Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,946 --> 00:00:14,682
[film projector starts]
2
00:00:16,117 --> 00:00:24,892
* Edelweiss, edelweiss *
3
00:00:24,958 --> 00:00:33,801
* Every morning you greet me *
4
00:00:33,867 --> 00:00:38,206
*Small and white *
5
00:00:38,272 --> 00:00:42,576
* Clean and bright *
6
00:00:42,643 --> 00:00:51,119
* You look happy to meet me *
7
00:00:51,185 --> 00:00:59,460
* Blossom of snow,
may you bloom and grow *
8
00:00:59,527 --> 00:01:08,402
*Bloom and grow forever *
9
00:01:08,469 --> 00:01:17,278
* Edelweiss, edelweiss *
10
00:01:17,345 --> 00:01:27,455
*Bless my homeland forever *
11
00:01:47,074 --> 00:01:48,876
[doorbell rings]
12
00:01:48,942 --> 00:01:50,578
John: I'll get it.
13
00:02:04,057 --> 00:02:05,359
Dr. Adler?
14
00:02:05,426 --> 00:02:06,894
Can I have a word?
15
00:02:10,063 --> 00:02:11,499
Of course.
16
00:02:23,611 --> 00:02:25,213
I, uh...
17
00:02:25,279 --> 00:02:28,549
I didn't know you made
house calls, doctor.
18
00:02:28,616 --> 00:02:30,884
You know why I'm here,
John.
19
00:02:35,956 --> 00:02:38,259
Gerry, my boy, he's--
20
00:02:38,326 --> 00:02:40,694
he-- he hasn't shown
any symptom--
21
00:02:40,761 --> 00:02:42,263
I mean, not one--
22
00:02:42,330 --> 00:02:43,864
in the past five days.
23
00:02:43,931 --> 00:02:46,567
I told you he is not
going to get any better.
24
00:02:46,634 --> 00:02:49,102
But he's not getting worse.
25
00:02:49,169 --> 00:02:50,571
Is he, doc?
26
00:02:50,638 --> 00:02:52,873
I mean, not yet.
27
00:02:54,875 --> 00:02:57,144
Please...
28
00:02:57,211 --> 00:02:59,947
just give me more time.
29
00:03:00,013 --> 00:03:01,649
You don't need me
to tell you.
30
00:03:01,715 --> 00:03:04,952
Withholding his diagnosis
is a crime against the state.
31
00:03:05,018 --> 00:03:07,588
Look, I sat on this
32
00:03:07,655 --> 00:03:09,457
n-not just because
of who you are
33
00:03:09,523 --> 00:03:11,359
but because Helen
and Alice are friends.
34
00:03:11,425 --> 00:03:13,427
I-- I appreciate that.
35
00:03:13,494 --> 00:03:16,096
I understand. It's hard.
36
00:03:16,163 --> 00:03:18,332
The hardest thing
a father could ever do.
37
00:03:18,399 --> 00:03:21,702
My heart aches for you.
It really does.
38
00:03:21,769 --> 00:03:23,070
But...
39
00:03:23,136 --> 00:03:27,140
the boy is defective.
40
00:03:27,207 --> 00:03:30,311
And there are reporting
requirements.
41
00:03:30,378 --> 00:03:32,546
If I don't submit records
to the Health Office,
42
00:03:32,613 --> 00:03:35,416
questions will be raised.
43
00:03:35,483 --> 00:03:37,651
I'm-- I'm sorry, John.
44
00:03:37,718 --> 00:03:41,355
But if you don't take care
of this today...
45
00:03:42,623 --> 00:03:44,258
I'll have to do it tomorrow.
46
00:04:06,046 --> 00:04:08,416
[chatter]
47
00:04:22,062 --> 00:04:23,397
Herr Blake.
48
00:04:23,464 --> 00:04:25,366
Sieg heil.
49
00:04:25,433 --> 00:04:29,970
Reichsminister Heusmann
50
00:04:30,037 --> 00:04:31,805
Does he, now?
51
00:04:54,261 --> 00:04:56,296
Josef.
52
00:04:57,798 --> 00:04:59,400
Sieg heil.
53
00:05:01,068 --> 00:05:02,336
Hmm.
54
00:05:07,408 --> 00:05:09,743
I'd like to show you
something.
55
00:05:14,314 --> 00:05:16,183
You've heard
of Advantropa, ja?
56
00:05:16,249 --> 00:05:17,718
No.
57
00:05:19,152 --> 00:05:22,089
When completed, it will
dam the Mediterranean Sea
58
00:05:22,155 --> 00:05:24,492
between Gibraltar
and Morocco.
59
00:05:24,558 --> 00:05:26,427
Billions of kilowatts
of electricity
60
00:05:26,494 --> 00:05:28,095
will be generated.
61
00:05:28,161 --> 00:05:30,564
Its waters
will be desalinated
62
00:05:30,631 --> 00:05:32,800
and used to irrigate
the Sahara Desert,
63
00:05:32,866 --> 00:05:35,703
creating millions of
hectares of farmland
64
00:05:35,769 --> 00:05:38,038
to feed a hungry continent.
65
00:05:38,105 --> 00:05:40,408
It's exciting, isn't it,
66
00:05:40,474 --> 00:05:42,910
what we can accomplish
here in the Reich?
67
00:05:45,212 --> 00:05:46,614
I suppose.
68
00:05:49,383 --> 00:05:52,386
You look a great deal
like your mother.
69
00:05:52,453 --> 00:05:55,055
You remember
what she looks like?
70
00:05:56,590 --> 00:05:59,760
I understand how difficult
this must be for you, Josef.
71
00:05:59,827 --> 00:06:03,296
And I appreciate
your coming.
72
00:06:03,363 --> 00:06:06,166
I was ordered to come,
sir.
73
00:06:06,233 --> 00:06:08,068
No one's told me why.
74
00:06:08,135 --> 00:06:10,438
Obergruppenführer Smith
75
00:06:10,504 --> 00:06:12,139
made me aware of your
service to the Reich,
76
00:06:12,205 --> 00:06:15,108
and I was favorably
impressed.
77
00:06:15,175 --> 00:06:18,111
I don't report to
Obergruppenführer
Smith anymore.
78
00:06:18,178 --> 00:06:19,613
I see.
79
00:06:19,680 --> 00:06:21,415
You're your own man
now, ja?
80
00:06:21,482 --> 00:06:22,716
I've always been my own man.
81
00:06:22,783 --> 00:06:24,184
Had to be growing up,
you know.
82
00:06:24,251 --> 00:06:26,019
It was just me and my mother.
83
00:06:26,086 --> 00:06:30,257
You have every right
to be angry with me, Josef,
84
00:06:30,323 --> 00:06:32,192
based on your understanding.
85
00:06:32,259 --> 00:06:33,994
My understanding?
86
00:06:34,061 --> 00:06:35,162
[knock knock]
87
00:06:35,228 --> 00:06:38,398
[speaking German]
88
00:06:40,568 --> 00:06:42,703
I had hoped to spend
the entire morning together,
89
00:06:42,770 --> 00:06:45,773
but something has come up.
90
00:06:45,839 --> 00:06:50,310
But there is a small gathering
at my home this evening.
91
00:06:50,377 --> 00:06:53,280
Could we continue
this conversation then?
92
00:06:53,346 --> 00:06:55,015
Do I have a choice?
93
00:06:56,917 --> 00:06:57,851
Heil Hitler.
94
00:06:58,919 --> 00:07:00,420
Heil Hitler.
95
00:07:11,131 --> 00:07:12,600
Ed: The Yakuza?
96
00:07:12,666 --> 00:07:14,635
You shouldn't
have done that, Frank.
97
00:07:14,702 --> 00:07:16,504
If I hadn't, you'd
be dead right now.
98
00:07:18,506 --> 00:07:20,073
There are worse things.
99
00:07:20,140 --> 00:07:22,409
Yeah. Maybe you're right.
100
00:07:22,476 --> 00:07:24,444
There's, uh...
101
00:07:26,279 --> 00:07:27,380
There's something else.
102
00:07:27,447 --> 00:07:29,316
What?
103
00:07:29,382 --> 00:07:32,052
I got this from Jules.
104
00:07:32,119 --> 00:07:33,220
From Mexico?
105
00:07:33,286 --> 00:07:35,088
She didn't say
where she went.
106
00:07:35,155 --> 00:07:37,625
I'm pretty sure
it wasn't Mexico.
107
00:07:42,295 --> 00:07:43,564
So where is she?
108
00:07:43,631 --> 00:07:45,899
The last thing I knew,
she was with him--
109
00:07:45,966 --> 00:07:46,767
the Nazi.
110
00:07:46,834 --> 00:07:49,136
No. That doesn't make sense.
111
00:07:49,202 --> 00:07:50,504
She wouldn't do that.
112
00:07:50,571 --> 00:07:52,339
There's got to be
another explanation.
113
00:07:52,405 --> 00:07:53,841
You know what?
It doesn't matter.
114
00:07:55,242 --> 00:07:56,744
None of it does.
115
00:07:58,712 --> 00:08:00,280
Why don't we go back
to your place and get some--
116
00:08:00,347 --> 00:08:02,683
I'm not going back there.
I can't ever go back.
117
00:08:02,750 --> 00:08:03,984
- Frank--
- It stinks, Ed.
118
00:08:04,051 --> 00:08:06,453
This whole damn city
just stinks.
119
00:08:06,520 --> 00:08:08,155
It's lousy with pollens.
120
00:08:09,723 --> 00:08:12,025
What are we going to do
about the Yakuza?
121
00:08:16,764 --> 00:08:19,967
We just bide time.
We'll figure it out.
122
00:08:25,272 --> 00:08:27,074
* My, oh, my *
123
00:08:27,140 --> 00:08:30,978
* I see you and I love you *
124
00:08:31,044 --> 00:08:32,813
[knock on door]
125
00:08:38,185 --> 00:08:40,520
If you're going to sell
my life to the Yakuza,
126
00:08:40,588 --> 00:08:42,690
the least you could do
is bother to show up.
127
00:08:43,624 --> 00:08:44,758
[scoff]
128
00:08:44,825 --> 00:08:46,927
No. Wait. Please.
129
00:08:46,994 --> 00:08:47,995
It's just--
130
00:08:50,097 --> 00:08:51,531
You understand?
131
00:08:51,599 --> 00:08:54,267
Our first payment
is due in seven days.
132
00:08:56,169 --> 00:08:57,805
Seven days.
133
00:09:05,345 --> 00:09:07,514
All right, let's start
with the high value artifacts.
134
00:09:07,581 --> 00:09:09,316
I like the way
you think.
135
00:09:09,382 --> 00:09:12,152
I've already selected
a few likely candidates
for reproduction.
136
00:09:12,219 --> 00:09:16,556
A buyer in Yokohama wrote
specifically for this piece.
137
00:09:16,624 --> 00:09:18,091
It's Custer's Tiffany sword,
138
00:09:18,158 --> 00:09:19,559
given to him when he
was made general.
139
00:09:19,627 --> 00:09:20,728
No. Too detailed.
140
00:09:20,794 --> 00:09:22,462
It would take me
at least a month.
141
00:09:22,529 --> 00:09:25,032
All right. Uh...
142
00:09:25,098 --> 00:09:27,500
a quaint artifact
from Negro history:
143
00:09:27,567 --> 00:09:29,269
the trumpet
Louis Armstrong used
144
00:09:29,336 --> 00:09:32,072
when he recorded
"Lazy River" in 1931.
145
00:09:32,139 --> 00:09:33,841
Sure, if you can get me
a hydraulic system
146
00:09:33,907 --> 00:09:35,776
to bend the main tube.
147
00:09:41,048 --> 00:09:42,349
What about this?
148
00:09:42,415 --> 00:09:43,651
The cufflink
Abraham Lincoln wore
149
00:09:43,717 --> 00:09:44,918
the night he was
assassinated.
150
00:09:44,985 --> 00:09:46,153
How much
could you hock it for?
151
00:09:46,219 --> 00:09:48,622
I'm a reputable salesman,
Mr. Frink.
152
00:09:48,689 --> 00:09:50,323
I do not hock.
153
00:09:50,390 --> 00:09:51,524
How much?
154
00:09:51,591 --> 00:09:54,227
To the right buyer,
25-30,000.
155
00:09:55,528 --> 00:09:57,230
All right, so I make two.
156
00:09:57,297 --> 00:09:58,666
Mm. No, no.
157
00:09:58,732 --> 00:10:02,035
Just locating one would
be the prize of a lifetime.
158
00:10:02,102 --> 00:10:04,604
To find the pair, it would
raise too much suspicion.
159
00:10:04,672 --> 00:10:07,340
Old Abe had two sleeves,
didn't he? It's a set.
160
00:10:07,407 --> 00:10:10,210
And we need that money fast.
161
00:10:10,277 --> 00:10:12,312
You live here, right?
162
00:10:12,379 --> 00:10:13,613
Why? Wait a minute.
163
00:10:13,681 --> 00:10:15,048
Where are you going?
Excuse me.
164
00:10:15,115 --> 00:10:17,117
** [Hawaiian guitar
on phonograph]
165
00:10:17,184 --> 00:10:21,689
Uh, w-- This is
my home, Mr. Frink,
166
00:10:21,755 --> 00:10:23,390
and strictly off limits.
167
00:10:23,456 --> 00:10:24,758
How's the ventilation?
168
00:10:24,825 --> 00:10:25,959
I beg your pardon?
169
00:10:26,026 --> 00:10:27,494
- [door bell rings]
- Ed: Hello.
170
00:10:27,560 --> 00:10:28,595
Yeah. back here, Ed.
171
00:10:28,662 --> 00:10:30,197
Ed? Who the hell is Ed?
172
00:10:30,263 --> 00:10:31,098
My assistant.
173
00:10:31,164 --> 00:10:32,866
Your assistant?
The assistant?
174
00:10:32,933 --> 00:10:34,534
The one who got us
into this mess?
175
00:10:34,601 --> 00:10:36,436
Hey, here's the stuff
you wanted.
176
00:10:36,503 --> 00:10:38,538
Thanks. Ed, this is Childan.
177
00:10:38,605 --> 00:10:41,274
Oh, hey.
Pleasure to meet you.
178
00:10:41,341 --> 00:10:42,442
It's Mr. Childan.
179
00:10:42,509 --> 00:10:44,111
And get that
off my Hepplewhite
180
00:10:44,177 --> 00:10:45,112
right this instant.
181
00:10:45,178 --> 00:10:46,546
What? The table?
182
00:10:46,613 --> 00:10:49,817
I don't know what you think
you're doing here, Mr. Frink,
183
00:10:49,883 --> 00:10:51,618
but this is completely
unacceptable.
184
00:10:51,685 --> 00:10:52,953
My place isn't safe,
185
00:10:53,020 --> 00:10:54,387
and we have a week
to make two of these.
186
00:10:54,454 --> 00:10:56,323
This isn't--
You can't possibly--
187
00:10:56,389 --> 00:10:57,825
Either we work here,
188
00:10:57,891 --> 00:10:59,693
or you explain to the Yakuza
189
00:10:59,760 --> 00:11:01,929
why we're going to be late
with our first payment.
190
00:11:04,231 --> 00:11:07,167
All right, figure out
the materials we'll
need while I'm gone.
191
00:11:07,234 --> 00:11:08,368
All right.
192
00:11:08,435 --> 00:11:10,103
Hey, where are you going?
193
00:11:11,204 --> 00:11:13,006
We need more tools.
194
00:11:27,755 --> 00:11:29,823
Lem: Keep moving.
They'll see you.
195
00:11:38,999 --> 00:11:40,367
What the hell
happened?
196
00:11:40,433 --> 00:11:42,002
The shop was burned.
197
00:11:42,069 --> 00:11:43,804
I'm making sure our people
don't walk into a trap.
198
00:11:43,871 --> 00:11:45,138
I meant with Juliana.
199
00:11:45,205 --> 00:11:46,874
Your people were supposed
to get her to Mexico.
200
00:11:46,940 --> 00:11:48,441
- I'm not at lib--
- You're not going.
201
00:11:48,508 --> 00:11:50,410
I need answers.
202
00:11:50,477 --> 00:11:52,913
Get your fucking
hands off me.
203
00:11:52,980 --> 00:11:55,015
You want to kill me?
Go ahead.
204
00:11:55,082 --> 00:11:56,984
You'd be doing me a favor.
205
00:12:03,623 --> 00:12:05,092
Come with me.
206
00:12:21,909 --> 00:12:23,510
This is Frank Frink.
207
00:12:23,576 --> 00:12:25,645
He wants to know
what happened to Juliana.
208
00:12:25,712 --> 00:12:29,216
- Who is this?
- My name's Gary.
209
00:12:29,282 --> 00:12:30,750
Gary Connell.
210
00:12:30,818 --> 00:12:32,820
Wait. I want to talk
to Karen.
211
00:12:32,886 --> 00:12:34,054
Karen's dead.
212
00:12:34,121 --> 00:12:35,889
Your girlfriend
got her killed.
213
00:12:35,956 --> 00:12:37,825
What are you talking about?
214
00:12:37,891 --> 00:12:39,993
She betrayed
all of us, Frank--
215
00:12:40,060 --> 00:12:42,329
you, Lem, Karen, me.
216
00:12:42,395 --> 00:12:44,097
She let Joe Blake
go with the film.
217
00:12:44,164 --> 00:12:46,533
No. No, no, no. I don't--
I don't believe you.
218
00:12:46,599 --> 00:12:47,868
No?
219
00:12:52,572 --> 00:12:54,007
This is her...
220
00:12:55,976 --> 00:12:58,111
defecting to the Reich
yesterday.
221
00:13:01,381 --> 00:13:03,550
Lem: She's in New York
right now.
222
00:13:22,135 --> 00:13:24,271
You know what?
This is your fault.
223
00:13:24,337 --> 00:13:25,238
Our fault.
224
00:13:25,305 --> 00:13:26,940
If it hadn't been
for you people.
225
00:13:27,007 --> 00:13:28,675
and those goddamn films,
226
00:13:28,741 --> 00:13:30,510
none of this
would have happened.
227
00:13:32,179 --> 00:13:33,813
You're right, brother.
I'm sorry.
228
00:13:33,881 --> 00:13:35,348
You know what? No.
I am not your brother.
229
00:13:35,415 --> 00:13:36,749
Yes, you are, Frank.
230
00:13:36,816 --> 00:13:38,351
We are all
on the same side here.
231
00:13:38,418 --> 00:13:40,320
Oh, yeah?
Yeah, what side is that?
232
00:13:40,387 --> 00:13:42,322
The side that stands
against the Japanese.
233
00:13:42,389 --> 00:13:44,024
The side that stands
against the Nazis,
234
00:13:44,091 --> 00:13:45,092
that stands for freedom.
235
00:13:45,158 --> 00:13:47,360
Freedom,
whatever that is.
236
00:13:47,427 --> 00:13:49,696
We heard what happened
to your sister
237
00:13:49,762 --> 00:13:51,364
and her kids.
238
00:13:55,368 --> 00:13:57,037
This is what you do,
isn't it?
239
00:13:57,104 --> 00:13:58,571
You use people's suffering
240
00:13:58,638 --> 00:14:01,441
to turn them
to your lost cause.
241
00:14:02,976 --> 00:14:05,212
Well, I am not signing up
for any causes.
242
00:14:05,278 --> 00:14:07,480
You just look out
for yourself,
243
00:14:07,547 --> 00:14:08,848
is that it, Frank?
244
00:14:11,985 --> 00:14:15,022
Yeah. Yeah,
that's pretty much it.
245
00:14:19,492 --> 00:14:20,560
What do you think?
246
00:14:21,929 --> 00:14:23,563
See where he goes.
247
00:14:36,276 --> 00:14:38,011
Was this the man you saw?
248
00:14:38,878 --> 00:14:40,580
I think so.
249
00:14:40,647 --> 00:14:42,082
His name is George Dixon.
250
00:14:42,149 --> 00:14:43,850
What does he have
to do with Trudy?
251
00:14:43,917 --> 00:14:45,285
He's her father.
252
00:14:45,352 --> 00:14:46,453
Man: Miss?
253
00:14:46,519 --> 00:14:49,856
Excuse me, Miss,
where are you from?
254
00:14:49,923 --> 00:14:51,391
- Hmm?
- None of my business.
255
00:14:51,458 --> 00:14:55,028
I know. I guess I'm
just a little nervous.
256
00:14:56,729 --> 00:14:58,231
I am Hector.
257
00:14:59,632 --> 00:15:01,101
Juliana.
258
00:15:01,168 --> 00:15:03,570
W-We're from Buenos Aires.
259
00:15:04,972 --> 00:15:06,206
What's it like there?
260
00:15:06,273 --> 00:15:09,609
It's not safe, not anymore.
261
00:15:09,676 --> 00:15:11,311
War is coming, you know?
262
00:15:14,347 --> 00:15:16,516
[chatter]
263
00:15:16,583 --> 00:15:19,519
Are you full Aryan?
264
00:15:19,586 --> 00:15:21,888
Full Aryan?
265
00:15:21,955 --> 00:15:25,592
My-- My wife's
grandmother is Aymara,
266
00:15:25,658 --> 00:15:27,527
but her father is Aryan.
267
00:15:27,594 --> 00:15:30,197
We have the birth
certificate to prove it.
268
00:15:30,263 --> 00:15:32,199
That's what counts, isn't it?
269
00:15:32,265 --> 00:15:33,933
Woman: Miss Crain?
270
00:15:35,702 --> 00:15:37,337
Here.
271
00:15:38,771 --> 00:15:40,207
Good luck.
272
00:15:51,184 --> 00:15:52,986
Genealogy records?
273
00:15:53,053 --> 00:15:57,057
I don't-- I don't have
any genealogy records.
274
00:15:57,124 --> 00:15:58,858
You don't have any.
275
00:15:58,925 --> 00:16:00,460
No. I'm from
the Pacific States.
276
00:16:00,527 --> 00:16:02,162
They don't keep records
like that there.
277
00:16:03,363 --> 00:16:05,298
I'm going to need you
to get undressed.
278
00:16:05,365 --> 00:16:08,335
Uh, I think
there's been a mistake.
279
00:16:08,401 --> 00:16:10,337
I applied
for political asylum.
280
00:16:10,403 --> 00:16:12,039
Put this on.
281
00:16:12,105 --> 00:16:14,307
I'll be back with
a doctor in a moment.
282
00:16:19,079 --> 00:16:21,748
Head height: 200 millimeters.
283
00:16:21,814 --> 00:16:24,817
Mandible width:
150 millimeters.
284
00:16:24,884 --> 00:16:27,320
High skull with
oval facial form.
285
00:16:27,387 --> 00:16:31,091
Olive complexion with
slight tones of yellow.
286
00:16:31,158 --> 00:16:32,925
Right to left at...
287
00:16:32,992 --> 00:16:34,594
Blue eyes, strong.
288
00:16:34,661 --> 00:16:37,297
- Long hair.
- Brown, slight
tones of yellow.
289
00:16:37,364 --> 00:16:38,131
Under 30.
290
00:16:38,198 --> 00:16:39,366
Is your blood Aryan?
291
00:16:39,432 --> 00:16:40,867
I'm not sure.
292
00:16:40,933 --> 00:16:42,069
Maybe.
293
00:16:42,135 --> 00:16:43,503
Initial assessment
Maybe group 2.
294
00:16:43,570 --> 00:16:45,572
- Assessment Group 3.
- Satisfactory.
295
00:16:45,638 --> 00:16:48,575
Mediterranean trade
facial features.
296
00:16:48,641 --> 00:16:50,410
Full face.
297
00:16:55,948 --> 00:16:57,184
What are all these?
298
00:16:57,250 --> 00:16:59,752
I escaped the Resistance.
299
00:16:59,819 --> 00:17:01,354
They didn't tell you that?
300
00:17:01,421 --> 00:17:03,456
But these are
older scars.
301
00:17:06,093 --> 00:17:07,294
What caused them?
302
00:17:07,360 --> 00:17:10,297
I was hit by a bus
a couple of years ago.
303
00:17:14,567 --> 00:17:15,602
Hold still.
304
00:17:37,590 --> 00:17:40,627
Miss Crain,
I'm Sturmbannführer Raeder.
305
00:17:40,693 --> 00:17:43,130
Going to ask you a few
questions, all right?
306
00:17:43,196 --> 00:17:44,497
All right.
307
00:17:46,166 --> 00:17:49,802
We are aware of the assistance
you gave Joe Blake.
308
00:17:49,869 --> 00:17:51,838
May I please
speak with him?
309
00:17:52,972 --> 00:17:54,207
We are also aware
310
00:17:54,274 --> 00:17:56,075
of your Resistance
activities
311
00:17:56,143 --> 00:17:58,345
in Cannon City
and San Francisco.
312
00:17:58,411 --> 00:17:59,979
I'm not
in the Resistance.
313
00:18:00,046 --> 00:18:01,614
You're not?
314
00:18:01,681 --> 00:18:03,283
No. I was just trying
to find out
315
00:18:03,350 --> 00:18:04,817
why they got
my sister killed.
316
00:18:04,884 --> 00:18:07,820
How many times
were you sexually
involved with Joe Blake?
317
00:18:07,887 --> 00:18:10,157
I'm sorry?
318
00:18:10,223 --> 00:18:11,691
Be specific.
319
00:18:11,758 --> 00:18:14,994
I wasn't sexually involved
with him at all.
320
00:18:15,061 --> 00:18:17,164
That's not the
information we have.
321
00:18:17,230 --> 00:18:20,367
Then the information
you have is incorrect.
322
00:18:21,668 --> 00:18:24,637
What, then, was your motive
for assisting him?
323
00:18:24,704 --> 00:18:27,640
I didn't assist him.
I saved his life.
324
00:18:27,707 --> 00:18:30,843
And I gave him
that film you wanted.
325
00:18:30,910 --> 00:18:33,112
You must already
know that.
326
00:18:46,693 --> 00:18:48,595
You will provide
a full accounting
327
00:18:48,661 --> 00:18:50,630
of your activities
for the past two weeks
328
00:18:50,697 --> 00:18:52,599
since the moment
your sister died.
329
00:18:53,900 --> 00:18:55,268
Every place you went,
330
00:18:55,335 --> 00:18:57,370
every person you met,
331
00:18:57,437 --> 00:18:59,339
everything you saw.
332
00:19:01,140 --> 00:19:02,409
Everything.
333
00:19:04,076 --> 00:19:05,712
Do you understand?
334
00:19:14,153 --> 00:19:15,288
Ahem.
335
00:19:21,027 --> 00:19:22,495
[knock on door]
336
00:19:29,769 --> 00:19:31,338
Mr. Walker.
337
00:19:33,039 --> 00:19:34,774
May I have a word?
338
00:19:37,944 --> 00:19:40,247
Arnold? Is someone here?
339
00:19:41,948 --> 00:19:45,184
I am Chief Inspector Kido,
Mrs. Walker,
340
00:19:45,252 --> 00:19:46,886
of the Kempeitai.
341
00:19:48,087 --> 00:19:50,423
Have I intruded,
Mrs. Walker?
342
00:19:51,924 --> 00:19:52,925
No.
343
00:19:53,993 --> 00:19:55,395
Not-- Not at all.
344
00:19:56,463 --> 00:19:58,731
We were just sitting down
to have lunch.
345
00:20:00,600 --> 00:20:04,304
Uh, would you
care to join us?
346
00:20:47,179 --> 00:20:49,215
There was a report
of an incident
347
00:20:49,282 --> 00:20:51,851
in front of your
building yesterday.
348
00:20:51,918 --> 00:20:53,320
Gunshots.
349
00:20:53,386 --> 00:20:55,355
Oh, is that
what that was?
350
00:20:55,422 --> 00:20:57,324
I thought that was
a truck backfiring.
351
00:20:57,390 --> 00:21:00,259
No. As I said,
shots were fired.
352
00:21:02,462 --> 00:21:04,831
Was your daughter here
yesterday?
353
00:21:06,599 --> 00:21:08,968
That depends on which
daughter you mean.
354
00:21:10,102 --> 00:21:11,203
I have two daughters.
355
00:21:11,270 --> 00:21:12,405
Yes, my husband's right.
356
00:21:12,472 --> 00:21:14,907
We have-- I mean,
he has two daughters.
357
00:21:14,974 --> 00:21:16,743
Well, he has--
358
00:21:16,809 --> 00:21:18,378
I am well aware.
359
00:21:19,446 --> 00:21:21,914
I refer to your eldest
daughter
360
00:21:21,981 --> 00:21:23,783
Juliana Crain.
361
00:21:23,850 --> 00:21:25,318
Was she here?
362
00:21:27,219 --> 00:21:29,188
Juliana? Yes.
363
00:21:29,255 --> 00:21:31,691
She was here, sir.
364
00:21:31,758 --> 00:21:34,961
So you offered her
assistance...
365
00:21:36,162 --> 00:21:39,999
before she fled
to the Reich.
366
00:21:40,066 --> 00:21:41,133
What?
367
00:21:41,200 --> 00:21:42,835
Why would she do that?
368
00:21:42,902 --> 00:21:46,773
It is what I am here
to ascertain.
369
00:21:49,041 --> 00:21:50,443
Chief Inspector--
370
00:21:52,044 --> 00:21:55,515
Ever since Trudy
disappeared,
371
00:21:55,582 --> 00:21:57,917
Juliana just
hasn't been herself.
372
00:21:57,984 --> 00:21:59,018
It really shook her up.
373
00:22:00,086 --> 00:22:01,153
They're very close.
374
00:22:01,220 --> 00:22:03,490
I mean,
when she came here,
375
00:22:03,556 --> 00:22:06,092
out of the blue
she was, uh,
376
00:22:06,158 --> 00:22:09,662
strange, upset, talking crazy.
377
00:22:09,729 --> 00:22:11,030
Crazy?
378
00:22:12,965 --> 00:22:16,536
What do you mean exactly?
379
00:22:17,504 --> 00:22:19,071
Uh, well...
380
00:22:19,138 --> 00:22:25,412
I think...it was because
of some films that she saw.
381
00:22:28,381 --> 00:22:30,583
From the, uh...
382
00:22:31,484 --> 00:22:33,052
From whom?
383
00:22:40,292 --> 00:22:42,395
From the Man
In the High Castle.
384
00:22:44,964 --> 00:22:49,736
Whatever he showed her...
upset her very much.
385
00:22:49,802 --> 00:22:52,772
She said it was
a film of this city...
386
00:22:53,840 --> 00:22:57,243
destroyed
after an atomic bomb.
387
00:22:57,309 --> 00:22:59,612
She met him?
388
00:23:01,280 --> 00:23:03,516
The Man In the High Castle?
389
00:23:04,984 --> 00:23:06,152
Yes.
390
00:23:10,089 --> 00:23:11,724
She's not on their side.
391
00:23:11,791 --> 00:23:13,526
You understand
that they were after her.
392
00:23:13,593 --> 00:23:14,694
- Do you see what I'm saying?
- Arnold.
393
00:23:14,761 --> 00:23:16,896
When your daughter
calls home,
394
00:23:16,963 --> 00:23:18,631
you will notify me.
395
00:23:20,700 --> 00:23:23,870
If you do not,
I will know.
396
00:23:40,086 --> 00:23:41,621
You failed to account
for your whereabouts
397
00:23:41,688 --> 00:23:43,322
the day you escaped
from the Resistance.
398
00:23:43,389 --> 00:23:45,492
They kept me
in the trunk of a car.
399
00:23:45,558 --> 00:23:46,993
The trunk of a car?
400
00:23:47,059 --> 00:23:48,861
The entire day?
401
00:23:48,928 --> 00:23:50,997
Yes. Look, I'm--
402
00:23:51,063 --> 00:23:53,132
I'm sorry. I haven't--
I haven't slept all night.
403
00:23:53,199 --> 00:23:54,567
I'm really very tired.
404
00:23:54,634 --> 00:23:56,803
Are there many more
questions you need to ask?
405
00:23:59,338 --> 00:24:00,507
Sieg heil.
406
00:24:06,078 --> 00:24:08,881
So these, uh...
407
00:24:08,948 --> 00:24:10,650
these members
of the Resistance
408
00:24:10,717 --> 00:24:12,418
you've named, Miss Crain--
409
00:24:12,485 --> 00:24:15,988
your sister
and her boyfriend--
410
00:24:16,055 --> 00:24:17,724
they're both dead.
411
00:24:17,790 --> 00:24:21,561
Joe Blake's already identified
Lemuel Washington for us.
412
00:24:21,628 --> 00:24:23,796
I also named a woman--
Karen.
413
00:24:23,863 --> 00:24:26,032
Karen Vecchione. Yes.
414
00:24:27,033 --> 00:24:28,968
Shot dead the day
before yesterday
415
00:24:29,035 --> 00:24:30,503
by the Japanese.
416
00:24:35,307 --> 00:24:41,047
So is there anyone living
whose name you can give us?
417
00:24:44,183 --> 00:24:47,153
If there was anyone else
I could identify, I would.
418
00:24:49,922 --> 00:24:52,391
What about the man
who shot at you
419
00:24:52,458 --> 00:24:53,926
when you escaped
from that car?
420
00:24:55,562 --> 00:24:58,731
Surely you can
always describe him.
421
00:24:58,798 --> 00:25:02,268
It was Lemuel Washington
who shot at me.
422
00:25:03,903 --> 00:25:05,872
There was no other man,
not that I'm aware of.
423
00:25:08,474 --> 00:25:09,609
Oh, that is--
424
00:25:13,613 --> 00:25:15,114
disappointing.
425
00:25:17,016 --> 00:25:19,719
We have received a request
from the Japanese authorities
426
00:25:19,786 --> 00:25:23,690
for the immediate return
of Miss Crain, sir.
427
00:25:25,792 --> 00:25:27,627
I know you don't
owe me anything.
428
00:25:27,694 --> 00:25:30,262
I just thought that,
after what I did for Joe,
429
00:25:30,329 --> 00:25:32,264
that I might
be safe here.
430
00:25:32,331 --> 00:25:35,968
Have you finished your
evaluation, Sturmbannführer?
431
00:25:36,035 --> 00:25:38,871
Yes, sir, but there is
a medical issue.
432
00:25:40,406 --> 00:25:42,742
Fractured pelvis.
433
00:25:42,809 --> 00:25:45,712
Two years ago, I was
in a bus accident.
434
00:25:48,047 --> 00:25:50,617
Have you tried to conceive
children since then?
435
00:25:51,651 --> 00:25:53,085
No, sir.
436
00:25:53,152 --> 00:25:55,521
For a woman your age
seeking asylum,
437
00:25:55,588 --> 00:25:57,556
the ability to bear
children is a factor.
438
00:26:00,092 --> 00:26:02,261
But you're wrong, Miss Crain.
439
00:26:05,031 --> 00:26:06,766
We do owe you.
440
00:26:08,334 --> 00:26:11,671
We're not going to send you
back to face the Kempeitai
441
00:26:11,738 --> 00:26:14,040
or the Resistance.
442
00:26:15,507 --> 00:26:17,744
A temporary asylum
is approved.
443
00:26:19,045 --> 00:26:20,713
On my authority.
444
00:26:21,681 --> 00:26:22,815
Thank you.
445
00:26:22,882 --> 00:26:25,885
I am Obergruppenführer
John Smith.
446
00:26:29,221 --> 00:26:30,923
Welcome to the Reich.
447
00:26:37,063 --> 00:26:38,297
I'll take those.
448
00:26:41,600 --> 00:26:43,169
Sir,
449
00:26:43,235 --> 00:26:44,336
we don't really believe
450
00:26:44,403 --> 00:26:46,072
that the Reich
owes Miss Crain.
451
00:26:46,138 --> 00:26:47,707
You mean because
she scored so poorly
452
00:26:47,774 --> 00:26:49,208
in so many
of the categories?
453
00:26:49,275 --> 00:26:51,744
She lied about her
relationship with Joe Blake.
454
00:26:51,811 --> 00:26:54,146
They're closer
than she admits.
455
00:26:57,383 --> 00:26:58,985
I'm counting on it, Erich.
456
00:27:00,119 --> 00:27:02,321
Shouldn't I prepare
a full transcript?
457
00:27:02,388 --> 00:27:03,890
No, that won't
be necessary.
458
00:27:03,956 --> 00:27:06,993
I'll take care
of Miss Crain's case myself.
459
00:27:08,928 --> 00:27:11,230
Thank you, Erich.
That will be all.
460
00:27:35,587 --> 00:27:37,690
The Reich isn't
what I pictured.
461
00:27:39,692 --> 00:27:41,327
No?
462
00:27:41,393 --> 00:27:42,962
Everything's so clean.
463
00:27:44,731 --> 00:27:46,265
Well...
464
00:27:46,332 --> 00:27:51,871
we all work together
to pursue the common goal:
465
00:27:51,938 --> 00:27:54,206
a way of life we cherish.
466
00:27:58,210 --> 00:28:00,279
Do you think I might
be able to see Joe?
467
00:28:01,447 --> 00:28:03,382
He's away right now, but...
468
00:28:03,449 --> 00:28:04,751
of course,
469
00:28:04,817 --> 00:28:06,786
when the time's right.
470
00:28:06,853 --> 00:28:09,021
My family and I,
we're, uh,
471
00:28:09,088 --> 00:28:12,158
very fond of Joe,
you know?
472
00:28:13,860 --> 00:28:15,494
Which is...
473
00:28:15,561 --> 00:28:19,631
one reason we want to take
special care of you.
474
00:28:19,698 --> 00:28:21,400
I don't want you
to go to any trouble.
475
00:28:21,467 --> 00:28:22,835
No, I insist.
476
00:28:22,902 --> 00:28:25,637
First we got to make sure
you're safe.
477
00:28:25,704 --> 00:28:27,239
Safe?
478
00:28:27,306 --> 00:28:29,876
From the Resistance.
479
00:28:29,942 --> 00:28:31,443
They're pretty weak here
in the Reich,
480
00:28:31,510 --> 00:28:34,213
but they're not
altogether eradicated
481
00:28:34,280 --> 00:28:36,015
unless I know
where to find them.
482
00:28:36,082 --> 00:28:37,817
They might come
looking for revenge.
483
00:28:38,851 --> 00:28:42,421
Which is why, from now on,
484
00:28:42,488 --> 00:28:45,657
your name will be Julia Mills
485
00:28:45,724 --> 00:28:47,626
from Seattle.
486
00:28:47,693 --> 00:28:49,896
You'll be given
new identity papers,
487
00:28:49,962 --> 00:28:51,697
a personal history
to memorize.
488
00:28:51,764 --> 00:28:53,132
Okay.
489
00:28:53,199 --> 00:28:54,200
Don't worry.
490
00:28:54,266 --> 00:28:55,902
You'll be given
accommodation,
491
00:28:55,968 --> 00:28:57,403
and an allowance
492
00:28:57,469 --> 00:28:59,638
until your application
for permanent citizenship's
493
00:28:59,705 --> 00:29:00,706
granted.
494
00:29:00,773 --> 00:29:01,874
Okay.
495
00:29:01,941 --> 00:29:03,475
I wish there were some way
496
00:29:03,542 --> 00:29:05,144
I could repay your kindness.
497
00:29:06,312 --> 00:29:07,780
[chuckling] Well...
498
00:29:07,847 --> 00:29:09,816
there is one way.
499
00:29:12,051 --> 00:29:14,220
The Man
In the High Castle.
500
00:29:17,323 --> 00:29:21,493
And it is of the utmost
importance that we find him.
501
00:29:23,262 --> 00:29:24,396
If there was...
502
00:29:25,664 --> 00:29:26,598
anything,
503
00:29:26,665 --> 00:29:29,468
any detail,
504
00:29:29,535 --> 00:29:32,438
anything
you could tell us.
505
00:29:39,411 --> 00:29:41,547
But it's...
506
00:29:41,613 --> 00:29:44,150
I know you can't
507
00:29:44,216 --> 00:29:46,385
because you'd have
told us already.
508
00:30:09,108 --> 00:30:11,743
Julia Mills,
meet my better half
509
00:30:11,810 --> 00:30:13,412
Mrs. Helen Smith.
510
00:30:13,479 --> 00:30:14,680
Pleasure to meet you.
511
00:30:14,746 --> 00:30:16,282
Oh, you poor thing.
512
00:30:16,348 --> 00:30:19,018
John didn't give me
all of the details,
513
00:30:19,085 --> 00:30:21,587
just enough to know
that your head must
be spinning.
514
00:30:21,653 --> 00:30:23,555
Good day, Miss Mills.
515
00:30:23,622 --> 00:30:25,524
We'll speak again soon.
516
00:30:25,591 --> 00:30:26,993
Thank you.
517
00:30:28,594 --> 00:30:29,996
Come on with me.
518
00:30:30,997 --> 00:30:33,132
Let me show you
your new home.
519
00:30:56,555 --> 00:30:58,257
It's cute, isn't it?
520
00:30:58,324 --> 00:31:00,359
You're lucky to get
one of the singles.
521
00:31:00,426 --> 00:31:02,528
Most of the other girls
have to share an apartment.
522
00:31:02,594 --> 00:31:03,896
Other girls?
523
00:31:03,963 --> 00:31:05,831
This is a dormitory
for single women.
524
00:31:05,898 --> 00:31:09,068
Would you like tea?
I made some.
525
00:31:09,135 --> 00:31:11,203
Yes. Thanks. That's very kind.
526
00:31:11,270 --> 00:31:12,238
Okay.
527
00:31:12,304 --> 00:31:15,074
How many other girls
live here?
528
00:31:15,141 --> 00:31:17,476
Uh, there's space
for 20 or 30,
529
00:31:17,543 --> 00:31:20,146
but I'm not sure
how many are here now.
530
00:31:20,212 --> 00:31:24,250
Oh. We've thrown
some things into
the closet for you.
531
00:31:24,316 --> 00:31:27,486
There wasn't much time,
so I hope they fit.
532
00:31:27,553 --> 00:31:30,122
And you'll
find some make-up
in the bathroom.
533
00:31:32,258 --> 00:31:33,359
Wow.
534
00:31:33,425 --> 00:31:35,727
This is so much more
than I could have hoped for.
535
00:31:35,794 --> 00:31:36,795
Well,
536
00:31:36,862 --> 00:31:39,098
it's hard work, too.
537
00:31:39,165 --> 00:31:41,100
Once you get settled,
you'll be expected
538
00:31:41,167 --> 00:31:43,069
to join some of the
neighborhood committees
539
00:31:43,135 --> 00:31:44,736
and the Nazi
Women's League.
540
00:31:44,803 --> 00:31:47,506
But first you have
to pass the ACT.
541
00:31:47,573 --> 00:31:48,707
What is the ACT?
542
00:31:48,774 --> 00:31:51,043
The Auxiliary
Citizenship Test.
543
00:31:51,110 --> 00:31:52,278
That gives you the right
544
00:31:52,344 --> 00:31:54,080
to stay in the Reich
permanently.
545
00:31:55,047 --> 00:31:57,283
You must be exhausted
546
00:31:57,349 --> 00:31:59,618
after everything
you've been through.
547
00:31:59,685 --> 00:32:02,088
I am a little.
548
00:32:02,154 --> 00:32:04,290
Why don't you come
by the house tomorrow?
549
00:32:04,356 --> 00:32:05,524
Say, 10:00.
550
00:32:05,591 --> 00:32:08,995
We can have coffee and get
to know each other.
551
00:32:09,895 --> 00:32:11,530
- All right.
- Okay.
552
00:32:11,597 --> 00:32:14,266
We're at 5026 Roxboro.
553
00:32:14,333 --> 00:32:18,971
I have left a tuna casserole
in the fridge for you.
554
00:32:19,038 --> 00:32:21,307
But there's a grocer
over on von Braun Street
555
00:32:21,373 --> 00:32:23,909
if you need anything else.
556
00:32:23,976 --> 00:32:25,611
You'll find 50 marks
and some change
557
00:32:25,677 --> 00:32:27,513
in the desk drawer there.
558
00:32:27,579 --> 00:32:29,681
You thought of everything.
559
00:32:29,748 --> 00:32:31,050
I don't know what to say.
560
00:32:31,117 --> 00:32:32,684
Well, that's just it.
561
00:32:32,751 --> 00:32:35,087
You don't have to say
anything.
562
00:32:35,154 --> 00:32:36,622
See, now you're some place
563
00:32:36,688 --> 00:32:39,291
where good people actually
look out for one another.
564
00:32:42,861 --> 00:32:44,263
I'll see you tomorrow.
565
00:32:44,330 --> 00:32:44,930
Okay.
566
00:32:44,997 --> 00:32:46,265
Okay.
567
00:32:46,332 --> 00:32:47,466
Thanks.
568
00:32:49,068 --> 00:32:51,070
Wait. What about the key?
569
00:32:52,104 --> 00:32:53,405
Oh, there isn't one.
570
00:32:53,472 --> 00:32:55,374
No one locks their doors
around here.
571
00:33:06,752 --> 00:33:08,820
This is the third ship
we've lost to pirates
572
00:33:08,887 --> 00:33:10,222
in as many months.
573
00:33:10,289 --> 00:33:13,725
I offer you the Empire's
sympathies, Mr. Brewer,
574
00:33:13,792 --> 00:33:15,994
but why bring
this matter to me?
575
00:33:16,062 --> 00:33:17,996
Because the shipping
lanes off Sri Lanka
576
00:33:18,064 --> 00:33:19,398
are under Japanese control.
577
00:33:19,465 --> 00:33:21,800
It is the duty
of your Imperial Navy
578
00:33:21,867 --> 00:33:22,934
to secure them.
579
00:33:23,001 --> 00:33:24,336
Or to compensate us
if they cannot.
580
00:33:24,403 --> 00:33:27,139
The oceans are vast,
Mr. Cullen.
581
00:33:27,206 --> 00:33:30,076
Piracy plagues us all,
even the Reich.
582
00:33:30,142 --> 00:33:31,643
[speaking Japanese]
583
00:33:32,844 --> 00:33:34,313
Forgive me,
Trade Minister.
584
00:33:34,380 --> 00:33:36,448
- General Onoda--
- Excuses, please.
585
00:33:36,515 --> 00:33:40,386
Trade Minister will attend
to you in a few moments.
586
00:33:41,453 --> 00:33:43,689
This way,
gentlemen, please.
587
00:33:54,633 --> 00:33:56,735
[speaking Japanese]
588
00:34:00,306 --> 00:34:02,108
You altered my plan.
589
00:34:02,174 --> 00:34:03,609
As Trade Minister,
590
00:34:03,675 --> 00:34:06,145
I'm familiar with trucking
companies and their routes.
591
00:34:06,212 --> 00:34:09,047
I believe that the use
of private trucks
592
00:34:09,115 --> 00:34:12,751
will lessen the risk
of unforeseen dangers.
593
00:34:12,818 --> 00:34:15,887
Risk? Dangers?
594
00:34:15,954 --> 00:34:17,423
To what do you refer?
595
00:34:17,489 --> 00:34:22,060
Transporting
enriched uranium
on public buses
596
00:34:22,128 --> 00:34:23,562
would expose
women and children
597
00:34:23,629 --> 00:34:26,198
to lethal levels
of radiation.
598
00:34:26,265 --> 00:34:29,601
American women and children,
not Japanese.
599
00:34:31,570 --> 00:34:34,373
It may not be necessary.
Consider the alterna--
600
00:34:34,440 --> 00:34:36,041
I know you're well regarded
601
00:34:36,108 --> 00:34:38,009
by the Crown Prince
and Princess,
602
00:34:38,076 --> 00:34:40,078
Tagomi-tai'i.
603
00:34:40,146 --> 00:34:43,515
This is not your area
of proficiency.
604
00:34:45,050 --> 00:34:48,354
Please forgive
my misunderstanding.
605
00:34:48,420 --> 00:34:51,357
I thought it my duties
to offer my--
606
00:34:51,423 --> 00:34:54,526
You are never to question
my orders again.
607
00:34:54,593 --> 00:34:56,162
Is that clear?
608
00:35:25,123 --> 00:35:26,392
Thank you.
609
00:35:33,932 --> 00:35:36,368
** [piano]
610
00:35:53,018 --> 00:35:55,754
[chatter]
611
00:35:55,821 --> 00:35:57,623
Ah, Josef.
612
00:35:57,689 --> 00:35:59,024
Welcome.
613
00:35:59,090 --> 00:36:00,959
Any trouble getting here?
614
00:36:01,026 --> 00:36:02,328
You said a small gathering.
615
00:36:02,394 --> 00:36:04,963
Well, by Berlin standards.
616
00:36:05,030 --> 00:36:07,098
This is to celebrate
the completion
617
00:36:07,165 --> 00:36:10,168
of the konfidenz
at Puntalitalifar.
618
00:36:11,503 --> 00:36:13,239
You wanted me
to see all this.
619
00:36:13,305 --> 00:36:15,574
Is that so wrong? Hmm?
620
00:36:15,641 --> 00:36:18,043
For a father
to show his son
621
00:36:18,109 --> 00:36:19,478
what he's achieved?
622
00:36:20,712 --> 00:36:21,847
[chuckle]
623
00:36:21,913 --> 00:36:23,148
Let me introduce you
624
00:36:23,215 --> 00:36:24,850
to some very good
friends of mine,
625
00:36:24,916 --> 00:36:26,285
very dear to me.
626
00:36:58,717 --> 00:36:59,885
Thomas.
627
00:37:06,325 --> 00:37:07,959
What do you say, uh,
628
00:37:08,026 --> 00:37:10,862
you and me
just take the car
629
00:37:10,929 --> 00:37:13,632
and go out to the lake
like we used to?
630
00:37:13,699 --> 00:37:17,303
I can't.
There's a Hitler Youth
meeting this afternoon.
631
00:37:18,537 --> 00:37:19,938
So you'll miss it.
632
00:37:20,005 --> 00:37:21,407
Miss it?
633
00:37:21,473 --> 00:37:23,074
Are you okay, Father?
634
00:37:23,141 --> 00:37:25,677
When I was your age...
635
00:37:25,744 --> 00:37:27,679
Grandpa,
sometimes he'd just--
636
00:37:27,746 --> 00:37:29,281
he'd just keep me
out of school,
637
00:37:29,348 --> 00:37:31,950
drive down to the pond
near our house,
638
00:37:32,017 --> 00:37:34,019
and we'd just fish,
you know?
639
00:37:34,085 --> 00:37:36,455
Me and him, till sundown.
640
00:37:38,357 --> 00:37:39,825
Those are some
of the favorite memories
641
00:37:39,891 --> 00:37:40,992
I've got of my father.
642
00:37:41,059 --> 00:37:43,462
They had cars
back then?
643
00:37:43,529 --> 00:37:45,831
Watch it, Mister.
644
00:37:45,897 --> 00:37:47,466
What do we tell Mom?
645
00:37:47,533 --> 00:37:48,934
It'll be our secret.
646
00:37:50,469 --> 00:37:53,038
** ["Moonlight Sonata"]
647
00:38:02,881 --> 00:38:04,550
Mr. Blake.
648
00:38:04,616 --> 00:38:05,551
Yes?
649
00:38:05,617 --> 00:38:06,985
Oberführer Ernst Schmidt.
650
00:38:07,052 --> 00:38:08,587
Abwehr. It's an honor.
651
00:38:08,654 --> 00:38:10,322
Abwehr. That's
intelligence, right?
652
00:38:10,389 --> 00:38:11,990
Indeed.
653
00:38:12,057 --> 00:38:13,659
I shouldn't mention it,
654
00:38:13,725 --> 00:38:16,194
but I read
the classified briefing
655
00:38:16,261 --> 00:38:18,063
on your mission
in San Francisco.
656
00:38:18,129 --> 00:38:20,699
I just had to say well done.
657
00:38:20,766 --> 00:38:21,533
Thank you.
658
00:38:21,600 --> 00:38:24,436
I particularly enjoyed
659
00:38:24,503 --> 00:38:26,872
your negotiation with
those Negro criminals
660
00:38:26,938 --> 00:38:29,741
on the boat. Ha ha!
It's masterful,
661
00:38:29,808 --> 00:38:32,378
just masterful.
662
00:38:33,311 --> 00:38:34,613
That wasn't a negotiation.
663
00:38:34,680 --> 00:38:36,247
That was an assassination.
664
00:38:36,314 --> 00:38:38,183
Uh, yeah.
665
00:38:38,249 --> 00:38:39,785
How long will you be
in Berlin?
666
00:38:39,851 --> 00:38:42,854
Uh, I'm hoping
we'll see more of you.
667
00:38:42,921 --> 00:38:44,490
Excuse me. Ahem.
668
00:38:47,426 --> 00:38:48,594
Josef?
669
00:38:50,996 --> 00:38:52,330
Is something wrong?
670
00:38:52,398 --> 00:38:53,765
I'm going home.
671
00:38:53,832 --> 00:38:54,766
What happened?
672
00:38:54,833 --> 00:38:56,768
One of your guests
reminded me
673
00:38:56,835 --> 00:39:00,005
of who I am
and who I'm not.
674
00:39:00,071 --> 00:39:01,139
I don't understand.
675
00:39:01,206 --> 00:39:02,474
You wouldn't.
676
00:39:02,541 --> 00:39:03,575
But I've seen the blood
677
00:39:03,642 --> 00:39:05,544
that pays
for this champagne.
678
00:39:05,611 --> 00:39:08,346
And if you think
for a second
679
00:39:08,414 --> 00:39:10,582
that it's going
to make me forget
680
00:39:10,649 --> 00:39:12,684
what you did to my mother...
681
00:39:14,786 --> 00:39:17,756
She died poor, by the way.
682
00:39:17,823 --> 00:39:21,192
Josef, I'm not asking you
to forget anything.
683
00:39:21,259 --> 00:39:25,897
I get it. It was war.
You were here.
684
00:39:25,964 --> 00:39:27,365
We were there.
685
00:39:27,433 --> 00:39:28,600
There's more
to the story, son.
686
00:39:28,667 --> 00:39:30,301
I don't care anymore.
687
00:39:30,368 --> 00:39:31,970
Please. Please stay.
688
00:39:32,037 --> 00:39:34,606
Is that an order,
Reichsminister?
689
00:39:35,941 --> 00:39:38,043
Whatever it is
you need to tell me
690
00:39:38,109 --> 00:39:40,178
to clear your conscience,
691
00:39:40,245 --> 00:39:42,147
I don't want to hear it.
692
00:40:05,036 --> 00:40:06,638
May I have a light?
693
00:40:20,619 --> 00:40:23,088
All these important men
congratulating themselves
694
00:40:23,154 --> 00:40:24,456
on how important they are.
695
00:40:24,523 --> 00:40:26,091
I hate these parties, too.
696
00:40:26,157 --> 00:40:28,093
Nicole Dahmer.
697
00:40:32,197 --> 00:40:33,532
Joe Blake.
698
00:40:33,599 --> 00:40:34,966
Blake? I thought
699
00:40:35,033 --> 00:40:37,569
the Reichsminister
called you "son."
700
00:40:37,636 --> 00:40:39,738
Yeah, well,
I only met him today.
701
00:40:41,306 --> 00:40:44,009
I suppose he hoped to impress
you with all of this.
702
00:40:44,075 --> 00:40:46,111
I'm not from here.
I don't give a shit.
703
00:40:47,312 --> 00:40:48,547
You realize
your father is one
704
00:40:48,614 --> 00:40:50,549
of the most powerful men
in the Reich.
705
00:40:50,616 --> 00:40:53,018
He could get you
anything you want.
706
00:40:53,084 --> 00:40:55,086
Anything he wants to give me,
I don't want it.
707
00:40:55,153 --> 00:40:58,624
So you're the only man
in Berlin without an agenda.
708
00:40:58,690 --> 00:41:00,158
I guess so.
709
00:41:00,225 --> 00:41:02,661
[Man speaking German]
710
00:41:09,367 --> 00:41:10,802
Do you know what?
711
00:41:12,571 --> 00:41:13,905
I believe you.
712
00:41:13,972 --> 00:41:15,707
- Here you go.
- Thank you.
713
00:41:17,809 --> 00:41:19,578
So where are you headed?
714
00:41:19,645 --> 00:41:20,846
Back to New York.
715
00:41:20,912 --> 00:41:22,548
And what will you do there?
716
00:41:22,614 --> 00:41:24,415
I don't know yet,
717
00:41:24,482 --> 00:41:27,152
but I want it to be real,
718
00:41:27,218 --> 00:41:28,554
to be honest.
719
00:41:28,620 --> 00:41:30,856
And that's not possible
in Germany?
720
00:41:32,691 --> 00:41:35,160
How long have you been here?
721
00:41:35,226 --> 00:41:36,528
Long enough.
722
00:41:36,595 --> 00:41:38,730
Berlin is much more
than ridiculous parties
723
00:41:38,797 --> 00:41:39,965
and pompous ministers.
724
00:41:40,031 --> 00:41:42,968
It's the engine
that drives the work.
725
00:41:43,034 --> 00:41:44,402
Maybe you're right.
726
00:41:44,469 --> 00:41:46,938
Maybe it's not as honest
as New York.
727
00:41:48,039 --> 00:41:50,041
Or maybe we just need
more honest men.
728
00:41:54,780 --> 00:41:57,115
I'm sorry to see you go,
Joe Blake.
729
00:42:10,962 --> 00:42:12,731
Ed: So we're going
to need copper,
730
00:42:12,798 --> 00:42:15,834
metal alloy, and what else?
731
00:42:17,035 --> 00:42:18,203
And yellow gold.
732
00:42:18,269 --> 00:42:20,939
Where are we going to get
that with no money?
733
00:42:21,006 --> 00:42:22,273
I have an idea.
734
00:42:22,340 --> 00:42:24,643
Mr. Frink,
735
00:42:24,710 --> 00:42:26,044
you do not have
my authorization
736
00:42:26,111 --> 00:42:28,146
- to give out this address.
- I haven't.
737
00:42:28,213 --> 00:42:29,347
Is that so?
738
00:42:29,414 --> 00:42:31,883
Well, a man dropped this
off for you,
739
00:42:31,950 --> 00:42:35,120
and he looked...unsavory.
740
00:42:46,064 --> 00:42:47,198
Who is it?
741
00:42:47,265 --> 00:42:48,967
Don't worry about it.
742
00:42:49,034 --> 00:42:51,637
Oh. No. Strange man
showing up
743
00:42:51,703 --> 00:42:53,338
as we're engaged
in criminal acts.
744
00:42:53,404 --> 00:42:54,806
Why would I worry?
745
00:43:31,176 --> 00:43:33,144
Excuse me.
Is this seat taken?
746
00:43:34,312 --> 00:43:35,313
Oh.
747
00:43:36,782 --> 00:43:39,250
Uh, actually,
I was waiting for someone.
748
00:43:44,289 --> 00:43:45,924
For Sarah, right?
749
00:43:49,027 --> 00:43:51,029
You have something for me?
750
00:44:02,207 --> 00:44:04,609
I think there's
been a mistake.
751
00:44:04,676 --> 00:44:06,144
I agree.
752
00:44:06,211 --> 00:44:07,645
We shouldn't be
trusting our lives
753
00:44:07,713 --> 00:44:10,215
to the ex-boyfriend
of a traitor.
754
00:44:10,281 --> 00:44:11,616
But here we are.
755
00:44:11,683 --> 00:44:13,318
I don't know
what they told you,
756
00:44:13,384 --> 00:44:14,920
but you people came to me.
757
00:44:14,986 --> 00:44:17,155
Do you know
how to drive, Frank?
758
00:44:17,222 --> 00:44:19,991
Yeah. Yeah. Why?
759
00:44:20,058 --> 00:44:22,460
Because kempeitai
are about to round up
760
00:44:22,527 --> 00:44:23,729
a dozen innocent people.
761
00:44:23,795 --> 00:44:25,797
What's that
got to do with me?
762
00:44:25,864 --> 00:44:27,398
It's reprisal
763
00:44:27,465 --> 00:44:28,867
for the death
of two Pon cops
764
00:44:28,934 --> 00:44:32,070
shot when your girlfriend
ran away.
765
00:44:33,404 --> 00:44:35,306
[sigh]
766
00:44:37,743 --> 00:44:39,778
Well, that's not my fault
767
00:44:39,845 --> 00:44:42,413
or my problem.
768
00:44:42,480 --> 00:44:44,750
12 people are about to die.
769
00:44:44,816 --> 00:44:48,219
If you can live with that,
enjoy your ramen.
770
00:44:49,888 --> 00:44:51,689
But if you can't...
771
00:44:52,858 --> 00:44:55,994
there's a taxi
parked up the block.
772
00:44:56,061 --> 00:44:58,830
Pick me up outside
in five minutes.
773
00:46:43,034 --> 00:46:44,769
[line ringing]
774
00:46:44,836 --> 00:46:46,671
Information.
How may I help you?
775
00:46:46,737 --> 00:46:50,408
Hi, Yes, Uh, I'm looking
for a Joe or a Joseph Blake
776
00:46:50,475 --> 00:46:51,509
in Brooklyn.
777
00:46:54,245 --> 00:46:57,015
I have a Joseph Blake
in Flatbush.
778
00:46:57,082 --> 00:46:58,850
Great. That might be him.
779
00:46:58,917 --> 00:47:00,585
Would you have
a street address?
780
00:47:18,870 --> 00:47:20,638
[buzz]
781
00:47:20,705 --> 00:47:22,573
Woman: Can I help you?
782
00:47:23,708 --> 00:47:25,476
Uh, yes. I was just--
783
00:47:25,543 --> 00:47:27,045
Looking for Joe?
784
00:47:28,346 --> 00:47:29,580
[chuckle] Yeah.
How did you know?
785
00:47:31,082 --> 00:47:32,583
You're very pretty.
786
00:47:34,785 --> 00:47:36,487
Well, thank you.
787
00:47:36,554 --> 00:47:39,024
I'm-- I'm Julia Mills,
a friend of Joe's.
788
00:47:39,090 --> 00:47:40,591
Of course you are.
789
00:47:40,658 --> 00:47:42,460
I'm Rita Pierce,
790
00:47:42,527 --> 00:47:44,862
also a friend of Joe's.
791
00:47:48,499 --> 00:47:49,500
Joe's in Berlin.
792
00:47:52,603 --> 00:47:54,005
Berlin?
793
00:47:54,072 --> 00:47:56,507
Yeah, his daddy's some
big cheese over there,
794
00:47:56,574 --> 00:47:59,610
top of the Nazi heap,
close to it.
795
00:47:59,677 --> 00:48:04,049
I guess, uh, Joe smelled
a career opportunity.
796
00:48:04,115 --> 00:48:05,383
Can you blame him?
797
00:48:07,852 --> 00:48:09,087
Um...
798
00:48:10,488 --> 00:48:13,558
just-- Thank you. I'll
just get out of your hair.
799
00:48:15,460 --> 00:48:17,162
He fooled you, too.
800
00:48:18,896 --> 00:48:20,231
I'm sorry.
801
00:48:43,354 --> 00:48:48,593
Everyone, please stay at your
stations and cooperate.
802
00:49:08,246 --> 00:49:10,982
May I ask, sir,
what is this about?
803
00:49:13,484 --> 00:49:14,719
And you go, too.
804
00:49:14,785 --> 00:49:16,154
[shouting in Japanese]
805
00:49:27,832 --> 00:49:29,334
Where's Gary and Lem?
806
00:49:29,400 --> 00:49:30,901
Stay in the car
and keep the engine running.
807
00:49:30,968 --> 00:49:33,338
When the shooting
stops, we need to get
out of here fast.
808
00:49:33,404 --> 00:49:34,172
Shooting?
809
00:49:34,239 --> 00:49:36,041
[door opens, closes]
810
00:49:38,776 --> 00:49:40,311
[engine starts]
811
00:49:47,818 --> 00:49:49,120
Please.
812
00:49:49,187 --> 00:49:50,821
Gary: Let them go!
813
00:49:50,888 --> 00:49:52,590
[Woman speaking Japanese]
814
00:49:58,996 --> 00:50:00,598
Put the knife down!
815
00:50:09,274 --> 00:50:10,575
Everybody stay put.
816
00:50:10,641 --> 00:50:12,077
We're going to get you
out of here.
817
00:50:12,143 --> 00:50:13,411
Where are the keys at?
818
00:50:14,279 --> 00:50:16,247
Keys. We need keys.
819
00:50:21,086 --> 00:50:22,253
[gun cocks]
820
00:50:29,760 --> 00:50:31,028
Shoot him.
821
00:50:31,096 --> 00:50:33,098
- [speaking Japanese]
- Let her go!
822
00:50:37,335 --> 00:50:39,504
Drop your weapons!
823
00:50:44,309 --> 00:50:46,344
Drop your weapons!
824
00:50:57,222 --> 00:50:59,324
[clicking]
825
00:51:16,006 --> 00:51:17,175
Come on.
826
00:51:20,611 --> 00:51:22,680
[police siren]
827
00:51:47,672 --> 00:51:49,140
You had no choice
828
00:51:49,207 --> 00:51:51,342
but to approve the general's
plan, Trade Minister,
829
00:51:51,409 --> 00:51:55,380
but perhaps you will
find another way
to change his mind.
830
00:51:55,446 --> 00:51:57,615
The general's
not interested
831
00:51:57,682 --> 00:52:00,818
in changing his mind,
Kotomichi.
832
00:52:00,885 --> 00:52:02,687
He made that clear.
833
00:52:08,493 --> 00:52:10,928
If innocent civilians die,
834
00:52:10,995 --> 00:52:13,331
it will not be your doing.
835
00:52:17,101 --> 00:52:19,370
When they die...
836
00:52:21,272 --> 00:52:25,510
it will be because I
failed to prevent it.
837
00:52:37,021 --> 00:52:39,424
Thomas: We'd just be
camping over the weekend.
838
00:52:39,490 --> 00:52:40,858
Half the class is going.
839
00:52:40,925 --> 00:52:42,793
I really, really want to go.
840
00:52:44,795 --> 00:52:45,863
John: Uh-huh.
841
00:52:47,998 --> 00:52:49,267
Mom said to ask you,
842
00:52:49,334 --> 00:52:51,336
since there were girls
coming.
843
00:52:51,402 --> 00:52:54,505
But-- But Bobby's parents
are chaperoning them,
844
00:52:54,572 --> 00:52:57,842
and I would never do anything
to shame our family.
845
00:52:57,908 --> 00:52:59,777
No, I know that.
846
00:53:04,181 --> 00:53:05,916
Of course you wouldn't.
847
00:53:10,755 --> 00:53:11,889
Thomas.
848
00:53:13,458 --> 00:53:15,893
We're all
very proud of you.
849
00:53:15,960 --> 00:53:17,562
Do you know that?
850
00:53:18,796 --> 00:53:19,897
Yeah.
851
00:53:21,198 --> 00:53:22,433
Yeah, I know that.
852
00:53:23,934 --> 00:53:25,403
But there's, um...
853
00:53:26,737 --> 00:53:30,275
there's something
I didn't exactly tell Mom.
854
00:53:31,776 --> 00:53:37,548
There's this girl I like
going, too, and...
855
00:53:37,615 --> 00:53:39,149
maybe...
856
00:53:39,216 --> 00:53:40,851
maybe even more
than like.
857
00:53:44,188 --> 00:53:46,991
She's better than...
[voice fading]
858
00:54:28,899 --> 00:54:29,834
John.
859
00:54:32,337 --> 00:54:33,704
You all right?
860
00:54:36,374 --> 00:54:37,575
Let's talk.
861
00:54:48,052 --> 00:54:52,557
I drove Thomas out
to the lake this afternoon.
862
00:54:57,362 --> 00:54:59,364
I'm so sorry, John.
863
00:55:03,434 --> 00:55:05,603
I know you don't
want to hear this, but...
864
00:55:07,104 --> 00:55:08,873
you did the right thing.
865
00:55:11,976 --> 00:55:13,511
I know.
866
00:55:15,380 --> 00:55:16,947
[muffled shouts]
867
00:55:21,352 --> 00:55:23,354
[silence]
868
00:56:03,260 --> 00:56:04,629
Thank you.
869
00:56:23,213 --> 00:56:26,784
[airplane engine
becoming louder]
870
00:56:32,957 --> 00:56:34,091
[sword clangs]
871
00:56:38,195 --> 00:56:39,697
[glass shatters]
872
00:56:45,570 --> 00:56:46,904
Trade Minister?
54990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.