All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S14E19.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:07,710 You shouldn't have done any of this. 2 00:00:07,808 --> 00:00:09,678 Am I Subject 17? 3 00:00:09,777 --> 00:00:10,977 Yes. 4 00:00:12,613 --> 00:00:14,083 I need to find Pembrook. 5 00:00:14,182 --> 00:00:16,982 CALLEN (over phone): Leah, your life is in danger. 6 00:00:17,818 --> 00:00:19,688 14. 7 00:00:19,787 --> 00:00:20,787 I'd like to stay with Leah. 8 00:00:20,888 --> 00:00:22,388 This is still an active threat. 9 00:00:22,490 --> 00:00:24,230 We both want the same thing, 10 00:00:24,325 --> 00:00:25,485 to kill Pembrook. 11 00:00:25,593 --> 00:00:28,603 He is still a monster, 17. 12 00:00:39,173 --> 00:00:41,443 The doctors give any prognosis? 13 00:00:41,542 --> 00:00:44,282 No. They're saying she's showing signs of consciousness, 14 00:00:44,378 --> 00:00:46,278 and now we just have to wait. 15 00:00:46,380 --> 00:00:50,320 The facility they recommended specializes in rehabilitation, 16 00:00:50,418 --> 00:00:52,418 so that's a good sign. 17 00:00:52,520 --> 00:00:54,620 We're ready to roll. 18 00:00:56,023 --> 00:00:59,033 Elevators and hallways secure? OFFICER (over comms): Yes, sir. 19 00:00:59,127 --> 00:01:00,527 All right, let's move, quickly. 20 00:01:06,567 --> 00:01:08,737 Anything else I can do? 21 00:01:08,836 --> 00:01:11,806 Ah, nobody will know the location of the facility. 22 00:01:11,905 --> 00:01:14,405 She's being checked in under an alias 23 00:01:14,508 --> 00:01:16,378 and no visitors. 24 00:01:16,477 --> 00:01:18,407 We'll keep her safe. All right. 25 00:01:19,380 --> 00:01:21,420 Let me know how she's doing. Will do. 26 00:01:21,515 --> 00:01:24,015 (grunts) (engine starts) 27 00:01:34,662 --> 00:01:36,302 I didn't want to say anything back there, 28 00:01:36,397 --> 00:01:37,897 but they just found Clayton's body. 29 00:01:40,568 --> 00:01:42,038 Geez, if they can get to Clayton, 30 00:01:42,136 --> 00:01:43,066 they can get to anybody. 31 00:01:43,171 --> 00:01:44,641 We need a plan. 32 00:01:44,738 --> 00:01:47,838 Everybody wants to meet, now. 33 00:01:47,941 --> 00:01:49,581 Set it up. 34 00:02:00,554 --> 00:02:02,464 Hang tight back there. We'll be five minutes. 35 00:02:02,556 --> 00:02:04,956 NURSE: Sure. Let's go. 36 00:02:10,798 --> 00:02:12,128 They found Clayton. 37 00:02:12,233 --> 00:02:13,533 Yeah, I heard. 38 00:02:13,634 --> 00:02:15,204 His wrists were zip-tied. 39 00:02:15,303 --> 00:02:16,973 Eyes burnt out with cigarettes. 40 00:02:18,606 --> 00:02:20,606 They wanted him to give the rest of us up. 41 00:02:21,542 --> 00:02:22,812 None of us are safe. 42 00:02:23,844 --> 00:02:25,614 (gunshot) 43 00:02:27,248 --> 00:02:28,448 (gunshot) (grunts) 44 00:02:28,549 --> 00:02:30,349 (gunshot) (grunts) 45 00:02:30,451 --> 00:02:31,351 This way, this way. MAN: Gun! 46 00:02:31,452 --> 00:02:32,622 (gunshot) (cries out) 47 00:02:32,720 --> 00:02:35,960 (indistinct shouting, screaming) 48 00:02:42,330 --> 00:02:44,570 (gunshot) 49 00:02:47,268 --> 00:02:49,498 ♪ ♪ 50 00:03:08,522 --> 00:03:10,192 What do we got? 51 00:03:10,291 --> 00:03:12,031 Whoa, that's not a good look. 52 00:03:12,125 --> 00:03:15,055 Trust me, it's only gonna get worse as the day goes on. 53 00:03:15,162 --> 00:03:17,572 Looks like somebody skipped their 15 minutes of mindfulness. 54 00:03:17,665 --> 00:03:20,125 Four people, including 55 00:03:20,234 --> 00:03:22,144 a CIA officer named 56 00:03:22,236 --> 00:03:24,266 Avery Lamica, were shot dead 57 00:03:24,372 --> 00:03:27,512 40 minutes ago in the middle of Pershing Square. 58 00:03:27,608 --> 00:03:28,538 Wait, that's where you sent Kensi? 59 00:03:28,642 --> 00:03:30,142 Yes, and Callen 60 00:03:30,244 --> 00:03:31,554 was with Lamica just before 61 00:03:31,645 --> 00:03:33,145 she was shot. 62 00:03:33,247 --> 00:03:34,747 Callen said he was gonna be with Leah Novak. 63 00:03:34,848 --> 00:03:36,578 Lamica was part of Novak's 64 00:03:36,684 --> 00:03:38,624 CIA protection detail. 65 00:03:38,719 --> 00:03:41,089 So we think this has something to do with Drona? 66 00:03:41,188 --> 00:03:42,388 It would appear that way. 67 00:03:42,490 --> 00:03:43,690 What else did the CIA say? 68 00:03:43,791 --> 00:03:45,091 We're about to find out. 69 00:03:46,494 --> 00:03:48,434 Morning, gentlemen. This is 70 00:03:48,529 --> 00:03:50,429 CIA Officer Rafael Cortes. 71 00:03:50,531 --> 00:03:51,671 Admiral Kilbride. 72 00:03:51,765 --> 00:03:54,365 This is Investigator Deeks, 73 00:03:54,468 --> 00:03:55,598 Special Agent Rountree. 74 00:03:55,703 --> 00:03:57,043 Where are Agents Callen and Hanna? 75 00:03:57,137 --> 00:03:59,407 Hanna is taking a personal day out of town 76 00:03:59,507 --> 00:04:00,537 and won't be joining us. 77 00:04:00,641 --> 00:04:01,741 And Callen? 78 00:04:01,842 --> 00:04:03,212 Callen is en route to the crime scene. 79 00:04:03,311 --> 00:04:05,011 I don't want Callen running point on this. 80 00:04:05,112 --> 00:04:07,082 Well, that's not a decision for you to make. 81 00:04:07,180 --> 00:04:09,320 You asked for our help on this and... 82 00:04:09,417 --> 00:04:11,547 We asked for information. 83 00:04:11,652 --> 00:04:13,392 CIA doesn't need your help. 84 00:04:13,487 --> 00:04:15,517 FBI is handling the shooting. 85 00:04:15,623 --> 00:04:17,263 Callen let Anthony Beltran get away. 86 00:04:17,358 --> 00:04:20,128 Beltran knew as much about Howard Pembrook as anybody. 87 00:04:20,227 --> 00:04:21,697 Call Callen back to OSP 88 00:04:21,795 --> 00:04:23,255 so I can question him. 89 00:04:23,364 --> 00:04:25,174 I have a feeling that he wouldn't come back 90 00:04:25,265 --> 00:04:27,395 even if I did order him, 91 00:04:27,501 --> 00:04:29,571 which I am not going to do. 92 00:04:29,670 --> 00:04:31,870 Look, Leah Novak was obviously transported via ambulance. 93 00:04:31,972 --> 00:04:33,872 Does CIA have intelligence on where that ambulance is now? 94 00:04:33,974 --> 00:04:35,714 No. ROUNTREE: Who else was a part 95 00:04:35,809 --> 00:04:37,609 of the protection detail, besides Lamica? 96 00:04:37,711 --> 00:04:39,481 CIA Officer Chris Behr, 97 00:04:39,580 --> 00:04:40,810 but we haven't been able to locate him. 98 00:04:40,914 --> 00:04:42,524 Do we know why Lamica was in the park? 99 00:04:42,616 --> 00:04:45,286 My guess is she was meeting with other Drona team members. 100 00:04:45,386 --> 00:04:46,886 Why? 101 00:04:46,987 --> 00:04:49,417 Howard Pembrook ran black ops for DoD, 102 00:04:49,523 --> 00:04:50,723 NSA... 103 00:04:50,824 --> 00:04:52,234 And CIA. CORTES: Yes. 104 00:04:52,326 --> 00:04:54,026 That was, until they all started killing each other. 105 00:04:54,127 --> 00:04:56,597 Anthony Beltran said it was because they were filing 106 00:04:56,697 --> 00:04:57,897 a civil suit against Pembrook 107 00:04:57,998 --> 00:04:59,468 for what he did to them as children. 108 00:04:59,567 --> 00:05:01,537 As far as I'm concerned, they're all ticking time bombs. 109 00:05:01,635 --> 00:05:03,565 Pembrook made monsters, 110 00:05:03,671 --> 00:05:05,871 including Agent Callen. 111 00:05:05,973 --> 00:05:08,683 (sirens wailing, indistinct radio chatter) 112 00:05:08,776 --> 00:05:10,906 (sighs) So, that's Lamica. 113 00:05:11,011 --> 00:05:12,551 She was just at the hospital. 114 00:05:12,646 --> 00:05:14,246 What about the other CIA officer? 115 00:05:14,348 --> 00:05:16,548 Behr. He's not here. Hey, 116 00:05:16,650 --> 00:05:18,750 LAPD get anything from the witnesses? KENSI: No. Nothing yet. 117 00:05:18,852 --> 00:05:21,192 So Lamica goes down first. 118 00:05:21,288 --> 00:05:23,218 The rest of them try and get away in this direction. 119 00:05:23,323 --> 00:05:25,393 Well, other than Lamica, they were all shot from behind 120 00:05:25,493 --> 00:05:26,963 as they ran. 121 00:05:28,195 --> 00:05:29,425 We're gonna have to go through every one 122 00:05:29,530 --> 00:05:30,630 of those office buildings to try and find 123 00:05:30,731 --> 00:05:31,731 the sniper's location. 124 00:05:31,832 --> 00:05:33,072 Yeah, and judging by the angle, 125 00:05:33,166 --> 00:05:34,696 it was probably one of the top floors. 126 00:05:34,802 --> 00:05:36,372 I'll look at the victims again. I'll do the math. 127 00:05:36,470 --> 00:05:38,410 I'll narrow it down. Fatima, 128 00:05:38,506 --> 00:05:40,936 see there's any traffic or security cam footage 129 00:05:41,041 --> 00:05:42,641 from South Olive around the time of the shooting. 130 00:05:42,743 --> 00:05:43,943 Looking for an ambulance. 131 00:05:44,044 --> 00:05:45,754 FATIMA (over comms): Yeah. Checking. 132 00:05:45,846 --> 00:05:48,716 Agent Callen, there is a CIA Officer Cortes here 133 00:05:48,816 --> 00:05:50,976 who would very much like to speak to you. 134 00:05:51,084 --> 00:05:52,254 Well, we have a few of them here right now. 135 00:05:52,352 --> 00:05:53,892 CORTES (over comms); Agent Callen, 136 00:05:53,987 --> 00:05:55,157 I need to talk to you. 137 00:05:55,255 --> 00:05:57,015 FBI can handle this investigation. 138 00:05:57,124 --> 00:05:59,194 Well, they're not even on the scene yet. 139 00:05:59,292 --> 00:06:00,432 Callen, they think Lamica was there 140 00:06:00,528 --> 00:06:01,598 meeting with Drona subjects. 141 00:06:01,695 --> 00:06:03,755 Behr and Lamica could be Drona. 142 00:06:03,864 --> 00:06:05,034 Which would explain why 143 00:06:05,132 --> 00:06:06,502 they were put on the protection detail. 144 00:06:06,600 --> 00:06:08,240 There has to be several of them in the Agency. 145 00:06:08,335 --> 00:06:09,565 CORTES: Including you, Agent Callen. 146 00:06:09,670 --> 00:06:11,140 You were in the CIA. 147 00:06:11,238 --> 00:06:13,068 You were also a Drona subject. CALLEN: You know what? 148 00:06:13,173 --> 00:06:15,143 Y-You're breaking up. I'm gonna have to get back to you, 149 00:06:15,242 --> 00:06:16,412 all right? 150 00:06:16,510 --> 00:06:17,610 Looking at the entry 151 00:06:17,711 --> 00:06:19,311 and exit wounds on Lamica's body, 152 00:06:19,413 --> 00:06:21,623 there is no way that those gunshots came from the building. 153 00:06:21,715 --> 00:06:23,745 It is too steep. 154 00:06:23,851 --> 00:06:25,091 So where was the shooter? 155 00:06:25,185 --> 00:06:26,785 I mean, all I can think of is a helicopter. 156 00:06:26,887 --> 00:06:29,117 They'd be one hell of a marksman. 157 00:06:33,293 --> 00:06:35,533 All right, according to civilian air traffic control, there were 158 00:06:35,629 --> 00:06:38,499 eight helicopters in the vicinity at 8:16 this morning. 159 00:06:38,599 --> 00:06:41,999 We're looking at something due northeast at about 1,400 feet. 160 00:06:42,836 --> 00:06:43,736 This one. KILBRIDE: Who owns it? 161 00:06:43,837 --> 00:06:45,067 Let's see. 162 00:06:46,039 --> 00:06:49,209 Tail number is November-0418. 163 00:06:49,309 --> 00:06:51,409 It's owned by a corporation called 164 00:06:51,512 --> 00:06:53,212 Cypress Park Industries. 165 00:06:53,313 --> 00:06:54,753 There should be a point of origin. 166 00:06:54,848 --> 00:06:56,318 Camarillo Airport. 167 00:06:56,416 --> 00:06:58,846 Somebody must've seen who got on that helo. 168 00:06:58,952 --> 00:07:00,752 Deeks... Yeah, I'm about to find out. 169 00:07:00,854 --> 00:07:02,364 Last chance, Agent Callen, 170 00:07:02,456 --> 00:07:04,416 or I'll have the FBI escort you from the crime scene. 171 00:07:04,525 --> 00:07:06,225 Everything I know about Pembrook and Beltran 172 00:07:06,326 --> 00:07:07,756 is in my report. 173 00:07:07,861 --> 00:07:08,901 Besides, we're already done here. I'm headed back in. 174 00:07:08,996 --> 00:07:10,926 (cell phone buzzing) 175 00:07:12,365 --> 00:07:14,065 (chimes) 176 00:07:17,304 --> 00:07:19,144 Guys, give us a sec. 177 00:07:21,308 --> 00:07:22,408 Who is this? 178 00:07:22,510 --> 00:07:23,440 PEMBROOK (over phone): We need to talk. 179 00:07:26,079 --> 00:07:28,049 PEMBROOK: Don't feel. 180 00:07:28,148 --> 00:07:29,448 Remember? 181 00:07:29,550 --> 00:07:33,120 Feelings cause pain. 182 00:07:36,557 --> 00:07:37,957 There's nothing I'd like more. 183 00:07:38,058 --> 00:07:40,688 It's a conversation that's been 184 00:07:40,794 --> 00:07:42,764 a long, long time coming. 185 00:07:45,032 --> 00:07:47,272 I've waited my whole life for it. 186 00:07:56,810 --> 00:07:58,080 PEMBROOK (over phone): You're at the bottom 187 00:07:58,178 --> 00:07:59,108 of a deep, dark ocean, 188 00:07:59,212 --> 00:08:01,012 Grisha, and you have no idea 189 00:08:01,114 --> 00:08:02,854 which way is up. 190 00:08:06,019 --> 00:08:08,419 Hey, Fatima, trace the call coming into Callen's phone now. 191 00:08:08,522 --> 00:08:09,822 And you're gonna show me the light, huh? 192 00:08:09,923 --> 00:08:11,593 I understand your anger. 193 00:08:11,692 --> 00:08:13,432 You cannot begin to understand it. 194 00:08:13,527 --> 00:08:14,797 So what do you want to do? 195 00:08:14,895 --> 00:08:16,525 You want to hurt me? You want to kill me? 196 00:08:16,630 --> 00:08:18,570 I think I choose both. 197 00:08:21,635 --> 00:08:23,695 Then let me give you the opportunity. 198 00:08:23,804 --> 00:08:26,944 But you have to listen to my instructions very carefully. 199 00:08:27,040 --> 00:08:29,440 No other agents. 200 00:08:29,543 --> 00:08:31,113 This is between you and me. 201 00:08:31,211 --> 00:08:32,611 Why would I agree to that? 202 00:08:33,981 --> 00:08:36,451 Because we both know you'd do anything 203 00:08:36,550 --> 00:08:38,920 to face the monster of your childhood. 204 00:08:39,753 --> 00:08:41,693 I think you give yourself a little too much credit. 205 00:08:41,789 --> 00:08:43,959 There's a water bottle under a bench 206 00:08:44,057 --> 00:08:46,487 on the south corner of Pershing Square. 207 00:08:48,128 --> 00:08:49,828 You'll find an address on it. 208 00:08:50,598 --> 00:08:51,528 What's going on? 209 00:08:51,632 --> 00:08:53,432 Pembrook's here. What? 210 00:08:53,533 --> 00:08:56,703 South corner of the park by a coffee cart. 211 00:09:05,813 --> 00:09:08,183 Fatima, do you have anything on Pembrook's phone? 212 00:09:08,281 --> 00:09:09,581 I lost the signal. (phone buzzes) 213 00:09:09,683 --> 00:09:11,993 The FBI is now on scene. Give them the sitrep. 214 00:09:14,988 --> 00:09:17,558 Kens, you're not gonna find him. He's gone. 215 00:09:17,658 --> 00:09:19,758 He left me an address. 216 00:09:23,363 --> 00:09:24,603 (earpiece beeps) 217 00:09:24,698 --> 00:09:26,428 I got to do this alone. (siren wails) 218 00:09:26,533 --> 00:09:28,173 KENSI: FBI. 219 00:09:28,268 --> 00:09:30,898 Go, go. 220 00:09:32,339 --> 00:09:34,269 I'll stay close. 221 00:09:34,374 --> 00:09:35,984 Yeah, we'll get it to you. 222 00:09:36,076 --> 00:09:37,846 I don't know if you guys are overhearing this, but 223 00:09:37,945 --> 00:09:39,775 the aviation tech just confirmed Beltran 224 00:09:39,880 --> 00:09:42,050 and three other people were on that helo, 225 00:09:42,149 --> 00:09:43,579 but no Pembrook. Copy that. 226 00:09:43,684 --> 00:09:45,794 As soon as you get that footage, I want it sent to Langley 227 00:09:45,886 --> 00:09:47,486 for facial-rec identification. 228 00:09:47,587 --> 00:09:50,517 Well, of course. 229 00:09:58,198 --> 00:10:01,528 I'm at the address. KENSI (over comms): Just watch your six. 230 00:10:04,471 --> 00:10:06,311 Anybody inside? 231 00:10:06,406 --> 00:10:07,636 Yeah, nobody's answering. 232 00:10:07,741 --> 00:10:09,481 Just an empty van in the driveway. 233 00:10:09,576 --> 00:10:11,536 Look, it said "pool" on the bottle. 234 00:10:11,645 --> 00:10:13,405 I'm gonna go around back. 235 00:10:21,855 --> 00:10:24,015 There's a box at the bottom of the pool. 236 00:10:24,124 --> 00:10:25,694 Can you fish it out? 237 00:10:29,897 --> 00:10:32,597 He's got cameras all over the place. 238 00:10:32,700 --> 00:10:34,670 I think he's watching me. 239 00:10:36,503 --> 00:10:38,373 He wants me to go in the water 240 00:10:38,471 --> 00:10:40,311 so I short out any tracking devices. 241 00:10:40,407 --> 00:10:41,907 Do not go offline, 242 00:10:42,009 --> 00:10:43,579 Agent Callen. 243 00:10:43,677 --> 00:10:45,247 KENSI: Callen, I know what you want. 244 00:10:45,345 --> 00:10:48,945 Do not let Pembrook manipulate you into doing something stupid. 245 00:11:06,233 --> 00:11:08,173 (beeping) 246 00:11:08,268 --> 00:11:09,768 We've lost Callen's comms. 247 00:11:09,870 --> 00:11:11,640 You have no control over your agents. 248 00:11:13,540 --> 00:11:15,180 We can still track him via his car. 249 00:11:15,275 --> 00:11:16,435 I'll stay close. 250 00:11:16,543 --> 00:11:17,483 I don't want to lose him. 251 00:11:17,577 --> 00:11:19,507 I am sending Agent Rountree 252 00:11:19,612 --> 00:11:21,112 to assist Agent Blye. 253 00:11:21,214 --> 00:11:22,554 On my way, Kensi. 254 00:11:42,903 --> 00:11:44,843 Callen's car still hasn't moved. 255 00:11:44,938 --> 00:11:46,138 You're gonna get your agent killed. 256 00:11:46,239 --> 00:11:47,509 Kensi, move in. 257 00:11:47,607 --> 00:11:48,907 Let's see what the hell Callen's up to. 258 00:11:49,009 --> 00:11:50,039 On it. 259 00:11:56,549 --> 00:11:57,889 Hello, Grisha. 260 00:12:02,856 --> 00:12:05,626 This is the conversation you wanted to have? 261 00:12:05,725 --> 00:12:07,185 At gunpoint? 262 00:12:07,294 --> 00:12:10,564 When I trained you, I taught you the language of violence. 263 00:12:11,765 --> 00:12:13,525 And I can assure you I'm still fluent. 264 00:12:13,633 --> 00:12:15,643 Toss me your gun. 265 00:12:24,344 --> 00:12:27,484 I need you to understand what I'm about to tell you. 266 00:12:27,580 --> 00:12:30,850 And having this seems to be the only way to get you to listen. 267 00:12:30,951 --> 00:12:32,721 You're not wrong about that. 268 00:12:32,820 --> 00:12:34,620 Drive the van. 269 00:12:34,721 --> 00:12:36,791 I'll tell you where to go. 270 00:12:40,460 --> 00:12:42,730 (sighs) (engine starts) 271 00:12:42,830 --> 00:12:44,560 Camarillo Airport gave us access 272 00:12:44,664 --> 00:12:46,574 to their security footage. 273 00:12:48,135 --> 00:12:49,165 That's Beltran. 274 00:12:50,804 --> 00:12:51,944 Do you know who these other people are? 275 00:12:52,039 --> 00:12:54,979 No, but I'm gonna find out. 276 00:12:55,075 --> 00:12:57,335 Send them to me, and I'll forward them to Langley 277 00:12:57,444 --> 00:12:58,454 for facial rec. I can just 278 00:12:58,545 --> 00:12:59,745 run those here. Send them to me. 279 00:13:04,117 --> 00:13:06,217 Sending now. 280 00:13:15,328 --> 00:13:16,598 (door closes) 281 00:13:22,602 --> 00:13:24,102 (sighs) 282 00:13:25,138 --> 00:13:27,438 Callen's not here, and he's changed clothes. 283 00:13:27,540 --> 00:13:30,140 He said there was an empty van outside, but it's gone now. 284 00:13:30,243 --> 00:13:31,643 Agent Namazi, let's find that van. 285 00:13:31,744 --> 00:13:33,984 You've lost him completely. 286 00:13:46,493 --> 00:13:48,063 FATIMA: Kaleidoscope found Callen's van. 287 00:13:48,161 --> 00:13:51,231 I tracked him to Van Nuys, then to the 101, to the 405, 288 00:13:51,331 --> 00:13:53,001 past LAX. 289 00:13:53,100 --> 00:13:55,200 Your agent is being hunted by highly trained killers. 290 00:13:55,302 --> 00:13:58,342 Kaleidoscope is a tenuous connection at best. 291 00:13:58,438 --> 00:14:00,608 Pray you don't lose him. (cell phone buzzes) 292 00:14:00,707 --> 00:14:02,437 Go. 293 00:14:03,643 --> 00:14:05,683 CIA may have identified 294 00:14:05,778 --> 00:14:07,548 the three operatives with Beltran. 295 00:14:11,184 --> 00:14:12,954 (sighs) 296 00:14:21,594 --> 00:14:23,004 You could've killed me. 297 00:14:23,096 --> 00:14:25,026 You didn't. 298 00:14:25,132 --> 00:14:26,132 So what are we doing? 299 00:14:26,233 --> 00:14:27,873 I'm trying to talk to you. 300 00:14:27,968 --> 00:14:30,598 I'm trying to understand how you feel. 301 00:14:30,703 --> 00:14:33,473 No, no. We're not doing that. 302 00:14:33,573 --> 00:14:35,643 You are not my therapist. 303 00:14:35,742 --> 00:14:37,242 You just tell me 304 00:14:37,344 --> 00:14:38,814 exactly what you want. 305 00:14:38,912 --> 00:14:41,252 I want to save your life. 306 00:14:41,348 --> 00:14:43,818 I want to save Leah's life. 307 00:14:43,917 --> 00:14:46,047 And, hopefully, my own in the process. 308 00:14:46,153 --> 00:14:47,853 Well, let me be really clear... 309 00:14:47,955 --> 00:14:51,115 I don't give a damn about your life. 310 00:14:51,224 --> 00:14:52,594 Full stop. 311 00:14:54,928 --> 00:14:56,058 Turn right. 312 00:14:56,863 --> 00:15:00,603 There's an underground garage on the left, turn into it. 313 00:15:08,141 --> 00:15:09,411 I got another hit on Callen's van 314 00:15:09,509 --> 00:15:11,439 crossing 6th and Harbor. 315 00:15:11,544 --> 00:15:14,254 That's San Pedro, by the water. 316 00:15:14,347 --> 00:15:15,917 Yeah, if Pembrook's looking to kill him, 317 00:15:16,016 --> 00:15:17,676 there are a lot better places to do that. 318 00:15:17,784 --> 00:15:19,254 Well, let's just hope he's not looking 319 00:15:19,352 --> 00:15:20,752 for a place to torture him. 320 00:15:20,853 --> 00:15:23,063 You do realize that's what Pembrook does. 321 00:15:23,156 --> 00:15:24,516 He's a sadist. 322 00:15:24,624 --> 00:15:27,164 (cell phone buzzes) Yes, I am well aware of that. 323 00:15:27,260 --> 00:15:29,760 Langley identified the two men and one woman with Beltran 324 00:15:29,862 --> 00:15:32,132 at the airfield. You should have it. 325 00:15:32,232 --> 00:15:34,102 The Agency says they believe 326 00:15:34,201 --> 00:15:37,271 they are Russian operatives or Russian military contractors. 327 00:15:37,370 --> 00:15:38,870 But they don't seem to be FSB. 328 00:15:38,972 --> 00:15:41,242 We had hits a few months ago when they entered the country, 329 00:15:41,341 --> 00:15:44,981 but we don't have any intel on why they entered the U.S. 330 00:15:58,958 --> 00:15:59,958 Now what? 331 00:16:00,060 --> 00:16:02,100 You are obsessive 332 00:16:02,195 --> 00:16:03,495 and consumed with anger. 333 00:16:03,596 --> 00:16:06,496 This isn't about me. Do you deny it? 334 00:16:06,599 --> 00:16:09,769 Decades of searching for answers about your past, 335 00:16:09,869 --> 00:16:12,769 that only led to more questions. 336 00:16:12,872 --> 00:16:15,282 Your anger drives your obsession. 337 00:16:15,375 --> 00:16:17,075 You're not working through your past, 338 00:16:17,177 --> 00:16:19,947 you're banging your head into it, over and over. 339 00:16:20,047 --> 00:16:21,207 What do you want? 340 00:16:21,314 --> 00:16:22,954 Understand, in no uncertain terms, 341 00:16:23,050 --> 00:16:25,590 I did horrible things. 342 00:16:25,685 --> 00:16:28,255 I'll never deny that. 343 00:16:28,355 --> 00:16:31,315 We were children. Yes. 344 00:16:31,424 --> 00:16:33,034 Making it that much worse. 345 00:16:35,428 --> 00:16:37,458 At the time, I thought... 346 00:16:37,564 --> 00:16:40,904 my training methods were justified 347 00:16:41,000 --> 00:16:43,840 for the greater good of the children and, uh, 348 00:16:43,936 --> 00:16:46,206 society, but... 349 00:16:46,306 --> 00:16:48,136 it's been clear for decades that 350 00:16:48,241 --> 00:16:50,481 I couldn't have been more wrong. 351 00:16:51,411 --> 00:16:55,081 And I am consumed with remorse every day of my life. 352 00:16:55,182 --> 00:16:56,552 I don't care. 353 00:16:56,649 --> 00:16:58,419 I'm not asking you to. 354 00:16:59,786 --> 00:17:01,886 My only solace is that you fought through 355 00:17:01,988 --> 00:17:04,158 much of your early childhood trauma. 356 00:17:04,257 --> 00:17:07,487 Stop talking about me. 357 00:17:08,661 --> 00:17:10,461 You don't know me. 358 00:17:13,500 --> 00:17:15,770 Actually, I do, Grisha. 359 00:17:16,836 --> 00:17:19,036 I know everything about you. 360 00:17:20,073 --> 00:17:23,083 I've been watching you for 35 years. 361 00:17:25,512 --> 00:17:27,812 Thank you. Uh, transferring you now. 362 00:17:27,914 --> 00:17:31,184 That was NCIS Director Vance's assistant. 363 00:17:31,284 --> 00:17:32,354 They want you to hop on 364 00:17:32,452 --> 00:17:33,392 a conference call in three minutes. 365 00:17:33,486 --> 00:17:36,016 I'll send it to your office. 366 00:17:36,123 --> 00:17:38,063 Perfect timing. Excuse me. 367 00:17:41,494 --> 00:17:44,304 Actually, I've kept tabs on all the children who went through 368 00:17:44,397 --> 00:17:46,097 Drona. 369 00:17:46,199 --> 00:17:48,169 Tried to help the ones who suffered the most. 370 00:17:48,268 --> 00:17:49,598 Why don't I buy this? 371 00:17:49,702 --> 00:17:52,372 If we get out of this alive, 372 00:17:52,472 --> 00:17:55,342 as proof of my benevolent motives, 373 00:17:55,442 --> 00:17:57,342 I will... 374 00:17:57,444 --> 00:17:59,284 get you your paper file. 375 00:18:00,280 --> 00:18:03,220 In it is everything known about Grisha Callen since 376 00:18:03,316 --> 00:18:06,346 long before your mother's death to the present day. 377 00:18:06,453 --> 00:18:08,423 All my notes are in there. 378 00:18:08,521 --> 00:18:09,891 (sighs) 379 00:18:09,989 --> 00:18:12,229 It's authentic. It's handwritten. 380 00:18:12,325 --> 00:18:13,655 You can date-test the ink. 381 00:18:13,760 --> 00:18:15,030 In it, I talk about 382 00:18:15,128 --> 00:18:16,998 my fear of doing harm. 383 00:18:18,265 --> 00:18:20,625 I talk about my own childhood. 384 00:18:22,569 --> 00:18:24,839 I, too, was denied emotion. 385 00:18:24,937 --> 00:18:27,167 I don't care about your childhood, 386 00:18:27,274 --> 00:18:28,514 but I want that file. 387 00:18:28,608 --> 00:18:30,338 I know you do. You should've had it 388 00:18:30,443 --> 00:18:32,683 long ago. I'm sorry. 389 00:18:34,547 --> 00:18:36,617 So that's what this is all about? 390 00:18:37,750 --> 00:18:39,850 Some sort of apology? 391 00:18:39,952 --> 00:18:41,522 (sighs) 392 00:18:41,621 --> 00:18:45,121 My whole life since Drona has been an apology. 393 00:18:49,162 --> 00:18:53,172 Understand, it has taken me years 394 00:18:53,266 --> 00:18:55,536 to trust any relationship. 395 00:18:58,104 --> 00:18:59,814 I have gone from 396 00:18:59,906 --> 00:19:01,436 jobs at DEA, 397 00:19:01,541 --> 00:19:05,281 CIA, NCIS, all to distract me from... 398 00:19:05,378 --> 00:19:07,578 having to face what you did. 399 00:19:10,317 --> 00:19:14,087 You broke in me 400 00:19:14,187 --> 00:19:15,687 the most 401 00:19:15,788 --> 00:19:18,858 elemental aspect of being human. 402 00:19:18,958 --> 00:19:21,458 I tried to kill your ability to feel. 403 00:19:21,561 --> 00:19:23,601 I know. 404 00:19:23,696 --> 00:19:26,896 It was a terrible thing to do. 405 00:19:27,967 --> 00:19:31,137 It was a terrible thing to do. 406 00:19:31,238 --> 00:19:32,738 I'm sorry. 407 00:19:34,040 --> 00:19:37,510 Well, just so you know, I don't accept your apology. 408 00:19:41,348 --> 00:19:43,148 Of course. 409 00:19:45,585 --> 00:19:46,985 (phone line rings) 410 00:19:47,086 --> 00:19:49,686 Where the hell is that call from Director Vance? 411 00:19:53,826 --> 00:19:55,956 KILBRIDE (over comms): Agent Namazi? 412 00:19:57,430 --> 00:19:59,270 (laptop beeps) 413 00:20:26,926 --> 00:20:29,026 Because we haven't gotten any other hits on the van, 414 00:20:29,128 --> 00:20:30,528 I believe it could've stopped 415 00:20:30,630 --> 00:20:32,160 somewhere near its last known location. 416 00:20:33,065 --> 00:20:35,765 Pembrook worked closely with our agency. 417 00:20:35,868 --> 00:20:37,438 He might be using a CIA safe site. 418 00:20:37,537 --> 00:20:38,667 That makes sense. 419 00:20:38,771 --> 00:20:40,171 Officer Cortes, 420 00:20:40,273 --> 00:20:42,743 may I speak to you in my office? 421 00:20:44,043 --> 00:20:46,183 Of course. Agent Namazi will direct you. 422 00:20:50,016 --> 00:20:52,486 Did you talk to Director Vance about this situation? No. 423 00:20:52,585 --> 00:20:54,715 Come on in. Close the door. 424 00:20:59,125 --> 00:21:00,225 Have a seat. 425 00:21:00,327 --> 00:21:01,527 Do you really think this is a time 426 00:21:01,628 --> 00:21:02,658 for sitting? 427 00:21:02,762 --> 00:21:03,662 I think there's always time 428 00:21:03,763 --> 00:21:05,163 for two men to sit down, 429 00:21:05,264 --> 00:21:07,304 look each other in the eye, and have a conversation. 430 00:21:07,400 --> 00:21:08,900 Sit. 431 00:21:12,038 --> 00:21:14,668 Especially when there has been... 432 00:21:14,774 --> 00:21:16,614 dishonesty. 433 00:21:18,378 --> 00:21:19,908 Dishonesty? 434 00:21:20,012 --> 00:21:22,322 I have one of my agents in the crosshairs of an assassin, 435 00:21:22,415 --> 00:21:24,245 so I'm gonna need some straight answers. 436 00:21:24,351 --> 00:21:26,851 I'm an officer of the Central Intelligence Agency. 437 00:21:26,953 --> 00:21:28,923 Straight answers might be hard to come by. 438 00:21:29,021 --> 00:21:31,091 Well, I'm an aggravated old son of a bitch 439 00:21:31,190 --> 00:21:33,390 who knows how to shake the life out of a tree 440 00:21:33,493 --> 00:21:35,093 until it drops its fruit. 441 00:21:36,463 --> 00:21:37,933 Are you threatening me? 442 00:21:38,030 --> 00:21:41,030 We also did facial rec, and they came back as Americans. 443 00:21:41,133 --> 00:21:43,443 I'm sure they were backstopped. 444 00:21:43,536 --> 00:21:45,536 One of them went to USC. 445 00:21:45,638 --> 00:21:47,438 He played football there. 446 00:21:47,540 --> 00:21:49,310 Now, I know Coach Robinson. 447 00:21:49,409 --> 00:21:51,779 I texted him directly. 448 00:21:51,878 --> 00:21:55,448 He remembers the guy. He was not backstopped. 449 00:21:55,548 --> 00:21:57,518 Okay, 450 00:21:57,617 --> 00:21:59,117 so they're U.S. citizens. 451 00:21:59,218 --> 00:22:01,488 And you are not leaving my office until you tell me 452 00:22:01,588 --> 00:22:04,888 everything you know about Pembrook and Beltran. 453 00:22:04,991 --> 00:22:07,231 And you're gonna stop me? 454 00:22:08,661 --> 00:22:10,331 With force? 455 00:22:12,465 --> 00:22:14,865 Don't tease me. 456 00:22:16,436 --> 00:22:19,006 Hey, Fatima, Rountree just got here. 457 00:22:19,105 --> 00:22:21,335 FATIMA (over comms): Because we haven't gotten another hit on the van, 458 00:22:21,441 --> 00:22:24,281 the thought is it's parked somewhere in the area, 459 00:22:24,377 --> 00:22:26,777 so just hang tight there. KENSI: All right, got it. 460 00:22:26,879 --> 00:22:28,779 Anything else on the Russians? 461 00:22:28,881 --> 00:22:30,051 Yeah, I don't think they're Russian. 462 00:22:30,149 --> 00:22:32,279 The CIA isn't telling us the whole truth. 463 00:22:32,385 --> 00:22:34,615 Kilbride's going mano a mano with Cortes right now. 464 00:22:34,721 --> 00:22:36,521 KENSI: All right, keep us posted. 465 00:22:36,623 --> 00:22:38,023 Will do. 466 00:22:38,124 --> 00:22:39,464 If you care so much about these Drona subjects, 467 00:22:39,559 --> 00:22:40,789 why do you keep killing them? 468 00:22:40,893 --> 00:22:43,233 And finally we get to the present day. 469 00:22:44,631 --> 00:22:46,801 I've been running a team of former 470 00:22:46,899 --> 00:22:48,229 Drona subjects for years. 471 00:22:48,334 --> 00:22:50,644 We were running black operations... 472 00:22:50,737 --> 00:22:51,837 Tell me something I don't know. 473 00:22:51,938 --> 00:22:54,168 Beltran was part of my team. 474 00:22:54,273 --> 00:22:56,913 He and several other operatives 475 00:22:57,009 --> 00:22:58,409 decided to do 476 00:22:58,511 --> 00:23:01,011 missions for hire. You tried to stop them? 477 00:23:01,113 --> 00:23:04,223 The only way to stop them was to kill them. 478 00:23:04,316 --> 00:23:06,116 You have to understand, in Ethiopia, 479 00:23:06,218 --> 00:23:09,558 in an effort to change the course of an election, 480 00:23:09,656 --> 00:23:11,086 Beltran and his team 481 00:23:11,190 --> 00:23:14,030 murdered a democratic candidate for hire, 482 00:23:14,126 --> 00:23:15,856 along with his entire family. 483 00:23:15,962 --> 00:23:19,272 They killed this man's children 484 00:23:19,365 --> 00:23:20,865 for a paycheck. 485 00:23:20,967 --> 00:23:23,167 That's why Beltran and his men are after you and your team. 486 00:23:23,269 --> 00:23:24,739 Yes. 487 00:23:24,837 --> 00:23:26,967 Drona produced men and women 488 00:23:27,073 --> 00:23:29,943 who are psychopathic killing machines. 489 00:23:30,042 --> 00:23:31,012 You did that. 490 00:23:31,110 --> 00:23:33,210 And now they've turned on me. 491 00:23:34,647 --> 00:23:36,447 And you, Grisha. 492 00:23:38,651 --> 00:23:40,451 (gunshots) (yells) 493 00:23:43,022 --> 00:23:44,522 Give me my gun. 494 00:23:44,624 --> 00:23:46,594 Give me my gun! 495 00:23:46,693 --> 00:23:49,033 (gunfire continues) 496 00:23:50,497 --> 00:23:51,497 We got to move. 497 00:23:51,598 --> 00:23:53,268 There's a stairwell over there. 498 00:24:02,041 --> 00:24:03,411 I'll cover you. 499 00:24:03,510 --> 00:24:05,710 Go to the door and you cover me. On three. 500 00:24:05,812 --> 00:24:07,882 One. Two. Three. 501 00:24:07,980 --> 00:24:09,780 (gunshots continue) 502 00:24:28,434 --> 00:24:30,004 Ah! 503 00:24:32,404 --> 00:24:34,074 Move! Move! 504 00:24:42,949 --> 00:24:45,549 (coughing) You all right? 505 00:24:49,455 --> 00:24:50,815 Let's go. 506 00:24:52,258 --> 00:24:54,288 (exhales) 507 00:25:07,940 --> 00:25:08,980 Do you have a phone? 508 00:25:09,075 --> 00:25:11,935 I... I ditched the burner at the park. 509 00:25:12,044 --> 00:25:14,314 I'm also out of ammo. 510 00:25:14,413 --> 00:25:15,853 We got to keep moving. 511 00:25:15,948 --> 00:25:17,478 Let's go. 512 00:25:24,156 --> 00:25:25,786 Come on. 513 00:25:35,534 --> 00:25:37,044 (door opens) 514 00:25:41,440 --> 00:25:42,680 Come on, come on. 515 00:25:43,442 --> 00:25:44,682 BELTRAN: Clear the cubicles. 516 00:25:57,523 --> 00:25:58,893 CALLEN (quietly): Let's go. 517 00:26:10,469 --> 00:26:12,469 WOMAN: Next floor. 518 00:26:34,961 --> 00:26:37,431 You can begin by sharing all your files 519 00:26:37,529 --> 00:26:39,169 on Pembrook's black ops. 520 00:26:39,265 --> 00:26:40,665 That's not gonna happen. 521 00:26:40,767 --> 00:26:43,237 You can have the CIA's full cooperation, Admiral, 522 00:26:43,335 --> 00:26:45,495 without everything we do being fully transparent. 523 00:26:45,604 --> 00:26:47,614 CORTES (over comms): You can't expect us to expose operations 524 00:26:47,707 --> 00:26:49,677 that are irrelevant to this investigation. 525 00:26:49,776 --> 00:26:51,606 FATIMA (over comms): Cortes also worked with 526 00:26:51,711 --> 00:26:53,811 the same black ops team as Beltran. 527 00:26:53,913 --> 00:26:56,623 (phone buzzes) Okay, the Agency is sending me 528 00:26:56,716 --> 00:26:58,446 a list of CIA safe locations 529 00:26:58,550 --> 00:27:00,050 near the last hit on Callen's van. 530 00:27:00,152 --> 00:27:03,622 If Beltran and Cortes worked with the same people... 531 00:27:03,723 --> 00:27:06,593 Then we must assume the transitive property. 532 00:27:06,693 --> 00:27:09,503 If A equals B 533 00:27:09,595 --> 00:27:12,495 and B equals C, then A must equal C. 534 00:27:12,598 --> 00:27:14,628 Cortes is working with Beltran. 535 00:27:14,734 --> 00:27:15,904 Excuse me? 536 00:27:16,002 --> 00:27:18,572 I'm sorry, I'm just doing the math. 537 00:27:18,671 --> 00:27:20,311 What would that math be? 538 00:27:20,406 --> 00:27:21,966 That would be geometry, 539 00:27:22,074 --> 00:27:24,314 Officer Cortes. More specifically, 540 00:27:24,410 --> 00:27:25,980 geometric proofs. 541 00:27:32,218 --> 00:27:33,648 (door closes) 542 00:27:35,021 --> 00:27:36,091 Wait. 543 00:27:37,289 --> 00:27:38,289 This is a server room. 544 00:27:38,390 --> 00:27:40,990 It's soundproof, it's flameproof. 545 00:27:41,794 --> 00:27:43,804 Steel door, bolts from the inside. 546 00:27:43,896 --> 00:27:44,796 This would buy us some time. 547 00:27:44,897 --> 00:27:45,997 It'd also trap us. 548 00:27:46,098 --> 00:27:47,728 Not you. Me. 549 00:27:47,834 --> 00:27:50,574 I can't run anymore. I'm bleeding. 550 00:27:52,038 --> 00:27:53,768 Go, Grisha. 551 00:27:55,975 --> 00:27:57,875 There's only one more floor. 552 00:27:59,545 --> 00:28:00,775 Running out of real estate. 553 00:28:06,285 --> 00:28:07,345 Okay. 554 00:28:07,453 --> 00:28:09,063 Let's do it. 555 00:28:22,368 --> 00:28:23,898 Let's clear it. 556 00:28:27,974 --> 00:28:29,614 You and Anthony Beltran worked with 557 00:28:29,708 --> 00:28:31,078 the same black ops team. 558 00:28:31,177 --> 00:28:32,707 I really don't know what you're talking about. 559 00:28:32,812 --> 00:28:34,282 Yes, you do. 560 00:28:35,047 --> 00:28:36,747 I need you to explain to me 561 00:28:36,849 --> 00:28:39,249 precisely what your role in all this is. 562 00:28:39,351 --> 00:28:41,091 My role? 563 00:28:42,388 --> 00:28:44,718 (laughs) 564 00:28:56,735 --> 00:28:58,035 Hey, over here! 565 00:29:07,579 --> 00:29:08,679 It's a steel door. 566 00:29:08,781 --> 00:29:09,781 See if there's anything around here 567 00:29:09,882 --> 00:29:11,422 that we can use to get it open. 568 00:29:11,517 --> 00:29:12,447 CORTES: This is stupid. 569 00:29:12,551 --> 00:29:14,221 It's been nice working with you. 570 00:29:14,320 --> 00:29:16,290 Sit down. You'll never make it to the door. 571 00:29:19,391 --> 00:29:20,531 Yes, I will. 572 00:29:20,626 --> 00:29:22,286 Are you insane? 573 00:29:24,263 --> 00:29:25,703 (sighs) 574 00:29:25,798 --> 00:29:28,028 My life is over as I know it. 575 00:29:29,802 --> 00:29:32,072 You're Drona. 576 00:29:32,171 --> 00:29:34,071 You're part of 577 00:29:34,173 --> 00:29:37,443 Pembrook's team, and you're working with Beltran. 578 00:29:37,543 --> 00:29:42,383 Now you understand the desperation of my situation, 579 00:29:42,481 --> 00:29:45,991 and the lengths I'll go to to get out of this building. 580 00:29:49,922 --> 00:29:52,722 We have a situation. 581 00:29:53,725 --> 00:29:55,925 Admiral, I wanted... 582 00:29:58,764 --> 00:30:01,134 You're going to need to move right now. 583 00:30:01,233 --> 00:30:02,503 The Admiral and I are leaving. 584 00:30:02,601 --> 00:30:04,341 No, you're not. 585 00:30:05,337 --> 00:30:08,037 I'll ask once more. Move. 586 00:30:09,708 --> 00:30:12,038 Just listen to him, Agent Namazi. 587 00:30:12,144 --> 00:30:14,814 Sir, I believe he needs to listen to me. 588 00:30:18,650 --> 00:30:19,620 Officer Cortes, 589 00:30:19,718 --> 00:30:21,318 please take a look around you. 590 00:30:23,522 --> 00:30:26,092 Go ahead. 591 00:30:39,105 --> 00:30:41,365 All I want to do is leave this office. 592 00:30:42,241 --> 00:30:44,211 You really want me to shoot him over that? 593 00:30:44,310 --> 00:30:46,180 Or you? 594 00:30:48,647 --> 00:30:50,317 Stand up. 595 00:30:54,053 --> 00:30:56,263 The next one, I put into her face. 596 00:30:57,256 --> 00:30:58,756 Stand up. 597 00:31:13,906 --> 00:31:15,936 Tell them to lower their weapons. 598 00:31:16,042 --> 00:31:18,512 Lower your weapons. 599 00:31:23,815 --> 00:31:25,515 Walk to me. 600 00:31:28,187 --> 00:31:29,217 Come on. 601 00:31:31,823 --> 00:31:33,333 It's that way. 602 00:31:38,664 --> 00:31:40,374 Now move away from the door. 603 00:31:40,466 --> 00:31:41,826 Which way? 604 00:31:41,934 --> 00:31:43,204 To the left. 605 00:31:43,302 --> 00:31:45,602 To the left, like the Beyoncé song? Move. 606 00:31:45,704 --> 00:31:47,914 Okay, my left or your left? 607 00:31:48,007 --> 00:31:49,337 To that left. 608 00:32:02,321 --> 00:32:03,891 (grunting) 609 00:32:03,990 --> 00:32:05,420 (yells) 610 00:32:18,304 --> 00:32:19,974 (whirring) 611 00:32:30,616 --> 00:32:32,746 We got to find another way out of here. 612 00:32:43,996 --> 00:32:45,026 (metal clanks) 613 00:32:45,131 --> 00:32:46,731 Stop. 614 00:32:54,040 --> 00:32:55,410 Keep going. 615 00:33:04,150 --> 00:33:05,450 It's too small. 616 00:33:05,551 --> 00:33:06,721 (breathing heavily) 617 00:33:06,818 --> 00:33:08,718 That's not gonna work. 618 00:33:15,527 --> 00:33:16,997 We're in. 619 00:33:18,364 --> 00:33:19,474 Cortes has been sending all our info 620 00:33:19,565 --> 00:33:20,625 about Callen's location 621 00:33:20,732 --> 00:33:21,832 to someone this entire time. 622 00:33:21,933 --> 00:33:23,573 I would imagine that is Beltran. 623 00:33:23,669 --> 00:33:25,739 Do you have the number? Yeah. 624 00:33:25,837 --> 00:33:28,507 We're gonna need to find the location of that phone, quickly. 625 00:33:34,246 --> 00:33:35,576 It's an empty office building, 626 00:33:35,681 --> 00:33:37,721 one block from the last hit on Callen's van. 627 00:33:37,816 --> 00:33:40,516 It's probably a CIA safe site. 628 00:33:40,619 --> 00:33:42,089 That's how Beltran found them. 629 00:33:42,188 --> 00:33:43,418 Rountree, Kensi? 630 00:33:43,522 --> 00:33:44,522 Go. FATIMA: I'm sending you 631 00:33:44,623 --> 00:33:45,623 an address for Callen. 632 00:33:45,724 --> 00:33:47,034 It's one block east of you, 633 00:33:47,126 --> 00:33:48,556 but proceed with caution. 634 00:33:48,660 --> 00:33:50,060 We believe Beltran's in there as well. 635 00:33:50,162 --> 00:33:51,862 We can't wait for Deeks. We're moving. 636 00:33:54,266 --> 00:33:55,526 (drill whirring) 637 00:33:55,634 --> 00:33:57,044 It's close. 638 00:33:58,003 --> 00:34:00,313 Grisha, wait. 639 00:34:00,406 --> 00:34:01,736 When Henrietta 640 00:34:01,840 --> 00:34:03,640 found out what I was doing, 641 00:34:03,742 --> 00:34:06,352 she pulled you from the program immediately. 642 00:34:06,445 --> 00:34:08,205 Blame me for everything. 643 00:34:08,314 --> 00:34:09,924 Not Hetty. 644 00:34:16,988 --> 00:34:18,688 ROUNTREE: See the smoke? 645 00:34:18,790 --> 00:34:20,760 Where there's smoke... 646 00:34:24,563 --> 00:34:25,563 (drill whirring) 647 00:34:25,664 --> 00:34:27,074 Why didn't she tell me? 648 00:34:33,339 --> 00:34:34,969 (coughing) Rountree, anything? 649 00:34:35,073 --> 00:34:36,683 No bodies. 650 00:34:40,045 --> 00:34:41,545 I got blood. 651 00:34:42,414 --> 00:34:43,784 KENSI: Come on. 652 00:34:45,351 --> 00:34:47,151 (grunts) 653 00:34:49,054 --> 00:34:50,464 Got it. 654 00:34:50,556 --> 00:34:52,186 Hey. 655 00:34:53,359 --> 00:34:56,059 I got nothing. All right, next floor. 656 00:35:01,300 --> 00:35:02,770 Hey, guys. 657 00:35:11,143 --> 00:35:11,983 Where's Callen? 658 00:35:12,077 --> 00:35:14,707 I don't know, we split up. 659 00:35:14,813 --> 00:35:16,283 Keep searching for him. 660 00:35:17,549 --> 00:35:19,249 Mm. (inhales through nose) 661 00:35:19,351 --> 00:35:21,751 Everyone always thought you were evil. 662 00:35:21,853 --> 00:35:23,593 (coughs) Some kind of monster. 663 00:35:23,689 --> 00:35:25,889 (chuckles) 664 00:35:25,991 --> 00:35:27,731 (chuckles) 665 00:35:27,826 --> 00:35:29,796 But I knew different. 666 00:35:30,796 --> 00:35:33,126 That's gonna be your downfall. 667 00:35:33,232 --> 00:35:35,702 I wish that were true. 668 00:35:37,336 --> 00:35:39,566 Because you know what? 669 00:35:40,506 --> 00:35:42,536 Living with what I've done 670 00:35:42,641 --> 00:35:45,541 is much harder than dying. 671 00:35:45,644 --> 00:35:47,754 Well, then... 672 00:35:50,015 --> 00:35:51,475 ...let me put you out of your misery. 673 00:35:51,583 --> 00:35:52,853 (inhales) 674 00:35:55,654 --> 00:35:56,724 (grunts) 675 00:35:56,822 --> 00:35:58,492 ROUNTREE: Federal agents! 676 00:35:58,590 --> 00:36:00,090 KENSI: Federal agents! 677 00:36:00,192 --> 00:36:01,192 On the ground, now. 678 00:36:01,293 --> 00:36:03,503 Down. Get down. Down. 679 00:36:03,595 --> 00:36:05,325 You okay? 680 00:36:06,965 --> 00:36:09,235 He needs an ambulance. 681 00:36:09,335 --> 00:36:10,635 Quickly. 682 00:36:10,736 --> 00:36:12,636 Fatima, we need an ambulance now. 683 00:36:12,738 --> 00:36:14,708 (sirens wailing in distance) 684 00:36:19,811 --> 00:36:22,111 Okay, thank you. 685 00:36:23,549 --> 00:36:25,649 Leah and Officer Behr are safe. 686 00:36:25,751 --> 00:36:27,221 Good. 687 00:36:27,319 --> 00:36:30,519 NCIS agents are going to escort you to the hospital. 688 00:36:30,622 --> 00:36:32,122 After you recover, 689 00:36:32,224 --> 00:36:33,834 you're gonna be held for questioning. 690 00:36:34,626 --> 00:36:37,656 I want everything you've done with Drona on record. 691 00:36:37,763 --> 00:36:39,973 It's not going to happen that way, Grisha. 692 00:36:52,278 --> 00:36:54,578 Agent Callen. 693 00:36:54,680 --> 00:36:56,380 These are agents from both 694 00:36:56,482 --> 00:36:58,222 DoD intelligence and NSA. 695 00:36:58,317 --> 00:37:01,717 We're taking Howard Pembrook into our custody. 696 00:37:03,054 --> 00:37:04,694 Do you know what he's done? 697 00:37:04,790 --> 00:37:05,690 Very much so. 698 00:37:05,791 --> 00:37:08,191 I'm also from the program. 699 00:37:10,296 --> 00:37:12,096 There are a lot of us. 700 00:37:13,365 --> 00:37:15,425 He made us. 701 00:37:15,534 --> 00:37:18,674 For worse and for better. 702 00:37:23,241 --> 00:37:24,041 Hold on. 703 00:37:24,142 --> 00:37:26,312 Walk away, Agent Callen. 704 00:37:29,581 --> 00:37:31,821 Why didn't Hetty say anything? 705 00:37:31,917 --> 00:37:33,217 Why didn't Hetty tell me 706 00:37:33,319 --> 00:37:34,789 I was taken... 707 00:37:46,832 --> 00:37:49,072 ♪ ♪ 708 00:38:06,585 --> 00:38:07,845 (sighs) 709 00:38:07,953 --> 00:38:09,863 (phone buzzes) 710 00:38:13,592 --> 00:38:14,932 Who is this? 711 00:38:15,026 --> 00:38:17,196 PEMBROOK: I can't make up for what I did... 712 00:38:18,597 --> 00:38:20,867 ...but I can take away the pain of not knowing. 713 00:38:20,966 --> 00:38:22,596 Meet me outside. 714 00:38:22,701 --> 00:38:24,341 (call beeps off) 715 00:38:32,344 --> 00:38:34,284 Hello, Grisha. 716 00:38:35,481 --> 00:38:37,381 Um, I didn't want to leave like that, 717 00:38:37,483 --> 00:38:39,753 but it-it wasn't the place. 718 00:38:39,851 --> 00:38:41,921 So answer me now. 719 00:38:42,020 --> 00:38:43,560 If Hetty pulled me out of the program, 720 00:38:43,655 --> 00:38:44,985 why didn't she ever tell me that? 721 00:38:45,090 --> 00:38:46,930 It's not something you'd ever see in her, 722 00:38:47,025 --> 00:38:49,255 but Hetty was consumed with guilt 723 00:38:49,361 --> 00:38:51,331 for putting you in the program in the first place. 724 00:38:51,430 --> 00:38:53,730 Well, her guilt doesn't make up for it, okay? 725 00:38:53,832 --> 00:38:55,172 I was used. 726 00:38:55,266 --> 00:38:59,266 She was trying to turn children into super agents. 727 00:38:59,371 --> 00:39:01,341 That wasn't her intention. She put you into the program 728 00:39:01,440 --> 00:39:04,480 because you were brilliant and you were gifted, 729 00:39:04,576 --> 00:39:07,746 and she wanted you to fulfill your potential. 730 00:39:07,846 --> 00:39:09,816 Her version of my potential. 731 00:39:09,915 --> 00:39:11,645 She couldn't teach you the violin. 732 00:39:12,584 --> 00:39:14,794 That world was all she knew, it's all she had to offer you. 733 00:39:14,886 --> 00:39:16,456 It's a mistake parents often make. 734 00:39:16,555 --> 00:39:18,955 She's not my parents. 735 00:39:19,057 --> 00:39:21,487 You're missing the most important part. 736 00:39:22,661 --> 00:39:25,061 Call her what you will... 737 00:39:25,163 --> 00:39:27,233 you mean everything to her. 738 00:39:30,035 --> 00:39:32,165 And you always have. 739 00:39:36,675 --> 00:39:38,105 What are you saying? 740 00:39:38,209 --> 00:39:39,609 You were as close to a son 741 00:39:39,711 --> 00:39:42,051 as she's ever had. 742 00:39:46,818 --> 00:39:48,788 How do you know that? 743 00:39:49,621 --> 00:39:51,261 Because she told me. 744 00:39:57,496 --> 00:39:59,566 Even Henrietta Lange needs someone to talk to 745 00:39:59,665 --> 00:40:01,325 once in a while. 746 00:40:04,069 --> 00:40:05,269 Now, I know you think 747 00:40:05,370 --> 00:40:06,870 you have been alone in this world 748 00:40:06,972 --> 00:40:08,412 all this time, 749 00:40:08,507 --> 00:40:10,107 but you have been... 750 00:40:11,309 --> 00:40:13,339 ...you've been far from an orphan. 751 00:40:14,613 --> 00:40:16,583 You've been loved deeply. 752 00:40:21,386 --> 00:40:22,886 So... 753 00:40:22,988 --> 00:40:25,158 Anyway, here's your, uh... 754 00:40:26,191 --> 00:40:27,831 ...here's your file. 755 00:40:27,926 --> 00:40:29,726 It's everything. 756 00:40:29,828 --> 00:40:32,398 Grandparents, birth, siblings, 757 00:40:32,498 --> 00:40:34,598 adolescence. 758 00:40:34,700 --> 00:40:36,170 Your life. 759 00:40:41,473 --> 00:40:44,283 If you don't mind taking some advice... 760 00:40:45,376 --> 00:40:50,276 ...don't make your life be just about the past. 761 00:40:51,216 --> 00:40:53,846 Let it be about the present and... 762 00:40:54,753 --> 00:40:56,153 ...and now, the future. 763 00:40:58,824 --> 00:41:03,634 By the way, con... gratulations on your engagement. 764 00:41:06,565 --> 00:41:09,265 I wish you all the happiness in the world. 765 00:41:11,069 --> 00:41:13,339 I really do. 766 00:41:16,975 --> 00:41:19,075 Yeah. 767 00:41:24,650 --> 00:41:25,850 Oh, 768 00:41:25,951 --> 00:41:27,791 take a look in that file. 769 00:41:27,886 --> 00:41:28,786 You'll see 770 00:41:28,887 --> 00:41:30,157 who gave Hetty the dossier 771 00:41:30,255 --> 00:41:33,655 on Senior Chief Petty Officer Sam Hanna. 772 00:41:37,395 --> 00:41:38,455 You? 773 00:41:38,564 --> 00:41:41,434 I thought he'd make a great partner. 774 00:41:41,533 --> 00:41:43,033 No, that's not true. 775 00:41:44,803 --> 00:41:47,513 I thought he'd make a great friend. 776 00:41:50,175 --> 00:41:51,875 ♪ I need the call... ♪ 777 00:41:51,977 --> 00:41:54,477 Despite everything, I, uh... 778 00:41:56,081 --> 00:41:58,181 ...I tried to look out for you. 779 00:41:59,718 --> 00:42:00,948 I... 780 00:42:02,087 --> 00:42:04,417 I tried to make up for it all. 781 00:42:04,522 --> 00:42:07,332 ♪ Home ♪ 782 00:42:08,259 --> 00:42:13,029 ♪ I wanna go home ♪ 783 00:42:16,568 --> 00:42:21,968 ♪ It's why I'm going on home ♪ 784 00:42:22,874 --> 00:42:27,414 ♪ I'm going home ♪ 785 00:42:28,246 --> 00:42:31,016 ♪ I'm following the lead ♪ 786 00:42:31,116 --> 00:42:33,746 ♪ Of the setting sun ♪ 787 00:42:33,852 --> 00:42:36,662 ♪ And I'm going back ♪ 788 00:42:36,755 --> 00:42:40,055 ♪ Where I came from. ♪ 789 00:42:44,896 --> 00:42:48,996 Captioning sponsored by CBS 790 00:42:49,100 --> 00:42:52,970 and TOYOTA. 791 00:42:53,071 --> 00:42:57,611 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 54555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.