Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,410 --> 00:00:04,179
(Episode 15)
2
00:00:04,509 --> 00:00:05,710
Going down.
3
00:00:11,649 --> 00:00:13,889
I don't want to give people
the wrong idea.
4
00:00:16,319 --> 00:00:17,460
Do you get that?
5
00:00:26,929 --> 00:00:27,970
Da Jung.
6
00:00:30,639 --> 00:00:32,339
I forgot my phone.
7
00:00:33,000 --> 00:00:34,970
What were you doing in here?
8
00:00:36,110 --> 00:00:37,580
I needed some cotton buds.
9
00:00:38,540 --> 00:00:39,940
Your phone's over there.
10
00:00:40,909 --> 00:00:42,010
Right.
11
00:00:48,120 --> 00:00:50,720
By the way, Se Ran.
12
00:00:51,320 --> 00:00:52,459
What?
13
00:00:52,659 --> 00:00:54,659
I didn't mean to eavesdrop,
14
00:00:54,659 --> 00:00:56,059
but I heard as I came in.
15
00:00:57,199 --> 00:01:00,330
You talked about not wanting
to give people the wrong idea.
16
00:01:01,229 --> 00:01:02,599
Who were you talking to?
17
00:01:04,539 --> 00:01:05,599
Oh, that?
18
00:01:08,539 --> 00:01:11,209
The guy I used to date.
19
00:01:12,280 --> 00:01:13,679
The guy who knocked you up,
20
00:01:13,909 --> 00:01:15,349
then hurt you?
21
00:01:17,050 --> 00:01:18,250
Let's talk.
22
00:01:23,860 --> 00:01:26,759
Are you still in touch with him?
23
00:01:28,530 --> 00:01:30,560
I want to break it off with him.
24
00:01:31,500 --> 00:01:34,129
But he found out I came back
a successful entrepreneur,
25
00:01:35,200 --> 00:01:36,929
and seems to want me back.
26
00:01:39,700 --> 00:01:41,039
Men are fickle.
27
00:01:41,269 --> 00:01:42,369
So what now?
28
00:01:42,869 --> 00:01:44,780
Do you have no feelings for him?
29
00:01:44,840 --> 00:01:45,980
I can't say.
30
00:01:47,409 --> 00:01:49,250
I don't know how I feel.
31
00:01:50,649 --> 00:01:52,280
I forgot all about him,
32
00:01:53,179 --> 00:01:55,319
and focused on my studies and work.
33
00:01:56,090 --> 00:01:58,090
But he's begging to see me again,
34
00:01:58,860 --> 00:02:00,259
and I'm wavering.
35
00:02:01,429 --> 00:02:02,929
You can't.
36
00:02:03,129 --> 00:02:04,959
You'll only end up getting hurt.
37
00:02:05,899 --> 00:02:07,730
- What?
- Think about it.
38
00:02:07,830 --> 00:02:09,529
He got you pregnant,
39
00:02:09,529 --> 00:02:11,339
but didn't care about the baby.
40
00:02:11,769 --> 00:02:15,209
It's foolish to dream of a future
with someone like that.
41
00:02:15,910 --> 00:02:17,140
I'm saying this for your sake.
42
00:02:17,540 --> 00:02:20,279
You should end it with him.
43
00:02:22,550 --> 00:02:24,019
What do you know to say that?
44
00:02:24,019 --> 00:02:25,749
You can tell a lot through one incident.
45
00:02:26,050 --> 00:02:29,050
If that man really loved you,
would he have given up...
46
00:02:29,589 --> 00:02:31,160
- on the baby?
- Da Jung.
47
00:02:32,660 --> 00:02:33,719
You have no idea...
48
00:02:33,719 --> 00:02:36,929
how much and how deeply he loved me.
49
00:02:37,630 --> 00:02:40,969
There's something
only the two of us know about.
50
00:02:41,200 --> 00:02:44,339
That man loves me...
51
00:02:45,070 --> 00:02:46,339
more than anyone.
52
00:02:50,939 --> 00:02:52,080
Does he?
53
00:02:52,140 --> 00:02:54,510
Sang Chul betrayed you already.
54
00:02:55,110 --> 00:02:57,279
The woman he loves...
55
00:02:57,279 --> 00:02:59,080
is me.
56
00:02:59,749 --> 00:03:03,390
I'm worried you'll get hurt again.
57
00:03:04,160 --> 00:03:05,320
Do you think...
58
00:03:06,160 --> 00:03:07,830
I'll be the one to get hurt?
59
00:03:08,189 --> 00:03:09,929
It'll be you.
60
00:03:10,390 --> 00:03:11,999
- What?
- Anyway,
61
00:03:12,899 --> 00:03:14,200
you have tomorrow off, right?
62
00:03:16,869 --> 00:03:18,570
Let's take Song Yi to an amusement park.
63
00:03:18,969 --> 00:03:20,300
She'll love it.
64
00:03:23,980 --> 00:03:27,209
Just because you can't
reach your destination
65
00:03:27,249 --> 00:03:30,179
Doesn't mean you can't even set off
66
00:03:30,880 --> 00:03:33,989
Just because you have nothing
67
00:03:34,149 --> 00:03:36,649
Doesn't mean you can't even dream
68
00:03:37,790 --> 00:03:41,189
You only get one shot at life
69
00:03:41,189 --> 00:03:44,300
Don't try to put a price on it
70
00:03:56,910 --> 00:03:58,380
Gosh, look over there.
71
00:03:59,040 --> 00:04:00,709
Do you see the animals?
72
00:04:00,709 --> 00:04:02,450
- Over there.
- Yes.
73
00:04:02,450 --> 00:04:04,679
Let's go over there.
74
00:04:08,890 --> 00:04:09,989
What's all this?
75
00:04:09,989 --> 00:04:12,189
Mom, I want to wear this.
76
00:04:12,189 --> 00:04:13,660
- Oh, a giraffe?
- That one?
77
00:04:13,660 --> 00:04:15,189
You picked out a giraffe?
78
00:04:15,260 --> 00:04:17,300
- What do you think?
- How cute.
79
00:04:17,929 --> 00:04:19,160
You look adorable.
80
00:04:19,160 --> 00:04:21,400
What about our Da Jung?
81
00:04:21,999 --> 00:04:23,770
You try this one on.
82
00:04:23,869 --> 00:04:25,869
You look cute too.
83
00:04:25,869 --> 00:04:27,840
Let's pick one out for Grandpa.
84
00:04:27,840 --> 00:04:29,110
Let's see.
85
00:04:29,509 --> 00:04:31,809
Grandpa, you look silly.
86
00:04:32,809 --> 00:04:33,840
Do I?
87
00:04:34,910 --> 00:04:36,980
- Come here quick.
- Quick?
88
00:04:38,980 --> 00:04:40,319
Where is it?
89
00:04:41,850 --> 00:04:44,259
Hey, kid. You must buy what you touched.
90
00:04:44,259 --> 00:04:46,389
- I didn't touch it.
- You did.
91
00:04:46,389 --> 00:04:47,590
I did not.
92
00:04:47,590 --> 00:04:48,860
You should buy ten of them.
93
00:04:48,860 --> 00:04:50,090
I don't want to.
94
00:04:50,489 --> 00:04:52,800
- Let's take a photo.
- Pose for a photo with Mom.
95
00:04:52,800 --> 00:04:54,569
Look at Grandpa.
96
00:04:54,569 --> 00:04:56,499
- Ready?
- One, two, three.
97
00:04:56,499 --> 00:04:58,040
Now look at Grandpa.
98
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
- Look over here.
- Make a heart.
99
00:04:59,040 --> 00:05:00,300
How sweet.
100
00:05:03,270 --> 00:05:05,610
The person who sold Go Eun to the diner.
101
00:05:05,980 --> 00:05:07,480
I'll keep looking until I find them.
102
00:05:07,480 --> 00:05:08,809
Do what you want!
103
00:05:11,119 --> 00:05:12,179
Anyway,
104
00:05:12,850 --> 00:05:14,489
did you find Go Eun?
105
00:05:15,119 --> 00:05:17,790
She doesn't know Da Jung's Go Eun.
106
00:05:18,889 --> 00:05:21,129
She'll bully Da Jung if she finds out.
107
00:05:22,790 --> 00:05:24,530
I must keep it a secret.
108
00:05:25,460 --> 00:05:26,600
Another one.
109
00:05:26,929 --> 00:05:28,800
Say cheese.
110
00:05:30,129 --> 00:05:31,470
We love you.
111
00:05:31,540 --> 00:05:32,999
- How sweet.
- I love you.
112
00:05:32,999 --> 00:05:34,139
Make a heart.
113
00:05:34,809 --> 00:05:36,439
(Gu Chun Won, you just sing)
114
00:05:39,610 --> 00:05:42,650
I will just sing
115
00:05:43,179 --> 00:05:44,449
Chun Won!
116
00:05:45,319 --> 00:05:46,579
Chun Won!
117
00:05:47,889 --> 00:05:48,889
Chun Won!
118
00:05:48,889 --> 00:05:51,559
- We love you, Gu Chun Won.
- We love you, Gu Chun Won.
119
00:05:55,759 --> 00:05:57,460
It's so nice to be outdoors.
120
00:05:58,059 --> 00:05:59,759
You spent a few years
at a vacation spot...
121
00:05:59,759 --> 00:06:01,429
and you still prefer Korea?
122
00:06:02,569 --> 00:06:03,929
I did nothing but work there.
123
00:06:03,999 --> 00:06:05,270
Mom, I want some water.
124
00:06:05,270 --> 00:06:06,300
Okay.
125
00:06:23,720 --> 00:06:26,790
A little ant got into your mom's coffee,
126
00:06:27,460 --> 00:06:29,329
so I took it out for her.
127
00:06:32,759 --> 00:06:34,300
Don't tell your mom.
128
00:06:35,199 --> 00:06:36,629
It's a secret.
129
00:06:37,030 --> 00:06:38,699
A secret? What is it?
130
00:06:41,869 --> 00:06:43,939
Do you two have a secret?
131
00:06:46,379 --> 00:06:48,410
How far did they go to get the drinks?
132
00:06:48,809 --> 00:06:50,009
Let's drink our coffee.
133
00:06:50,179 --> 00:06:51,449
It tastes better when hot.
134
00:07:00,520 --> 00:07:01,629
I have no idea.
135
00:07:01,629 --> 00:07:02,989
Welcome.
136
00:07:02,989 --> 00:07:04,929
- He was amazing.
- I know.
137
00:07:04,929 --> 00:07:05,999
Hey.
138
00:07:05,999 --> 00:07:08,230
Is that how you greet customers?
139
00:07:08,230 --> 00:07:09,929
You're so rude.
140
00:07:09,929 --> 00:07:10,970
What about you?
141
00:07:11,199 --> 00:07:13,439
Is that how you talk to a server?
142
00:07:13,540 --> 00:07:14,840
Welcome.
143
00:07:15,840 --> 00:07:16,939
Oh, gosh.
144
00:07:17,879 --> 00:07:19,679
Why didn't you escort them in?
145
00:07:19,679 --> 00:07:21,350
It's fine.
146
00:07:21,579 --> 00:07:24,009
We came here to eat and host...
147
00:07:24,009 --> 00:07:26,650
a Gu Chun Won, Go fan event.
148
00:07:26,650 --> 00:07:28,350
- "Gu Chun Won, Go?"
- Yes.
149
00:07:28,350 --> 00:07:29,790
You have 9 dollars, not 90,000?
150
00:07:32,020 --> 00:07:33,520
Gosh, no.
151
00:07:33,520 --> 00:07:35,530
I guess you don't know...
152
00:07:35,530 --> 00:07:37,730
the popular singer Gu Chun Won.
153
00:07:37,730 --> 00:07:39,600
The singer's name is Gu Chun Won.
154
00:07:39,600 --> 00:07:42,400
Oh, my gosh. I apologize.
155
00:07:43,170 --> 00:07:47,770
Then you must be members of his fan club.
156
00:07:47,770 --> 00:07:49,670
- I'm the president.
- Yes.
157
00:07:49,670 --> 00:07:51,239
You wouldn't have known.
158
00:07:51,610 --> 00:07:53,509
Gu Chun Won isn't a singer...
159
00:07:53,509 --> 00:07:57,150
that's known all around the world.
160
00:07:57,410 --> 00:07:59,319
But to us,
161
00:07:59,319 --> 00:08:01,590
he's the most precious singer.
162
00:08:01,590 --> 00:08:03,119
- Yes.
- That's right.
163
00:08:03,119 --> 00:08:04,619
I see.
164
00:08:04,619 --> 00:08:07,119
What would you like us to do?
165
00:08:07,759 --> 00:08:09,629
Will the singer be here?
166
00:08:09,629 --> 00:08:12,829
Our very popular Chun Won
will join us later.
167
00:08:12,829 --> 00:08:15,129
Could you set a table for us,
168
00:08:15,129 --> 00:08:17,499
and in advance, prepare some nutritious...
169
00:08:17,499 --> 00:08:20,270
and invigorating food...
170
00:08:20,270 --> 00:08:22,869
for our dear singer Gu Chun Won?
171
00:08:22,869 --> 00:08:24,910
Yes, we'll do that.
172
00:08:24,910 --> 00:08:26,309
Take them to a room.
173
00:08:26,309 --> 00:08:27,309
- We shall prepare.
- Okay.
174
00:08:27,780 --> 00:08:28,879
(Gu Chun Won, you just sing)
175
00:08:29,050 --> 00:08:30,079
Let's go.
176
00:08:30,550 --> 00:08:31,579
Han Ma Ri.
177
00:08:32,179 --> 00:08:35,390
Can you stop calling the guy
"precious" and "popular?"
178
00:08:35,390 --> 00:08:38,559
How is he popular
when I've never heard of him?
179
00:08:41,089 --> 00:08:42,089
Come this way.
180
00:08:45,400 --> 00:08:46,459
What's wrong?
181
00:08:46,760 --> 00:08:49,670
My throat's hurting all of a sudden.
182
00:08:49,670 --> 00:08:50,670
Your throat?
183
00:08:50,670 --> 00:08:52,670
I'll be fine. Don't worry.
184
00:08:52,939 --> 00:08:55,939
Can I see the giraffes if we go this way?
185
00:08:55,939 --> 00:08:57,410
The giraffes? Yes.
186
00:08:57,410 --> 00:08:58,740
They're right ahead.
187
00:08:58,740 --> 00:09:00,979
Oh, yes! Great!
188
00:09:01,209 --> 00:09:03,079
Let's go see the giraffes.
189
00:09:05,780 --> 00:09:06,819
Da Jung.
190
00:09:10,089 --> 00:09:11,890
What is it? Da Jung.
191
00:09:11,890 --> 00:09:13,059
Honey.
192
00:09:13,459 --> 00:09:15,390
Da Jung, what's wrong?
193
00:09:15,390 --> 00:09:16,929
Is it an allergic reaction?
194
00:09:17,429 --> 00:09:18,459
An allergy?
195
00:09:18,729 --> 00:09:19,829
Call an ambulance.
196
00:09:19,829 --> 00:09:22,400
No, it will be quicker if I drive.
197
00:09:22,400 --> 00:09:23,699
Get up.
198
00:09:25,300 --> 00:09:27,540
Mom. Are you sick?
199
00:09:28,140 --> 00:09:30,609
No. I'll be fine if I have some medicine.
200
00:09:31,880 --> 00:09:33,839
You stay and have fun. I'll be fine.
201
00:09:34,109 --> 00:09:35,979
We can't stay when you're not well.
202
00:09:35,979 --> 00:09:38,319
- Sang Chul, come with us.
- No.
203
00:09:38,719 --> 00:09:41,390
Song Yi hasn't seen the giraffes yet.
204
00:09:43,319 --> 00:09:44,390
Okay, then.
205
00:09:44,719 --> 00:09:47,189
Don't worry about her
and get to a hospital.
206
00:09:47,189 --> 00:09:48,630
Stay and have fun.
207
00:09:48,630 --> 00:09:50,729
Da Jung, let's go. Hurry.
208
00:09:58,939 --> 00:10:00,740
She'll be fine if she takes
some antihistamines.
209
00:10:01,740 --> 00:10:03,740
Song Yi wants to see the giraffes.
210
00:10:05,079 --> 00:10:07,679
She'll cry if we were to leave
without seeing them.
211
00:10:10,050 --> 00:10:12,949
Chun Won, eat this too.
212
00:10:12,949 --> 00:10:14,420
You all should eat too.
213
00:10:14,420 --> 00:10:15,550
Not just me.
214
00:10:15,750 --> 00:10:18,990
Watching you eat makes me full enough.
215
00:10:19,520 --> 00:10:23,359
The new song you sang today
was just amazing.
216
00:10:24,030 --> 00:10:26,030
I think it'll be a huge hit.
217
00:10:26,030 --> 00:10:27,429
- Yes, right.
- Don't you agree?
218
00:10:27,429 --> 00:10:29,699
It'll be a massive hit.
219
00:10:30,229 --> 00:10:32,939
Thank you, Gu Chun Won, Go ladies.
220
00:10:33,500 --> 00:10:35,410
- I love you.
- I love you.
221
00:10:38,140 --> 00:10:40,209
I'm so sorry.
222
00:10:40,380 --> 00:10:43,550
I'd love to spend more time with you,
223
00:10:44,349 --> 00:10:46,319
but I have to meet a senior of mine.
224
00:10:46,550 --> 00:10:49,490
That's a huge pity,
225
00:10:49,490 --> 00:10:52,990
but we can't stop you from seeing
a senior who must be important.
226
00:10:53,160 --> 00:10:55,660
Your tour starts next month.
227
00:10:55,660 --> 00:10:57,929
We'll follow you around
and see you lots then.
228
00:10:57,929 --> 00:10:59,199
- Yes.
- Right.
229
00:10:59,199 --> 00:11:01,500
(Hanyang Hwaro)
230
00:11:05,439 --> 00:11:06,500
Noel.
231
00:11:07,870 --> 00:11:09,140
Eat up.
232
00:11:09,140 --> 00:11:10,140
Today?
233
00:11:10,410 --> 00:11:11,410
- Hello.
- Hello.
234
00:11:12,609 --> 00:11:13,809
What happened?
235
00:11:13,979 --> 00:11:17,449
It was a typical anaphylactic shock.
236
00:11:17,650 --> 00:11:21,449
What? Was it something like
an allergic reaction?
237
00:11:21,449 --> 00:11:22,449
Yes.
238
00:11:23,250 --> 00:11:25,859
What did she eat to cause that reaction?
239
00:11:25,859 --> 00:11:27,390
The patient must know...
240
00:11:27,390 --> 00:11:29,760
what she's allergic to.
241
00:11:30,790 --> 00:11:33,530
I only had a coffee.
242
00:11:33,760 --> 00:11:36,599
You can't be allergic to coffee.
243
00:11:36,599 --> 00:11:38,540
You drink it all the time.
244
00:11:38,540 --> 00:11:39,599
I do.
245
00:11:40,469 --> 00:11:41,910
That's odd.
246
00:11:41,910 --> 00:11:43,469
This has never happened before.
247
00:11:47,750 --> 00:11:50,679
Song Yi, my dear daughter. Hang in there.
248
00:11:54,420 --> 00:11:57,890
Mom, Dad, and you. The three of us...
249
00:11:58,059 --> 00:11:59,559
will live happily.
250
00:12:00,719 --> 00:12:02,859
Can I get some bee venom?
251
00:12:13,099 --> 00:12:16,339
How could he spread lies to bring me down?
252
00:12:16,709 --> 00:12:18,339
My goodness.
253
00:12:18,339 --> 00:12:20,579
He messed with your reputation.
254
00:12:20,579 --> 00:12:22,650
I'm this upset just hearing about it.
255
00:12:23,150 --> 00:12:24,949
You must be devastated.
256
00:12:26,050 --> 00:12:27,420
Cheers.
257
00:12:32,660 --> 00:12:34,219
Yes, Noel.
258
00:12:34,689 --> 00:12:36,689
You're rich.
259
00:12:36,689 --> 00:12:40,099
Hire ten insanely good lawyers
and crush him.
260
00:12:41,870 --> 00:12:43,030
I will.
261
00:12:49,140 --> 00:12:51,609
Let's drink until we die today.
262
00:12:51,809 --> 00:12:55,179
You look like a princess in these pajamas.
263
00:12:55,349 --> 00:12:56,449
Do I?
264
00:12:56,449 --> 00:12:58,520
You be the prince, Dad.
265
00:12:58,520 --> 00:12:59,550
Shall I?
266
00:13:01,219 --> 00:13:04,189
Princess, it's time to go to sleep.
267
00:13:04,250 --> 00:13:05,819
Okay, Prince.
268
00:13:06,660 --> 00:13:07,689
Let's hop in.
269
00:13:15,500 --> 00:13:19,140
The princess wakes with a prince's kiss.
270
00:13:19,140 --> 00:13:21,309
Then I shouldn't kiss you.
271
00:13:21,510 --> 00:13:22,969
That's mean.
272
00:13:22,969 --> 00:13:25,140
You're not the prince anymore.
273
00:13:25,939 --> 00:13:27,679
This princess is too fickle.
274
00:13:30,849 --> 00:13:32,949
Have sweet dreams, An Na.
275
00:13:33,349 --> 00:13:35,050
You know I love you, right?
276
00:13:40,920 --> 00:13:42,689
Are you okay now, honey?
277
00:13:46,229 --> 00:13:47,699
Se Ran's putting Song Yi to bed.
278
00:13:52,040 --> 00:13:54,270
You'll come home tomorrow?
279
00:13:56,740 --> 00:13:58,140
Your father will stay with you tonight?
280
00:13:58,579 --> 00:13:59,809
Okay.
281
00:14:01,209 --> 00:14:02,250
Bye.
282
00:14:06,280 --> 00:14:07,819
Song Yi just fell asleep.
283
00:14:10,390 --> 00:14:11,819
She likes giraffes a lot.
284
00:14:13,319 --> 00:14:14,359
Your blind date.
285
00:14:15,160 --> 00:14:16,459
Will you see him again?
286
00:14:18,599 --> 00:14:19,630
Don't.
287
00:14:19,630 --> 00:14:21,160
Why are you acting like this?
288
00:14:21,829 --> 00:14:23,069
Get a grip.
289
00:14:23,400 --> 00:14:25,569
We ended things long ago.
290
00:14:25,569 --> 00:14:28,240
No. We didn't end things long ago.
291
00:14:29,370 --> 00:14:30,410
I...
292
00:14:31,170 --> 00:14:33,209
- I still love...
- Don't. I won't listen.
293
00:14:35,949 --> 00:14:38,620
I refuse to let you hurt me anymore.
294
00:14:39,819 --> 00:14:40,920
Se Ran.
295
00:14:42,290 --> 00:14:44,890
Sit back down. Let's talk.
296
00:14:46,059 --> 00:14:47,189
It's obvious what you'll say.
297
00:14:47,890 --> 00:14:50,059
What could possibly change...
298
00:14:51,630 --> 00:14:52,800
between us?
299
00:14:53,229 --> 00:14:54,599
Don't say that.
300
00:14:54,969 --> 00:14:56,400
My heart aches too.
301
00:14:56,900 --> 00:14:58,900
I had no choice back then. You know that.
302
00:14:58,900 --> 00:14:59,900
No.
303
00:15:00,939 --> 00:15:02,240
I don't know anything.
304
00:15:04,010 --> 00:15:06,109
Why I had to abort my baby.
305
00:15:07,309 --> 00:15:08,380
Why...
306
00:15:09,410 --> 00:15:11,579
you chose only Da Jung's baby.
307
00:15:16,150 --> 00:15:17,150
I'm sorry.
308
00:15:18,959 --> 00:15:21,359
- I'm sorry, Se Ran.
- There's no point now.
309
00:15:22,959 --> 00:15:25,900
I'm not the Se Ran I used to be.
310
00:15:26,130 --> 00:15:28,469
Caring only about my friend's husband,
311
00:15:29,329 --> 00:15:31,229
watching, waiting in heartbreak...
312
00:15:31,699 --> 00:15:32,699
for him...
313
00:15:33,500 --> 00:15:34,500
to notice me.
314
00:15:35,910 --> 00:15:37,439
I'm not that woman anymore.
315
00:15:38,439 --> 00:15:40,939
- Se Ran.
- I'll find a better guy,
316
00:15:41,780 --> 00:15:43,079
and make you watch...
317
00:15:43,709 --> 00:15:45,319
as I fall in love, get married,
318
00:15:46,579 --> 00:15:47,990
and start over.
319
00:15:49,790 --> 00:15:52,790
So don't try to shake me up.
320
00:17:08,930 --> 00:17:10,129
What are you thinking?
321
00:17:10,770 --> 00:17:12,369
How did we end up like this?
322
00:17:14,240 --> 00:17:15,470
That's what I'm thinking.
323
00:17:15,809 --> 00:17:16,909
From now on,
324
00:17:18,040 --> 00:17:19,409
I'll see to it that...
325
00:17:20,280 --> 00:17:21,750
you never cry again.
326
00:17:30,849 --> 00:17:32,059
Forget it.
327
00:17:33,020 --> 00:17:34,790
I'll go my own way now.
328
00:17:37,190 --> 00:17:38,930
Let's say this never happened.
329
00:17:39,329 --> 00:17:40,700
It was a mistake.
330
00:17:41,200 --> 00:17:42,329
Se Ran.
331
00:17:44,369 --> 00:17:46,069
How can it become nothing at all?
332
00:17:53,440 --> 00:17:54,540
What more...
333
00:17:55,349 --> 00:17:57,149
can we do?
334
00:18:00,319 --> 00:18:01,889
Give me some time.
335
00:18:02,550 --> 00:18:03,750
You being like this...
336
00:18:04,419 --> 00:18:05,960
makes me feel bad.
337
00:18:06,460 --> 00:18:07,990
Does your heart...
338
00:18:09,329 --> 00:18:10,659
ache for me at all?
339
00:18:13,030 --> 00:18:14,300
Do you...
340
00:18:16,800 --> 00:18:18,700
even know how I feel?
341
00:18:22,809 --> 00:18:24,470
The person I love the most.
342
00:18:27,309 --> 00:18:28,550
My friend's...
343
00:18:29,809 --> 00:18:30,909
husband.
344
00:18:33,849 --> 00:18:34,919
Se Ran.
345
00:18:35,149 --> 00:18:37,190
I can't get any closer to you.
346
00:18:41,659 --> 00:18:43,690
I shouldn't even look your way.
347
00:18:46,730 --> 00:18:48,930
I shouldn't love you.
348
00:18:51,599 --> 00:18:53,669
But what am I to do now?
349
00:19:13,220 --> 00:19:14,559
What do you want me to do?
350
00:19:16,329 --> 00:19:19,460
What must I do to make you hurt less?
351
00:19:20,859 --> 00:19:21,899
Tell me.
352
00:19:24,300 --> 00:19:27,540
What took you so long
to tell me how you felt?
353
00:19:28,440 --> 00:19:30,409
I had no idea. I really didn't know.
354
00:19:50,559 --> 00:19:52,329
I'm home.
355
00:19:52,460 --> 00:19:54,329
Gosh, I'm so drunk.
356
00:19:55,270 --> 00:19:56,599
Goodness.
357
00:19:57,970 --> 00:20:00,399
Is no one home?
358
00:20:02,710 --> 00:20:04,710
Is everyone in bed?
359
00:20:10,010 --> 00:20:11,720
Make me some honey tea.
360
00:20:12,419 --> 00:20:14,180
- Where's Da Jung?
- Don't.
361
00:20:14,950 --> 00:20:16,589
She's at a hospital.
362
00:20:17,349 --> 00:20:18,690
I'll make you some honey tea.
363
00:20:18,690 --> 00:20:19,859
- Why are you...
- Let's go.
364
00:20:19,859 --> 00:20:21,490
Will you stop pushing me?
365
00:20:34,040 --> 00:20:36,909
Why is Da Jung at a hospital?
366
00:20:36,970 --> 00:20:38,480
Is she very sick?
367
00:20:39,180 --> 00:20:41,379
She'll be home soon.
368
00:20:50,990 --> 00:20:52,690
What? Noel's where?
369
00:20:57,329 --> 00:20:58,530
Goodness.
370
00:21:03,329 --> 00:21:05,800
How much did you drink?
371
00:21:06,399 --> 00:21:07,470
Noel.
372
00:21:07,899 --> 00:21:09,169
Wake up.
373
00:21:30,290 --> 00:21:32,030
We're almost home.
374
00:21:32,030 --> 00:21:33,530
Wake up, Noel.
375
00:21:35,030 --> 00:21:36,129
Auntie?
376
00:21:39,099 --> 00:21:40,300
My gosh.
377
00:21:41,470 --> 00:21:43,809
- What happened, Uncle?
- It's fine.
378
00:21:44,040 --> 00:21:45,280
Don't cause a fuss.
379
00:21:45,579 --> 00:21:47,680
It's late. You should go to bed too.
380
00:21:49,609 --> 00:21:52,119
Will you walk, Noel?
381
00:21:52,149 --> 00:21:53,480
Did they drink together?
382
00:21:56,819 --> 00:21:57,889
See?
383
00:21:58,589 --> 00:22:01,460
You thought you could manage
without me but you couldn't.
384
00:22:02,159 --> 00:22:03,690
You're too stubborn for your own good.
385
00:22:05,300 --> 00:22:06,430
Goodness.
386
00:22:13,240 --> 00:22:14,470
Mr. Shin.
387
00:22:15,139 --> 00:22:17,639
I waited here to ask you something.
388
00:22:17,869 --> 00:22:18,980
What is it?
389
00:22:20,040 --> 00:22:21,980
How long have you been
delivering food here?
390
00:22:22,980 --> 00:22:24,579
Do we come in at different times?
391
00:22:24,579 --> 00:22:26,520
I never saw you until a while ago.
392
00:22:29,889 --> 00:22:31,649
You waited so we could hash out
who's more senior?
393
00:22:32,859 --> 00:22:35,659
Why would I care about seniority?
394
00:22:35,889 --> 00:22:36,960
I'm just...
395
00:22:37,530 --> 00:22:39,760
curious to hear about Go Eun's mom.
396
00:22:40,530 --> 00:22:42,800
Have you heard from her?
397
00:22:45,639 --> 00:22:47,369
I guess you haven't...
398
00:22:47,500 --> 00:22:49,540
heard from or about her either.
399
00:22:50,309 --> 00:22:52,210
The nasty piece of work.
400
00:22:52,309 --> 00:22:54,540
Having a kid doesn't make you a mom.
401
00:22:54,540 --> 00:22:56,109
She abandoned her kid after the divorce.
402
00:22:56,379 --> 00:22:59,180
That's the kind of woman she is,
and that's why...
403
00:22:59,180 --> 00:23:00,819
she seduced a friend's husband.
404
00:23:00,849 --> 00:23:02,149
Watch what you say!
405
00:23:02,149 --> 00:23:03,520
Am I wrong?
406
00:23:04,589 --> 00:23:07,460
You divorced her
because you'd had enough...
407
00:23:07,490 --> 00:23:10,190
with her cheating ways, didn't you?
408
00:23:10,190 --> 00:23:12,500
- Stop it!
- Goodness.
409
00:23:12,500 --> 00:23:14,930
Ask anyone who used to work for you.
410
00:23:14,930 --> 00:23:16,970
Everyone knows it happened...
411
00:23:16,970 --> 00:23:20,240
because Go Eun's mom seduced my husband.
412
00:23:20,240 --> 00:23:22,540
It was common knowledge.
413
00:23:23,909 --> 00:23:26,510
You divorced the woman...
414
00:23:26,710 --> 00:23:28,750
because you were sick of it!
415
00:23:28,750 --> 00:23:30,280
Will you stop it?
416
00:23:32,849 --> 00:23:35,649
I guess you don't like
hearing about the past.
417
00:23:35,720 --> 00:23:37,220
What was that about?
418
00:23:38,190 --> 00:23:39,319
You two.
419
00:23:39,919 --> 00:23:42,960
How dare you raise your voices
before we open our doors?
420
00:23:43,859 --> 00:23:45,230
I apologize, ma'am.
421
00:23:45,230 --> 00:23:47,260
What were you shouting about?
422
00:23:48,669 --> 00:23:50,099
Do you know each other?
423
00:23:50,829 --> 00:23:51,970
I apologize.
424
00:24:21,129 --> 00:24:22,230
Noel.
425
00:24:22,629 --> 00:24:23,970
Wake up.
426
00:24:36,309 --> 00:24:37,609
Stupid me.
427
00:24:38,409 --> 00:24:39,619
Oh, no.
428
00:24:44,290 --> 00:24:46,960
Drink this when you get up.
You'll have a headache.
429
00:24:47,859 --> 00:24:49,960
He's still so caring.
430
00:24:50,190 --> 00:24:51,829
That's why women fall for him.
431
00:24:56,869 --> 00:24:57,930
Hey.
432
00:24:58,030 --> 00:24:59,200
You're awake.
433
00:25:03,040 --> 00:25:04,869
Your insides must ache. Drink this.
434
00:25:04,869 --> 00:25:05,980
It'll make you feel better.
435
00:25:06,680 --> 00:25:07,839
I'm fine.
436
00:25:07,940 --> 00:25:09,280
You're not fine.
437
00:25:09,280 --> 00:25:10,710
You're torturing yourself.
438
00:25:10,780 --> 00:25:12,819
Why did you bring me here?
439
00:25:13,280 --> 00:25:15,190
I bet you laughed at me all along.
440
00:25:17,050 --> 00:25:19,389
- What do you mean?
- "Look at you, Noel."
441
00:25:19,760 --> 00:25:22,559
"You left me,
and now your business is failing,"
442
00:25:22,730 --> 00:25:25,460
"and you're getting lost in your drink."
443
00:25:25,559 --> 00:25:27,399
"Serves you right."
444
00:25:29,399 --> 00:25:31,129
Don't laugh.
445
00:25:31,300 --> 00:25:32,669
You're mocking yourself...
446
00:25:32,669 --> 00:25:35,510
in such a polite manner
that I can't help but laugh.
447
00:25:35,940 --> 00:25:37,639
You're so cute.
448
00:25:39,139 --> 00:25:41,210
- Where's my jacket? I'm leaving.
- Wait.
449
00:25:41,210 --> 00:25:43,010
Drink this first.
450
00:25:43,450 --> 00:25:46,079
I had the housekeeper
send your jacket to the dry-cleaner's.
451
00:25:46,349 --> 00:25:48,419
Stay for breakfast
while she brings it back.
452
00:25:48,480 --> 00:25:49,720
Have you forgotten?
453
00:25:49,919 --> 00:25:51,750
We're divorced.
454
00:25:51,750 --> 00:25:53,020
So what?
455
00:25:53,020 --> 00:25:54,690
It has been three years.
456
00:25:55,119 --> 00:25:56,559
If we meet again,
457
00:25:56,559 --> 00:25:58,030
should we brandish knives at each other?
458
00:25:58,089 --> 00:25:59,159
What?
459
00:26:00,559 --> 00:26:03,700
I want to get along with you.
460
00:26:07,700 --> 00:26:09,109
If you don't drink this,
461
00:26:09,869 --> 00:26:12,180
I'll take it to mean
you still have feelings for me.
462
00:26:13,639 --> 00:26:14,909
Hatred...
463
00:26:14,980 --> 00:26:16,450
is another side of love.
464
00:26:16,480 --> 00:26:17,609
What?
465
00:26:17,849 --> 00:26:20,480
If you don't care for me,
you won't even hate me.
466
00:26:51,149 --> 00:26:52,319
What's this?
467
00:26:53,119 --> 00:26:54,950
This isn't my hair.
468
00:26:59,520 --> 00:27:01,119
What should I think of this?
469
00:27:16,470 --> 00:27:17,470
Madam.
470
00:27:18,040 --> 00:27:20,109
Your sister in Seongbuk-dong
is gravely ill.
471
00:27:21,839 --> 00:27:22,849
My sister?
472
00:27:22,849 --> 00:27:24,909
She has something to tell you.
473
00:27:24,909 --> 00:27:26,379
You must hurry.
474
00:27:26,550 --> 00:27:29,750
Don't worry about things here
and go see her.
475
00:27:36,829 --> 00:27:38,760
What do you want to say?
476
00:27:39,260 --> 00:27:40,930
Don't try too hard.
477
00:27:42,030 --> 00:27:43,030
Bo Bae.
478
00:27:45,599 --> 00:27:47,040
Don't be too shocked,
479
00:27:47,869 --> 00:27:49,540
and listen carefully.
480
00:27:49,540 --> 00:27:51,510
Okay, I will. What is it?
481
00:27:52,740 --> 00:27:53,809
Your son.
482
00:27:55,379 --> 00:27:58,280
He's not dead. He's alive.
483
00:28:00,319 --> 00:28:02,450
What?
484
00:28:03,349 --> 00:28:06,260
Your son's alive.
485
00:28:06,990 --> 00:28:08,059
Find him.
486
00:28:09,260 --> 00:28:10,260
My son...
487
00:28:11,430 --> 00:28:12,599
He's alive?
488
00:28:14,730 --> 00:28:15,829
I'm sorry.
489
00:28:17,030 --> 00:28:18,099
Your son.
490
00:28:19,139 --> 00:28:21,399
Find him. You must.
491
00:28:22,809 --> 00:28:24,010
My son...
492
00:28:26,240 --> 00:28:27,740
My son's alive?
493
00:28:30,909 --> 00:28:32,180
Is that true?
494
00:28:32,879 --> 00:28:34,450
Is that really true?
495
00:28:58,639 --> 00:29:02,579
(The Third Marriage)
496
00:29:02,579 --> 00:29:05,879
Let me introduce Bobaejung's new manager.
497
00:29:05,879 --> 00:29:07,480
Hello, I'm Wang Yo Han.
498
00:29:07,480 --> 00:29:09,589
What's that fool doing here?
499
00:29:09,589 --> 00:29:11,550
Find my son for me.
500
00:29:11,550 --> 00:29:14,260
Don't worry, Madam.
I promise to find him for you.
501
00:29:14,260 --> 00:29:16,389
Should I really divorce Da Jung?
502
00:29:16,389 --> 00:29:17,659
What about Song Yi?
503
00:29:17,659 --> 00:29:19,760
- Did you sleep on my pillow?
- What?
504
00:29:19,760 --> 00:29:21,930
Are you and my husband...
505
00:29:24,569 --> 00:29:26,099
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
32285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.