All language subtitles for Taxi - 2x01 - Louie and the Nice Girl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,734 --> 00:00:07,767
( theme music playing )
2
00:01:21,834 --> 00:01:23,834
Zena's here to fill
the candy machine.
3
00:01:23,868 --> 00:01:25,501
Hi, gang!
4
00:01:25,534 --> 00:01:27,000
I got it, man!
I'm in!
5
00:01:27,033 --> 00:01:28,133
( shouting )
6
00:01:28,167 --> 00:01:29,567
I got here
for the first time.
7
00:01:29,601 --> 00:01:32,000
Can you believe this?
8
00:01:32,033 --> 00:01:34,801
A bunch of adults
fighting over
a candy bar.
9
00:01:34,834 --> 00:01:37,234
Hold that thought, Bobby,
she's brought malted balls.
10
00:01:37,267 --> 00:01:38,400
Oh, yeah?
11
00:01:38,434 --> 00:01:39,801
Bobby, seniority,
seniority...
12
00:01:39,834 --> 00:01:41,367
No, wait,
I'm second.
13
00:01:41,400 --> 00:01:43,300
Hey, Zena,
how you doing?
14
00:01:43,334 --> 00:01:44,467
Terrific,
thanks.
15
00:01:44,501 --> 00:01:45,734
Hey, Tony--
16
00:01:45,767 --> 00:01:47,801
here's that organic shampoo
I was telling you about.
17
00:01:47,834 --> 00:01:49,968
Oh, thanks, Zena.
What do I owe you?
18
00:01:50,000 --> 00:01:52,767
First one is free.
Then after I get you hooked...
19
00:01:52,801 --> 00:01:54,467
You know, Zena,
my kids just love
20
00:01:54,501 --> 00:01:56,133
those puppets
you made for them.
21
00:01:56,167 --> 00:01:57,167
Thanks again, really.
22
00:01:57,200 --> 00:01:59,400
Oh, that's okay.
Bobby, you know, I went to see
23
00:01:59,434 --> 00:02:01,667
that O'Neill revival
you were telling me about.
24
00:02:01,701 --> 00:02:03,100
Oh, yeah?
What did you think?
25
00:02:03,133 --> 00:02:04,567
I thought that the only thing
that could
26
00:02:04,601 --> 00:02:05,834
have made it better
was you in it.
27
00:02:05,868 --> 00:02:08,667
Oh, you noticed that,
too, huh?
28
00:02:08,701 --> 00:02:11,300
Out of the way,
out of the way!
29
00:02:11,334 --> 00:02:12,501
No!
Hey!
No!
30
00:02:12,534 --> 00:02:15,434
Out of the way or
I'll call you last for a cab.
31
00:02:15,467 --> 00:02:17,567
Oh!
Oh!
32
00:02:23,267 --> 00:02:26,067
It's so easy.
33
00:02:30,701 --> 00:02:32,000
Whoo!
34
00:02:32,033 --> 00:02:35,534
The first Baby Ruth.
35
00:02:42,100 --> 00:02:44,400
M-m-m-mm!
36
00:02:45,801 --> 00:02:49,534
Why does the first one
always taste the best?
37
00:02:49,567 --> 00:02:51,133
How should we know?
38
00:02:51,167 --> 00:02:53,534
You always eat
the first one.
39
00:02:54,567 --> 00:02:56,000
Oh, silly me.
40
00:02:56,033 --> 00:03:01,334
You may now resume
fighting over the stale ones.
41
00:03:01,367 --> 00:03:04,133
Well, it's something.
42
00:03:04,167 --> 00:03:05,400
Oh, hey, Zena?
43
00:03:05,434 --> 00:03:08,133
Have you got change
for a dollar because...?
44
00:03:09,200 --> 00:03:10,167
Zena? Hey!
45
00:03:10,200 --> 00:03:11,300
Oh, sorry.
46
00:03:11,334 --> 00:03:13,701
Boy, he's really
something, isn't he?
47
00:03:13,734 --> 00:03:15,067
Louie?
48
00:03:15,100 --> 00:03:18,834
Hoo! There's an exterminator
who wants him to pose
49
00:03:18,868 --> 00:03:20,834
for the side of his truck.
50
00:03:20,868 --> 00:03:23,467
He must take a lot of
ribbing from you drivers.
51
00:03:23,501 --> 00:03:25,400
Yeah, none of it's
good-natured.
52
00:03:25,434 --> 00:03:27,033
Now, I guess
that's natural
53
00:03:27,067 --> 00:03:28,200
making fun of the boss.
54
00:03:28,234 --> 00:03:31,901
Bet you don't even
notice how cute he is.
55
00:03:31,934 --> 00:03:32,901
Louie?
56
00:03:32,934 --> 00:03:34,000
Yeah.
57
00:03:34,033 --> 00:03:35,434
Louie?!
58
00:03:35,467 --> 00:03:36,868
Yeah!
59
00:03:38,067 --> 00:03:39,901
I don't know,
maybe it's me.
60
00:03:39,934 --> 00:03:42,834
Maybe I just get turned on
by powerful men.
61
00:03:42,868 --> 00:03:45,200
Louie!?
62
00:03:45,234 --> 00:03:49,367
Yeah. You know, all these weeks
watching him up there
63
00:03:49,400 --> 00:03:52,067
keeping this huge
operation humming.
64
00:03:52,100 --> 00:03:54,501
Boy, if I wasn't
so shy, I'd...
65
00:03:54,534 --> 00:03:56,467
Uh, you'd what?
66
00:03:56,501 --> 00:03:58,601
Oh, Elaine...
67
00:03:58,634 --> 00:04:00,868
would you introduce me to him?
68
00:04:00,901 --> 00:04:02,267
Louie?
69
00:04:02,300 --> 00:04:06,234
Oh, Zena, um,
that's not a good idea.
70
00:04:06,267 --> 00:04:07,267
Why not?
71
00:04:07,300 --> 00:04:09,067
It's a bad idea.
72
00:04:09,100 --> 00:04:11,934
Oh, I see what
you're trying to say.
73
00:04:11,968 --> 00:04:13,033
Yeah.
74
00:04:13,067 --> 00:04:14,868
You want him for yourself.
75
00:04:14,901 --> 00:04:16,767
( screams )
76
00:04:16,801 --> 00:04:18,200
Hey, what happened?
77
00:04:18,234 --> 00:04:20,767
Zena says I want
Louie for myself.
78
00:04:20,801 --> 00:04:21,868
( screams )
79
00:04:21,901 --> 00:04:23,033
What are you
talking about?
80
00:04:23,067 --> 00:04:24,434
Then I take it
you don't.
81
00:04:24,467 --> 00:04:25,534
No!
Then there's
no problem.
82
00:04:25,567 --> 00:04:26,734
Wait a minute,
wait a minute.
83
00:04:26,767 --> 00:04:28,968
What's the problem
there isn't one of?
84
00:04:29,000 --> 00:04:30,734
Zena wants to meet Louie.
85
00:04:30,767 --> 00:04:32,534
I could never
do it on my own.
86
00:04:32,567 --> 00:04:34,434
I need somebody
to introduce me.
87
00:04:35,834 --> 00:04:37,501
I'm trying to save her
from herself, but...
88
00:04:37,534 --> 00:04:39,267
I mean, I got nothing
to worry about, right?
89
00:04:39,300 --> 00:04:41,767
I mean, who in this
garage is going to
introduce her to Louie?
90
00:04:41,801 --> 00:04:45,801
Elaine, damn it, she's an adult.
You don't lead people's lives.
91
00:04:45,834 --> 00:04:49,133
Hey, Zena,
I'll introduce you to Louie.
92
00:04:49,167 --> 00:04:51,767
What would you like me to say?
93
00:04:51,801 --> 00:04:54,133
Say you think
we'd like each other.
94
00:04:54,167 --> 00:04:55,334
Okay.
95
00:04:57,501 --> 00:04:59,067
You're going
to say that?
96
00:04:59,100 --> 00:05:01,634
That's what she wants me
to say, and that's what
I'm going to say.
97
00:05:01,667 --> 00:05:03,100
Come on, Zena.
98
00:05:03,133 --> 00:05:04,734
Stay close by me.
99
00:05:04,767 --> 00:05:07,667
He's not in a cage
for nothing.
100
00:05:07,701 --> 00:05:10,834
All right,
listen up here,
everybody!
101
00:05:10,868 --> 00:05:12,334
New rule here,
102
00:05:12,367 --> 00:05:13,467
new rule.
103
00:05:13,501 --> 00:05:17,801
Yes, we do take out
cabs with bald tires.
104
00:05:17,834 --> 00:05:19,033
We do.
105
00:05:20,501 --> 00:05:23,567
Hey, uh, Louie... Louie?
106
00:05:23,601 --> 00:05:24,667
What?
107
00:05:24,701 --> 00:05:26,534
Louie, I'd like you
to meet Zena Sherman.
108
00:05:28,033 --> 00:05:29,501
Zena, Louie DePalma.
109
00:05:29,534 --> 00:05:31,434
Zena wanted to meet you.
110
00:05:31,467 --> 00:05:32,434
Oh, yeah?
111
00:05:32,467 --> 00:05:33,701
Yeah.
112
00:05:33,734 --> 00:05:37,834
I think maybe
you'll, uh...
like each other.
113
00:05:40,234 --> 00:05:42,000
Oh.
114
00:05:51,367 --> 00:05:53,901
How do you do?
115
00:05:53,934 --> 00:05:55,234
Hi.
116
00:05:55,267 --> 00:05:57,033
All right, if you'll
excuse me now,
117
00:05:57,067 --> 00:05:58,334
I'll leave
you two alone.
118
00:05:58,367 --> 00:06:00,567
I have to get some
bald tires on the road.
119
00:06:02,701 --> 00:06:05,033
I like your goodies.
120
00:06:08,567 --> 00:06:11,667
How long you been
in this sweets field?
121
00:06:11,701 --> 00:06:13,200
Almost a year now.
122
00:06:14,534 --> 00:06:17,334
You do it very well.
123
00:06:24,300 --> 00:06:27,834
Um... my cousin is getting
married tomorrow night.
124
00:06:27,868 --> 00:06:30,400
Would you like to go
to the wedding?
125
00:06:30,434 --> 00:06:31,868
It's a free dinner.
126
00:06:31,901 --> 00:06:33,267
Thank you.
127
00:06:33,300 --> 00:06:35,534
I'd really like to.
128
00:06:35,567 --> 00:06:37,000
Swell.
129
00:06:37,033 --> 00:06:41,968
Uh, oh, and it is a wedding,
so dress up a little, okay?
130
00:06:54,167 --> 00:06:56,100
What are you
looking at me for?
131
00:06:56,133 --> 00:06:58,033
She wanted me
to introduce her,
132
00:06:58,067 --> 00:06:59,334
so I introduced her.
133
00:06:59,367 --> 00:07:00,834
So, what's the big deal?
134
00:07:00,868 --> 00:07:02,033
It's just one date.
135
00:07:02,067 --> 00:07:04,534
What's the worst thing
that can happen?
136
00:07:04,567 --> 00:07:05,934
She could have his baby.
137
00:07:05,968 --> 00:07:07,033
( screams )
138
00:07:13,234 --> 00:07:14,934
Ooh!
139
00:07:14,968 --> 00:07:16,701
Sorry I'm late...
140
00:07:16,734 --> 00:07:18,267
( chortles )
141
00:07:20,234 --> 00:07:23,534
but Zena and I had
another one of those nights.
142
00:07:24,767 --> 00:07:26,767
I didn't even have
time to change.
143
00:07:26,801 --> 00:07:28,734
You'll have to
excuse my attire.
144
00:07:28,767 --> 00:07:30,767
She ripped the shirt
off my back.
145
00:07:32,434 --> 00:07:34,901
But I guess when
you're burning
146
00:07:34,934 --> 00:07:36,767
the candle
at both ends
147
00:07:36,801 --> 00:07:41,567
for five weeks straight, you're
going to have to pay the price.
148
00:07:41,601 --> 00:07:43,000
Give me three
cards, all right?
149
00:07:43,033 --> 00:07:45,667
He's driving me crazy.
150
00:07:45,701 --> 00:07:48,934
There's only one consolation
in this whole sordid affair.
151
00:07:48,968 --> 00:07:49,767
Yeah, what's that?
152
00:07:49,801 --> 00:07:51,734
I didn't introduce them.
153
00:07:53,033 --> 00:07:55,634
All right, now remember
our agreement:
154
00:07:55,667 --> 00:07:57,467
Nobody asks him nothing.
155
00:07:57,501 --> 00:07:58,901
ALEX:
Right.
156
00:07:58,934 --> 00:08:00,901
I don't know
how much longer
157
00:08:00,934 --> 00:08:02,367
I can keep this up.
158
00:08:02,400 --> 00:08:04,634
I'm only human, I mean.
159
00:08:04,667 --> 00:08:06,300
( chortles )
160
00:08:06,334 --> 00:08:09,601
How much pleasure
can one man endure?
161
00:08:13,767 --> 00:08:16,000
Isn't anybody
the least bit curious
162
00:08:16,033 --> 00:08:19,334
as to why I didn't have
time to change this morning
163
00:08:19,367 --> 00:08:20,934
or yesterday,
164
00:08:20,968 --> 00:08:24,133
or the day before,
ad infinitum?
165
00:08:24,167 --> 00:08:26,167
What do you got,
what do you got?
166
00:08:26,200 --> 00:08:27,367
I got nothing.
167
00:08:27,400 --> 00:08:31,000
Alex, I thought at least
you would be interested
168
00:08:31,033 --> 00:08:32,868
in the intimate details.
169
00:08:32,901 --> 00:08:35,434
After all, you are
kind of responsible.
170
00:08:35,467 --> 00:08:36,567
( chortles )
171
00:08:36,601 --> 00:08:38,934
I don't want you
to do that anymore.
172
00:08:38,968 --> 00:08:39,934
Do what?
173
00:08:39,968 --> 00:08:42,133
( mimics chortling )
174
00:08:42,167 --> 00:08:43,367
I don't do that.
175
00:08:43,400 --> 00:08:46,000
Yes, you do, you do it
almost continuously.
176
00:08:46,033 --> 00:08:47,334
I don't!
177
00:08:47,367 --> 00:08:49,901
Yes, you do. You do it
every time you mention Zena.
178
00:08:49,934 --> 00:08:51,000
( chortles )
179
00:08:51,033 --> 00:08:52,934
You just did it.
180
00:08:52,968 --> 00:08:54,167
I did? Really?
181
00:08:54,200 --> 00:08:55,701
I don't even know
182
00:08:55,734 --> 00:08:56,868
I'm doing it.
183
00:08:56,901 --> 00:08:58,567
I'll tell you what:
184
00:08:58,601 --> 00:09:00,701
The next time I do it,
hold up your hand.
185
00:09:00,734 --> 00:09:02,167
Look, I don't have to
hold up my hand.
186
00:09:02,200 --> 00:09:04,501
You do it every time
you mention her name!
187
00:09:04,534 --> 00:09:06,067
You're crazy!
188
00:09:06,100 --> 00:09:07,467
Zena.
189
00:09:08,634 --> 00:09:11,100
( chortles )
190
00:09:11,133 --> 00:09:13,300
I don't even realize
I'm doing it.
191
00:09:13,334 --> 00:09:15,567
But I'll tell you
one thing, Rieger,
192
00:09:15,601 --> 00:09:18,767
you'd be hee-hee-heeing,
too, if you were having
193
00:09:18,801 --> 00:09:20,901
experiences with
a woman like...
194
00:09:22,300 --> 00:09:24,801
Go away.
195
00:09:24,834 --> 00:09:27,067
I got to tell somebody.
196
00:09:32,367 --> 00:09:35,734
I don't even let
people I like
touch my hair.
197
00:09:42,534 --> 00:09:47,934
Whisper in my ear and
you'll be whispering for life.
198
00:10:11,534 --> 00:10:13,100
Nah!
199
00:10:14,167 --> 00:10:16,734
Hey, Louie, they
want you upstairs.
200
00:10:16,767 --> 00:10:18,067
Okeydoke.
201
00:10:18,100 --> 00:10:21,067
Listen, Zena is going
to be in any minute now.
202
00:10:21,100 --> 00:10:23,534
Tell her that I'm
going to pick her up
203
00:10:23,567 --> 00:10:25,067
tonight at 8:00 sharp.
204
00:10:27,133 --> 00:10:29,367
We're going to go out to dinner.
205
00:10:29,400 --> 00:10:33,000
At least, we're going to
try to go out to dinner.
206
00:10:33,033 --> 00:10:35,367
That's what I say every night.
207
00:10:35,400 --> 00:10:39,634
* Macho, macho man
208
00:10:39,667 --> 00:10:42,667
* I've got to be a macho man
209
00:10:42,701 --> 00:10:44,667
* I'm a macho man...
210
00:10:46,067 --> 00:10:48,901
I'll tell you, I just
can't understand Zena.
211
00:10:48,934 --> 00:10:50,634
You know what my theory is?
212
00:10:50,667 --> 00:10:53,868
My theory is that,
since she's not a stupid person
213
00:10:53,901 --> 00:10:57,701
she must see some quality in
Louie that we've always missed.
214
00:10:57,734 --> 00:11:00,167
Yeah, my theory is
that Louie must have
215
00:11:00,200 --> 00:11:03,367
some redeeming virtue
that we've always overlooked.
216
00:11:03,400 --> 00:11:06,701
My theory is, Zena is nuts.
217
00:11:06,734 --> 00:11:09,267
That makes more sense.
218
00:11:09,300 --> 00:11:10,501
Hi, everybody!
219
00:11:10,534 --> 00:11:12,667
Hey, Zena, how
you doing?
Oh, hi, Zena.
220
00:11:12,701 --> 00:11:16,167
Hey, Alex, could
I talk to you for
a minute, alone?
221
00:11:16,200 --> 00:11:17,300
Yeah, sure.
222
00:11:17,334 --> 00:11:19,267
Hey, would you guys...?
223
00:11:21,601 --> 00:11:22,968
Okay, shoot.
224
00:11:23,000 --> 00:11:26,300
I know I'm imposing, but
I hoped you wouldn't mind.
225
00:11:26,334 --> 00:11:29,167
I mean, you did bring
Louie and me together.
226
00:11:29,200 --> 00:11:33,234
I have a feeling when I die,
they'll put that on my stone.
227
00:11:33,267 --> 00:11:34,367
Yeah?
228
00:11:34,400 --> 00:11:38,234
Uh, it's kind of personal.
229
00:11:38,267 --> 00:11:40,267
It embarrasses me
to talk about it.
230
00:11:40,300 --> 00:11:41,667
Well...
231
00:11:41,701 --> 00:11:45,200
All right, we've been seeing
each other for five weeks,
232
00:11:45,234 --> 00:11:47,734
and, uh, being
normal, healthy adults
233
00:11:47,767 --> 00:11:51,133
it's natural we'd have
some physical involvement.
234
00:11:51,167 --> 00:11:52,834
Yeah.
235
00:11:52,868 --> 00:11:54,334
So why haven't we?
236
00:11:57,100 --> 00:11:58,901
I mean, you know Louie.
237
00:11:58,934 --> 00:12:00,267
What is it?
238
00:12:00,300 --> 00:12:02,300
Why won't
he touch me?
239
00:12:07,968 --> 00:12:10,100
You mean he hasn't touched you?
240
00:12:10,133 --> 00:12:12,434
I can't even get him
to hold my hand.
241
00:12:14,534 --> 00:12:17,667
( stifled laughter )
242
00:12:19,734 --> 00:12:22,634
Gee, Zena, that's too bad.
243
00:12:22,667 --> 00:12:25,601
( stifled hystericallaughter )
244
00:12:41,267 --> 00:12:42,467
Good evening,
everybody.
245
00:12:42,501 --> 00:12:43,634
( chuckles )
246
00:12:43,667 --> 00:12:46,634
Sorry I can't join you,
but I got a hot date tonight.
247
00:12:46,667 --> 00:12:48,501
( imitates sizzling )
248
00:12:48,534 --> 00:12:50,801
Well, maybe I'll stick
around for just one.
249
00:12:50,834 --> 00:12:52,133
Tommy?
250
00:12:52,167 --> 00:12:53,200
Yeah-- beer?
251
00:12:53,234 --> 00:12:54,968
Yeah, beer.
252
00:12:58,267 --> 00:12:59,501
Thanks.
You're welcome.
253
00:12:59,534 --> 00:13:02,334
Zena doesn't expect me
for another half hour,
254
00:13:02,367 --> 00:13:04,300
and I like to be
a little late
255
00:13:04,334 --> 00:13:06,701
so she's really
chomping at the bit.
256
00:13:06,734 --> 00:13:07,801
( chortles )
257
00:13:07,834 --> 00:13:08,834
Uh, Louie...
258
00:13:08,868 --> 00:13:11,133
I know. I did it
on purpose.
259
00:13:11,167 --> 00:13:13,467
Boy, oh boy,
I finally found
260
00:13:13,501 --> 00:13:16,067
a girl who can
keep up with me.
261
00:13:16,100 --> 00:13:17,734
Ugh! Jeez!
262
00:13:19,000 --> 00:13:20,801
She's jealous!
263
00:13:20,834 --> 00:13:23,167
( chuckles )
264
00:13:25,501 --> 00:13:28,434
Louie, Zena and I had
a long talk today
265
00:13:28,467 --> 00:13:30,400
about things
that happened
266
00:13:30,434 --> 00:13:33,200
and about things
that didn't happen.
267
00:13:34,434 --> 00:13:35,567
You did?
268
00:13:36,701 --> 00:13:37,767
Uh, excuse us.
269
00:13:37,801 --> 00:13:39,534
Alex has this problem.
270
00:13:39,567 --> 00:13:42,167
It'll be okay.
Don't worry, relax. You...
271
00:13:42,200 --> 00:13:43,300
She's lying.
272
00:13:43,334 --> 00:13:44,667
Yeah? Why would she lie?
273
00:13:44,701 --> 00:13:46,400
I don't know-- she just is.
274
00:13:46,434 --> 00:13:48,133
Alex, it's me against her.
275
00:13:48,167 --> 00:13:51,167
How do you know
I'm lying?
276
00:13:51,200 --> 00:13:52,467
Oh, yeah.
277
00:13:54,133 --> 00:13:55,467
All right, Louie, it's over.
278
00:13:55,501 --> 00:13:57,801
No more talk about Zena,
you understand?
279
00:13:57,834 --> 00:14:00,067
Alex, Alex, I don't
want you to leave
with the wrong idea.
280
00:14:00,100 --> 00:14:01,334
Let me explain.
Now look, Louie,
281
00:14:01,367 --> 00:14:03,067
I heard enough out
of you today, all right?
282
00:14:03,100 --> 00:14:04,067
Alex!
283
00:14:04,100 --> 00:14:05,467
I got to open up
to someone.
284
00:14:05,501 --> 00:14:08,467
You're the only one
I almost can stomach.
285
00:14:08,501 --> 00:14:09,901
Aah, come on.
286
00:14:10,934 --> 00:14:14,634
Alex, if you won't do it
out of compassion--
287
00:14:14,667 --> 00:14:16,467
out of pure humanity--
288
00:14:16,501 --> 00:14:18,033
would you do it for money?
289
00:14:19,934 --> 00:14:22,334
You want to pay me
to listen?
290
00:14:22,367 --> 00:14:23,868
I want you to do for me
291
00:14:23,901 --> 00:14:26,267
what you do for Bobby
and Tony and the other guys.
292
00:14:27,834 --> 00:14:30,701
Well, I am a little
short this week.
293
00:14:30,734 --> 00:14:31,701
Well, all right...
294
00:14:31,734 --> 00:14:33,367
Great! How much you want?
295
00:14:33,400 --> 00:14:35,334
Well, that depends on
what you have to say.
296
00:14:35,367 --> 00:14:37,267
Sit down.
297
00:14:37,300 --> 00:14:39,300
All right.
298
00:14:39,334 --> 00:14:40,868
All right, here it is.
299
00:14:40,901 --> 00:14:42,067
Here's the truth.
300
00:14:42,100 --> 00:14:43,167
It's her fault.
301
00:14:43,200 --> 00:14:45,067
20 bucks.
302
00:14:45,100 --> 00:14:47,834
20 dollars? Are you crazy?
For "her fault"?!
303
00:14:47,868 --> 00:14:48,934
20 bucks.
304
00:14:48,968 --> 00:14:50,567
( groans )
305
00:14:56,200 --> 00:14:59,334
You see, it's
because she's...
306
00:15:01,634 --> 00:15:04,267
I mean,
how do I put this?
307
00:15:05,300 --> 00:15:08,567
Alex... she's my first.
308
00:15:08,601 --> 00:15:11,033
Oh, come on, Louie,
she's not your first.
309
00:15:11,067 --> 00:15:13,968
Everybody knows that
when you were driving a cab
310
00:15:14,000 --> 00:15:17,167
and tourists wanted to find
out where the women were,
311
00:15:17,200 --> 00:15:19,400
you didn't tell them,
you took them.
312
00:15:19,434 --> 00:15:22,601
And whenever possible,
you joined them.
313
00:15:22,634 --> 00:15:25,300
Hold on, I don't want
you to get the wrong idea.
314
00:15:25,334 --> 00:15:27,634
I've had my share of women,
and then some,
315
00:15:27,667 --> 00:15:29,434
and I've always
left them happy.
316
00:15:29,467 --> 00:15:31,367
I can't tell you
how many told me,
317
00:15:31,400 --> 00:15:34,501
"Louie, this is crazy,
I should pay you!"
318
00:15:35,501 --> 00:15:37,167
That'll be another ten.
319
00:15:38,234 --> 00:15:39,601
That's fair.
320
00:15:43,200 --> 00:15:49,801
Look, you see, my thing
with Zena is different.
321
00:15:49,834 --> 00:15:53,234
I mean, it's the first time
I ever had a girl
322
00:15:53,267 --> 00:15:57,000
who calls me to find out
if I got home all right.
323
00:15:58,033 --> 00:16:00,000
The first one
324
00:16:00,033 --> 00:16:03,033
to just take a walk with me.
325
00:16:03,067 --> 00:16:08,167
The first one to surprise me
with little gifts.
326
00:16:11,367 --> 00:16:14,300
She's the first girl
that ever did this to me.
327
00:16:14,334 --> 00:16:16,501
Don't do that.
328
00:16:16,534 --> 00:16:17,968
I had to show you.
329
00:16:18,000 --> 00:16:21,200
You haven't got enough money
in your pocket for that one.
330
00:16:25,367 --> 00:16:28,400
Alex, what I'm
trying to tell you
331
00:16:28,434 --> 00:16:31,100
is that Zena
is the first girl
332
00:16:31,133 --> 00:16:34,200
I've ever been
out with... who...
333
00:16:37,367 --> 00:16:41,701
...the first girl I've
ever been out with twice.
334
00:16:41,734 --> 00:16:47,467
Oh, Zena's not your first girl,
she's your first nice girl.
335
00:16:47,501 --> 00:16:50,334
Yeah! And I can't handle it!
336
00:16:51,534 --> 00:16:53,100
I mean, I was brought up
337
00:16:53,133 --> 00:16:55,400
believing that
there was nice girls
338
00:16:55,434 --> 00:16:57,167
and girls you had fun with
339
00:16:57,200 --> 00:16:59,534
and there was
no mixing of the two.
340
00:17:01,033 --> 00:17:03,367
I like Zena...
341
00:17:03,400 --> 00:17:05,234
I really do.
342
00:17:05,267 --> 00:17:08,734
But I can't even
bring myself to kiss her.
343
00:17:08,767 --> 00:17:11,534
Well, there's only
one thing you can do, Louie:
344
00:17:11,567 --> 00:17:13,801
Break up with
this lovely, warm person
345
00:17:13,834 --> 00:17:16,200
who obviously feels
a great deal for you
346
00:17:16,234 --> 00:17:18,067
and spend the rest
of your life
347
00:17:18,100 --> 00:17:20,200
floating through
meaningless affairs
348
00:17:20,234 --> 00:17:22,801
with cheap strangers
who you'll have to pay
349
00:17:22,834 --> 00:17:26,567
to satisfy your disgusting
physical lust.
350
00:17:29,133 --> 00:17:31,133
Great advice.
351
00:17:37,133 --> 00:17:38,834
( knocking at door )
352
00:17:42,033 --> 00:17:43,534
Coming!
353
00:17:45,701 --> 00:17:47,667
Hi, I'm
almost ready.
354
00:17:47,701 --> 00:17:49,501
I got you some flowers.
355
00:17:49,534 --> 00:17:50,734
Thanks.
356
00:17:50,767 --> 00:17:51,968
I threw them away.
357
00:17:52,000 --> 00:17:53,100
Why?
358
00:17:53,133 --> 00:17:55,334
Because that's
the kind of guy I am.
359
00:17:55,367 --> 00:17:57,100
We're not
going out tonight.
360
00:17:57,133 --> 00:17:58,267
Why not?
361
00:17:58,300 --> 00:18:00,100
Because that's the kind
of night this is.
362
00:18:00,133 --> 00:18:01,434
I think you better sit down.
363
00:18:01,467 --> 00:18:02,567
You look tired, Louie.
364
00:18:02,601 --> 00:18:04,267
Want me to rub your feet?
365
00:18:04,300 --> 00:18:05,300
No.
366
00:18:05,334 --> 00:18:06,567
Your shoulders?
No.
367
00:18:06,601 --> 00:18:09,200
That little vein
in your head?
368
00:18:09,234 --> 00:18:10,601
No rubbing.
369
00:18:10,634 --> 00:18:13,434
I... I got
something to say.
370
00:18:13,467 --> 00:18:14,467
Sounds serious.
371
00:18:14,501 --> 00:18:15,501
What is it?
372
00:18:16,701 --> 00:18:19,601
Zena, I'm going to be
straight with you.
373
00:18:22,901 --> 00:18:25,200
We're splitting up.
Good-bye.
374
00:18:26,234 --> 00:18:27,601
Why?
375
00:18:27,634 --> 00:18:31,701
You really want to drag
this out, don't you?
376
00:18:31,734 --> 00:18:33,767
I just want to know why.
377
00:18:34,968 --> 00:18:36,200
Why!
378
00:18:38,033 --> 00:18:40,400
There's someone else.
379
00:18:41,501 --> 00:18:43,434
Oh, I see.
380
00:18:44,434 --> 00:18:45,701
Who?
381
00:18:46,868 --> 00:18:48,501
( mutters ):
Who?
382
00:18:54,133 --> 00:18:55,501
Donna Summer.
383
00:18:57,033 --> 00:18:58,868
We had a little spat
before I met you.
384
00:18:58,901 --> 00:19:01,334
I couldn't take the pressure
of the racial thing.
385
00:19:01,367 --> 00:19:04,434
And besides, she's
always shaking it in
front of other guys.
386
00:19:04,467 --> 00:19:06,167
It got to me.
387
00:19:06,200 --> 00:19:09,234
I told her, "I don't
want you moaning on
records anymore."
388
00:19:09,267 --> 00:19:11,167
This morning she
gave me a call, we...
389
00:19:11,200 --> 00:19:14,667
Stop it, Louie.
Just don't make up stories.
390
00:19:14,701 --> 00:19:17,868
I think I deserve
better than that.
391
00:19:33,167 --> 00:19:34,667
I know what it is.
392
00:19:36,734 --> 00:19:38,701
You think I'm
too good for you.
393
00:19:38,734 --> 00:19:41,667
Nah, you crazy?
394
00:19:41,701 --> 00:19:44,567
It's just that
you're too good, period.
395
00:19:46,467 --> 00:19:51,534
I'm used to
another kind of woman.
396
00:19:51,567 --> 00:19:53,267
You're so nice.
397
00:19:54,334 --> 00:19:58,501
I can't ever
even think of...
398
00:19:58,534 --> 00:20:02,601
relating to you
in a nonverbal manner.
399
00:20:06,734 --> 00:20:08,634
Oh, I see.
400
00:20:10,234 --> 00:20:16,367
Louie, you know,
when people like
each other a lot
401
00:20:16,400 --> 00:20:19,400
they should be able
to work things out.
402
00:20:19,434 --> 00:20:21,767
I'm willing to try.
403
00:20:23,334 --> 00:20:25,234
I'm nuts about
you, Louie.
404
00:20:27,367 --> 00:20:30,501
Well, you-you're hocking me
all the time, right?
405
00:20:30,534 --> 00:20:32,667
I mean, let me
ask you a question.
406
00:20:34,667 --> 00:20:36,667
Why are you nuts about me?
407
00:20:36,701 --> 00:20:38,400
To tell you the truth,
408
00:20:38,434 --> 00:20:41,400
I've been asking
myself that question.
409
00:20:41,434 --> 00:20:44,701
My friends have
been asking me that
question, my parents.
410
00:20:44,734 --> 00:20:47,334
The doorman's
been asking me
that question.
411
00:20:47,367 --> 00:20:51,267
I don't know
what to tell them.
412
00:20:51,300 --> 00:20:54,000
But I know
what to tell you.
413
00:20:56,601 --> 00:20:58,767
You touch me.
414
00:21:04,167 --> 00:21:05,701
Holy crap!
415
00:21:10,267 --> 00:21:12,767
You know,
all those nights
416
00:21:12,801 --> 00:21:15,834
when you left me
at my doorstep
417
00:21:15,868 --> 00:21:18,767
I'd go into my
bedroom and cry.
418
00:21:28,667 --> 00:21:30,968
Take me to the place you cry.
419
00:21:49,868 --> 00:21:50,901
What's going on?
420
00:21:50,934 --> 00:21:52,667
I can't go in there, Zena!
421
00:21:52,701 --> 00:21:55,033
Oh, open it!
422
00:21:55,067 --> 00:21:57,501
No... I'm sorry.
423
00:21:57,534 --> 00:22:00,133
( banging on door )
424
00:22:00,167 --> 00:22:02,801
I'm sorry, I'm sorry,
but this is really the end.
425
00:22:02,834 --> 00:22:04,200
Okay, Louie!
426
00:22:05,667 --> 00:22:07,000
All right.
427
00:22:11,033 --> 00:22:16,067
Louie, would
you just do me
one last favor?
428
00:22:16,100 --> 00:22:17,534
What's that?
429
00:22:18,567 --> 00:22:21,334
How about
a good-bye kiss?
430
00:22:28,767 --> 00:22:31,100
Women!
431
00:22:31,133 --> 00:22:34,000
It would mean
a lot to me.
432
00:22:36,300 --> 00:22:38,868
"It would mean a lot to me..."
433
00:22:43,901 --> 00:22:45,901
All right!
434
00:23:07,667 --> 00:23:10,000
Well, so long...
435
00:23:24,634 --> 00:23:26,667
( moans )
436
00:23:28,634 --> 00:23:31,834
You can go now, Louie.
437
00:23:31,868 --> 00:23:34,334
That's easy
for you to say.
438
00:23:34,367 --> 00:23:36,167
( chuckles )
439
00:23:43,467 --> 00:23:44,601
Louie?
440
00:23:46,067 --> 00:23:47,234
Yeah?
441
00:23:47,267 --> 00:23:49,267
( chortles )
442
00:24:01,400 --> 00:24:03,701
( theme music playing )
443
00:24:28,434 --> 00:24:30,000
WOMAN:
Night, Mr. Walters.
444
00:24:30,033 --> 00:24:31,367
( grunts )
30155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.