All language subtitles for The Man in the High Castle 2x03 - Travelers.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,946 --> 00:00:14,682 [film projector starts] 2 00:00:16,117 --> 00:00:24,892 * Edelweiss, edelweiss * 3 00:00:24,958 --> 00:00:33,801 * Every morning you greet me * 4 00:00:33,867 --> 00:00:38,206 *Small and white * 5 00:00:38,272 --> 00:00:42,576 * Clean and bright * 6 00:00:42,643 --> 00:00:51,119 * You look happy to meet me * 7 00:00:51,185 --> 00:00:59,460 * Blossom of snow, may you bloom and grow * 8 00:00:59,527 --> 00:01:08,402 *Bloom and grow forever * 9 00:01:08,469 --> 00:01:17,278 * Edelweiss, edelweiss * 10 00:01:17,345 --> 00:01:27,455 *Bless my homeland forever * 11 00:01:47,074 --> 00:01:48,876 [doorbell rings] 12 00:01:48,942 --> 00:01:50,578 John: I'll get it. 13 00:02:04,057 --> 00:02:05,359 Dr. Adler? 14 00:02:05,426 --> 00:02:06,894 Can I have a word? 15 00:02:10,063 --> 00:02:11,499 Of course. 16 00:02:23,611 --> 00:02:25,213 I, uh... 17 00:02:25,279 --> 00:02:28,549 I didn't know you made house calls, doctor. 18 00:02:28,616 --> 00:02:30,884 You know why I'm here, John. 19 00:02:35,956 --> 00:02:38,259 Gerry, my boy, he's-- 20 00:02:38,326 --> 00:02:40,694 he-- he hasn't shown any symptom-- 21 00:02:40,761 --> 00:02:42,263 I mean, not one-- 22 00:02:42,330 --> 00:02:43,864 in the past five days. 23 00:02:43,931 --> 00:02:46,567 I told you he is not going to get any better. 24 00:02:46,634 --> 00:02:49,102 But he's not getting worse. 25 00:02:49,169 --> 00:02:50,571 Is he, doc? 26 00:02:50,638 --> 00:02:52,873 I mean, not yet. 27 00:02:54,875 --> 00:02:57,144 Please... 28 00:02:57,211 --> 00:02:59,947 just give me more time. 29 00:03:00,013 --> 00:03:01,649 You don't need me to tell you. 30 00:03:01,715 --> 00:03:04,952 Withholding his diagnosis is a crime against the state. 31 00:03:05,018 --> 00:03:07,588 Look, I sat on this 32 00:03:07,655 --> 00:03:09,457 n-not just because of who you are 33 00:03:09,523 --> 00:03:11,359 but because Helen and Alice are friends. 34 00:03:11,425 --> 00:03:13,427 I-- I appreciate that. 35 00:03:13,494 --> 00:03:16,096 I understand. It's hard. 36 00:03:16,163 --> 00:03:18,332 The hardest thing a father could ever do. 37 00:03:18,399 --> 00:03:21,702 My heart aches for you. It really does. 38 00:03:21,769 --> 00:03:23,070 But... 39 00:03:23,136 --> 00:03:27,140 the boy is defective. 40 00:03:27,207 --> 00:03:30,311 And there are reporting requirements. 41 00:03:30,378 --> 00:03:32,546 If I don't submit records to the Health Office, 42 00:03:32,613 --> 00:03:35,416 questions will be raised. 43 00:03:35,483 --> 00:03:37,651 I'm-- I'm sorry, John. 44 00:03:37,718 --> 00:03:41,355 But if you don't take care of this today... 45 00:03:42,623 --> 00:03:44,258 I'll have to do it tomorrow. 46 00:04:06,046 --> 00:04:08,416 [chatter] 47 00:04:22,062 --> 00:04:23,397 Herr Blake. 48 00:04:23,464 --> 00:04:25,366 Sieg heil. 49 00:04:25,433 --> 00:04:29,970 Reichsminister Heusmann 50 00:04:30,037 --> 00:04:31,805 Does he, now? 51 00:04:54,261 --> 00:04:56,296 Josef. 52 00:04:57,798 --> 00:04:59,400 Sieg heil. 53 00:05:01,068 --> 00:05:02,336 Hmm. 54 00:05:07,408 --> 00:05:09,743 I'd like to show you something. 55 00:05:14,314 --> 00:05:16,183 You've heard of Advantropa, ja? 56 00:05:16,249 --> 00:05:17,718 No. 57 00:05:19,152 --> 00:05:22,089 When completed, it will dam the Mediterranean Sea 58 00:05:22,155 --> 00:05:24,492 between Gibraltar and Morocco. 59 00:05:24,558 --> 00:05:26,427 Billions of kilowatts of electricity 60 00:05:26,494 --> 00:05:28,095 will be generated. 61 00:05:28,161 --> 00:05:30,564 Its waters will be desalinated 62 00:05:30,631 --> 00:05:32,800 and used to irrigate the Sahara Desert, 63 00:05:32,866 --> 00:05:35,703 creating millions of hectares of farmland 64 00:05:35,769 --> 00:05:38,038 to feed a hungry continent. 65 00:05:38,105 --> 00:05:40,408 It's exciting, isn't it, 66 00:05:40,474 --> 00:05:42,910 what we can accomplish here in the Reich? 67 00:05:45,212 --> 00:05:46,614 I suppose. 68 00:05:49,383 --> 00:05:52,386 You look a great deal like your mother. 69 00:05:52,453 --> 00:05:55,055 You remember what she looks like? 70 00:05:56,590 --> 00:05:59,760 I understand how difficult this must be for you, Josef. 71 00:05:59,827 --> 00:06:03,296 And I appreciate your coming. 72 00:06:03,363 --> 00:06:06,166 I was ordered to come, sir. 73 00:06:06,233 --> 00:06:08,068 No one's told me why. 74 00:06:08,135 --> 00:06:10,438 Obergruppenführer Smith 75 00:06:10,504 --> 00:06:12,139 made me aware of your service to the Reich, 76 00:06:12,205 --> 00:06:15,108 and I was favorably impressed. 77 00:06:15,175 --> 00:06:18,111 I don't report to Obergruppenführer Smith anymore. 78 00:06:18,178 --> 00:06:19,613 I see. 79 00:06:19,680 --> 00:06:21,415 You're your own man now, ja? 80 00:06:21,482 --> 00:06:22,716 I've always been my own man. 81 00:06:22,783 --> 00:06:24,184 Had to be growing up, you know. 82 00:06:24,251 --> 00:06:26,019 It was just me and my mother. 83 00:06:26,086 --> 00:06:30,257 You have every right to be angry with me, Josef, 84 00:06:30,323 --> 00:06:32,192 based on your understanding. 85 00:06:32,259 --> 00:06:33,994 My understanding? 86 00:06:34,061 --> 00:06:35,162 [knock knock] 87 00:06:35,228 --> 00:06:38,398 [speaking German] 88 00:06:40,568 --> 00:06:42,703 I had hoped to spend the entire morning together, 89 00:06:42,770 --> 00:06:45,773 but something has come up. 90 00:06:45,839 --> 00:06:50,310 But there is a small gathering at my home this evening. 91 00:06:50,377 --> 00:06:53,280 Could we continue this conversation then? 92 00:06:53,346 --> 00:06:55,015 Do I have a choice? 93 00:06:56,917 --> 00:06:57,851 Heil Hitler. 94 00:06:58,919 --> 00:07:00,420 Heil Hitler. 95 00:07:11,131 --> 00:07:12,600 Ed: The Yakuza? 96 00:07:12,666 --> 00:07:14,635 You shouldn't have done that, Frank. 97 00:07:14,702 --> 00:07:16,504 If I hadn't, you'd be dead right now. 98 00:07:18,506 --> 00:07:20,073 There are worse things. 99 00:07:20,140 --> 00:07:22,409 Yeah. Maybe you're right. 100 00:07:22,476 --> 00:07:24,444 There's, uh... 101 00:07:26,279 --> 00:07:27,380 There's something else. 102 00:07:27,447 --> 00:07:29,316 What? 103 00:07:29,382 --> 00:07:32,052 I got this from Jules. 104 00:07:32,119 --> 00:07:33,220 From Mexico? 105 00:07:33,286 --> 00:07:35,088 She didn't say where she went. 106 00:07:35,155 --> 00:07:37,625 I'm pretty sure it wasn't Mexico. 107 00:07:42,295 --> 00:07:43,564 So where is she? 108 00:07:43,631 --> 00:07:45,899 The last thing I knew, she was with him-- 109 00:07:45,966 --> 00:07:46,767 the Nazi. 110 00:07:46,834 --> 00:07:49,136 No. That doesn't make sense. 111 00:07:49,202 --> 00:07:50,504 She wouldn't do that. 112 00:07:50,571 --> 00:07:52,339 There's got to be another explanation. 113 00:07:52,405 --> 00:07:53,841 You know what? It doesn't matter. 114 00:07:55,242 --> 00:07:56,744 None of it does. 115 00:07:58,712 --> 00:08:00,280 Why don't we go back to your place and get some-- 116 00:08:00,347 --> 00:08:02,683 I'm not going back there. I can't ever go back. 117 00:08:02,750 --> 00:08:03,984 - Frank-- - It stinks, Ed. 118 00:08:04,051 --> 00:08:06,453 This whole damn city just stinks. 119 00:08:06,520 --> 00:08:08,155 It's lousy with pollens. 120 00:08:09,723 --> 00:08:12,025 What are we going to do about the Yakuza? 121 00:08:16,764 --> 00:08:19,967 We just bide time. We'll figure it out. 122 00:08:25,272 --> 00:08:27,074 * My, oh, my * 123 00:08:27,140 --> 00:08:30,978 * I see you and I love you * 124 00:08:31,044 --> 00:08:32,813 [knock on door] 125 00:08:38,185 --> 00:08:40,520 If you're going to sell my life to the Yakuza, 126 00:08:40,588 --> 00:08:42,690 the least you could do is bother to show up. 127 00:08:43,624 --> 00:08:44,758 [scoff] 128 00:08:44,825 --> 00:08:46,927 No. Wait. Please. 129 00:08:46,994 --> 00:08:47,995 It's just-- 130 00:08:50,097 --> 00:08:51,531 You understand? 131 00:08:51,599 --> 00:08:54,267 Our first payment is due in seven days. 132 00:08:56,169 --> 00:08:57,805 Seven days. 133 00:09:05,345 --> 00:09:07,514 All right, let's start with the high value artifacts. 134 00:09:07,581 --> 00:09:09,316 I like the way you think. 135 00:09:09,382 --> 00:09:12,152 I've already selected a few likely candidates for reproduction. 136 00:09:12,219 --> 00:09:16,556 A buyer in Yokohama wrote specifically for this piece. 137 00:09:16,624 --> 00:09:18,091 It's Custer's Tiffany sword, 138 00:09:18,158 --> 00:09:19,559 given to him when he was made general. 139 00:09:19,627 --> 00:09:20,728 No. Too detailed. 140 00:09:20,794 --> 00:09:22,462 It would take me at least a month. 141 00:09:22,529 --> 00:09:25,032 All right. Uh... 142 00:09:25,098 --> 00:09:27,500 a quaint artifact from Negro history: 143 00:09:27,567 --> 00:09:29,269 the trumpet Louis Armstrong used 144 00:09:29,336 --> 00:09:32,072 when he recorded "Lazy River" in 1931. 145 00:09:32,139 --> 00:09:33,841 Sure, if you can get me a hydraulic system 146 00:09:33,907 --> 00:09:35,776 to bend the main tube. 147 00:09:41,048 --> 00:09:42,349 What about this? 148 00:09:42,415 --> 00:09:43,651 The cufflink Abraham Lincoln wore 149 00:09:43,717 --> 00:09:44,918 the night he was assassinated. 150 00:09:44,985 --> 00:09:46,153 How much could you hock it for? 151 00:09:46,219 --> 00:09:48,622 I'm a reputable salesman, Mr. Frink. 152 00:09:48,689 --> 00:09:50,323 I do not hock. 153 00:09:50,390 --> 00:09:51,524 How much? 154 00:09:51,591 --> 00:09:54,227 To the right buyer, 25-30,000. 155 00:09:55,528 --> 00:09:57,230 All right, so I make two. 156 00:09:57,297 --> 00:09:58,666 Mm. No, no. 157 00:09:58,732 --> 00:10:02,035 Just locating one would be the prize of a lifetime. 158 00:10:02,102 --> 00:10:04,604 To find the pair, it would raise too much suspicion. 159 00:10:04,672 --> 00:10:07,340 Old Abe had two sleeves, didn't he? It's a set. 160 00:10:07,407 --> 00:10:10,210 And we need that money fast. 161 00:10:10,277 --> 00:10:12,312 You live here, right? 162 00:10:12,379 --> 00:10:13,613 Why? Wait a minute. 163 00:10:13,681 --> 00:10:15,048 Where are you going? Excuse me. 164 00:10:15,115 --> 00:10:17,117 ** [Hawaiian guitar on phonograph] 165 00:10:17,184 --> 00:10:21,689 Uh, w-- This is my home, Mr. Frink, 166 00:10:21,755 --> 00:10:23,390 and strictly off limits. 167 00:10:23,456 --> 00:10:24,758 How's the ventilation? 168 00:10:24,825 --> 00:10:25,959 I beg your pardon? 169 00:10:26,026 --> 00:10:27,494 - [door bell rings] - Ed: Hello. 170 00:10:27,560 --> 00:10:28,595 Yeah. back here, Ed. 171 00:10:28,662 --> 00:10:30,197 Ed? Who the hell is Ed? 172 00:10:30,263 --> 00:10:31,098 My assistant. 173 00:10:31,164 --> 00:10:32,866 Your assistant? The assistant? 174 00:10:32,933 --> 00:10:34,534 The one who got us into this mess? 175 00:10:34,601 --> 00:10:36,436 Hey, here's the stuff you wanted. 176 00:10:36,503 --> 00:10:38,538 Thanks. Ed, this is Childan. 177 00:10:38,605 --> 00:10:41,274 Oh, hey. Pleasure to meet you. 178 00:10:41,341 --> 00:10:42,442 It's Mr. Childan. 179 00:10:42,509 --> 00:10:44,111 And get that off my Hepplewhite 180 00:10:44,177 --> 00:10:45,112 right this instant. 181 00:10:45,178 --> 00:10:46,546 What? The table? 182 00:10:46,613 --> 00:10:49,817 I don't know what you think you're doing here, Mr. Frink, 183 00:10:49,883 --> 00:10:51,618 but this is completely unacceptable. 184 00:10:51,685 --> 00:10:52,953 My place isn't safe, 185 00:10:53,020 --> 00:10:54,387 and we have a week to make two of these. 186 00:10:54,454 --> 00:10:56,323 This isn't-- You can't possibly-- 187 00:10:56,389 --> 00:10:57,825 Either we work here, 188 00:10:57,891 --> 00:10:59,693 or you explain to the Yakuza 189 00:10:59,760 --> 00:11:01,929 why we're going to be late with our first payment. 190 00:11:04,231 --> 00:11:07,167 All right, figure out the materials we'll need while I'm gone. 191 00:11:07,234 --> 00:11:08,368 All right. 192 00:11:08,435 --> 00:11:10,103 Hey, where are you going? 193 00:11:11,204 --> 00:11:13,006 We need more tools. 194 00:11:27,755 --> 00:11:29,823 Lem: Keep moving. They'll see you. 195 00:11:38,999 --> 00:11:40,367 What the hell happened? 196 00:11:40,433 --> 00:11:42,002 The shop was burned. 197 00:11:42,069 --> 00:11:43,804 I'm making sure our people don't walk into a trap. 198 00:11:43,871 --> 00:11:45,138 I meant with Juliana. 199 00:11:45,205 --> 00:11:46,874 Your people were supposed to get her to Mexico. 200 00:11:46,940 --> 00:11:48,441 - I'm not at lib-- - You're not going. 201 00:11:48,508 --> 00:11:50,410 I need answers. 202 00:11:50,477 --> 00:11:52,913 Get your fucking hands off me. 203 00:11:52,980 --> 00:11:55,015 You want to kill me? Go ahead. 204 00:11:55,082 --> 00:11:56,984 You'd be doing me a favor. 205 00:12:03,623 --> 00:12:05,092 Come with me. 206 00:12:21,909 --> 00:12:23,510 This is Frank Frink. 207 00:12:23,576 --> 00:12:25,645 He wants to know what happened to Juliana. 208 00:12:25,712 --> 00:12:29,216 - Who is this? - My name's Gary. 209 00:12:29,282 --> 00:12:30,750 Gary Connell. 210 00:12:30,818 --> 00:12:32,820 Wait. I want to talk to Karen. 211 00:12:32,886 --> 00:12:34,054 Karen's dead. 212 00:12:34,121 --> 00:12:35,889 Your girlfriend got her killed. 213 00:12:35,956 --> 00:12:37,825 What are you talking about? 214 00:12:37,891 --> 00:12:39,993 She betrayed all of us, Frank-- 215 00:12:40,060 --> 00:12:42,329 you, Lem, Karen, me. 216 00:12:42,395 --> 00:12:44,097 She let Joe Blake go with the film. 217 00:12:44,164 --> 00:12:46,533 No. No, no, no. I don't-- I don't believe you. 218 00:12:46,599 --> 00:12:47,868 No? 219 00:12:52,572 --> 00:12:54,007 This is her... 220 00:12:55,976 --> 00:12:58,111 defecting to the Reich yesterday. 221 00:13:01,381 --> 00:13:03,550 Lem: She's in New York right now. 222 00:13:22,135 --> 00:13:24,271 You know what? This is your fault. 223 00:13:24,337 --> 00:13:25,238 Our fault. 224 00:13:25,305 --> 00:13:26,940 If it hadn't been for you people. 225 00:13:27,007 --> 00:13:28,675 and those goddamn films, 226 00:13:28,741 --> 00:13:30,510 none of this would have happened. 227 00:13:32,179 --> 00:13:33,813 You're right, brother. I'm sorry. 228 00:13:33,881 --> 00:13:35,348 You know what? No. I am not your brother. 229 00:13:35,415 --> 00:13:36,749 Yes, you are, Frank. 230 00:13:36,816 --> 00:13:38,351 We are all on the same side here. 231 00:13:38,418 --> 00:13:40,320 Oh, yeah? Yeah, what side is that? 232 00:13:40,387 --> 00:13:42,322 The side that stands against the Japanese. 233 00:13:42,389 --> 00:13:44,024 The side that stands against the Nazis, 234 00:13:44,091 --> 00:13:45,092 that stands for freedom. 235 00:13:45,158 --> 00:13:47,360 Freedom, whatever that is. 236 00:13:47,427 --> 00:13:49,696 We heard what happened to your sister 237 00:13:49,762 --> 00:13:51,364 and her kids. 238 00:13:55,368 --> 00:13:57,037 This is what you do, isn't it? 239 00:13:57,104 --> 00:13:58,571 You use people's suffering 240 00:13:58,638 --> 00:14:01,441 to turn them to your lost cause. 241 00:14:02,976 --> 00:14:05,212 Well, I am not signing up for any causes. 242 00:14:05,278 --> 00:14:07,480 You just look out for yourself, 243 00:14:07,547 --> 00:14:08,848 is that it, Frank? 244 00:14:11,985 --> 00:14:15,022 Yeah. Yeah, that's pretty much it. 245 00:14:19,492 --> 00:14:20,560 What do you think? 246 00:14:21,929 --> 00:14:23,563 See where he goes. 247 00:14:36,276 --> 00:14:38,011 Was this the man you saw? 248 00:14:38,878 --> 00:14:40,580 I think so. 249 00:14:40,647 --> 00:14:42,082 His name is George Dixon. 250 00:14:42,149 --> 00:14:43,850 What does he have to do with Trudy? 251 00:14:43,917 --> 00:14:45,285 He's her father. 252 00:14:45,352 --> 00:14:46,453 Man: Miss? 253 00:14:46,519 --> 00:14:49,856 Excuse me, Miss, where are you from? 254 00:14:49,923 --> 00:14:51,391 - Hmm? - None of my business. 255 00:14:51,458 --> 00:14:55,028 I know. I guess I'm just a little nervous. 256 00:14:56,729 --> 00:14:58,231 I am Hector. 257 00:14:59,632 --> 00:15:01,101 Juliana. 258 00:15:01,168 --> 00:15:03,570 W-We're from Buenos Aires. 259 00:15:04,972 --> 00:15:06,206 What's it like there? 260 00:15:06,273 --> 00:15:09,609 It's not safe, not anymore. 261 00:15:09,676 --> 00:15:11,311 War is coming, you know? 262 00:15:14,347 --> 00:15:16,516 [chatter] 263 00:15:16,583 --> 00:15:19,519 Are you full Aryan? 264 00:15:19,586 --> 00:15:21,888 Full Aryan? 265 00:15:21,955 --> 00:15:25,592 My-- My wife's grandmother is Aymara, 266 00:15:25,658 --> 00:15:27,527 but her father is Aryan. 267 00:15:27,594 --> 00:15:30,197 We have the birth certificate to prove it. 268 00:15:30,263 --> 00:15:32,199 That's what counts, isn't it? 269 00:15:32,265 --> 00:15:33,933 Woman: Miss Crain? 270 00:15:35,702 --> 00:15:37,337 Here. 271 00:15:38,771 --> 00:15:40,207 Good luck. 272 00:15:51,184 --> 00:15:52,986 Genealogy records? 273 00:15:53,053 --> 00:15:57,057 I don't-- I don't have any genealogy records. 274 00:15:57,124 --> 00:15:58,858 You don't have any. 275 00:15:58,925 --> 00:16:00,460 No. I'm from the Pacific States. 276 00:16:00,527 --> 00:16:02,162 They don't keep records like that there. 277 00:16:03,363 --> 00:16:05,298 I'm going to need you to get undressed. 278 00:16:05,365 --> 00:16:08,335 Uh, I think there's been a mistake. 279 00:16:08,401 --> 00:16:10,337 I applied for political asylum. 280 00:16:10,403 --> 00:16:12,039 Put this on. 281 00:16:12,105 --> 00:16:14,307 I'll be back with a doctor in a moment. 282 00:16:19,079 --> 00:16:21,748 Head height: 200 millimeters. 283 00:16:21,814 --> 00:16:24,817 Mandible width: 150 millimeters. 284 00:16:24,884 --> 00:16:27,320 High skull with oval facial form. 285 00:16:27,387 --> 00:16:31,091 Olive complexion with slight tones of yellow. 286 00:16:31,158 --> 00:16:32,925 Right to left at... 287 00:16:32,992 --> 00:16:34,594 Blue eyes, strong. 288 00:16:34,661 --> 00:16:37,297 - Long hair. - Brown, slight tones of yellow. 289 00:16:37,364 --> 00:16:38,131 Under 30. 290 00:16:38,198 --> 00:16:39,366 Is your blood Aryan? 291 00:16:39,432 --> 00:16:40,867 I'm not sure. 292 00:16:40,933 --> 00:16:42,069 Maybe. 293 00:16:42,135 --> 00:16:43,503 Initial assessment Maybe group 2. 294 00:16:43,570 --> 00:16:45,572 - Assessment Group 3. - Satisfactory. 295 00:16:45,638 --> 00:16:48,575 Mediterranean trade facial features. 296 00:16:48,641 --> 00:16:50,410 Full face. 297 00:16:55,948 --> 00:16:57,184 What are all these? 298 00:16:57,250 --> 00:16:59,752 I escaped the Resistance. 299 00:16:59,819 --> 00:17:01,354 They didn't tell you that? 300 00:17:01,421 --> 00:17:03,456 But these are older scars. 301 00:17:06,093 --> 00:17:07,294 What caused them? 302 00:17:07,360 --> 00:17:10,297 I was hit by a bus a couple of years ago. 303 00:17:14,567 --> 00:17:15,602 Hold still. 304 00:17:37,590 --> 00:17:40,627 Miss Crain, I'm Sturmbannführer Raeder. 305 00:17:40,693 --> 00:17:43,130 Going to ask you a few questions, all right? 306 00:17:43,196 --> 00:17:44,497 All right. 307 00:17:46,166 --> 00:17:49,802 We are aware of the assistance you gave Joe Blake. 308 00:17:49,869 --> 00:17:51,838 May I please speak with him? 309 00:17:52,972 --> 00:17:54,207 We are also aware 310 00:17:54,274 --> 00:17:56,075 of your Resistance activities 311 00:17:56,143 --> 00:17:58,345 in Cannon City and San Francisco. 312 00:17:58,411 --> 00:17:59,979 I'm not in the Resistance. 313 00:18:00,046 --> 00:18:01,614 You're not? 314 00:18:01,681 --> 00:18:03,283 No. I was just trying to find out 315 00:18:03,350 --> 00:18:04,817 why they got my sister killed. 316 00:18:04,884 --> 00:18:07,820 How many times were you sexually involved with Joe Blake? 317 00:18:07,887 --> 00:18:10,157 I'm sorry? 318 00:18:10,223 --> 00:18:11,691 Be specific. 319 00:18:11,758 --> 00:18:14,994 I wasn't sexually involved with him at all. 320 00:18:15,061 --> 00:18:17,164 That's not the information we have. 321 00:18:17,230 --> 00:18:20,367 Then the information you have is incorrect. 322 00:18:21,668 --> 00:18:24,637 What, then, was your motive for assisting him? 323 00:18:24,704 --> 00:18:27,640 I didn't assist him. I saved his life. 324 00:18:27,707 --> 00:18:30,843 And I gave him that film you wanted. 325 00:18:30,910 --> 00:18:33,112 You must already know that. 326 00:18:46,693 --> 00:18:48,595 You will provide a full accounting 327 00:18:48,661 --> 00:18:50,630 of your activities for the past two weeks 328 00:18:50,697 --> 00:18:52,599 since the moment your sister died. 329 00:18:53,900 --> 00:18:55,268 Every place you went, 330 00:18:55,335 --> 00:18:57,370 every person you met, 331 00:18:57,437 --> 00:18:59,339 everything you saw. 332 00:19:01,140 --> 00:19:02,409 Everything. 333 00:19:04,076 --> 00:19:05,712 Do you understand? 334 00:19:14,153 --> 00:19:15,288 Ahem. 335 00:19:21,027 --> 00:19:22,495 [knock on door] 336 00:19:29,769 --> 00:19:31,338 Mr. Walker. 337 00:19:33,039 --> 00:19:34,774 May I have a word? 338 00:19:37,944 --> 00:19:40,247 Arnold? Is someone here? 339 00:19:41,948 --> 00:19:45,184 I am Chief Inspector Kido, Mrs. Walker, 340 00:19:45,252 --> 00:19:46,886 of the Kempeitai. 341 00:19:48,087 --> 00:19:50,423 Have I intruded, Mrs. Walker? 342 00:19:51,924 --> 00:19:52,925 No. 343 00:19:53,993 --> 00:19:55,395 Not-- Not at all. 344 00:19:56,463 --> 00:19:58,731 We were just sitting down to have lunch. 345 00:20:00,600 --> 00:20:04,304 Uh, would you care to join us? 346 00:20:47,179 --> 00:20:49,215 There was a report of an incident 347 00:20:49,282 --> 00:20:51,851 in front of your building yesterday. 348 00:20:51,918 --> 00:20:53,320 Gunshots. 349 00:20:53,386 --> 00:20:55,355 Oh, is that what that was? 350 00:20:55,422 --> 00:20:57,324 I thought that was a truck backfiring. 351 00:20:57,390 --> 00:21:00,259 No. As I said, shots were fired. 352 00:21:02,462 --> 00:21:04,831 Was your daughter here yesterday? 353 00:21:06,599 --> 00:21:08,968 That depends on which daughter you mean. 354 00:21:10,102 --> 00:21:11,203 I have two daughters. 355 00:21:11,270 --> 00:21:12,405 Yes, my husband's right. 356 00:21:12,472 --> 00:21:14,907 We have-- I mean, he has two daughters. 357 00:21:14,974 --> 00:21:16,743 Well, he has-- 358 00:21:16,809 --> 00:21:18,378 I am well aware. 359 00:21:19,446 --> 00:21:21,914 I refer to your eldest daughter 360 00:21:21,981 --> 00:21:23,783 Juliana Crain. 361 00:21:23,850 --> 00:21:25,318 Was she here? 362 00:21:27,219 --> 00:21:29,188 Juliana? Yes. 363 00:21:29,255 --> 00:21:31,691 She was here, sir. 364 00:21:31,758 --> 00:21:34,961 So you offered her assistance... 365 00:21:36,162 --> 00:21:39,999 before she fled to the Reich. 366 00:21:40,066 --> 00:21:41,133 What? 367 00:21:41,200 --> 00:21:42,835 Why would she do that? 368 00:21:42,902 --> 00:21:46,773 It is what I am here to ascertain. 369 00:21:49,041 --> 00:21:50,443 Chief Inspector-- 370 00:21:52,044 --> 00:21:55,515 Ever since Trudy disappeared, 371 00:21:55,582 --> 00:21:57,917 Juliana just hasn't been herself. 372 00:21:57,984 --> 00:21:59,018 It really shook her up. 373 00:22:00,086 --> 00:22:01,153 They're very close. 374 00:22:01,220 --> 00:22:03,490 I mean, when she came here, 375 00:22:03,556 --> 00:22:06,092 out of the blue she was, uh, 376 00:22:06,158 --> 00:22:09,662 strange, upset, talking crazy. 377 00:22:09,729 --> 00:22:11,030 Crazy? 378 00:22:12,965 --> 00:22:16,536 What do you mean exactly? 379 00:22:17,504 --> 00:22:19,071 Uh, well... 380 00:22:19,138 --> 00:22:25,412 I think...it was because of some films that she saw. 381 00:22:28,381 --> 00:22:30,583 From the, uh... 382 00:22:31,484 --> 00:22:33,052 From whom? 383 00:22:40,292 --> 00:22:42,395 From the Man In the High Castle. 384 00:22:44,964 --> 00:22:49,736 Whatever he showed her... upset her very much. 385 00:22:49,802 --> 00:22:52,772 She said it was a film of this city... 386 00:22:53,840 --> 00:22:57,243 destroyed after an atomic bomb. 387 00:22:57,309 --> 00:22:59,612 She met him? 388 00:23:01,280 --> 00:23:03,516 The Man In the High Castle? 389 00:23:04,984 --> 00:23:06,152 Yes. 390 00:23:10,089 --> 00:23:11,724 She's not on their side. 391 00:23:11,791 --> 00:23:13,526 You understand that they were after her. 392 00:23:13,593 --> 00:23:14,694 - Do you see what I'm saying? - Arnold. 393 00:23:14,761 --> 00:23:16,896 When your daughter calls home, 394 00:23:16,963 --> 00:23:18,631 you will notify me. 395 00:23:20,700 --> 00:23:23,870 If you do not, I will know. 396 00:23:40,086 --> 00:23:41,621 You failed to account for your whereabouts 397 00:23:41,688 --> 00:23:43,322 the day you escaped from the Resistance. 398 00:23:43,389 --> 00:23:45,492 They kept me in the trunk of a car. 399 00:23:45,558 --> 00:23:46,993 The trunk of a car? 400 00:23:47,059 --> 00:23:48,861 The entire day? 401 00:23:48,928 --> 00:23:50,997 Yes. Look, I'm-- 402 00:23:51,063 --> 00:23:53,132 I'm sorry. I haven't-- I haven't slept all night. 403 00:23:53,199 --> 00:23:54,567 I'm really very tired. 404 00:23:54,634 --> 00:23:56,803 Are there many more questions you need to ask? 405 00:23:59,338 --> 00:24:00,507 Sieg heil. 406 00:24:06,078 --> 00:24:08,881 So these, uh... 407 00:24:08,948 --> 00:24:10,650 these members of the Resistance 408 00:24:10,717 --> 00:24:12,418 you've named, Miss Crain-- 409 00:24:12,485 --> 00:24:15,988 your sister and her boyfriend-- 410 00:24:16,055 --> 00:24:17,724 they're both dead. 411 00:24:17,790 --> 00:24:21,561 Joe Blake's already identified Lemuel Washington for us. 412 00:24:21,628 --> 00:24:23,796 I also named a woman-- Karen. 413 00:24:23,863 --> 00:24:26,032 Karen Vecchione. Yes. 414 00:24:27,033 --> 00:24:28,968 Shot dead the day before yesterday 415 00:24:29,035 --> 00:24:30,503 by the Japanese. 416 00:24:35,307 --> 00:24:41,047 So is there anyone living whose name you can give us? 417 00:24:44,183 --> 00:24:47,153 If there was anyone else I could identify, I would. 418 00:24:49,922 --> 00:24:52,391 What about the man who shot at you 419 00:24:52,458 --> 00:24:53,926 when you escaped from that car? 420 00:24:55,562 --> 00:24:58,731 Surely you can always describe him. 421 00:24:58,798 --> 00:25:02,268 It was Lemuel Washington who shot at me. 422 00:25:03,903 --> 00:25:05,872 There was no other man, not that I'm aware of. 423 00:25:08,474 --> 00:25:09,609 Oh, that is-- 424 00:25:13,613 --> 00:25:15,114 disappointing. 425 00:25:17,016 --> 00:25:19,719 We have received a request from the Japanese authorities 426 00:25:19,786 --> 00:25:23,690 for the immediate return of Miss Crain, sir. 427 00:25:25,792 --> 00:25:27,627 I know you don't owe me anything. 428 00:25:27,694 --> 00:25:30,262 I just thought that, after what I did for Joe, 429 00:25:30,329 --> 00:25:32,264 that I might be safe here. 430 00:25:32,331 --> 00:25:35,968 Have you finished your evaluation, Sturmbannführer? 431 00:25:36,035 --> 00:25:38,871 Yes, sir, but there is a medical issue. 432 00:25:40,406 --> 00:25:42,742 Fractured pelvis. 433 00:25:42,809 --> 00:25:45,712 Two years ago, I was in a bus accident. 434 00:25:48,047 --> 00:25:50,617 Have you tried to conceive children since then? 435 00:25:51,651 --> 00:25:53,085 No, sir. 436 00:25:53,152 --> 00:25:55,521 For a woman your age seeking asylum, 437 00:25:55,588 --> 00:25:57,556 the ability to bear children is a factor. 438 00:26:00,092 --> 00:26:02,261 But you're wrong, Miss Crain. 439 00:26:05,031 --> 00:26:06,766 We do owe you. 440 00:26:08,334 --> 00:26:11,671 We're not going to send you back to face the Kempeitai 441 00:26:11,738 --> 00:26:14,040 or the Resistance. 442 00:26:15,507 --> 00:26:17,744 A temporary asylum is approved. 443 00:26:19,045 --> 00:26:20,713 On my authority. 444 00:26:21,681 --> 00:26:22,815 Thank you. 445 00:26:22,882 --> 00:26:25,885 I am Obergruppenführer John Smith. 446 00:26:29,221 --> 00:26:30,923 Welcome to the Reich. 447 00:26:37,063 --> 00:26:38,297 I'll take those. 448 00:26:41,600 --> 00:26:43,169 Sir, 449 00:26:43,235 --> 00:26:44,336 we don't really believe 450 00:26:44,403 --> 00:26:46,072 that the Reich owes Miss Crain. 451 00:26:46,138 --> 00:26:47,707 You mean because she scored so poorly 452 00:26:47,774 --> 00:26:49,208 in so many of the categories? 453 00:26:49,275 --> 00:26:51,744 She lied about her relationship with Joe Blake. 454 00:26:51,811 --> 00:26:54,146 They're closer than she admits. 455 00:26:57,383 --> 00:26:58,985 I'm counting on it, Erich. 456 00:27:00,119 --> 00:27:02,321 Shouldn't I prepare a full transcript? 457 00:27:02,388 --> 00:27:03,890 No, that won't be necessary. 458 00:27:03,956 --> 00:27:06,993 I'll take care of Miss Crain's case myself. 459 00:27:08,928 --> 00:27:11,230 Thank you, Erich. That will be all. 460 00:27:35,587 --> 00:27:37,690 The Reich isn't what I pictured. 461 00:27:39,692 --> 00:27:41,327 No? 462 00:27:41,393 --> 00:27:42,962 Everything's so clean. 463 00:27:44,731 --> 00:27:46,265 Well... 464 00:27:46,332 --> 00:27:51,871 we all work together to pursue the common goal: 465 00:27:51,938 --> 00:27:54,206 a way of life we cherish. 466 00:27:58,210 --> 00:28:00,279 Do you think I might be able to see Joe? 467 00:28:01,447 --> 00:28:03,382 He's away right now, but... 468 00:28:03,449 --> 00:28:04,751 of course, 469 00:28:04,817 --> 00:28:06,786 when the time's right. 470 00:28:06,853 --> 00:28:09,021 My family and I, we're, uh, 471 00:28:09,088 --> 00:28:12,158 very fond of Joe, you know? 472 00:28:13,860 --> 00:28:15,494 Which is... 473 00:28:15,561 --> 00:28:19,631 one reason we want to take special care of you. 474 00:28:19,698 --> 00:28:21,400 I don't want you to go to any trouble. 475 00:28:21,467 --> 00:28:22,835 No, I insist. 476 00:28:22,902 --> 00:28:25,637 First we got to make sure you're safe. 477 00:28:25,704 --> 00:28:27,239 Safe? 478 00:28:27,306 --> 00:28:29,876 From the Resistance. 479 00:28:29,942 --> 00:28:31,443 They're pretty weak here in the Reich, 480 00:28:31,510 --> 00:28:34,213 but they're not altogether eradicated 481 00:28:34,280 --> 00:28:36,015 unless I know where to find them. 482 00:28:36,082 --> 00:28:37,817 They might come looking for revenge. 483 00:28:38,851 --> 00:28:42,421 Which is why, from now on, 484 00:28:42,488 --> 00:28:45,657 your name will be Julia Mills 485 00:28:45,724 --> 00:28:47,626 from Seattle. 486 00:28:47,693 --> 00:28:49,896 You'll be given new identity papers, 487 00:28:49,962 --> 00:28:51,697 a personal history to memorize. 488 00:28:51,764 --> 00:28:53,132 Okay. 489 00:28:53,199 --> 00:28:54,200 Don't worry. 490 00:28:54,266 --> 00:28:55,902 You'll be given accommodation, 491 00:28:55,968 --> 00:28:57,403 and an allowance 492 00:28:57,469 --> 00:28:59,638 until your application for permanent citizenship's 493 00:28:59,705 --> 00:29:00,706 granted. 494 00:29:00,773 --> 00:29:01,874 Okay. 495 00:29:01,941 --> 00:29:03,475 I wish there were some way 496 00:29:03,542 --> 00:29:05,144 I could repay your kindness. 497 00:29:06,312 --> 00:29:07,780 [chuckling] Well... 498 00:29:07,847 --> 00:29:09,816 there is one way. 499 00:29:12,051 --> 00:29:14,220 The Man In the High Castle. 500 00:29:17,323 --> 00:29:21,493 And it is of the utmost importance that we find him. 501 00:29:23,262 --> 00:29:24,396 If there was... 502 00:29:25,664 --> 00:29:26,598 anything, 503 00:29:26,665 --> 00:29:29,468 any detail, 504 00:29:29,535 --> 00:29:32,438 anything you could tell us. 505 00:29:39,411 --> 00:29:41,547 But it's... 506 00:29:41,613 --> 00:29:44,150 I know you can't 507 00:29:44,216 --> 00:29:46,385 because you'd have told us already. 508 00:30:09,108 --> 00:30:11,743 Julia Mills, meet my better half 509 00:30:11,810 --> 00:30:13,412 Mrs. Helen Smith. 510 00:30:13,479 --> 00:30:14,680 Pleasure to meet you. 511 00:30:14,746 --> 00:30:16,282 Oh, you poor thing. 512 00:30:16,348 --> 00:30:19,018 John didn't give me all of the details, 513 00:30:19,085 --> 00:30:21,587 just enough to know that your head must be spinning. 514 00:30:21,653 --> 00:30:23,555 Good day, Miss Mills. 515 00:30:23,622 --> 00:30:25,524 We'll speak again soon. 516 00:30:25,591 --> 00:30:26,993 Thank you. 517 00:30:28,594 --> 00:30:29,996 Come on with me. 518 00:30:30,997 --> 00:30:33,132 Let me show you your new home. 519 00:30:56,555 --> 00:30:58,257 It's cute, isn't it? 520 00:30:58,324 --> 00:31:00,359 You're lucky to get one of the singles. 521 00:31:00,426 --> 00:31:02,528 Most of the other girls have to share an apartment. 522 00:31:02,594 --> 00:31:03,896 Other girls? 523 00:31:03,963 --> 00:31:05,831 This is a dormitory for single women. 524 00:31:05,898 --> 00:31:09,068 Would you like tea? I made some. 525 00:31:09,135 --> 00:31:11,203 Yes. Thanks. That's very kind. 526 00:31:11,270 --> 00:31:12,238 Okay. 527 00:31:12,304 --> 00:31:15,074 How many other girls live here? 528 00:31:15,141 --> 00:31:17,476 Uh, there's space for 20 or 30, 529 00:31:17,543 --> 00:31:20,146 but I'm not sure how many are here now. 530 00:31:20,212 --> 00:31:24,250 Oh. We've thrown some things into the closet for you. 531 00:31:24,316 --> 00:31:27,486 There wasn't much time, so I hope they fit. 532 00:31:27,553 --> 00:31:30,122 And you'll find some make-up in the bathroom. 533 00:31:32,258 --> 00:31:33,359 Wow. 534 00:31:33,425 --> 00:31:35,727 This is so much more than I could have hoped for. 535 00:31:35,794 --> 00:31:36,795 Well, 536 00:31:36,862 --> 00:31:39,098 it's hard work, too. 537 00:31:39,165 --> 00:31:41,100 Once you get settled, you'll be expected 538 00:31:41,167 --> 00:31:43,069 to join some of the neighborhood committees 539 00:31:43,135 --> 00:31:44,736 and the Nazi Women's League. 540 00:31:44,803 --> 00:31:47,506 But first you have to pass the ACT. 541 00:31:47,573 --> 00:31:48,707 What is the ACT? 542 00:31:48,774 --> 00:31:51,043 The Auxiliary Citizenship Test. 543 00:31:51,110 --> 00:31:52,278 That gives you the right 544 00:31:52,344 --> 00:31:54,080 to stay in the Reich permanently. 545 00:31:55,047 --> 00:31:57,283 You must be exhausted 546 00:31:57,349 --> 00:31:59,618 after everything you've been through. 547 00:31:59,685 --> 00:32:02,088 I am a little. 548 00:32:02,154 --> 00:32:04,290 Why don't you come by the house tomorrow? 549 00:32:04,356 --> 00:32:05,524 Say, 10:00. 550 00:32:05,591 --> 00:32:08,995 We can have coffee and get to know each other. 551 00:32:09,895 --> 00:32:11,530 - All right. - Okay. 552 00:32:11,597 --> 00:32:14,266 We're at 5026 Roxboro. 553 00:32:14,333 --> 00:32:18,971 I have left a tuna casserole in the fridge for you. 554 00:32:19,038 --> 00:32:21,307 But there's a grocer over on von Braun Street 555 00:32:21,373 --> 00:32:23,909 if you need anything else. 556 00:32:23,976 --> 00:32:25,611 You'll find 50 marks and some change 557 00:32:25,677 --> 00:32:27,513 in the desk drawer there. 558 00:32:27,579 --> 00:32:29,681 You thought of everything. 559 00:32:29,748 --> 00:32:31,050 I don't know what to say. 560 00:32:31,117 --> 00:32:32,684 Well, that's just it. 561 00:32:32,751 --> 00:32:35,087 You don't have to say anything. 562 00:32:35,154 --> 00:32:36,622 See, now you're some place 563 00:32:36,688 --> 00:32:39,291 where good people actually look out for one another. 564 00:32:42,861 --> 00:32:44,263 I'll see you tomorrow. 565 00:32:44,330 --> 00:32:44,930 Okay. 566 00:32:44,997 --> 00:32:46,265 Okay. 567 00:32:46,332 --> 00:32:47,466 Thanks. 568 00:32:49,068 --> 00:32:51,070 Wait. What about the key? 569 00:32:52,104 --> 00:32:53,405 Oh, there isn't one. 570 00:32:53,472 --> 00:32:55,374 No one locks their doors around here. 571 00:33:06,752 --> 00:33:08,820 This is the third ship we've lost to pirates 572 00:33:08,887 --> 00:33:10,222 in as many months. 573 00:33:10,289 --> 00:33:13,725 I offer you the Empire's sympathies, Mr. Brewer, 574 00:33:13,792 --> 00:33:15,994 but why bring this matter to me? 575 00:33:16,062 --> 00:33:17,996 Because the shipping lanes off Sri Lanka 576 00:33:18,064 --> 00:33:19,398 are under Japanese control. 577 00:33:19,465 --> 00:33:21,800 It is the duty of your Imperial Navy 578 00:33:21,867 --> 00:33:22,934 to secure them. 579 00:33:23,001 --> 00:33:24,336 Or to compensate us if they cannot. 580 00:33:24,403 --> 00:33:27,139 The oceans are vast, Mr. Cullen. 581 00:33:27,206 --> 00:33:30,076 Piracy plagues us all, even the Reich. 582 00:33:30,142 --> 00:33:31,643 [speaking Japanese] 583 00:33:32,844 --> 00:33:34,313 Forgive me, Trade Minister. 584 00:33:34,380 --> 00:33:36,448 - General Onoda-- - Excuses, please. 585 00:33:36,515 --> 00:33:40,386 Trade Minister will attend to you in a few moments. 586 00:33:41,453 --> 00:33:43,689 This way, gentlemen, please. 587 00:33:54,633 --> 00:33:56,735 [speaking Japanese] 588 00:34:00,306 --> 00:34:02,108 You altered my plan. 589 00:34:02,174 --> 00:34:03,609 As Trade Minister, 590 00:34:03,675 --> 00:34:06,145 I'm familiar with trucking companies and their routes. 591 00:34:06,212 --> 00:34:09,047 I believe that the use of private trucks 592 00:34:09,115 --> 00:34:12,751 will lessen the risk of unforeseen dangers. 593 00:34:12,818 --> 00:34:15,887 Risk? Dangers? 594 00:34:15,954 --> 00:34:17,423 To what do you refer? 595 00:34:17,489 --> 00:34:22,060 Transporting enriched uranium on public buses 596 00:34:22,128 --> 00:34:23,562 would expose women and children 597 00:34:23,629 --> 00:34:26,198 to lethal levels of radiation. 598 00:34:26,265 --> 00:34:29,601 American women and children, not Japanese. 599 00:34:31,570 --> 00:34:34,373 It may not be necessary. Consider the alterna-- 600 00:34:34,440 --> 00:34:36,041 I know you're well regarded 601 00:34:36,108 --> 00:34:38,009 by the Crown Prince and Princess, 602 00:34:38,076 --> 00:34:40,078 Tagomi-tai'i. 603 00:34:40,146 --> 00:34:43,515 This is not your area of proficiency. 604 00:34:45,050 --> 00:34:48,354 Please forgive my misunderstanding. 605 00:34:48,420 --> 00:34:51,357 I thought it my duties to offer my-- 606 00:34:51,423 --> 00:34:54,526 You are never to question my orders again. 607 00:34:54,593 --> 00:34:56,162 Is that clear? 608 00:35:25,123 --> 00:35:26,392 Thank you. 609 00:35:33,932 --> 00:35:36,368 ** [piano] 610 00:35:53,018 --> 00:35:55,754 [chatter] 611 00:35:55,821 --> 00:35:57,623 Ah, Josef. 612 00:35:57,689 --> 00:35:59,024 Welcome. 613 00:35:59,090 --> 00:36:00,959 Any trouble getting here? 614 00:36:01,026 --> 00:36:02,328 You said a small gathering. 615 00:36:02,394 --> 00:36:04,963 Well, by Berlin standards. 616 00:36:05,030 --> 00:36:07,098 This is to celebrate the completion 617 00:36:07,165 --> 00:36:10,168 of the konfidenz at Puntalitalifar. 618 00:36:11,503 --> 00:36:13,239 You wanted me to see all this. 619 00:36:13,305 --> 00:36:15,574 Is that so wrong? Hmm? 620 00:36:15,641 --> 00:36:18,043 For a father to show his son 621 00:36:18,109 --> 00:36:19,478 what he's achieved? 622 00:36:20,712 --> 00:36:21,847 [chuckle] 623 00:36:21,913 --> 00:36:23,148 Let me introduce you 624 00:36:23,215 --> 00:36:24,850 to some very good friends of mine, 625 00:36:24,916 --> 00:36:26,285 very dear to me. 626 00:36:58,717 --> 00:36:59,885 Thomas. 627 00:37:06,325 --> 00:37:07,959 What do you say, uh, 628 00:37:08,026 --> 00:37:10,862 you and me just take the car 629 00:37:10,929 --> 00:37:13,632 and go out to the lake like we used to? 630 00:37:13,699 --> 00:37:17,303 I can't. There's a Hitler Youth meeting this afternoon. 631 00:37:18,537 --> 00:37:19,938 So you'll miss it. 632 00:37:20,005 --> 00:37:21,407 Miss it? 633 00:37:21,473 --> 00:37:23,074 Are you okay, Father? 634 00:37:23,141 --> 00:37:25,677 When I was your age... 635 00:37:25,744 --> 00:37:27,679 Grandpa, sometimes he'd just-- 636 00:37:27,746 --> 00:37:29,281 he'd just keep me out of school, 637 00:37:29,348 --> 00:37:31,950 drive down to the pond near our house, 638 00:37:32,017 --> 00:37:34,019 and we'd just fish, you know? 639 00:37:34,085 --> 00:37:36,455 Me and him, till sundown. 640 00:37:38,357 --> 00:37:39,825 Those are some of the favorite memories 641 00:37:39,891 --> 00:37:40,992 I've got of my father. 642 00:37:41,059 --> 00:37:43,462 They had cars back then? 643 00:37:43,529 --> 00:37:45,831 Watch it, Mister. 644 00:37:45,897 --> 00:37:47,466 What do we tell Mom? 645 00:37:47,533 --> 00:37:48,934 It'll be our secret. 646 00:37:50,469 --> 00:37:53,038 ** ["Moonlight Sonata"] 647 00:38:02,881 --> 00:38:04,550 Mr. Blake. 648 00:38:04,616 --> 00:38:05,551 Yes? 649 00:38:05,617 --> 00:38:06,985 Oberführer Ernst Schmidt. 650 00:38:07,052 --> 00:38:08,587 Abwehr. It's an honor. 651 00:38:08,654 --> 00:38:10,322 Abwehr. That's intelligence, right? 652 00:38:10,389 --> 00:38:11,990 Indeed. 653 00:38:12,057 --> 00:38:13,659 I shouldn't mention it, 654 00:38:13,725 --> 00:38:16,194 but I read the classified briefing 655 00:38:16,261 --> 00:38:18,063 on your mission in San Francisco. 656 00:38:18,129 --> 00:38:20,699 I just had to say well done. 657 00:38:20,766 --> 00:38:21,533 Thank you. 658 00:38:21,600 --> 00:38:24,436 I particularly enjoyed 659 00:38:24,503 --> 00:38:26,872 your negotiation with those Negro criminals 660 00:38:26,938 --> 00:38:29,741 on the boat. Ha ha! It's masterful, 661 00:38:29,808 --> 00:38:32,378 just masterful. 662 00:38:33,311 --> 00:38:34,613 That wasn't a negotiation. 663 00:38:34,680 --> 00:38:36,247 That was an assassination. 664 00:38:36,314 --> 00:38:38,183 Uh, yeah. 665 00:38:38,249 --> 00:38:39,785 How long will you be in Berlin? 666 00:38:39,851 --> 00:38:42,854 Uh, I'm hoping we'll see more of you. 667 00:38:42,921 --> 00:38:44,490 Excuse me. Ahem. 668 00:38:47,426 --> 00:38:48,594 Josef? 669 00:38:50,996 --> 00:38:52,330 Is something wrong? 670 00:38:52,398 --> 00:38:53,765 I'm going home. 671 00:38:53,832 --> 00:38:54,766 What happened? 672 00:38:54,833 --> 00:38:56,768 One of your guests reminded me 673 00:38:56,835 --> 00:39:00,005 of who I am and who I'm not. 674 00:39:00,071 --> 00:39:01,139 I don't understand. 675 00:39:01,206 --> 00:39:02,474 You wouldn't. 676 00:39:02,541 --> 00:39:03,575 But I've seen the blood 677 00:39:03,642 --> 00:39:05,544 that pays for this champagne. 678 00:39:05,611 --> 00:39:08,346 And if you think for a second 679 00:39:08,414 --> 00:39:10,582 that it's going to make me forget 680 00:39:10,649 --> 00:39:12,684 what you did to my mother... 681 00:39:14,786 --> 00:39:17,756 She died poor, by the way. 682 00:39:17,823 --> 00:39:21,192 Josef, I'm not asking you to forget anything. 683 00:39:21,259 --> 00:39:25,897 I get it. It was war. You were here. 684 00:39:25,964 --> 00:39:27,365 We were there. 685 00:39:27,433 --> 00:39:28,600 There's more to the story, son. 686 00:39:28,667 --> 00:39:30,301 I don't care anymore. 687 00:39:30,368 --> 00:39:31,970 Please. Please stay. 688 00:39:32,037 --> 00:39:34,606 Is that an order, Reichsminister? 689 00:39:35,941 --> 00:39:38,043 Whatever it is you need to tell me 690 00:39:38,109 --> 00:39:40,178 to clear your conscience, 691 00:39:40,245 --> 00:39:42,147 I don't want to hear it. 692 00:40:05,036 --> 00:40:06,638 May I have a light? 693 00:40:20,619 --> 00:40:23,088 All these important men congratulating themselves 694 00:40:23,154 --> 00:40:24,456 on how important they are. 695 00:40:24,523 --> 00:40:26,091 I hate these parties, too. 696 00:40:26,157 --> 00:40:28,093 Nicole Dahmer. 697 00:40:32,197 --> 00:40:33,532 Joe Blake. 698 00:40:33,599 --> 00:40:34,966 Blake? I thought 699 00:40:35,033 --> 00:40:37,569 the Reichsminister called you "son." 700 00:40:37,636 --> 00:40:39,738 Yeah, well, I only met him today. 701 00:40:41,306 --> 00:40:44,009 I suppose he hoped to impress you with all of this. 702 00:40:44,075 --> 00:40:46,111 I'm not from here. I don't give a shit. 703 00:40:47,312 --> 00:40:48,547 You realize your father is one 704 00:40:48,614 --> 00:40:50,549 of the most powerful men in the Reich. 705 00:40:50,616 --> 00:40:53,018 He could get you anything you want. 706 00:40:53,084 --> 00:40:55,086 Anything he wants to give me, I don't want it. 707 00:40:55,153 --> 00:40:58,624 So you're the only man in Berlin without an agenda. 708 00:40:58,690 --> 00:41:00,158 I guess so. 709 00:41:00,225 --> 00:41:02,661 [Man speaking German] 710 00:41:09,367 --> 00:41:10,802 Do you know what? 711 00:41:12,571 --> 00:41:13,905 I believe you. 712 00:41:13,972 --> 00:41:15,707 - Here you go. - Thank you. 713 00:41:17,809 --> 00:41:19,578 So where are you headed? 714 00:41:19,645 --> 00:41:20,846 Back to New York. 715 00:41:20,912 --> 00:41:22,548 And what will you do there? 716 00:41:22,614 --> 00:41:24,415 I don't know yet, 717 00:41:24,482 --> 00:41:27,152 but I want it to be real, 718 00:41:27,218 --> 00:41:28,554 to be honest. 719 00:41:28,620 --> 00:41:30,856 And that's not possible in Germany? 720 00:41:32,691 --> 00:41:35,160 How long have you been here? 721 00:41:35,226 --> 00:41:36,528 Long enough. 722 00:41:36,595 --> 00:41:38,730 Berlin is much more than ridiculous parties 723 00:41:38,797 --> 00:41:39,965 and pompous ministers. 724 00:41:40,031 --> 00:41:42,968 It's the engine that drives the work. 725 00:41:43,034 --> 00:41:44,402 Maybe you're right. 726 00:41:44,469 --> 00:41:46,938 Maybe it's not as honest as New York. 727 00:41:48,039 --> 00:41:50,041 Or maybe we just need more honest men. 728 00:41:54,780 --> 00:41:57,115 I'm sorry to see you go, Joe Blake. 729 00:42:10,962 --> 00:42:12,731 Ed: So we're going to need copper, 730 00:42:12,798 --> 00:42:15,834 metal alloy, and what else? 731 00:42:17,035 --> 00:42:18,203 And yellow gold. 732 00:42:18,269 --> 00:42:20,939 Where are we going to get that with no money? 733 00:42:21,006 --> 00:42:22,273 I have an idea. 734 00:42:22,340 --> 00:42:24,643 Mr. Frink, 735 00:42:24,710 --> 00:42:26,044 you do not have my authorization 736 00:42:26,111 --> 00:42:28,146 - to give out this address. - I haven't. 737 00:42:28,213 --> 00:42:29,347 Is that so? 738 00:42:29,414 --> 00:42:31,883 Well, a man dropped this off for you, 739 00:42:31,950 --> 00:42:35,120 and he looked...unsavory. 740 00:42:46,064 --> 00:42:47,198 Who is it? 741 00:42:47,265 --> 00:42:48,967 Don't worry about it. 742 00:42:49,034 --> 00:42:51,637 Oh. No. Strange man showing up 743 00:42:51,703 --> 00:42:53,338 as we're engaged in criminal acts. 744 00:42:53,404 --> 00:42:54,806 Why would I worry? 745 00:43:31,176 --> 00:43:33,144 Excuse me. Is this seat taken? 746 00:43:34,312 --> 00:43:35,313 Oh. 747 00:43:36,782 --> 00:43:39,250 Uh, actually, I was waiting for someone. 748 00:43:44,289 --> 00:43:45,924 For Sarah, right? 749 00:43:49,027 --> 00:43:51,029 You have something for me? 750 00:44:02,207 --> 00:44:04,609 I think there's been a mistake. 751 00:44:04,676 --> 00:44:06,144 I agree. 752 00:44:06,211 --> 00:44:07,645 We shouldn't be trusting our lives 753 00:44:07,713 --> 00:44:10,215 to the ex-boyfriend of a traitor. 754 00:44:10,281 --> 00:44:11,616 But here we are. 755 00:44:11,683 --> 00:44:13,318 I don't know what they told you, 756 00:44:13,384 --> 00:44:14,920 but you people came to me. 757 00:44:14,986 --> 00:44:17,155 Do you know how to drive, Frank? 758 00:44:17,222 --> 00:44:19,991 Yeah. Yeah. Why? 759 00:44:20,058 --> 00:44:22,460 Because kempeitai are about to round up 760 00:44:22,527 --> 00:44:23,729 a dozen innocent people. 761 00:44:23,795 --> 00:44:25,797 What's that got to do with me? 762 00:44:25,864 --> 00:44:27,398 It's reprisal 763 00:44:27,465 --> 00:44:28,867 for the death of two Pon cops 764 00:44:28,934 --> 00:44:32,070 shot when your girlfriend ran away. 765 00:44:33,404 --> 00:44:35,306 [sigh] 766 00:44:37,743 --> 00:44:39,778 Well, that's not my fault 767 00:44:39,845 --> 00:44:42,413 or my problem. 768 00:44:42,480 --> 00:44:44,750 12 people are about to die. 769 00:44:44,816 --> 00:44:48,219 If you can live with that, enjoy your ramen. 770 00:44:49,888 --> 00:44:51,689 But if you can't... 771 00:44:52,858 --> 00:44:55,994 there's a taxi parked up the block. 772 00:44:56,061 --> 00:44:58,830 Pick me up outside in five minutes. 773 00:46:43,034 --> 00:46:44,769 [line ringing] 774 00:46:44,836 --> 00:46:46,671 Information. How may I help you? 775 00:46:46,737 --> 00:46:50,408 Hi, Yes, Uh, I'm looking for a Joe or a Joseph Blake 776 00:46:50,475 --> 00:46:51,509 in Brooklyn. 777 00:46:54,245 --> 00:46:57,015 I have a Joseph Blake in Flatbush. 778 00:46:57,082 --> 00:46:58,850 Great. That might be him. 779 00:46:58,917 --> 00:47:00,585 Would you have a street address? 780 00:47:18,870 --> 00:47:20,638 [buzz] 781 00:47:20,705 --> 00:47:22,573 Woman: Can I help you? 782 00:47:23,708 --> 00:47:25,476 Uh, yes. I was just-- 783 00:47:25,543 --> 00:47:27,045 Looking for Joe? 784 00:47:28,346 --> 00:47:29,580 [chuckle] Yeah. How did you know? 785 00:47:31,082 --> 00:47:32,583 You're very pretty. 786 00:47:34,785 --> 00:47:36,487 Well, thank you. 787 00:47:36,554 --> 00:47:39,024 I'm-- I'm Julia Mills, a friend of Joe's. 788 00:47:39,090 --> 00:47:40,591 Of course you are. 789 00:47:40,658 --> 00:47:42,460 I'm Rita Pierce, 790 00:47:42,527 --> 00:47:44,862 also a friend of Joe's. 791 00:47:48,499 --> 00:47:49,500 Joe's in Berlin. 792 00:47:52,603 --> 00:47:54,005 Berlin? 793 00:47:54,072 --> 00:47:56,507 Yeah, his daddy's some big cheese over there, 794 00:47:56,574 --> 00:47:59,610 top of the Nazi heap, close to it. 795 00:47:59,677 --> 00:48:04,049 I guess, uh, Joe smelled a career opportunity. 796 00:48:04,115 --> 00:48:05,383 Can you blame him? 797 00:48:07,852 --> 00:48:09,087 Um... 798 00:48:10,488 --> 00:48:13,558 just-- Thank you. I'll just get out of your hair. 799 00:48:15,460 --> 00:48:17,162 He fooled you, too. 800 00:48:18,896 --> 00:48:20,231 I'm sorry. 801 00:48:43,354 --> 00:48:48,593 Everyone, please stay at your stations and cooperate. 802 00:49:08,246 --> 00:49:10,982 May I ask, sir, what is this about? 803 00:49:13,484 --> 00:49:14,719 And you go, too. 804 00:49:14,785 --> 00:49:16,154 [shouting in Japanese] 805 00:49:27,832 --> 00:49:29,334 Where's Gary and Lem? 806 00:49:29,400 --> 00:49:30,901 Stay in the car and keep the engine running. 807 00:49:30,968 --> 00:49:33,338 When the shooting stops, we need to get out of here fast. 808 00:49:33,404 --> 00:49:34,172 Shooting? 809 00:49:34,239 --> 00:49:36,041 [door opens, closes] 810 00:49:38,776 --> 00:49:40,311 [engine starts] 811 00:49:47,818 --> 00:49:49,120 Please. 812 00:49:49,187 --> 00:49:50,821 Gary: Let them go! 813 00:49:50,888 --> 00:49:52,590 [Woman speaking Japanese] 814 00:49:58,996 --> 00:50:00,598 Put the knife down! 815 00:50:09,274 --> 00:50:10,575 Everybody stay put. 816 00:50:10,641 --> 00:50:12,077 We're going to get you out of here. 817 00:50:12,143 --> 00:50:13,411 Where are the keys at? 818 00:50:14,279 --> 00:50:16,247 Keys. We need keys. 819 00:50:21,086 --> 00:50:22,253 [gun cocks] 820 00:50:29,760 --> 00:50:31,028 Shoot him. 821 00:50:31,096 --> 00:50:33,098 - [speaking Japanese] - Let her go! 822 00:50:37,335 --> 00:50:39,504 Drop your weapons! 823 00:50:44,309 --> 00:50:46,344 Drop your weapons! 824 00:50:57,222 --> 00:50:59,324 [clicking] 825 00:51:16,006 --> 00:51:17,175 Come on. 826 00:51:20,611 --> 00:51:22,680 [police siren] 827 00:51:47,672 --> 00:51:49,140 You had no choice 828 00:51:49,207 --> 00:51:51,342 but to approve the general's plan, Trade Minister, 829 00:51:51,409 --> 00:51:55,380 but perhaps you will find another way to change his mind. 830 00:51:55,446 --> 00:51:57,615 The general's not interested 831 00:51:57,682 --> 00:52:00,818 in changing his mind, Kotomichi. 832 00:52:00,885 --> 00:52:02,687 He made that clear. 833 00:52:08,493 --> 00:52:10,928 If innocent civilians die, 834 00:52:10,995 --> 00:52:13,331 it will not be your doing. 835 00:52:17,101 --> 00:52:19,370 When they die... 836 00:52:21,272 --> 00:52:25,510 it will be because I failed to prevent it. 837 00:52:37,021 --> 00:52:39,424 Thomas: We'd just be camping over the weekend. 838 00:52:39,490 --> 00:52:40,858 Half the class is going. 839 00:52:40,925 --> 00:52:42,793 I really, really want to go. 840 00:52:44,795 --> 00:52:45,863 John: Uh-huh. 841 00:52:47,998 --> 00:52:49,267 Mom said to ask you, 842 00:52:49,334 --> 00:52:51,336 since there were girls coming. 843 00:52:51,402 --> 00:52:54,505 But-- But Bobby's parents are chaperoning them, 844 00:52:54,572 --> 00:52:57,842 and I would never do anything to shame our family. 845 00:52:57,908 --> 00:52:59,777 No, I know that. 846 00:53:04,181 --> 00:53:05,916 Of course you wouldn't. 847 00:53:10,755 --> 00:53:11,889 Thomas. 848 00:53:13,458 --> 00:53:15,893 We're all very proud of you. 849 00:53:15,960 --> 00:53:17,562 Do you know that? 850 00:53:18,796 --> 00:53:19,897 Yeah. 851 00:53:21,198 --> 00:53:22,433 Yeah, I know that. 852 00:53:23,934 --> 00:53:25,403 But there's, um... 853 00:53:26,737 --> 00:53:30,275 there's something I didn't exactly tell Mom. 854 00:53:31,776 --> 00:53:37,548 There's this girl I like going, too, and... 855 00:53:37,615 --> 00:53:39,149 maybe... 856 00:53:39,216 --> 00:53:40,851 maybe even more than like. 857 00:53:44,188 --> 00:53:46,991 She's better than... [voice fading] 858 00:54:28,899 --> 00:54:29,834 John. 859 00:54:32,337 --> 00:54:33,704 You all right? 860 00:54:36,374 --> 00:54:37,575 Let's talk. 861 00:54:48,052 --> 00:54:52,557 I drove Thomas out to the lake this afternoon. 862 00:54:57,362 --> 00:54:59,364 I'm so sorry, John. 863 00:55:03,434 --> 00:55:05,603 I know you don't want to hear this, but... 864 00:55:07,104 --> 00:55:08,873 you did the right thing. 865 00:55:11,976 --> 00:55:13,511 I know. 866 00:55:15,380 --> 00:55:16,947 [muffled shouts] 867 00:55:21,352 --> 00:55:23,354 [silence] 868 00:56:03,260 --> 00:56:04,629 Thank you. 869 00:56:23,213 --> 00:56:26,784 [airplane engine becoming louder] 870 00:56:32,957 --> 00:56:34,091 [sword clangs] 871 00:56:38,195 --> 00:56:39,697 [glass shatters] 872 00:56:45,570 --> 00:56:46,904 Trade Minister? 54990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.