Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:02,040
(Episode 48)
2
00:00:02,040 --> 00:00:03,140
Are you a PI?
3
00:00:04,040 --> 00:00:06,179
I'd like you to find someone for me.
4
00:00:06,710 --> 00:00:08,150
I don't know the family name.
5
00:00:09,679 --> 00:00:11,820
The given name is "Hae Il."
6
00:00:11,980 --> 00:00:13,689
I can't do much with just a name.
7
00:00:15,519 --> 00:00:16,589
I see.
8
00:00:17,359 --> 00:00:19,859
Come by my office one day.
9
00:00:20,660 --> 00:00:22,559
Where is it located?
10
00:00:40,880 --> 00:00:42,810
This is what I looked like as a kid.
11
00:00:44,950 --> 00:00:46,719
I was kind of cute.
12
00:00:51,520 --> 00:00:53,320
What does my mom look like?
13
00:00:58,399 --> 00:01:00,270
Now that my dad is gone,
14
00:01:01,399 --> 00:01:04,900
the only blood relative I have is Song Yi.
15
00:01:07,810 --> 00:01:08,969
No.
16
00:01:10,310 --> 00:01:14,010
I still have a mom,
though she abandoned me.
17
00:01:18,349 --> 00:01:19,579
I'd like to see her.
18
00:01:21,349 --> 00:01:22,390
Mom.
19
00:01:23,189 --> 00:01:24,519
I'll find your mom for you.
20
00:01:26,219 --> 00:01:29,659
I don't know where she is
and what she's doing, but wait.
21
00:01:30,230 --> 00:01:33,400
I'll let you meet her. I promise.
22
00:01:39,439 --> 00:01:42,269
Dad was going to reunite me with Mom.
23
00:01:44,680 --> 00:01:48,349
Does she know Dad is dead?
24
00:01:50,180 --> 00:01:52,319
To be honest, I've lost my memory.
25
00:01:52,680 --> 00:01:54,950
I don't remember my past.
26
00:01:55,450 --> 00:01:56,489
I see.
27
00:01:57,489 --> 00:02:00,159
But I keep hearing something.
28
00:02:00,359 --> 00:02:02,590
It sounds as if someone is
calling me "Hae Il."
29
00:02:03,500 --> 00:02:05,730
And the name sounds familiar.
30
00:02:05,900 --> 00:02:07,000
Okay.
31
00:02:07,200 --> 00:02:10,400
So you want to find out
if "Hae Il" is your name...
32
00:02:10,639 --> 00:02:13,710
or someone else's.
33
00:02:14,509 --> 00:02:16,469
- Yes.
- Other than that,
34
00:02:16,469 --> 00:02:20,009
do you really remember nothing at all?
35
00:02:22,280 --> 00:02:23,719
Anything will help.
36
00:02:28,020 --> 00:02:30,620
Didn't you live in Pyeongtaek?
37
00:02:34,460 --> 00:02:37,800
I think you did when you were younger.
38
00:02:38,330 --> 00:02:39,460
Pyeongtaek?
39
00:02:41,099 --> 00:02:42,129
Wait.
40
00:02:42,599 --> 00:02:47,169
When I was younger,
I could've lived in Pyeongtaek.
41
00:02:50,639 --> 00:02:51,879
Could Mom...
42
00:02:52,479 --> 00:02:55,650
have had a reason
she couldn't come to see me?
43
00:03:00,150 --> 00:03:01,919
Two galbitang and one yukgaejang.
44
00:03:06,419 --> 00:03:07,460
Da Jung.
45
00:03:09,759 --> 00:03:10,759
Yes?
46
00:03:11,060 --> 00:03:12,629
What were you thinking about?
47
00:03:13,830 --> 00:03:14,930
It's nothing.
48
00:03:16,969 --> 00:03:20,069
The word my dad said before he died.
49
00:03:20,310 --> 00:03:21,409
"Song Se Yi?"
50
00:03:21,710 --> 00:03:22,710
Yes.
51
00:03:23,210 --> 00:03:26,210
Could that have been my mom's name?
52
00:03:26,610 --> 00:03:27,650
I don't know.
53
00:03:29,349 --> 00:03:30,780
Were you thinking of her?
54
00:03:31,819 --> 00:03:33,219
The day I went to meet my mom,
55
00:03:34,090 --> 00:03:36,219
could there be a reason
she couldn't have made it?
56
00:03:37,259 --> 00:03:40,159
It looks like you already have an answer.
57
00:03:40,789 --> 00:03:42,689
And you want me to confirm.
58
00:03:44,259 --> 00:03:47,099
I guess I wanted confirmation
when I knew what I wanted to do.
59
00:03:48,370 --> 00:03:51,300
Whatever the reason, meet her.
60
00:03:52,099 --> 00:03:54,210
You won't know anything until you do.
61
00:03:56,310 --> 00:03:59,080
Ask her why she left you and your father,
62
00:03:59,539 --> 00:04:03,280
and why she didn't show up at the cafe.
63
00:04:05,919 --> 00:04:07,319
I'm afraid.
64
00:04:08,389 --> 00:04:10,460
What if she really just left us?
65
00:04:11,889 --> 00:04:13,759
What if she's angry I tracked her down...
66
00:04:14,259 --> 00:04:15,830
when she got sick of us and left?
67
00:04:17,829 --> 00:04:20,870
What if not meeting at all
is the best for us?
68
00:04:22,069 --> 00:04:25,670
Whether you get to understand,
become angry, or end up getting hurt,
69
00:04:26,069 --> 00:04:27,610
you must meet to sort it out.
70
00:04:28,470 --> 00:04:30,339
If you don't meet her,
71
00:04:30,339 --> 00:04:32,180
you'll have regrets
for the rest of your life,
72
00:04:32,410 --> 00:04:34,250
and torment yourself imagining "what if."
73
00:04:35,850 --> 00:04:38,920
I'm afraid that I was actually abandoned.
74
00:04:39,279 --> 00:04:43,019
Don't run away.
You have the courage to check.
75
00:04:44,189 --> 00:04:46,459
- What?
- You're Jung Da Jung.
76
00:04:47,860 --> 00:04:51,430
The Da Jung I know is braver than anyone.
77
00:04:53,129 --> 00:04:54,269
Here's the order ticket.
78
00:05:05,009 --> 00:05:08,879
Sang Chul. I'll see Se Ran
and get her to confirm.
79
00:05:09,810 --> 00:05:11,319
- You will?
- Yes.
80
00:05:11,319 --> 00:05:13,920
I'll grow old just sitting and waiting.
81
00:05:14,589 --> 00:05:17,560
You're right.
She's been avoiding my calls lately.
82
00:05:17,660 --> 00:05:19,759
That's a sign that something's up.
83
00:05:19,860 --> 00:05:23,259
If Se Ran's not in, I'll talk to Ae Ja...
84
00:05:23,259 --> 00:05:26,060
and get her to push Se Ran
into marrying you.
85
00:05:34,709 --> 00:05:36,370
Hey, Ma Ri.
86
00:05:37,509 --> 00:05:39,110
Gosh. Noel.
87
00:05:40,680 --> 00:05:41,980
(Bobaejung)
88
00:05:42,149 --> 00:05:44,850
Oh, hello, Madam Noel.
89
00:05:45,750 --> 00:05:48,089
I haven't seen you in a long time.
90
00:05:49,149 --> 00:05:53,389
You didn't bring
your handsome son with you today?
91
00:05:54,160 --> 00:05:56,060
Hey, friend.
92
00:05:56,230 --> 00:05:59,629
I'm here too. Won't you even say hi?
93
00:06:00,029 --> 00:06:03,000
My eyesight's just fine.
I saw you walk in.
94
00:06:03,970 --> 00:06:08,069
Madam, I'll escort you
to a private room. Follow me.
95
00:06:10,540 --> 00:06:11,839
- Let's go.
- My goodness.
96
00:06:24,920 --> 00:06:26,019
Ms. Jung.
97
00:06:27,629 --> 00:06:29,459
You have the afternoon off today?
98
00:06:29,860 --> 00:06:31,759
Yes. Bye, Ms. Yang.
99
00:06:37,970 --> 00:06:40,839
Gosh. You're so beautiful.
100
00:06:42,170 --> 00:06:43,740
What makeup brand do you use?
101
00:06:45,379 --> 00:06:48,449
If you don't mind me asking, of course.
102
00:06:48,610 --> 00:06:50,149
My goodness...
103
00:06:50,379 --> 00:06:54,149
Do you think using the same brand
will make you prettier?
104
00:06:54,290 --> 00:06:55,449
Is that all you can say?
105
00:06:56,689 --> 00:06:58,660
Oh, dear. Silly me.
106
00:06:58,990 --> 00:07:01,990
I didn't come here to upset her.
Gain control, Han Ma Ri.
107
00:07:05,199 --> 00:07:06,899
I was just kidding.
108
00:07:07,129 --> 00:07:11,069
It's a fact that you, Ae Ja,
used to be pretty back in the day.
109
00:07:11,670 --> 00:07:13,069
"Used to be?"
110
00:07:13,970 --> 00:07:15,810
I'm not pretty now, then?
111
00:07:16,240 --> 00:07:19,209
You have a weird way of putting things.
112
00:07:20,079 --> 00:07:22,750
It's just a joke.
113
00:07:22,949 --> 00:07:24,850
You're pretty even now.
114
00:07:24,850 --> 00:07:26,920
So darn pretty.
115
00:07:28,389 --> 00:07:30,389
Excuse me while I use the restroom.
116
00:07:30,660 --> 00:07:31,660
Okay.
117
00:07:34,360 --> 00:07:35,490
Excuse me.
118
00:07:35,660 --> 00:07:37,730
What would you like to eat?
119
00:07:38,329 --> 00:07:39,930
I'd like to ask you something.
120
00:07:42,000 --> 00:07:46,000
You once asked if I'd lived in Pyeongtaek.
121
00:07:46,600 --> 00:07:47,610
What?
122
00:07:48,110 --> 00:07:51,279
Do you know about that woman?
123
00:07:52,910 --> 00:07:54,579
Pyeongtaek...
124
00:08:00,589 --> 00:08:02,490
Excuse me.
125
00:08:03,220 --> 00:08:05,660
Where is Jung Da Jung?
126
00:08:06,120 --> 00:08:07,860
She was on the morning shift.
She just left.
127
00:08:08,329 --> 00:08:10,660
Oh, I see.
128
00:08:11,199 --> 00:08:12,399
That's good to know.
129
00:08:19,439 --> 00:08:21,339
(No results for
"Dream Food Chairman Wang Je Guk's son.")
130
00:08:22,569 --> 00:08:23,639
That's weird.
131
00:08:24,410 --> 00:08:25,639
Why won't anything come up?
132
00:08:26,180 --> 00:08:28,579
Se Ran, it's me.
133
00:08:28,980 --> 00:08:30,079
Se Ran.
134
00:08:33,080 --> 00:08:34,419
Is that Sang Chul's mother?
135
00:08:36,850 --> 00:08:38,759
This is so annoying.
136
00:08:40,220 --> 00:08:41,629
What is she doing here?
137
00:08:44,230 --> 00:08:47,299
I was a bit confused back then.
138
00:08:47,669 --> 00:08:50,399
You're the elegant
and classy Ms. Noel Park.
139
00:08:50,570 --> 00:08:52,700
There's no way you'd be her.
140
00:08:55,370 --> 00:08:57,309
Is that woman by any chance...
141
00:08:57,409 --> 00:09:01,879
I can tell you for sure
that I had an issue with my eyes.
142
00:09:04,519 --> 00:09:06,679
Se Ran must be out.
143
00:09:10,820 --> 00:09:12,259
That's right.
144
00:09:12,460 --> 00:09:15,529
Now that I got another look,
you don't look like her at all.
145
00:09:16,830 --> 00:09:19,330
Why would you ask me that anyway?
146
00:09:21,629 --> 00:09:24,169
Only because it suddenly came to mind.
147
00:09:25,200 --> 00:09:29,740
I'm so sorry about that time, Madam Noel.
148
00:09:29,909 --> 00:09:34,080
I insulted you, not knowing who you were.
149
00:09:40,649 --> 00:09:43,990
Did she not come to the Namsan cafe...
150
00:09:44,220 --> 00:09:45,960
because she wasn't in the country?
151
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
You weren't sent straight to an orphanage?
152
00:09:49,659 --> 00:09:51,399
You were sold to a diner?
153
00:09:51,860 --> 00:09:54,200
I don't know if I was sold,
154
00:09:54,529 --> 00:09:56,570
but some guy took me there.
155
00:09:57,070 --> 00:09:59,399
That's where
I got the name "Jung Da Jung."
156
00:10:00,500 --> 00:10:03,110
Yes, the diner. The gukbap place.
157
00:10:04,740 --> 00:10:06,009
What gukbap place?
158
00:10:07,649 --> 00:10:12,220
The owner of the gukbap diner
might know about my mom.
159
00:10:12,820 --> 00:10:13,850
What?
160
00:10:14,149 --> 00:10:16,919
I worked at a diner until I was 13.
161
00:10:21,460 --> 00:10:22,460
My goodness.
162
00:10:23,289 --> 00:10:26,559
You're not worth your keep at all!
163
00:10:27,159 --> 00:10:29,870
I won't let you off because you're a kid.
164
00:10:31,470 --> 00:10:33,769
- Da Jung, more water, please.
- Sure.
165
00:10:36,440 --> 00:10:37,840
- Here you go.
- Thanks.
166
00:10:38,879 --> 00:10:41,750
Can I take tomorrow off?
I need to go to Daejeon.
167
00:10:41,850 --> 00:10:42,879
On your own?
168
00:10:44,049 --> 00:10:46,149
Why wouldn't I go alone?
Who would I go with?
169
00:10:56,990 --> 00:10:59,529
Mr. Wang. What are you doing?
170
00:11:00,460 --> 00:11:01,769
I'm working.
171
00:11:04,240 --> 00:11:05,399
As if you are.
172
00:11:05,740 --> 00:11:07,200
Go and clean the kitchen.
173
00:11:07,669 --> 00:11:10,110
What's this about now, Mr. Baek?
174
00:11:10,710 --> 00:11:11,980
Darn it.
175
00:11:14,309 --> 00:11:16,580
- I don't want to.
- What? You don't want to?
176
00:11:17,649 --> 00:11:19,480
Wang Ji Hoon. You heard me.
177
00:11:19,480 --> 00:11:21,149
Mr. Baek, I'll clean it up.
178
00:11:21,490 --> 00:11:22,549
The kitchen?
179
00:11:24,759 --> 00:11:26,659
Look down at your laptop.
180
00:11:27,659 --> 00:11:28,789
Darn you.
181
00:11:31,629 --> 00:11:32,659
How dare you...
182
00:11:35,429 --> 00:11:37,870
He's messed up
because you defend him all the time.
183
00:11:37,870 --> 00:11:41,440
Why are you so dull-witted, Mr. Baek?
Goodness!
184
00:11:45,740 --> 00:11:47,210
What was that about?
185
00:11:47,610 --> 00:11:48,649
What?
186
00:11:48,950 --> 00:11:51,720
Mr. Jang signed with W Investments?
187
00:11:52,019 --> 00:11:54,019
(Wang Je Guk, Chairman)
188
00:11:54,019 --> 00:11:56,889
He strung me along all this time?
189
00:11:58,419 --> 00:12:01,659
The sly punk put on a show for a reason.
190
00:12:03,730 --> 00:12:07,000
I told the board it was a done deal.
What do I do now?
191
00:12:08,669 --> 00:12:12,840
My only other option
is to get Madam Yoon involved.
192
00:12:15,240 --> 00:12:17,779
Madam Yoon inherited a great deal, right?
193
00:12:17,840 --> 00:12:18,879
Yes.
194
00:12:19,039 --> 00:12:21,549
Not just that,
but she's a shrewd investor.
195
00:12:21,809 --> 00:12:25,179
She has properties
all over the southern parts of Seoul.
196
00:12:25,980 --> 00:12:29,389
And she still refused to invest in me?
197
00:12:30,190 --> 00:12:32,090
- Look into it some more.
- Yes, sir.
198
00:12:42,529 --> 00:12:44,600
Father. I can't do this anymore.
199
00:12:44,600 --> 00:12:46,899
Sort out the mission I gave you first.
200
00:12:47,669 --> 00:12:51,279
I can't talk business with Madam Yoon
if I'm not her equal.
201
00:12:51,509 --> 00:12:53,779
How can a lowly employee make an offer?
202
00:12:55,710 --> 00:12:59,080
Don't just whip me all the time.
Give me some carrots too.
203
00:12:59,080 --> 00:13:01,149
You're not a horse.
Why do you want carrots?
204
00:13:03,049 --> 00:13:04,159
Father.
205
00:13:04,259 --> 00:13:06,860
Okay. I'll think about it.
206
00:13:08,190 --> 00:13:11,429
While I do that,
try to befriend Madam Yoon.
207
00:13:13,600 --> 00:13:14,769
Darn it.
208
00:13:15,899 --> 00:13:18,769
(Bobaejung)
209
00:13:23,870 --> 00:13:26,710
- Hello, Madam.
- Oh, hello.
210
00:13:27,309 --> 00:13:29,549
This is for the beautiful lady.
211
00:13:31,519 --> 00:13:34,549
My goodness. This is my lucky day.
212
00:13:36,350 --> 00:13:40,059
I got flowers in this old age. Thank you.
213
00:13:40,519 --> 00:13:43,289
The bouquet suits you so well.
214
00:13:44,029 --> 00:13:47,830
You are so thoughtful
when it comes to picking out a gift.
215
00:13:54,710 --> 00:13:55,840
Se Ran.
216
00:13:57,039 --> 00:13:58,279
He's here.
217
00:13:59,309 --> 00:14:01,710
The prince
with the golden lifeline is here.
218
00:14:01,909 --> 00:14:03,580
Dream Food's chairman's son?
219
00:14:03,649 --> 00:14:07,320
Yes. Get ready to serve him
and come and say hi.
220
00:14:07,919 --> 00:14:10,820
This is the best insurance policy
you'll ever find.
221
00:14:11,690 --> 00:14:15,360
We won't have to worry
about being exposed for being impostors.
222
00:14:15,730 --> 00:14:17,759
We'll shoot to the top
of the social ladder...
223
00:14:17,759 --> 00:14:22,000
and generations of our family to come
will live in luxury, won't they?
224
00:14:22,070 --> 00:14:25,600
You don't have to explain.
I know way better than you.
225
00:14:25,600 --> 00:14:27,269
Then hurry and get changed.
226
00:14:27,470 --> 00:14:30,610
If you miss this opportunity,
you'll regret it forever.
227
00:14:31,210 --> 00:14:34,080
Ditch that moron Sang Chul...
228
00:14:34,080 --> 00:14:36,679
and switch over to the golden lifeline.
229
00:14:36,679 --> 00:14:39,080
I said I knew better
without your lecturing me.
230
00:14:41,549 --> 00:14:45,419
I'll see what he looks like
before making a decision.
231
00:14:46,889 --> 00:14:49,730
Madam Noel was here for lunch.
232
00:14:50,159 --> 00:14:53,759
The whole family is
taking turns to come by.
233
00:14:54,529 --> 00:14:56,000
Is that so?
234
00:14:56,570 --> 00:14:58,669
My father is a fan of yours too.
235
00:14:59,500 --> 00:15:02,370
I should get your autograph
while I'm here.
236
00:15:02,639 --> 00:15:03,870
Don't be silly.
237
00:15:04,639 --> 00:15:07,210
For someone your age,
you have no problems being friendly.
238
00:15:10,250 --> 00:15:12,950
Look. He's pretty handsome.
239
00:15:19,460 --> 00:15:20,559
It was him?
240
00:15:34,570 --> 00:15:35,570
Going up.
241
00:15:36,440 --> 00:15:37,610
The doors are closing.
242
00:15:38,340 --> 00:15:40,009
What's his problem?
243
00:15:40,240 --> 00:15:42,110
Wait! Stop the car!
244
00:15:45,679 --> 00:15:46,820
What's up with her?
245
00:15:50,620 --> 00:15:51,789
What'll you do about this?
246
00:15:51,990 --> 00:15:53,990
- Why are you venting at me?
- Pay for it.
247
00:15:54,860 --> 00:15:56,159
Do you see the label?
248
00:15:57,559 --> 00:15:59,830
I ordered it first, so it's mine.
249
00:16:00,529 --> 00:16:03,830
You, woman, have a way of being insistent.
250
00:16:13,879 --> 00:16:15,049
I'm done for.
251
00:16:15,779 --> 00:16:17,820
What do you mean you're done for?
252
00:16:18,580 --> 00:16:20,549
Do you know what happened between us?
253
00:16:22,789 --> 00:16:24,149
What now?
254
00:16:25,889 --> 00:16:29,990
You mean you met
the golden lifeline of a prince already?
255
00:16:30,029 --> 00:16:32,929
We didn't just meet.
We got into a few fights.
256
00:16:35,399 --> 00:16:38,269
No. Why should I give up?
257
00:16:39,700 --> 00:16:41,639
I could take over Dream Food.
258
00:16:42,070 --> 00:16:44,009
So what if we fought a few times?
259
00:16:44,009 --> 00:16:46,539
What are you talking about?
260
00:16:46,679 --> 00:16:47,879
You fought?
261
00:16:48,080 --> 00:16:52,549
Mom. I'll do whatever it takes to nab him.
Don't worry.
262
00:16:53,879 --> 00:16:54,919
You will?
263
00:16:55,090 --> 00:16:58,519
Then I'll become in-laws
with the Dream Food family?
264
00:16:58,990 --> 00:17:02,259
Wait and see. I'll do anything it takes.
265
00:17:47,069 --> 00:17:49,140
- You picked up at last.
- Hi, niece.
266
00:17:49,470 --> 00:17:51,069
Can you not call me that?
267
00:17:51,539 --> 00:17:53,079
You sold me out.
268
00:17:53,480 --> 00:17:56,250
You framed me for the warehouse lock-up.
269
00:17:56,650 --> 00:17:57,680
Whatever.
270
00:17:58,250 --> 00:18:00,680
Do something for me.
I'll send you a photo.
271
00:18:01,690 --> 00:18:04,589
His name is Wang Ji Hoon.
272
00:18:05,990 --> 00:18:07,160
- You're back.
- Yes.
273
00:18:07,160 --> 00:18:10,490
Jin Joo. I should track the guy down.
274
00:18:10,789 --> 00:18:11,900
Who?
275
00:18:11,900 --> 00:18:13,630
The old courier.
276
00:18:13,630 --> 00:18:15,730
The man we kicked out for stalking me.
277
00:18:15,730 --> 00:18:16,900
Oh, him?
278
00:18:17,599 --> 00:18:19,400
Give me his number.
279
00:18:19,569 --> 00:18:21,539
Can I ask what for?
280
00:18:21,869 --> 00:18:23,339
I need to ask him something.
281
00:18:24,269 --> 00:18:25,279
Okay.
282
00:18:38,690 --> 00:18:42,390
What are you doing here?
You haven't played tennis in a while.
283
00:18:42,390 --> 00:18:44,390
Yes, you're right,
and my muscles feel it too.
284
00:18:44,759 --> 00:18:46,460
It's nice to play again.
285
00:18:47,500 --> 00:18:49,430
You don't play with your wife these days?
286
00:18:52,099 --> 00:18:55,970
We enjoyed watching you play together.
It was a lovely sight.
287
00:18:56,839 --> 00:18:58,539
We parted ways a few years ago.
288
00:19:00,039 --> 00:19:01,750
Oh. I'm so sorry.
289
00:19:01,880 --> 00:19:05,150
It's fine. It's my private life,
so you can't have known.
290
00:19:08,589 --> 00:19:11,319
Here's his name and number.
291
00:19:11,460 --> 00:19:14,259
(Shin Duk Soo)
292
00:19:14,490 --> 00:19:15,960
"Shin Duk Soo."
293
00:19:24,940 --> 00:19:27,069
The phone is turned off.
294
00:19:27,069 --> 00:19:29,609
Please leave a message after the tone.
295
00:19:34,309 --> 00:19:36,849
I can't reach him on the phone.
296
00:19:37,079 --> 00:19:39,480
Call the courier agency
and put me through.
297
00:19:39,880 --> 00:19:41,319
Okay, just a moment.
298
00:19:47,690 --> 00:19:48,789
Hello.
299
00:19:49,859 --> 00:19:52,130
This is Noel's Wedding Shop.
300
00:19:52,529 --> 00:19:55,069
Not the courier
that has been coming by recently,
301
00:19:55,400 --> 00:19:59,799
but the other guy
who used to come here. Shin Duk Soo.
302
00:20:00,539 --> 00:20:03,440
I can't reach him.
Did he change his number?
303
00:20:07,950 --> 00:20:11,210
What? He's dead?
304
00:20:29,000 --> 00:20:30,069
Gosh.
305
00:20:30,700 --> 00:20:33,369
Don't drink too much
on an empty stomach. You'll feel sick.
306
00:20:34,140 --> 00:20:35,339
Are you upset about something?
307
00:20:35,869 --> 00:20:39,640
Life has so many twists and turns.
You never know what'll happen.
308
00:20:40,680 --> 00:20:41,750
What is it?
309
00:20:42,309 --> 00:20:44,619
He's dead.
310
00:20:45,049 --> 00:20:46,119
Who do you mean?
311
00:20:46,549 --> 00:20:49,390
The man who called me "honey."
312
00:20:50,150 --> 00:20:52,220
His name was Shin Duk Soo.
313
00:20:53,359 --> 00:20:54,420
That guy...
314
00:20:55,089 --> 00:20:56,660
is dead.
315
00:20:58,460 --> 00:21:00,359
Oh, the stalker?
316
00:21:00,700 --> 00:21:02,829
How did he suddenly end up dead?
317
00:21:02,829 --> 00:21:05,869
I don't know. I didn't ask for details.
318
00:21:06,799 --> 00:21:09,009
You're too kind-hearted.
319
00:21:09,710 --> 00:21:12,809
You're drinking on your own
because of that?
320
00:21:14,109 --> 00:21:15,450
I feel bad for him.
321
00:21:15,650 --> 00:21:18,450
It looked like
he wanted to tell me something.
322
00:21:19,549 --> 00:21:23,420
I should've waited for him at Namsan Cafe.
323
00:21:23,819 --> 00:21:25,460
Instead of leaving with you.
324
00:21:26,319 --> 00:21:28,230
Are you regretting your choice?
325
00:21:29,059 --> 00:21:33,299
I think he called me "Hae Il."
326
00:21:34,359 --> 00:21:37,799
The "Hae Il" bothers me.
327
00:21:38,069 --> 00:21:40,500
I don't know why it sounds familiar.
328
00:21:40,500 --> 00:21:42,940
It sounds familiar
because you keep thinking about it.
329
00:21:42,940 --> 00:21:45,440
You should stop.
The stress might make you ill.
330
00:21:46,279 --> 00:21:50,650
I bet the stalker fool
said something random to bait you.
331
00:21:51,210 --> 00:21:54,690
What wouldn't people like him do
to get your attention?
332
00:21:56,690 --> 00:21:57,789
Do you think that's it?
333
00:21:57,950 --> 00:22:00,190
You're too naive for your own good.
334
00:22:01,529 --> 00:22:06,160
I went to a private investigator
to find out who Hae Il is.
335
00:22:07,160 --> 00:22:10,269
Did you? You should've come to me.
336
00:22:11,670 --> 00:22:14,809
Good for you. If you have questions,
you must find answers.
337
00:22:22,980 --> 00:22:24,009
Da Jung.
338
00:22:29,549 --> 00:22:30,690
What are you doing here?
339
00:22:30,920 --> 00:22:32,289
What do you think?
340
00:22:32,990 --> 00:22:35,029
I happened to take the day off too.
341
00:22:35,029 --> 00:22:36,490
Get in. I'll drive you.
342
00:22:36,660 --> 00:22:39,029
- Where to?
- You're looking for your mother.
343
00:22:39,799 --> 00:22:42,430
Why would you want to come with me?
344
00:22:42,700 --> 00:22:44,299
Why are you so nitpicky?
345
00:22:45,170 --> 00:22:46,900
You think I'm being nitpicky?
346
00:22:47,039 --> 00:22:50,569
You get to save time and money
if I give you a ride.
347
00:22:50,839 --> 00:22:53,410
If someone offers to help,
just say "thank you."
348
00:22:53,740 --> 00:22:55,450
Get in. There's not much time.
349
00:22:56,480 --> 00:22:59,650
Why do you want to drive me
if you don't have much time?
350
00:22:59,980 --> 00:23:01,079
What am I?
351
00:23:02,089 --> 00:23:04,690
- What?
- I'm Bobaejung's manager.
352
00:23:04,859 --> 00:23:07,789
And what are you? Bobaejung's staff.
353
00:23:08,289 --> 00:23:09,289
That's true.
354
00:23:09,289 --> 00:23:11,700
What if you were to get hurt
while on a long trip?
355
00:23:11,700 --> 00:23:13,630
The insurance paperwork and stuff
would be a huge hassle.
356
00:23:13,630 --> 00:23:17,029
And if you were to get hurt,
we'd have to hire your replacement.
357
00:23:17,029 --> 00:23:19,940
How complicated would that get?
It would be a nuisance.
358
00:23:22,240 --> 00:23:24,609
Well, let's say that's true.
359
00:23:26,380 --> 00:23:27,480
Fine, then.
360
00:23:40,660 --> 00:23:41,730
Seriously?
361
00:23:46,730 --> 00:23:48,529
Why are you so high maintenance?
362
00:23:49,670 --> 00:23:50,730
Who? Me?
363
00:23:51,940 --> 00:23:53,539
Is there anyone else?
364
00:23:54,069 --> 00:23:55,309
I don't believe that.
365
00:23:55,769 --> 00:23:57,609
You're the first person to say...
366
00:23:57,609 --> 00:23:59,240
I'm high maintenance, Mr. Manager.
367
00:23:59,680 --> 00:24:01,880
I told you that wasn't my name.
368
00:24:03,349 --> 00:24:04,349
Don't you know what it is?
369
00:24:04,349 --> 00:24:06,849
I know what your name is.
It's Wang Yo Han.
370
00:24:07,880 --> 00:24:09,119
You know just fine.
371
00:24:09,490 --> 00:24:11,220
Then use it.
372
00:24:11,690 --> 00:24:15,289
There's a poem about flowers that says
you should call it by its name.
373
00:24:16,259 --> 00:24:17,990
You're not even a flower.
374
00:24:19,799 --> 00:24:20,930
Give me the address.
375
00:24:21,730 --> 00:24:24,470
I don't know the address,
but I know the location.
376
00:24:36,150 --> 00:24:38,180
I swear it was somewhere here.
377
00:24:41,650 --> 00:24:42,890
Is this the right place?
378
00:24:43,950 --> 00:24:46,019
The whole area has changed so much.
379
00:24:47,359 --> 00:24:48,660
Is this not it?
380
00:24:49,690 --> 00:24:51,259
Let's go inside and ask.
381
00:24:51,730 --> 00:24:54,160
You can go now.
382
00:24:54,160 --> 00:24:55,430
I'll take it from here.
383
00:24:55,430 --> 00:24:56,700
You're looking for your mom.
384
00:24:57,529 --> 00:25:00,769
Exactly. She's my mom,
so I'll look for her.
385
00:25:01,339 --> 00:25:04,410
Don't you know I found Madam Yoon's son?
386
00:25:04,809 --> 00:25:06,339
This is my specialty.
387
00:25:07,410 --> 00:25:09,710
You want to wrap this up quickly
and pick up Song Yi.
388
00:25:10,180 --> 00:25:11,210
Let's go inside.
389
00:25:14,450 --> 00:25:15,450
My gosh.
390
00:25:16,019 --> 00:25:19,289
Here you go.
So, what kind of house do you want?
391
00:25:19,559 --> 00:25:20,819
Is it for you two?
392
00:25:21,359 --> 00:25:22,430
- What?
- What?
393
00:25:24,660 --> 00:25:26,000
What's your budget?
394
00:25:26,400 --> 00:25:29,829
There's talk that this area
will be redeveloped,
395
00:25:29,970 --> 00:25:32,799
so you could buy
a small apartment in the area,
396
00:25:33,170 --> 00:25:34,539
and then sell the rights.
397
00:25:34,640 --> 00:25:36,140
We're not here for that.
398
00:25:40,240 --> 00:25:41,410
I see.
399
00:25:41,809 --> 00:25:45,480
You're looking for the woman
who ran the diner that used to be here?
400
00:25:45,480 --> 00:25:49,589
Yes. If I'm correct,
the gukbap diner was right here.
401
00:25:49,849 --> 00:25:53,460
Do you have her number
or know anything about her?
402
00:25:53,720 --> 00:25:58,029
No. I don't remember
if it was a gukbap diner,
403
00:25:58,029 --> 00:25:59,930
but there was a restaurant here.
404
00:26:01,000 --> 00:26:02,769
The property owner might know.
405
00:26:03,829 --> 00:26:04,900
Give me a moment.
406
00:26:12,609 --> 00:26:14,309
(Gold Tower Estate Agent)
407
00:26:21,519 --> 00:26:24,750
Sorry. The property owner won't pick up.
408
00:26:25,059 --> 00:26:26,660
I'll ask and get back to you.
409
00:26:38,069 --> 00:26:40,039
Other than the diner owner,
410
00:26:40,539 --> 00:26:42,210
do you remember anyone else?
411
00:26:43,039 --> 00:26:44,269
Not really.
412
00:26:48,240 --> 00:26:50,309
A lot of the stalls have gone.
413
00:26:52,549 --> 00:26:53,650
Wait.
414
00:26:54,279 --> 00:26:56,450
I wonder if the kind lady's still around.
415
00:26:56,690 --> 00:26:57,890
A regular?
416
00:26:58,250 --> 00:27:01,589
Yes. There was a regular
who was nice to me.
417
00:27:01,589 --> 00:27:02,930
What are you doing?
418
00:27:02,930 --> 00:27:05,500
Keep it on. You might get freckles.
419
00:27:07,329 --> 00:27:08,529
Freckles?
420
00:27:08,799 --> 00:27:09,829
How pretty.
421
00:27:14,369 --> 00:27:15,910
The hat's pretty.
422
00:27:17,670 --> 00:27:19,740
You should've kept it on. It was pretty.
423
00:27:19,740 --> 00:27:21,980
I'm not here to fool around.
424
00:27:23,279 --> 00:27:24,750
Are you serious?
425
00:27:29,420 --> 00:27:30,690
Wait for me.
426
00:27:32,819 --> 00:27:35,289
What? You found her?
427
00:27:36,089 --> 00:27:38,630
I'm in Pyeongtaek,
the place you mentioned.
428
00:27:38,700 --> 00:27:39,829
Who is it?
429
00:27:40,400 --> 00:27:43,670
Did someone named Hae Il
really live in Pyeongtaek?
430
00:27:44,269 --> 00:27:46,039
What's the woman's surname?
431
00:27:46,640 --> 00:27:49,869
Am I that Hae Il?
432
00:28:11,029 --> 00:28:14,960
(The Third Marriage)
433
00:28:14,960 --> 00:28:18,269
Da Jung.
Why don't you go back to Sang Chul?
434
00:28:18,269 --> 00:28:19,299
Are you kidding me?
435
00:28:19,299 --> 00:28:23,309
I'd refuse fools like him
even if you brought him in truckloads.
436
00:28:23,609 --> 00:28:26,940
Now that I divorced Da Jung,
she thinks I'm a fish in the bag?
437
00:28:27,079 --> 00:28:30,650
Se Ran, I'm at Bobaejung.
I'll introduce myself to Madam Yoon.
438
00:28:30,880 --> 00:28:32,349
I'm going inside.
439
00:28:32,819 --> 00:28:34,079
What are you doing?
440
00:28:34,279 --> 00:28:36,819
I found a teddy bear
while packing things up,
441
00:28:36,819 --> 00:28:38,819
and it had my mom's initials.
442
00:28:38,960 --> 00:28:40,059
"H, I."
443
00:28:40,059 --> 00:28:43,190
Then her given name
must start with those initials.
444
00:28:43,289 --> 00:28:44,559
Hae Eun.
445
00:28:45,230 --> 00:28:46,500
Hae Il.
446
00:28:47,829 --> 00:28:49,829
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
31435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.