All language subtitles for The third marriage E015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,410 --> 00:00:04,179 (Episode 15) 2 00:00:04,509 --> 00:00:05,710 Going down. 3 00:00:11,649 --> 00:00:13,889 I don't want to give people the wrong idea. 4 00:00:16,319 --> 00:00:17,460 Do you get that? 5 00:00:26,929 --> 00:00:27,970 Da Jung. 6 00:00:30,639 --> 00:00:32,339 I forgot my phone. 7 00:00:33,000 --> 00:00:34,970 What were you doing in here? 8 00:00:36,110 --> 00:00:37,580 I needed some cotton buds. 9 00:00:38,540 --> 00:00:39,940 Your phone's over there. 10 00:00:40,909 --> 00:00:42,010 Right. 11 00:00:48,120 --> 00:00:50,720 By the way, Se Ran. 12 00:00:51,320 --> 00:00:52,459 What? 13 00:00:52,659 --> 00:00:54,659 I didn't mean to eavesdrop, 14 00:00:54,659 --> 00:00:56,059 but I heard as I came in. 15 00:00:57,199 --> 00:01:00,330 You talked about not wanting to give people the wrong idea. 16 00:01:01,229 --> 00:01:02,599 Who were you talking to? 17 00:01:04,539 --> 00:01:05,599 Oh, that? 18 00:01:08,539 --> 00:01:11,209 The guy I used to date. 19 00:01:12,280 --> 00:01:13,679 The guy who knocked you up, 20 00:01:13,909 --> 00:01:15,349 then hurt you? 21 00:01:17,050 --> 00:01:18,250 Let's talk. 22 00:01:23,860 --> 00:01:26,759 Are you still in touch with him? 23 00:01:28,530 --> 00:01:30,560 I want to break it off with him. 24 00:01:31,500 --> 00:01:34,129 But he found out I came back a successful entrepreneur, 25 00:01:35,200 --> 00:01:36,929 and seems to want me back. 26 00:01:39,700 --> 00:01:41,039 Men are fickle. 27 00:01:41,269 --> 00:01:42,369 So what now? 28 00:01:42,869 --> 00:01:44,780 Do you have no feelings for him? 29 00:01:44,840 --> 00:01:45,980 I can't say. 30 00:01:47,409 --> 00:01:49,250 I don't know how I feel. 31 00:01:50,649 --> 00:01:52,280 I forgot all about him, 32 00:01:53,179 --> 00:01:55,319 and focused on my studies and work. 33 00:01:56,090 --> 00:01:58,090 But he's begging to see me again, 34 00:01:58,860 --> 00:02:00,259 and I'm wavering. 35 00:02:01,429 --> 00:02:02,929 You can't. 36 00:02:03,129 --> 00:02:04,959 You'll only end up getting hurt. 37 00:02:05,899 --> 00:02:07,730 - What? - Think about it. 38 00:02:07,830 --> 00:02:09,529 He got you pregnant, 39 00:02:09,529 --> 00:02:11,339 but didn't care about the baby. 40 00:02:11,769 --> 00:02:15,209 It's foolish to dream of a future with someone like that. 41 00:02:15,910 --> 00:02:17,140 I'm saying this for your sake. 42 00:02:17,540 --> 00:02:20,279 You should end it with him. 43 00:02:22,550 --> 00:02:24,019 What do you know to say that? 44 00:02:24,019 --> 00:02:25,749 You can tell a lot through one incident. 45 00:02:26,050 --> 00:02:29,050 If that man really loved you, would he have given up... 46 00:02:29,589 --> 00:02:31,160 - on the baby? - Da Jung. 47 00:02:32,660 --> 00:02:33,719 You have no idea... 48 00:02:33,719 --> 00:02:36,929 how much and how deeply he loved me. 49 00:02:37,630 --> 00:02:40,969 There's something only the two of us know about. 50 00:02:41,200 --> 00:02:44,339 That man loves me... 51 00:02:45,070 --> 00:02:46,339 more than anyone. 52 00:02:50,939 --> 00:02:52,080 Does he? 53 00:02:52,140 --> 00:02:54,510 Sang Chul betrayed you already. 54 00:02:55,110 --> 00:02:57,279 The woman he loves... 55 00:02:57,279 --> 00:02:59,080 is me. 56 00:02:59,749 --> 00:03:03,390 I'm worried you'll get hurt again. 57 00:03:04,160 --> 00:03:05,320 Do you think... 58 00:03:06,160 --> 00:03:07,830 I'll be the one to get hurt? 59 00:03:08,189 --> 00:03:09,929 It'll be you. 60 00:03:10,390 --> 00:03:11,999 - What? - Anyway, 61 00:03:12,899 --> 00:03:14,200 you have tomorrow off, right? 62 00:03:16,869 --> 00:03:18,570 Let's take Song Yi to an amusement park. 63 00:03:18,969 --> 00:03:20,300 She'll love it. 64 00:03:23,980 --> 00:03:27,209 Just because you can't reach your destination 65 00:03:27,249 --> 00:03:30,179 Doesn't mean you can't even set off 66 00:03:30,880 --> 00:03:33,989 Just because you have nothing 67 00:03:34,149 --> 00:03:36,649 Doesn't mean you can't even dream 68 00:03:37,790 --> 00:03:41,189 You only get one shot at life 69 00:03:41,189 --> 00:03:44,300 Don't try to put a price on it 70 00:03:56,910 --> 00:03:58,380 Gosh, look over there. 71 00:03:59,040 --> 00:04:00,709 Do you see the animals? 72 00:04:00,709 --> 00:04:02,450 - Over there. - Yes. 73 00:04:02,450 --> 00:04:04,679 Let's go over there. 74 00:04:08,890 --> 00:04:09,989 What's all this? 75 00:04:09,989 --> 00:04:12,189 Mom, I want to wear this. 76 00:04:12,189 --> 00:04:13,660 - Oh, a giraffe? - That one? 77 00:04:13,660 --> 00:04:15,189 You picked out a giraffe? 78 00:04:15,260 --> 00:04:17,300 - What do you think? - How cute. 79 00:04:17,929 --> 00:04:19,160 You look adorable. 80 00:04:19,160 --> 00:04:21,400 What about our Da Jung? 81 00:04:21,999 --> 00:04:23,770 You try this one on. 82 00:04:23,869 --> 00:04:25,869 You look cute too. 83 00:04:25,869 --> 00:04:27,840 Let's pick one out for Grandpa. 84 00:04:27,840 --> 00:04:29,110 Let's see. 85 00:04:29,509 --> 00:04:31,809 Grandpa, you look silly. 86 00:04:32,809 --> 00:04:33,840 Do I? 87 00:04:34,910 --> 00:04:36,980 - Come here quick. - Quick? 88 00:04:38,980 --> 00:04:40,319 Where is it? 89 00:04:41,850 --> 00:04:44,259 Hey, kid. You must buy what you touched. 90 00:04:44,259 --> 00:04:46,389 - I didn't touch it. - You did. 91 00:04:46,389 --> 00:04:47,590 I did not. 92 00:04:47,590 --> 00:04:48,860 You should buy ten of them. 93 00:04:48,860 --> 00:04:50,090 I don't want to. 94 00:04:50,489 --> 00:04:52,800 - Let's take a photo. - Pose for a photo with Mom. 95 00:04:52,800 --> 00:04:54,569 Look at Grandpa. 96 00:04:54,569 --> 00:04:56,499 - Ready? - One, two, three. 97 00:04:56,499 --> 00:04:58,040 Now look at Grandpa. 98 00:04:58,040 --> 00:04:59,040 - Look over here. - Make a heart. 99 00:04:59,040 --> 00:05:00,300 How sweet. 100 00:05:03,270 --> 00:05:05,610 The person who sold Go Eun to the diner. 101 00:05:05,980 --> 00:05:07,480 I'll keep looking until I find them. 102 00:05:07,480 --> 00:05:08,809 Do what you want! 103 00:05:11,119 --> 00:05:12,179 Anyway, 104 00:05:12,850 --> 00:05:14,489 did you find Go Eun? 105 00:05:15,119 --> 00:05:17,790 She doesn't know Da Jung's Go Eun. 106 00:05:18,889 --> 00:05:21,129 She'll bully Da Jung if she finds out. 107 00:05:22,790 --> 00:05:24,530 I must keep it a secret. 108 00:05:25,460 --> 00:05:26,600 Another one. 109 00:05:26,929 --> 00:05:28,800 Say cheese. 110 00:05:30,129 --> 00:05:31,470 We love you. 111 00:05:31,540 --> 00:05:32,999 - How sweet. - I love you. 112 00:05:32,999 --> 00:05:34,139 Make a heart. 113 00:05:34,809 --> 00:05:36,439 (Gu Chun Won, you just sing) 114 00:05:39,610 --> 00:05:42,650 I will just sing 115 00:05:43,179 --> 00:05:44,449 Chun Won! 116 00:05:45,319 --> 00:05:46,579 Chun Won! 117 00:05:47,889 --> 00:05:48,889 Chun Won! 118 00:05:48,889 --> 00:05:51,559 - We love you, Gu Chun Won. - We love you, Gu Chun Won. 119 00:05:55,759 --> 00:05:57,460 It's so nice to be outdoors. 120 00:05:58,059 --> 00:05:59,759 You spent a few years at a vacation spot... 121 00:05:59,759 --> 00:06:01,429 and you still prefer Korea? 122 00:06:02,569 --> 00:06:03,929 I did nothing but work there. 123 00:06:03,999 --> 00:06:05,270 Mom, I want some water. 124 00:06:05,270 --> 00:06:06,300 Okay. 125 00:06:23,720 --> 00:06:26,790 A little ant got into your mom's coffee, 126 00:06:27,460 --> 00:06:29,329 so I took it out for her. 127 00:06:32,759 --> 00:06:34,300 Don't tell your mom. 128 00:06:35,199 --> 00:06:36,629 It's a secret. 129 00:06:37,030 --> 00:06:38,699 A secret? What is it? 130 00:06:41,869 --> 00:06:43,939 Do you two have a secret? 131 00:06:46,379 --> 00:06:48,410 How far did they go to get the drinks? 132 00:06:48,809 --> 00:06:50,009 Let's drink our coffee. 133 00:06:50,179 --> 00:06:51,449 It tastes better when hot. 134 00:07:00,520 --> 00:07:01,629 I have no idea. 135 00:07:01,629 --> 00:07:02,989 Welcome. 136 00:07:02,989 --> 00:07:04,929 - He was amazing. - I know. 137 00:07:04,929 --> 00:07:05,999 Hey. 138 00:07:05,999 --> 00:07:08,230 Is that how you greet customers? 139 00:07:08,230 --> 00:07:09,929 You're so rude. 140 00:07:09,929 --> 00:07:10,970 What about you? 141 00:07:11,199 --> 00:07:13,439 Is that how you talk to a server? 142 00:07:13,540 --> 00:07:14,840 Welcome. 143 00:07:15,840 --> 00:07:16,939 Oh, gosh. 144 00:07:17,879 --> 00:07:19,679 Why didn't you escort them in? 145 00:07:19,679 --> 00:07:21,350 It's fine. 146 00:07:21,579 --> 00:07:24,009 We came here to eat and host... 147 00:07:24,009 --> 00:07:26,650 a Gu Chun Won, Go fan event. 148 00:07:26,650 --> 00:07:28,350 - "Gu Chun Won, Go?" - Yes. 149 00:07:28,350 --> 00:07:29,790 You have 9 dollars, not 90,000? 150 00:07:32,020 --> 00:07:33,520 Gosh, no. 151 00:07:33,520 --> 00:07:35,530 I guess you don't know... 152 00:07:35,530 --> 00:07:37,730 the popular singer Gu Chun Won. 153 00:07:37,730 --> 00:07:39,600 The singer's name is Gu Chun Won. 154 00:07:39,600 --> 00:07:42,400 Oh, my gosh. I apologize. 155 00:07:43,170 --> 00:07:47,770 Then you must be members of his fan club. 156 00:07:47,770 --> 00:07:49,670 - I'm the president. - Yes. 157 00:07:49,670 --> 00:07:51,239 You wouldn't have known. 158 00:07:51,610 --> 00:07:53,509 Gu Chun Won isn't a singer... 159 00:07:53,509 --> 00:07:57,150 that's known all around the world. 160 00:07:57,410 --> 00:07:59,319 But to us, 161 00:07:59,319 --> 00:08:01,590 he's the most precious singer. 162 00:08:01,590 --> 00:08:03,119 - Yes. - That's right. 163 00:08:03,119 --> 00:08:04,619 I see. 164 00:08:04,619 --> 00:08:07,119 What would you like us to do? 165 00:08:07,759 --> 00:08:09,629 Will the singer be here? 166 00:08:09,629 --> 00:08:12,829 Our very popular Chun Won will join us later. 167 00:08:12,829 --> 00:08:15,129 Could you set a table for us, 168 00:08:15,129 --> 00:08:17,499 and in advance, prepare some nutritious... 169 00:08:17,499 --> 00:08:20,270 and invigorating food... 170 00:08:20,270 --> 00:08:22,869 for our dear singer Gu Chun Won? 171 00:08:22,869 --> 00:08:24,910 Yes, we'll do that. 172 00:08:24,910 --> 00:08:26,309 Take them to a room. 173 00:08:26,309 --> 00:08:27,309 - We shall prepare. - Okay. 174 00:08:27,780 --> 00:08:28,879 (Gu Chun Won, you just sing) 175 00:08:29,050 --> 00:08:30,079 Let's go. 176 00:08:30,550 --> 00:08:31,579 Han Ma Ri. 177 00:08:32,179 --> 00:08:35,390 Can you stop calling the guy "precious" and "popular?" 178 00:08:35,390 --> 00:08:38,559 How is he popular when I've never heard of him? 179 00:08:41,089 --> 00:08:42,089 Come this way. 180 00:08:45,400 --> 00:08:46,459 What's wrong? 181 00:08:46,760 --> 00:08:49,670 My throat's hurting all of a sudden. 182 00:08:49,670 --> 00:08:50,670 Your throat? 183 00:08:50,670 --> 00:08:52,670 I'll be fine. Don't worry. 184 00:08:52,939 --> 00:08:55,939 Can I see the giraffes if we go this way? 185 00:08:55,939 --> 00:08:57,410 The giraffes? Yes. 186 00:08:57,410 --> 00:08:58,740 They're right ahead. 187 00:08:58,740 --> 00:09:00,979 Oh, yes! Great! 188 00:09:01,209 --> 00:09:03,079 Let's go see the giraffes. 189 00:09:05,780 --> 00:09:06,819 Da Jung. 190 00:09:10,089 --> 00:09:11,890 What is it? Da Jung. 191 00:09:11,890 --> 00:09:13,059 Honey. 192 00:09:13,459 --> 00:09:15,390 Da Jung, what's wrong? 193 00:09:15,390 --> 00:09:16,929 Is it an allergic reaction? 194 00:09:17,429 --> 00:09:18,459 An allergy? 195 00:09:18,729 --> 00:09:19,829 Call an ambulance. 196 00:09:19,829 --> 00:09:22,400 No, it will be quicker if I drive. 197 00:09:22,400 --> 00:09:23,699 Get up. 198 00:09:25,300 --> 00:09:27,540 Mom. Are you sick? 199 00:09:28,140 --> 00:09:30,609 No. I'll be fine if I have some medicine. 200 00:09:31,880 --> 00:09:33,839 You stay and have fun. I'll be fine. 201 00:09:34,109 --> 00:09:35,979 We can't stay when you're not well. 202 00:09:35,979 --> 00:09:38,319 - Sang Chul, come with us. - No. 203 00:09:38,719 --> 00:09:41,390 Song Yi hasn't seen the giraffes yet. 204 00:09:43,319 --> 00:09:44,390 Okay, then. 205 00:09:44,719 --> 00:09:47,189 Don't worry about her and get to a hospital. 206 00:09:47,189 --> 00:09:48,630 Stay and have fun. 207 00:09:48,630 --> 00:09:50,729 Da Jung, let's go. Hurry. 208 00:09:58,939 --> 00:10:00,740 She'll be fine if she takes some antihistamines. 209 00:10:01,740 --> 00:10:03,740 Song Yi wants to see the giraffes. 210 00:10:05,079 --> 00:10:07,679 She'll cry if we were to leave without seeing them. 211 00:10:10,050 --> 00:10:12,949 Chun Won, eat this too. 212 00:10:12,949 --> 00:10:14,420 You all should eat too. 213 00:10:14,420 --> 00:10:15,550 Not just me. 214 00:10:15,750 --> 00:10:18,990 Watching you eat makes me full enough. 215 00:10:19,520 --> 00:10:23,359 The new song you sang today was just amazing. 216 00:10:24,030 --> 00:10:26,030 I think it'll be a huge hit. 217 00:10:26,030 --> 00:10:27,429 - Yes, right. - Don't you agree? 218 00:10:27,429 --> 00:10:29,699 It'll be a massive hit. 219 00:10:30,229 --> 00:10:32,939 Thank you, Gu Chun Won, Go ladies. 220 00:10:33,500 --> 00:10:35,410 - I love you. - I love you. 221 00:10:38,140 --> 00:10:40,209 I'm so sorry. 222 00:10:40,380 --> 00:10:43,550 I'd love to spend more time with you, 223 00:10:44,349 --> 00:10:46,319 but I have to meet a senior of mine. 224 00:10:46,550 --> 00:10:49,490 That's a huge pity, 225 00:10:49,490 --> 00:10:52,990 but we can't stop you from seeing a senior who must be important. 226 00:10:53,160 --> 00:10:55,660 Your tour starts next month. 227 00:10:55,660 --> 00:10:57,929 We'll follow you around and see you lots then. 228 00:10:57,929 --> 00:10:59,199 - Yes. - Right. 229 00:10:59,199 --> 00:11:01,500 (Hanyang Hwaro) 230 00:11:05,439 --> 00:11:06,500 Noel. 231 00:11:07,870 --> 00:11:09,140 Eat up. 232 00:11:09,140 --> 00:11:10,140 Today? 233 00:11:10,410 --> 00:11:11,410 - Hello. - Hello. 234 00:11:12,609 --> 00:11:13,809 What happened? 235 00:11:13,979 --> 00:11:17,449 It was a typical anaphylactic shock. 236 00:11:17,650 --> 00:11:21,449 What? Was it something like an allergic reaction? 237 00:11:21,449 --> 00:11:22,449 Yes. 238 00:11:23,250 --> 00:11:25,859 What did she eat to cause that reaction? 239 00:11:25,859 --> 00:11:27,390 The patient must know... 240 00:11:27,390 --> 00:11:29,760 what she's allergic to. 241 00:11:30,790 --> 00:11:33,530 I only had a coffee. 242 00:11:33,760 --> 00:11:36,599 You can't be allergic to coffee. 243 00:11:36,599 --> 00:11:38,540 You drink it all the time. 244 00:11:38,540 --> 00:11:39,599 I do. 245 00:11:40,469 --> 00:11:41,910 That's odd. 246 00:11:41,910 --> 00:11:43,469 This has never happened before. 247 00:11:47,750 --> 00:11:50,679 Song Yi, my dear daughter. Hang in there. 248 00:11:54,420 --> 00:11:57,890 Mom, Dad, and you. The three of us... 249 00:11:58,059 --> 00:11:59,559 will live happily. 250 00:12:00,719 --> 00:12:02,859 Can I get some bee venom? 251 00:12:13,099 --> 00:12:16,339 How could he spread lies to bring me down? 252 00:12:16,709 --> 00:12:18,339 My goodness. 253 00:12:18,339 --> 00:12:20,579 He messed with your reputation. 254 00:12:20,579 --> 00:12:22,650 I'm this upset just hearing about it. 255 00:12:23,150 --> 00:12:24,949 You must be devastated. 256 00:12:26,050 --> 00:12:27,420 Cheers. 257 00:12:32,660 --> 00:12:34,219 Yes, Noel. 258 00:12:34,689 --> 00:12:36,689 You're rich. 259 00:12:36,689 --> 00:12:40,099 Hire ten insanely good lawyers and crush him. 260 00:12:41,870 --> 00:12:43,030 I will. 261 00:12:49,140 --> 00:12:51,609 Let's drink until we die today. 262 00:12:51,809 --> 00:12:55,179 You look like a princess in these pajamas. 263 00:12:55,349 --> 00:12:56,449 Do I? 264 00:12:56,449 --> 00:12:58,520 You be the prince, Dad. 265 00:12:58,520 --> 00:12:59,550 Shall I? 266 00:13:01,219 --> 00:13:04,189 Princess, it's time to go to sleep. 267 00:13:04,250 --> 00:13:05,819 Okay, Prince. 268 00:13:06,660 --> 00:13:07,689 Let's hop in. 269 00:13:15,500 --> 00:13:19,140 The princess wakes with a prince's kiss. 270 00:13:19,140 --> 00:13:21,309 Then I shouldn't kiss you. 271 00:13:21,510 --> 00:13:22,969 That's mean. 272 00:13:22,969 --> 00:13:25,140 You're not the prince anymore. 273 00:13:25,939 --> 00:13:27,679 This princess is too fickle. 274 00:13:30,849 --> 00:13:32,949 Have sweet dreams, An Na. 275 00:13:33,349 --> 00:13:35,050 You know I love you, right? 276 00:13:40,920 --> 00:13:42,689 Are you okay now, honey? 277 00:13:46,229 --> 00:13:47,699 Se Ran's putting Song Yi to bed. 278 00:13:52,040 --> 00:13:54,270 You'll come home tomorrow? 279 00:13:56,740 --> 00:13:58,140 Your father will stay with you tonight? 280 00:13:58,579 --> 00:13:59,809 Okay. 281 00:14:01,209 --> 00:14:02,250 Bye. 282 00:14:06,280 --> 00:14:07,819 Song Yi just fell asleep. 283 00:14:10,390 --> 00:14:11,819 She likes giraffes a lot. 284 00:14:13,319 --> 00:14:14,359 Your blind date. 285 00:14:15,160 --> 00:14:16,459 Will you see him again? 286 00:14:18,599 --> 00:14:19,630 Don't. 287 00:14:19,630 --> 00:14:21,160 Why are you acting like this? 288 00:14:21,829 --> 00:14:23,069 Get a grip. 289 00:14:23,400 --> 00:14:25,569 We ended things long ago. 290 00:14:25,569 --> 00:14:28,240 No. We didn't end things long ago. 291 00:14:29,370 --> 00:14:30,410 I... 292 00:14:31,170 --> 00:14:33,209 - I still love... - Don't. I won't listen. 293 00:14:35,949 --> 00:14:38,620 I refuse to let you hurt me anymore. 294 00:14:39,819 --> 00:14:40,920 Se Ran. 295 00:14:42,290 --> 00:14:44,890 Sit back down. Let's talk. 296 00:14:46,059 --> 00:14:47,189 It's obvious what you'll say. 297 00:14:47,890 --> 00:14:50,059 What could possibly change... 298 00:14:51,630 --> 00:14:52,800 between us? 299 00:14:53,229 --> 00:14:54,599 Don't say that. 300 00:14:54,969 --> 00:14:56,400 My heart aches too. 301 00:14:56,900 --> 00:14:58,900 I had no choice back then. You know that. 302 00:14:58,900 --> 00:14:59,900 No. 303 00:15:00,939 --> 00:15:02,240 I don't know anything. 304 00:15:04,010 --> 00:15:06,109 Why I had to abort my baby. 305 00:15:07,309 --> 00:15:08,380 Why... 306 00:15:09,410 --> 00:15:11,579 you chose only Da Jung's baby. 307 00:15:16,150 --> 00:15:17,150 I'm sorry. 308 00:15:18,959 --> 00:15:21,359 - I'm sorry, Se Ran. - There's no point now. 309 00:15:22,959 --> 00:15:25,900 I'm not the Se Ran I used to be. 310 00:15:26,130 --> 00:15:28,469 Caring only about my friend's husband, 311 00:15:29,329 --> 00:15:31,229 watching, waiting in heartbreak... 312 00:15:31,699 --> 00:15:32,699 for him... 313 00:15:33,500 --> 00:15:34,500 to notice me. 314 00:15:35,910 --> 00:15:37,439 I'm not that woman anymore. 315 00:15:38,439 --> 00:15:40,939 - Se Ran. - I'll find a better guy, 316 00:15:41,780 --> 00:15:43,079 and make you watch... 317 00:15:43,709 --> 00:15:45,319 as I fall in love, get married, 318 00:15:46,579 --> 00:15:47,990 and start over. 319 00:15:49,790 --> 00:15:52,790 So don't try to shake me up. 320 00:17:08,930 --> 00:17:10,129 What are you thinking? 321 00:17:10,770 --> 00:17:12,369 How did we end up like this? 322 00:17:14,240 --> 00:17:15,470 That's what I'm thinking. 323 00:17:15,809 --> 00:17:16,909 From now on, 324 00:17:18,040 --> 00:17:19,409 I'll see to it that... 325 00:17:20,280 --> 00:17:21,750 you never cry again. 326 00:17:30,849 --> 00:17:32,059 Forget it. 327 00:17:33,020 --> 00:17:34,790 I'll go my own way now. 328 00:17:37,190 --> 00:17:38,930 Let's say this never happened. 329 00:17:39,329 --> 00:17:40,700 It was a mistake. 330 00:17:41,200 --> 00:17:42,329 Se Ran. 331 00:17:44,369 --> 00:17:46,069 How can it become nothing at all? 332 00:17:53,440 --> 00:17:54,540 What more... 333 00:17:55,349 --> 00:17:57,149 can we do? 334 00:18:00,319 --> 00:18:01,889 Give me some time. 335 00:18:02,550 --> 00:18:03,750 You being like this... 336 00:18:04,419 --> 00:18:05,960 makes me feel bad. 337 00:18:06,460 --> 00:18:07,990 Does your heart... 338 00:18:09,329 --> 00:18:10,659 ache for me at all? 339 00:18:13,030 --> 00:18:14,300 Do you... 340 00:18:16,800 --> 00:18:18,700 even know how I feel? 341 00:18:22,809 --> 00:18:24,470 The person I love the most. 342 00:18:27,309 --> 00:18:28,550 My friend's... 343 00:18:29,809 --> 00:18:30,909 husband. 344 00:18:33,849 --> 00:18:34,919 Se Ran. 345 00:18:35,149 --> 00:18:37,190 I can't get any closer to you. 346 00:18:41,659 --> 00:18:43,690 I shouldn't even look your way. 347 00:18:46,730 --> 00:18:48,930 I shouldn't love you. 348 00:18:51,599 --> 00:18:53,669 But what am I to do now? 349 00:19:13,220 --> 00:19:14,559 What do you want me to do? 350 00:19:16,329 --> 00:19:19,460 What must I do to make you hurt less? 351 00:19:20,859 --> 00:19:21,899 Tell me. 352 00:19:24,300 --> 00:19:27,540 What took you so long to tell me how you felt? 353 00:19:28,440 --> 00:19:30,409 I had no idea. I really didn't know. 354 00:19:50,559 --> 00:19:52,329 I'm home. 355 00:19:52,460 --> 00:19:54,329 Gosh, I'm so drunk. 356 00:19:55,270 --> 00:19:56,599 Goodness. 357 00:19:57,970 --> 00:20:00,399 Is no one home? 358 00:20:02,710 --> 00:20:04,710 Is everyone in bed? 359 00:20:10,010 --> 00:20:11,720 Make me some honey tea. 360 00:20:12,419 --> 00:20:14,180 - Where's Da Jung? - Don't. 361 00:20:14,950 --> 00:20:16,589 She's at a hospital. 362 00:20:17,349 --> 00:20:18,690 I'll make you some honey tea. 363 00:20:18,690 --> 00:20:19,859 - Why are you... - Let's go. 364 00:20:19,859 --> 00:20:21,490 Will you stop pushing me? 365 00:20:34,040 --> 00:20:36,909 Why is Da Jung at a hospital? 366 00:20:36,970 --> 00:20:38,480 Is she very sick? 367 00:20:39,180 --> 00:20:41,379 She'll be home soon. 368 00:20:50,990 --> 00:20:52,690 What? Noel's where? 369 00:20:57,329 --> 00:20:58,530 Goodness. 370 00:21:03,329 --> 00:21:05,800 How much did you drink? 371 00:21:06,399 --> 00:21:07,470 Noel. 372 00:21:07,899 --> 00:21:09,169 Wake up. 373 00:21:30,290 --> 00:21:32,030 We're almost home. 374 00:21:32,030 --> 00:21:33,530 Wake up, Noel. 375 00:21:35,030 --> 00:21:36,129 Auntie? 376 00:21:39,099 --> 00:21:40,300 My gosh. 377 00:21:41,470 --> 00:21:43,809 - What happened, Uncle? - It's fine. 378 00:21:44,040 --> 00:21:45,280 Don't cause a fuss. 379 00:21:45,579 --> 00:21:47,680 It's late. You should go to bed too. 380 00:21:49,609 --> 00:21:52,119 Will you walk, Noel? 381 00:21:52,149 --> 00:21:53,480 Did they drink together? 382 00:21:56,819 --> 00:21:57,889 See? 383 00:21:58,589 --> 00:22:01,460 You thought you could manage without me but you couldn't. 384 00:22:02,159 --> 00:22:03,690 You're too stubborn for your own good. 385 00:22:05,300 --> 00:22:06,430 Goodness. 386 00:22:13,240 --> 00:22:14,470 Mr. Shin. 387 00:22:15,139 --> 00:22:17,639 I waited here to ask you something. 388 00:22:17,869 --> 00:22:18,980 What is it? 389 00:22:20,040 --> 00:22:21,980 How long have you been delivering food here? 390 00:22:22,980 --> 00:22:24,579 Do we come in at different times? 391 00:22:24,579 --> 00:22:26,520 I never saw you until a while ago. 392 00:22:29,889 --> 00:22:31,649 You waited so we could hash out who's more senior? 393 00:22:32,859 --> 00:22:35,659 Why would I care about seniority? 394 00:22:35,889 --> 00:22:36,960 I'm just... 395 00:22:37,530 --> 00:22:39,760 curious to hear about Go Eun's mom. 396 00:22:40,530 --> 00:22:42,800 Have you heard from her? 397 00:22:45,639 --> 00:22:47,369 I guess you haven't... 398 00:22:47,500 --> 00:22:49,540 heard from or about her either. 399 00:22:50,309 --> 00:22:52,210 The nasty piece of work. 400 00:22:52,309 --> 00:22:54,540 Having a kid doesn't make you a mom. 401 00:22:54,540 --> 00:22:56,109 She abandoned her kid after the divorce. 402 00:22:56,379 --> 00:22:59,180 That's the kind of woman she is, and that's why... 403 00:22:59,180 --> 00:23:00,819 she seduced a friend's husband. 404 00:23:00,849 --> 00:23:02,149 Watch what you say! 405 00:23:02,149 --> 00:23:03,520 Am I wrong? 406 00:23:04,589 --> 00:23:07,460 You divorced her because you'd had enough... 407 00:23:07,490 --> 00:23:10,190 with her cheating ways, didn't you? 408 00:23:10,190 --> 00:23:12,500 - Stop it! - Goodness. 409 00:23:12,500 --> 00:23:14,930 Ask anyone who used to work for you. 410 00:23:14,930 --> 00:23:16,970 Everyone knows it happened... 411 00:23:16,970 --> 00:23:20,240 because Go Eun's mom seduced my husband. 412 00:23:20,240 --> 00:23:22,540 It was common knowledge. 413 00:23:23,909 --> 00:23:26,510 You divorced the woman... 414 00:23:26,710 --> 00:23:28,750 because you were sick of it! 415 00:23:28,750 --> 00:23:30,280 Will you stop it? 416 00:23:32,849 --> 00:23:35,649 I guess you don't like hearing about the past. 417 00:23:35,720 --> 00:23:37,220 What was that about? 418 00:23:38,190 --> 00:23:39,319 You two. 419 00:23:39,919 --> 00:23:42,960 How dare you raise your voices before we open our doors? 420 00:23:43,859 --> 00:23:45,230 I apologize, ma'am. 421 00:23:45,230 --> 00:23:47,260 What were you shouting about? 422 00:23:48,669 --> 00:23:50,099 Do you know each other? 423 00:23:50,829 --> 00:23:51,970 I apologize. 424 00:24:21,129 --> 00:24:22,230 Noel. 425 00:24:22,629 --> 00:24:23,970 Wake up. 426 00:24:36,309 --> 00:24:37,609 Stupid me. 427 00:24:38,409 --> 00:24:39,619 Oh, no. 428 00:24:44,290 --> 00:24:46,960 Drink this when you get up. You'll have a headache. 429 00:24:47,859 --> 00:24:49,960 He's still so caring. 430 00:24:50,190 --> 00:24:51,829 That's why women fall for him. 431 00:24:56,869 --> 00:24:57,930 Hey. 432 00:24:58,030 --> 00:24:59,200 You're awake. 433 00:25:03,040 --> 00:25:04,869 Your insides must ache. Drink this. 434 00:25:04,869 --> 00:25:05,980 It'll make you feel better. 435 00:25:06,680 --> 00:25:07,839 I'm fine. 436 00:25:07,940 --> 00:25:09,280 You're not fine. 437 00:25:09,280 --> 00:25:10,710 You're torturing yourself. 438 00:25:10,780 --> 00:25:12,819 Why did you bring me here? 439 00:25:13,280 --> 00:25:15,190 I bet you laughed at me all along. 440 00:25:17,050 --> 00:25:19,389 - What do you mean? - "Look at you, Noel." 441 00:25:19,760 --> 00:25:22,559 "You left me, and now your business is failing," 442 00:25:22,730 --> 00:25:25,460 "and you're getting lost in your drink." 443 00:25:25,559 --> 00:25:27,399 "Serves you right." 444 00:25:29,399 --> 00:25:31,129 Don't laugh. 445 00:25:31,300 --> 00:25:32,669 You're mocking yourself... 446 00:25:32,669 --> 00:25:35,510 in such a polite manner that I can't help but laugh. 447 00:25:35,940 --> 00:25:37,639 You're so cute. 448 00:25:39,139 --> 00:25:41,210 - Where's my jacket? I'm leaving. - Wait. 449 00:25:41,210 --> 00:25:43,010 Drink this first. 450 00:25:43,450 --> 00:25:46,079 I had the housekeeper send your jacket to the dry-cleaner's. 451 00:25:46,349 --> 00:25:48,419 Stay for breakfast while she brings it back. 452 00:25:48,480 --> 00:25:49,720 Have you forgotten? 453 00:25:49,919 --> 00:25:51,750 We're divorced. 454 00:25:51,750 --> 00:25:53,020 So what? 455 00:25:53,020 --> 00:25:54,690 It has been three years. 456 00:25:55,119 --> 00:25:56,559 If we meet again, 457 00:25:56,559 --> 00:25:58,030 should we brandish knives at each other? 458 00:25:58,089 --> 00:25:59,159 What? 459 00:26:00,559 --> 00:26:03,700 I want to get along with you. 460 00:26:07,700 --> 00:26:09,109 If you don't drink this, 461 00:26:09,869 --> 00:26:12,180 I'll take it to mean you still have feelings for me. 462 00:26:13,639 --> 00:26:14,909 Hatred... 463 00:26:14,980 --> 00:26:16,450 is another side of love. 464 00:26:16,480 --> 00:26:17,609 What? 465 00:26:17,849 --> 00:26:20,480 If you don't care for me, you won't even hate me. 466 00:26:51,149 --> 00:26:52,319 What's this? 467 00:26:53,119 --> 00:26:54,950 This isn't my hair. 468 00:26:59,520 --> 00:27:01,119 What should I think of this? 469 00:27:16,470 --> 00:27:17,470 Madam. 470 00:27:18,040 --> 00:27:20,109 Your sister in Seongbuk-dong is gravely ill. 471 00:27:21,839 --> 00:27:22,849 My sister? 472 00:27:22,849 --> 00:27:24,909 She has something to tell you. 473 00:27:24,909 --> 00:27:26,379 You must hurry. 474 00:27:26,550 --> 00:27:29,750 Don't worry about things here and go see her. 475 00:27:36,829 --> 00:27:38,760 What do you want to say? 476 00:27:39,260 --> 00:27:40,930 Don't try too hard. 477 00:27:42,030 --> 00:27:43,030 Bo Bae. 478 00:27:45,599 --> 00:27:47,040 Don't be too shocked, 479 00:27:47,869 --> 00:27:49,540 and listen carefully. 480 00:27:49,540 --> 00:27:51,510 Okay, I will. What is it? 481 00:27:52,740 --> 00:27:53,809 Your son. 482 00:27:55,379 --> 00:27:58,280 He's not dead. He's alive. 483 00:28:00,319 --> 00:28:02,450 What? 484 00:28:03,349 --> 00:28:06,260 Your son's alive. 485 00:28:06,990 --> 00:28:08,059 Find him. 486 00:28:09,260 --> 00:28:10,260 My son... 487 00:28:11,430 --> 00:28:12,599 He's alive? 488 00:28:14,730 --> 00:28:15,829 I'm sorry. 489 00:28:17,030 --> 00:28:18,099 Your son. 490 00:28:19,139 --> 00:28:21,399 Find him. You must. 491 00:28:22,809 --> 00:28:24,010 My son... 492 00:28:26,240 --> 00:28:27,740 My son's alive? 493 00:28:30,909 --> 00:28:32,180 Is that true? 494 00:28:32,879 --> 00:28:34,450 Is that really true? 495 00:28:58,639 --> 00:29:02,579 (The Third Marriage) 496 00:29:02,579 --> 00:29:05,879 Let me introduce Bobaejung's new manager. 497 00:29:05,879 --> 00:29:07,480 Hello, I'm Wang Yo Han. 498 00:29:07,480 --> 00:29:09,589 What's that fool doing here? 499 00:29:09,589 --> 00:29:11,550 Find my son for me. 500 00:29:11,550 --> 00:29:14,260 Don't worry, Madam. I promise to find him for you. 501 00:29:14,260 --> 00:29:16,389 Should I really divorce Da Jung? 502 00:29:16,389 --> 00:29:17,659 What about Song Yi? 503 00:29:17,659 --> 00:29:19,760 - Did you sleep on my pillow? - What? 504 00:29:19,760 --> 00:29:21,930 Are you and my husband... 505 00:29:24,569 --> 00:29:26,099 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 32285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.