Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,510 --> 00:00:03,540
(Episode 1)
2
00:00:07,510 --> 00:00:08,880
I'll never forgive you.
3
00:00:09,649 --> 00:00:11,479
I swear I'll make you pay.
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,889
For doing this to me,
5
00:00:13,889 --> 00:00:16,089
and taking my father away from me.
6
00:00:18,289 --> 00:00:19,560
I can't forgive you.
7
00:00:23,600 --> 00:00:26,359
I can't crumble until I punish you.
8
00:00:27,370 --> 00:00:28,970
Mom!
9
00:00:29,300 --> 00:00:30,300
My daughter.
10
00:00:31,240 --> 00:00:32,940
My Song Yi's waiting for me.
11
00:00:33,739 --> 00:00:36,010
Song Yi. Hang in there and wait.
12
00:00:39,309 --> 00:00:41,809
Mom will be there soon.
13
00:00:43,620 --> 00:00:45,150
Mom will never die.
14
00:00:45,979 --> 00:00:48,019
Never. Not until I get my revenge.
15
00:00:48,849 --> 00:00:49,890
Never.
16
00:00:52,419 --> 00:00:53,459
Song Yi.
17
00:00:54,659 --> 00:00:55,760
Father.
18
00:01:08,869 --> 00:01:11,280
(1998)
19
00:01:14,149 --> 00:01:16,250
- Go Eun.
- Dad!
20
00:01:16,379 --> 00:01:18,720
My sweet little girl.
21
00:01:19,420 --> 00:01:21,250
Where are you going, Dad?
22
00:01:21,250 --> 00:01:22,849
To see if Mom's done painting.
23
00:01:23,319 --> 00:01:24,560
Will you come too?
24
00:01:24,789 --> 00:01:26,060
- Yes.
- Okay.
25
00:01:26,060 --> 00:01:27,429
- Se Ran, you too.
- Okay.
26
00:01:27,429 --> 00:01:29,129
Let's all go together.
27
00:01:29,259 --> 00:01:30,899
Come along.
28
00:01:31,399 --> 00:01:34,300
(Goeun Milling)
29
00:02:02,129 --> 00:02:03,330
What are you up to?
30
00:02:03,659 --> 00:02:06,159
What do you think you're doing?
31
00:02:08,300 --> 00:02:09,529
You dirty rag.
32
00:02:09,899 --> 00:02:12,700
How dare you come after my man?
33
00:02:12,739 --> 00:02:14,439
He's your husband's friend too!
34
00:02:14,640 --> 00:02:17,580
- Let go of her.
- You're mistaken, Ae Ja.
35
00:02:17,640 --> 00:02:19,880
As if I'm mistaken.
36
00:02:19,880 --> 00:02:22,249
Are you saying I'm hallucinating?
37
00:02:22,249 --> 00:02:23,980
Take your hands off her!
38
00:02:25,050 --> 00:02:26,820
You ignorant woman.
39
00:02:26,820 --> 00:02:27,850
I'm ignorant?
40
00:02:28,450 --> 00:02:31,689
Are you up to no good
because you're well-taught?
41
00:02:31,860 --> 00:02:33,890
You're both married.
Shouldn't you be ashamed?
42
00:02:34,189 --> 00:02:37,459
How elegant do you think you are
that you're doing this at work?
43
00:02:37,459 --> 00:02:40,429
I'll see to it today
that you get arrested.
44
00:02:40,429 --> 00:02:42,330
Maybe then you'll leave my man alone!
45
00:02:42,330 --> 00:02:44,499
I'll kill you both today.
46
00:02:44,499 --> 00:02:45,839
You're mistaken!
47
00:02:45,839 --> 00:02:48,709
I was helping her get something
from the top shelf. Stop it!
48
00:02:49,010 --> 00:02:50,209
What's going on?
49
00:02:55,050 --> 00:02:56,050
Get off her.
50
00:03:00,249 --> 00:03:01,820
Are you okay?
51
00:03:04,290 --> 00:03:06,059
Duk Soo, it's not what you think.
52
00:03:06,489 --> 00:03:08,160
There's nothing between us.
53
00:03:09,760 --> 00:03:12,459
"Us?" Did I just hear you say "us?"
54
00:03:13,029 --> 00:03:15,630
There's nothing between you two?
55
00:03:15,800 --> 00:03:18,600
Don't deny it. I saw with my own eyes!
56
00:03:18,800 --> 00:03:21,339
You're a mom. Shouldn't you be ashamed?
57
00:03:21,610 --> 00:03:23,679
- Why you...
- Come with me.
58
00:03:23,910 --> 00:03:27,279
What good is having an education
when you're up to no good in secret?
59
00:03:27,279 --> 00:03:28,610
Will you be quiet?
60
00:03:28,610 --> 00:03:31,380
You don't know anything.
Being loud doesn't make you right!
61
00:03:31,550 --> 00:03:32,649
I said you're mistaken!
62
00:03:35,619 --> 00:03:36,790
I'm sorry, Hae Il.
63
00:03:36,790 --> 00:03:37,790
Let's go.
64
00:03:38,290 --> 00:03:40,630
You're sorry? Who are you apologizing to?
65
00:03:40,630 --> 00:03:43,260
You should apologize to me, not her.
66
00:03:43,260 --> 00:03:45,300
You got your priorities messed up.
67
00:03:45,300 --> 00:03:47,100
This isn't right, Man Seok.
68
00:03:47,100 --> 00:03:48,230
Let go of me.
69
00:03:48,230 --> 00:03:50,140
I'll fight her to the death today.
70
00:03:50,140 --> 00:03:51,600
Let's talk outside.
71
00:03:51,839 --> 00:03:54,140
- Come with me!
- Will you stop it?
72
00:03:55,209 --> 00:03:56,410
Let go!
73
00:04:00,209 --> 00:04:01,279
Duk Soo.
74
00:04:02,950 --> 00:04:05,580
You should treat Hae Il better.
75
00:04:06,119 --> 00:04:09,290
You promised to never make her cry
when you married her.
76
00:04:09,290 --> 00:04:10,489
Look at this.
77
00:04:11,360 --> 00:04:13,790
How much more
must she suffer for your sake?
78
00:04:13,790 --> 00:04:15,230
That's enough, Man Seok.
79
00:04:31,009 --> 00:04:32,079
Oh, dear.
80
00:04:35,449 --> 00:04:36,480
Ae Ja.
81
00:04:37,249 --> 00:04:39,879
Hurry to the factory.
There's a huge fight.
82
00:04:39,879 --> 00:04:42,090
Dad...
83
00:04:42,090 --> 00:04:44,389
- Dad.
- What did you say?
84
00:04:44,389 --> 00:04:46,090
Say it again.
85
00:04:46,090 --> 00:04:49,389
I said I slept
with your wife Hae Il. So what?
86
00:04:49,960 --> 00:04:51,429
Don't you know who Man Seok is?
87
00:04:51,429 --> 00:04:52,829
He's my closest friend.
88
00:04:52,829 --> 00:04:55,369
My best friend
whom I grew up with at the orphanage.
89
00:04:55,369 --> 00:04:57,699
What on earth did you tell him?
90
00:04:58,199 --> 00:04:59,239
Did you say...
91
00:05:00,270 --> 00:05:01,670
I made your life miserable?
92
00:05:02,840 --> 00:05:05,280
Did you say you couldn't live with a man
who makes your life an ordeal?
93
00:05:05,280 --> 00:05:06,340
Yes.
94
00:05:06,850 --> 00:05:11,280
I told him I was never happy
while I was married to you.
95
00:05:11,280 --> 00:05:12,550
- What about it?
- Min Hae Il!
96
00:05:22,829 --> 00:05:24,499
Stop it and let her go.
97
00:05:24,559 --> 00:05:25,800
How can you do this to me?
98
00:05:28,030 --> 00:05:29,300
Aren't we friends?
99
00:05:29,770 --> 00:05:31,540
How could you do this to me?
100
00:05:31,540 --> 00:05:33,470
I controlled myself so far
because we're friends.
101
00:05:34,110 --> 00:05:35,340
I love Hae Il.
102
00:05:35,939 --> 00:05:37,340
I love her!
103
00:05:39,679 --> 00:05:41,710
- Dad...
- Say that again.
104
00:05:42,050 --> 00:05:44,679
You didn't hear me? I said I love Hae Il.
105
00:05:45,050 --> 00:05:47,389
Will you please let her go?
106
00:05:47,389 --> 00:05:49,850
I can make her happy!
107
00:05:49,920 --> 00:05:51,460
You lunatic.
108
00:05:51,790 --> 00:05:52,819
Darn you.
109
00:05:55,660 --> 00:05:57,699
I need you to die.
110
00:05:57,829 --> 00:06:00,499
Die, you moron!
111
00:06:00,499 --> 00:06:02,730
Mr. Shin! Stop it!
112
00:06:03,100 --> 00:06:05,400
- Will you calm down?
- He's killing my dad.
113
00:06:05,400 --> 00:06:07,610
- Stop it.
- Your dad won't die.
114
00:06:07,610 --> 00:06:09,569
What about Dad, Mom?
115
00:06:09,569 --> 00:06:12,110
The cruel man. Does he like her that much?
116
00:06:12,280 --> 00:06:14,579
He might as well have done
a nationwide broadcast.
117
00:06:14,809 --> 00:06:15,949
Walk faster.
118
00:06:22,989 --> 00:06:24,420
I'm sorry, Go Eun.
119
00:06:26,059 --> 00:06:27,189
Mom's...
120
00:06:28,689 --> 00:06:29,689
so sorry.
121
00:06:45,780 --> 00:06:47,449
(Confirmation of Intention to Divorce)
122
00:06:49,850 --> 00:06:55,020
(Husband Shin Duk Soo, Wife Min Hae Il)
123
00:06:55,020 --> 00:06:56,989
Don't dream of seeing Go Eun again.
124
00:06:58,559 --> 00:07:00,259
You're no longer her mother.
125
00:07:01,730 --> 00:07:03,329
You're just Min Hae Il.
126
00:07:06,999 --> 00:07:08,030
Do you get that?
127
00:07:18,079 --> 00:07:20,040
You no longer have a daughter.
128
00:07:20,480 --> 00:07:24,920
(Husband Shin Duk Soo, Wife Min Hae Il)
129
00:07:25,480 --> 00:07:27,449
If you ever come looking for her,
130
00:07:28,819 --> 00:07:31,319
I'll end the both of you for good.
131
00:07:44,369 --> 00:07:47,210
Mom. Where are you going?
132
00:07:48,170 --> 00:07:49,369
Don't follow me.
133
00:07:49,840 --> 00:07:51,340
You'll live with your dad now.
134
00:07:54,879 --> 00:07:56,009
Mom.
135
00:08:02,550 --> 00:08:03,889
Mom.
136
00:08:04,759 --> 00:08:07,030
- I don't want to live as a mom...
- Mom.
137
00:08:07,290 --> 00:08:09,259
with clipped wings forever.
138
00:08:10,530 --> 00:08:12,259
I used to be full of dreams...
139
00:08:12,259 --> 00:08:14,030
- and no worry in the world.
- Mom.
140
00:08:14,869 --> 00:08:16,329
- Mom!
- I want to go back.
141
00:08:17,540 --> 00:08:20,770
- I want to be my own self.
- Mom.
142
00:08:43,390 --> 00:08:45,199
What a tear-jerking sight this is.
143
00:08:46,400 --> 00:08:49,069
Why didn't you follow Hae Il to France?
144
00:08:49,900 --> 00:08:51,140
Why are you still here?
145
00:08:52,140 --> 00:08:53,170
Forget it.
146
00:08:54,469 --> 00:08:56,809
Let's be honest. She's out of our league.
147
00:08:57,010 --> 00:08:58,010
So what?
148
00:08:58,839 --> 00:09:00,949
You shattered a perfectly fine family.
149
00:09:01,479 --> 00:09:02,650
Do you feel better now?
150
00:09:02,780 --> 00:09:05,380
You'd have gotten divorced
with or without me.
151
00:09:05,520 --> 00:09:07,689
- Don't blame me.
- Why you...
152
00:09:09,349 --> 00:09:11,089
Don't think that's a good enough excuse.
153
00:09:11,920 --> 00:09:13,089
I will...
154
00:09:14,859 --> 00:09:16,990
curse you forever. Remember that.
155
00:09:18,059 --> 00:09:19,099
Go away.
156
00:09:20,130 --> 00:09:22,569
Why did you throw away my Mom?
157
00:09:22,729 --> 00:09:24,199
How is that your mom?
158
00:09:24,500 --> 00:09:26,900
Your mom ran away.
159
00:09:27,469 --> 00:09:28,569
She did not.
160
00:09:29,270 --> 00:09:31,510
My mom left to study.
161
00:09:33,240 --> 00:09:35,910
Ask your dad, your stupid girl.
162
00:09:36,280 --> 00:09:39,579
She ran away because she got sick of you.
163
00:09:39,819 --> 00:09:40,920
Neener.
164
00:09:48,030 --> 00:09:49,130
Explain this.
165
00:09:49,630 --> 00:09:51,329
Why are we missing so much?
166
00:09:51,530 --> 00:09:52,959
Will you stop it?
167
00:09:53,530 --> 00:09:54,929
Yes, I loved Hae Il.
168
00:09:55,370 --> 00:09:57,740
But you're treating me
like a thief because of it?
169
00:09:57,969 --> 00:10:00,609
- Is that what you think of me?
- We're missing too much!
170
00:10:01,010 --> 00:10:02,969
Tell the truth. What happened?
171
00:10:02,969 --> 00:10:05,380
How would I know?
172
00:10:06,140 --> 00:10:07,150
I don't know anything.
173
00:10:07,150 --> 00:10:08,849
You'll deny it to the end?
174
00:10:10,179 --> 00:10:11,179
Fine.
175
00:10:12,079 --> 00:10:15,920
I'll look into it until you confess.
176
00:10:16,819 --> 00:10:18,059
If I don't find anything,
177
00:10:20,020 --> 00:10:22,089
I'll report it to the police.
178
00:10:32,300 --> 00:10:33,699
Goodness.
179
00:10:35,540 --> 00:10:38,309
He catches on so fast.
180
00:11:00,829 --> 00:11:04,839
Dad. Mom went away to study, didn't she?
181
00:11:10,109 --> 00:11:11,140
What the...
182
00:11:13,280 --> 00:11:15,650
It's dangerous here. Stand far away.
183
00:11:16,280 --> 00:11:17,920
Go Eun! Darn it.
184
00:11:19,250 --> 00:11:20,750
(Goeun Milling)
185
00:11:22,949 --> 00:11:24,719
Stay right here, okay?
186
00:11:25,490 --> 00:11:27,760
Man Seok!
187
00:11:30,429 --> 00:11:31,660
Hang in there!
188
00:11:37,569 --> 00:11:38,599
Man Seok!
189
00:11:39,339 --> 00:11:40,339
Man Seok!
190
00:11:49,479 --> 00:11:53,479
(Goeun Milling)
191
00:11:53,479 --> 00:11:54,890
Man Seok...
192
00:11:56,890 --> 00:11:58,520
(Do Not Enter, Investigation in Progress)
193
00:12:00,420 --> 00:12:01,589
That's about it.
194
00:12:02,429 --> 00:12:05,559
Bring my husband back!
195
00:12:06,199 --> 00:12:09,530
Do you feel better now that he's dead?
196
00:12:10,229 --> 00:12:12,770
You're the one
who couldn't keep your wife in line!
197
00:12:12,770 --> 00:12:16,410
Why did you take it out on my husband?
198
00:12:17,839 --> 00:12:19,309
Man Seok!
199
00:12:19,939 --> 00:12:23,280
How are Se Ran and I to live now?
200
00:12:27,050 --> 00:12:28,390
Man Seok...
201
00:12:30,760 --> 00:12:32,020
Dad.
202
00:12:32,959 --> 00:12:33,959
Go Eun.
203
00:12:34,689 --> 00:12:38,800
I won't be long. Wait for me, okay?
204
00:12:39,829 --> 00:12:41,000
Don't cry.
205
00:12:42,370 --> 00:12:43,370
Stop crying.
206
00:12:44,069 --> 00:12:45,770
Will you look after her for me?
207
00:12:48,010 --> 00:12:49,040
Go Eun.
208
00:12:49,870 --> 00:12:52,079
Dad will be back soon. I'm okay.
209
00:12:52,240 --> 00:12:55,109
Go Eun. Don't cry, okay?
210
00:12:55,780 --> 00:12:57,280
Don't cry.
211
00:13:01,349 --> 00:13:02,449
Go Eun.
212
00:13:03,550 --> 00:13:06,260
Dad.
213
00:13:06,260 --> 00:13:08,559
I'll be back soon. Don't cry. Bye.
214
00:13:09,660 --> 00:13:10,800
Dad!
215
00:13:12,000 --> 00:13:13,260
Dad!
216
00:13:13,260 --> 00:13:14,270
Go Eun.
217
00:13:15,929 --> 00:13:18,199
- Don't follow the car.
- Dad!
218
00:13:18,199 --> 00:13:20,000
Go Eun. Stop running.
219
00:13:25,380 --> 00:13:26,579
Dad!
220
00:13:54,870 --> 00:13:56,339
That's her.
221
00:13:59,880 --> 00:14:01,849
She's way too young for sale.
222
00:14:03,250 --> 00:14:04,750
I don't want much money.
223
00:14:05,880 --> 00:14:07,520
I can't stand her parents.
224
00:14:08,219 --> 00:14:10,859
I need to do this if I'm to feel better.
225
00:14:11,359 --> 00:14:13,089
Okay, I got it.
226
00:14:16,790 --> 00:14:19,859
You know you must
take this secret to the grave, right?
227
00:14:24,040 --> 00:14:27,540
Mister. Will I see my dad soon?
228
00:14:28,209 --> 00:14:30,370
You talk too much.
229
00:14:31,179 --> 00:14:34,479
I'm going to see Dad.
230
00:14:34,650 --> 00:14:38,150
I'm going to see Dad.
231
00:14:51,959 --> 00:14:53,099
You're Da Jung.
232
00:14:53,859 --> 00:14:55,229
I'm your mom.
233
00:14:58,770 --> 00:14:59,800
Oh, right.
234
00:15:08,349 --> 00:15:10,349
Da Jung, say "Mom."
235
00:15:10,510 --> 00:15:11,719
"Mom."
236
00:15:12,179 --> 00:15:14,349
I'm your mom now.
237
00:15:15,990 --> 00:15:18,219
No. You're not my mom.
238
00:15:18,660 --> 00:15:20,290
Do as you're told.
239
00:15:21,260 --> 00:15:23,959
Your name is Jung Da Jung now.
240
00:15:24,030 --> 00:15:25,500
And I'm your mom, okay?
241
00:15:29,670 --> 00:15:32,040
Where's my dad?
242
00:15:34,109 --> 00:15:36,740
Will you take me to him?
243
00:15:51,160 --> 00:15:52,160
My gosh.
244
00:15:53,020 --> 00:15:56,189
You're not worth the money I paid for you.
245
00:15:56,929 --> 00:15:59,500
I won't go lightly on you
because you're young.
246
00:16:01,900 --> 00:16:03,099
Clean up the mess,
247
00:16:03,370 --> 00:16:04,870
finish the dishes, and wipe the tables.
248
00:16:05,300 --> 00:16:08,510
There's so much to do
and you're still washing the dishes?
249
00:16:10,640 --> 00:16:12,339
You're such a nuisance.
250
00:16:23,390 --> 00:16:24,660
Here you go.
251
00:16:26,760 --> 00:16:29,059
- Da Jung, more water, please.
- Sure.
252
00:16:30,630 --> 00:16:33,400
- She's such a good girl.
- Da Jung.
253
00:16:34,199 --> 00:16:35,530
Goodness.
254
00:16:35,530 --> 00:16:37,900
- She's pretty.
- Here you go.
255
00:16:39,270 --> 00:16:40,969
- You're off on a delivery?
- Yes.
256
00:16:52,020 --> 00:16:55,349
Here's what I owe you
for yesterday and today.
257
00:16:55,650 --> 00:16:56,849
Thank you.
258
00:16:58,719 --> 00:17:02,829
Your mom told me
she won't send you to middle school.
259
00:17:03,889 --> 00:17:05,099
Poor you.
260
00:17:05,530 --> 00:17:08,329
What could you possibly do
with that short education?
261
00:17:11,099 --> 00:17:14,069
I will go to middle school
and high school too.
262
00:17:15,240 --> 00:17:18,440
I'll become a teacher who cooks.
263
00:17:18,740 --> 00:17:21,649
Sure. You're pretty and a good girl too.
264
00:17:22,050 --> 00:17:23,909
You'll do great when you grow up.
265
00:19:00,839 --> 00:19:05,720
(Gukbap)
266
00:19:18,730 --> 00:19:22,470
I, Jung Da Jung,
will go to middle school and high school.
267
00:19:26,399 --> 00:19:30,069
I, Jung Da Jung,
take Baek Sang Chul as my husband.
268
00:19:30,270 --> 00:19:32,409
In happiness and pain,
269
00:19:32,409 --> 00:19:34,649
I will always remain a faithful wife,
270
00:19:34,980 --> 00:19:36,750
offer comfort and support,
271
00:19:36,909 --> 00:19:39,750
and do my share of everything.
272
00:19:54,770 --> 00:19:56,669
Da Jung, live happily.
273
00:19:56,930 --> 00:19:58,869
I will. Thanks, Se Ran.
274
00:19:59,569 --> 00:20:01,339
Here goes. You'd better catch it.
275
00:20:54,430 --> 00:20:55,790
I'll handle things here.
276
00:20:55,889 --> 00:20:57,730
You must be hungry. Let's get a sandwich.
277
00:20:58,159 --> 00:20:59,960
- I'll get one for you too.
- Okay.
278
00:21:07,909 --> 00:21:09,139
Can I order, please?
279
00:21:09,240 --> 00:21:10,809
Order on that side.
280
00:21:20,680 --> 00:21:22,020
Oh, no!
281
00:21:22,220 --> 00:21:23,319
I'm so sorry.
282
00:21:23,750 --> 00:21:26,020
Oh, dear. I apologize.
283
00:21:26,119 --> 00:21:27,220
What a mess.
284
00:21:27,220 --> 00:21:30,089
- Your white pants will stain.
- What do you think you're doing?
285
00:21:30,760 --> 00:21:32,899
I'm wiping the coffee.
286
00:21:34,159 --> 00:21:35,669
Is this a joke?
287
00:21:36,629 --> 00:21:37,899
You can't touch me down there.
288
00:21:37,899 --> 00:21:40,099
I just... Oh, gosh.
289
00:21:40,099 --> 00:21:41,270
"Oh, gosh?"
290
00:21:41,809 --> 00:21:43,369
Is that what you just said?
291
00:21:43,669 --> 00:21:45,339
When you should be apologizing?
292
00:21:45,609 --> 00:21:49,280
I didn't realize the location.
I was just worried it would stain...
293
00:21:49,280 --> 00:21:52,579
Is that how you justify
your sexual harassment?
294
00:21:53,349 --> 00:21:55,020
What? Sexual harassment?
295
00:21:55,020 --> 00:21:56,319
Yes, sexual harassment.
296
00:21:56,790 --> 00:21:58,319
Of course, you'd feign ignorance.
297
00:21:59,359 --> 00:22:01,760
I am in the wrong,
but it's not sexual harassment.
298
00:22:01,760 --> 00:22:03,089
You went overboard.
299
00:22:03,230 --> 00:22:04,329
I went overboard?
300
00:22:05,559 --> 00:22:08,399
So that's how you'll avoid the charges?
301
00:22:08,629 --> 00:22:11,169
- Instead of showing remorse?
- Well, it was...
302
00:22:11,169 --> 00:22:12,800
Apologize sincerely.
303
00:22:12,970 --> 00:22:15,869
Then I won't report you
for sexual harassment.
304
00:22:16,740 --> 00:22:17,839
I won't.
305
00:22:17,839 --> 00:22:20,440
Why should I apologize
when I didn't harass you sexually?
306
00:22:20,440 --> 00:22:21,980
This is unbelievable.
307
00:22:22,579 --> 00:22:25,250
I'm sorry for staining your pants.
308
00:22:25,450 --> 00:22:27,220
I was going to offer
to pay for dry-cleaning,
309
00:22:27,220 --> 00:22:29,050
but if you call it sexual harassment,
310
00:22:29,050 --> 00:22:31,389
then I won't ever feel bad.
311
00:22:31,819 --> 00:22:33,359
Is that your response?
312
00:22:34,020 --> 00:22:36,430
Shall we get the police involved...
313
00:22:36,430 --> 00:22:37,790
and get the camera footage?
314
00:22:38,030 --> 00:22:39,200
Will you admit it then?
315
00:22:39,200 --> 00:22:40,399
You'll call the police?
316
00:22:42,430 --> 00:22:46,099
Did you think I'd get scared
and agree to settle if you said that?
317
00:22:46,639 --> 00:22:48,940
Mister. You came after the wrong girl.
318
00:22:49,069 --> 00:22:51,210
You must be planning to extort me.
319
00:22:51,210 --> 00:22:53,180
I'm not that easy a target.
320
00:22:53,180 --> 00:22:56,649
I was going to let you off
with an apology but I can't anymore.
321
00:23:03,089 --> 00:23:05,990
What number do you dial here
to call the police?
322
00:23:07,319 --> 00:23:10,089
You're pretending to be
from overseas, are you?
323
00:23:10,559 --> 00:23:12,730
Pick the right target
before you pull a con.
324
00:23:13,099 --> 00:23:14,970
How much did you think you could get?
325
00:23:14,970 --> 00:23:16,800
Tell me what number to dial.
326
00:23:19,800 --> 00:23:20,800
Over there.
327
00:23:21,569 --> 00:23:23,240
What on earth... Goodness.
328
00:23:23,770 --> 00:23:26,339
Report me if you want.
I did nothing wrong.
329
00:23:30,409 --> 00:23:31,419
Hey.
330
00:23:32,050 --> 00:23:34,119
Hey, you. Stop right there.
331
00:23:42,059 --> 00:23:43,129
What's wrong?
332
00:23:49,530 --> 00:23:50,569
What is it?
333
00:23:50,800 --> 00:23:52,569
Be quiet.
334
00:24:00,540 --> 00:24:01,710
What happened?
335
00:24:07,550 --> 00:24:08,720
Welcome, Yo Han.
336
00:24:09,349 --> 00:24:10,490
I hope you're well.
337
00:24:11,359 --> 00:24:12,589
You're home too, Auntie.
338
00:24:12,589 --> 00:24:15,889
I stayed home because you'd be flying in.
339
00:24:16,260 --> 00:24:20,059
She even insisted on cooking
kimchi jjigae for you.
340
00:24:21,030 --> 00:24:24,399
She made a huge fuss all morning.
341
00:24:25,440 --> 00:24:28,139
Thank you, Auntie and Uncle.
342
00:24:28,139 --> 00:24:30,940
Yo Han, a huge welcome from me too.
343
00:24:31,579 --> 00:24:33,909
I missed you so much, you know.
344
00:24:35,649 --> 00:24:37,750
Ji Hoon adores you.
345
00:24:39,020 --> 00:24:40,919
Yo Han always says what he means,
346
00:24:40,919 --> 00:24:43,349
and he does a good job,
so everyone welcomes him.
347
00:24:43,919 --> 00:24:46,290
Can't you be half like him?
348
00:24:48,589 --> 00:24:50,159
He's at it again.
349
00:24:50,389 --> 00:24:53,059
He must be hungry. Let's eat, Yo Han.
350
00:24:53,329 --> 00:24:55,030
I'd like to get changed first.
351
00:25:04,270 --> 00:25:07,409
No way. She must've had a fright.
352
00:25:07,409 --> 00:25:11,280
I bet she was just flustered.
She wouldn't have done it on purpose.
353
00:25:11,349 --> 00:25:15,149
I know. I wasn't going to call the police.
354
00:25:15,490 --> 00:25:17,389
But it was rude of her.
355
00:25:18,919 --> 00:25:22,430
I bet she trembled for days
thinking you did report her.
356
00:25:24,190 --> 00:25:25,329
Perhaps.
357
00:25:59,129 --> 00:26:02,230
My pretty Da Jung.
What are you thinking about?
358
00:26:07,940 --> 00:26:09,409
About my mom and dad.
359
00:26:10,940 --> 00:26:12,909
What do you think they're thinking about?
360
00:26:14,540 --> 00:26:18,010
Are they even still alive?
361
00:26:19,849 --> 00:26:21,450
I might not feel as sad...
362
00:26:22,450 --> 00:26:24,149
if I knew they were dead.
363
00:26:25,690 --> 00:26:29,530
If they are still alive
and living happily somewhere,
364
00:26:31,129 --> 00:26:33,329
not knowing their daughter got married...
365
00:26:37,500 --> 00:26:38,800
I'd be so sad.
366
00:26:45,440 --> 00:26:46,780
You have me.
367
00:26:48,379 --> 00:26:49,950
I love you more than anyone.
368
00:26:50,849 --> 00:26:52,480
I'm Baek Sang Chul, your husband.
369
00:26:55,919 --> 00:26:57,089
Wifey.
370
00:26:58,119 --> 00:26:59,690
I'll make you happier than anyone.
371
00:27:01,359 --> 00:27:03,490
I'll make you a thousand times happier...
372
00:27:05,200 --> 00:27:08,270
than women whose parents are both alive.
373
00:27:12,899 --> 00:27:14,099
I love you, Da Jung.
374
00:27:26,419 --> 00:27:28,849
Oh, gosh. You can skip this.
375
00:27:29,119 --> 00:27:32,119
This kind of bow makes me feel old.
376
00:27:32,119 --> 00:27:33,919
I don't like such formalities.
377
00:27:34,829 --> 00:27:37,290
Mother, we're back safely
from our honeymoon.
378
00:27:38,230 --> 00:27:40,159
Don't make a fuss, Mom.
379
00:27:40,159 --> 00:27:42,200
Receiving a bow
doesn't make you any older.
380
00:27:47,540 --> 00:27:48,869
The door's open.
381
00:27:50,409 --> 00:27:51,680
You had a good time?
382
00:27:52,280 --> 00:27:56,379
I heard you were back and dropped by
as I was in the area.
383
00:27:56,379 --> 00:27:57,879
How nice of you, Se Ran.
384
00:27:58,419 --> 00:28:01,950
Mother, this is my friend.
My best ever friend.
385
00:28:02,819 --> 00:28:04,089
Nice to meet you.
386
00:28:04,649 --> 00:28:07,419
We're as good as sisters.
387
00:28:08,760 --> 00:28:11,760
Since we were in high school,
we felt bad if we didn't...
388
00:28:11,760 --> 00:28:13,530
see each other for a single day.
389
00:28:15,230 --> 00:28:18,270
Okay. I'm not the stuffy kind
of mother-in-law.
390
00:28:18,270 --> 00:28:19,770
You can visit often.
391
00:28:21,639 --> 00:28:22,940
Just a moment, Mother.
392
00:28:26,280 --> 00:28:27,309
Hello, Detective.
393
00:28:29,879 --> 00:28:31,579
You found my father?
394
00:28:52,270 --> 00:28:56,210
(The Third Marriage)
395
00:28:56,270 --> 00:28:59,710
Is it true? Did Shin Duk Soo kill my dad?
396
00:28:59,809 --> 00:29:02,849
Shin Duk Soo,
my archenemy who killed my dad.
397
00:29:03,050 --> 00:29:04,510
Is this how I must live?
398
00:29:04,609 --> 00:29:06,720
Why do I have to live like this?
399
00:29:07,149 --> 00:29:09,720
What about Shin Duk Soo's daughter Go Eun?
400
00:29:09,889 --> 00:29:11,020
What happened to her?
401
00:29:11,220 --> 00:29:14,690
Da Jung. She married you, Sang Chul.
402
00:29:14,690 --> 00:29:16,290
She must be happy, right?
403
00:29:16,559 --> 00:29:19,159
Did Se Ran have a crush on me?
404
00:29:23,300 --> 00:29:24,669
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
27099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.