Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:07,710
You shouldn't have done
any of this.
2
00:00:07,808 --> 00:00:09,678
Am I Subject 17?
3
00:00:09,777 --> 00:00:10,977
Yes.
4
00:00:12,613 --> 00:00:14,083
I need to find Pembrook.
5
00:00:14,182 --> 00:00:16,982
CALLEN (over phone):
Leah, your life is in danger.
6
00:00:17,818 --> 00:00:19,688
14.
7
00:00:19,787 --> 00:00:20,787
I'd like to stay
with Leah.
8
00:00:20,888 --> 00:00:22,388
This is still an active threat.
9
00:00:22,490 --> 00:00:24,230
We both want the same thing,
10
00:00:24,325 --> 00:00:25,485
to kill Pembrook.
11
00:00:25,593 --> 00:00:28,603
He is still a monster, 17.
12
00:00:39,173 --> 00:00:41,443
The doctors give any prognosis?
13
00:00:41,542 --> 00:00:44,282
No. They're saying she's showing
signs of consciousness,
14
00:00:44,378 --> 00:00:46,278
and now we just
have to wait.
15
00:00:46,380 --> 00:00:50,320
The facility they recommended
specializes in rehabilitation,
16
00:00:50,418 --> 00:00:52,418
so that's
a good sign.
17
00:00:52,520 --> 00:00:54,620
We're ready to roll.
18
00:00:56,023 --> 00:00:59,033
Elevators and hallways secure?
OFFICER (over comms): Yes, sir.
19
00:00:59,127 --> 00:01:00,527
All right,
let's move, quickly.
20
00:01:06,567 --> 00:01:08,737
Anything else
I can do?
21
00:01:08,836 --> 00:01:11,806
Ah, nobody will know
the location of the facility.
22
00:01:11,905 --> 00:01:14,405
She's being checked in
under an alias
23
00:01:14,508 --> 00:01:16,378
and no visitors.
24
00:01:16,477 --> 00:01:18,407
We'll keep her safe.
All right.
25
00:01:19,380 --> 00:01:21,420
Let me know
how she's doing.
Will do.
26
00:01:21,515 --> 00:01:24,015
(grunts)
(engine starts)
27
00:01:34,662 --> 00:01:36,302
I didn't want
to say anything back there,
28
00:01:36,397 --> 00:01:37,897
but they just found
Clayton's body.
29
00:01:40,568 --> 00:01:42,038
Geez, if they can
get to Clayton,
30
00:01:42,136 --> 00:01:43,066
they can get
to anybody.
31
00:01:43,171 --> 00:01:44,641
We need a plan.
32
00:01:44,738 --> 00:01:47,838
Everybody wants
to meet, now.
33
00:01:47,941 --> 00:01:49,581
Set it up.
34
00:02:00,554 --> 00:02:02,464
Hang tight back there.
We'll be five minutes.
35
00:02:02,556 --> 00:02:04,956
NURSE: Sure.
Let's go.
36
00:02:10,798 --> 00:02:12,128
They found Clayton.
37
00:02:12,233 --> 00:02:13,533
Yeah, I heard.
38
00:02:13,634 --> 00:02:15,204
His wrists were zip-tied.
39
00:02:15,303 --> 00:02:16,973
Eyes burnt out with cigarettes.
40
00:02:18,606 --> 00:02:20,606
They wanted him to
give the rest of us up.
41
00:02:21,542 --> 00:02:22,812
None of us are safe.
42
00:02:23,844 --> 00:02:25,614
(gunshot)
43
00:02:27,248 --> 00:02:28,448
(gunshot)
(grunts)
44
00:02:28,549 --> 00:02:30,349
(gunshot)
(grunts)
45
00:02:30,451 --> 00:02:31,351
This way, this way.
MAN: Gun!
46
00:02:31,452 --> 00:02:32,622
(gunshot)
(cries out)
47
00:02:32,720 --> 00:02:35,960
(indistinct shouting, screaming)
48
00:02:42,330 --> 00:02:44,570
(gunshot)
49
00:02:47,268 --> 00:02:49,498
♪ ♪
50
00:03:08,522 --> 00:03:10,192
What do we got?
51
00:03:10,291 --> 00:03:12,031
Whoa, that's not a good look.
52
00:03:12,125 --> 00:03:15,055
Trust me, it's only gonna
get worse as the day goes on.
53
00:03:15,162 --> 00:03:17,572
Looks like somebody skipped
their 15 minutes of mindfulness.
54
00:03:17,665 --> 00:03:20,125
Four people, including
55
00:03:20,234 --> 00:03:22,144
a CIA officer named
56
00:03:22,236 --> 00:03:24,266
Avery Lamica, were shot dead
57
00:03:24,372 --> 00:03:27,512
40 minutes ago in the middle
of Pershing Square.
58
00:03:27,608 --> 00:03:28,538
Wait, that's where
you sent Kensi?
59
00:03:28,642 --> 00:03:30,142
Yes, and Callen
60
00:03:30,244 --> 00:03:31,554
was with Lamica just before
61
00:03:31,645 --> 00:03:33,145
she was shot.
62
00:03:33,247 --> 00:03:34,747
Callen said he was gonna be
with Leah Novak.
63
00:03:34,848 --> 00:03:36,578
Lamica was part of Novak's
64
00:03:36,684 --> 00:03:38,624
CIA protection detail.
65
00:03:38,719 --> 00:03:41,089
So we think this has something
to do with Drona?
66
00:03:41,188 --> 00:03:42,388
It would appear that way.
67
00:03:42,490 --> 00:03:43,690
What else did the CIA say?
68
00:03:43,791 --> 00:03:45,091
We're about to find out.
69
00:03:46,494 --> 00:03:48,434
Morning, gentlemen. This is
70
00:03:48,529 --> 00:03:50,429
CIA Officer
Rafael Cortes.
71
00:03:50,531 --> 00:03:51,671
Admiral Kilbride.
72
00:03:51,765 --> 00:03:54,365
This is
Investigator Deeks,
73
00:03:54,468 --> 00:03:55,598
Special Agent Rountree.
74
00:03:55,703 --> 00:03:57,043
Where are Agents
Callen and Hanna?
75
00:03:57,137 --> 00:03:59,407
Hanna is taking
a personal day out of town
76
00:03:59,507 --> 00:04:00,537
and won't be
joining us.
77
00:04:00,641 --> 00:04:01,741
And Callen?
78
00:04:01,842 --> 00:04:03,212
Callen is en route
to the crime scene.
79
00:04:03,311 --> 00:04:05,011
I don't want Callen
running point on this.
80
00:04:05,112 --> 00:04:07,082
Well, that's not a decision
for you to make.
81
00:04:07,180 --> 00:04:09,320
You asked for our help
on this and...
82
00:04:09,417 --> 00:04:11,547
We asked for information.
83
00:04:11,652 --> 00:04:13,392
CIA doesn't need your help.
84
00:04:13,487 --> 00:04:15,517
FBI is handling
the shooting.
85
00:04:15,623 --> 00:04:17,263
Callen let Anthony Beltran
get away.
86
00:04:17,358 --> 00:04:20,128
Beltran knew as much about
Howard Pembrook as anybody.
87
00:04:20,227 --> 00:04:21,697
Call Callen
back to OSP
88
00:04:21,795 --> 00:04:23,255
so I can question him.
89
00:04:23,364 --> 00:04:25,174
I have a feeling that
he wouldn't come back
90
00:04:25,265 --> 00:04:27,395
even if I did order him,
91
00:04:27,501 --> 00:04:29,571
which I am not
going to do.
92
00:04:29,670 --> 00:04:31,870
Look, Leah Novak was obviously
transported via ambulance.
93
00:04:31,972 --> 00:04:33,872
Does CIA have intelligence on
where that ambulance is now?
94
00:04:33,974 --> 00:04:35,714
No.
ROUNTREE:
Who else was a part
95
00:04:35,809 --> 00:04:37,609
of the protection detail,
besides Lamica?
96
00:04:37,711 --> 00:04:39,481
CIA Officer Chris Behr,
97
00:04:39,580 --> 00:04:40,810
but we haven't been able
to locate him.
98
00:04:40,914 --> 00:04:42,524
Do we know why
Lamica was in the park?
99
00:04:42,616 --> 00:04:45,286
My guess is she was meeting
with other Drona team members.
100
00:04:45,386 --> 00:04:46,886
Why?
101
00:04:46,987 --> 00:04:49,417
Howard Pembrook ran
black ops for DoD,
102
00:04:49,523 --> 00:04:50,723
NSA...
103
00:04:50,824 --> 00:04:52,234
And CIA.
CORTES: Yes.
104
00:04:52,326 --> 00:04:54,026
That was, until they all
started killing each other.
105
00:04:54,127 --> 00:04:56,597
Anthony Beltran said
it was because they were filing
106
00:04:56,697 --> 00:04:57,897
a civil suit against Pembrook
107
00:04:57,998 --> 00:04:59,468
for what he did to them
as children.
108
00:04:59,567 --> 00:05:01,537
As far as I'm concerned,
they're all ticking time bombs.
109
00:05:01,635 --> 00:05:03,565
Pembrook
made monsters,
110
00:05:03,671 --> 00:05:05,871
including Agent Callen.
111
00:05:05,973 --> 00:05:08,683
(sirens wailing,
indistinct radio chatter)
112
00:05:08,776 --> 00:05:10,906
(sighs)
So, that's Lamica.
113
00:05:11,011 --> 00:05:12,551
She was just
at the hospital.
114
00:05:12,646 --> 00:05:14,246
What about the
other CIA officer?
115
00:05:14,348 --> 00:05:16,548
Behr.
He's not here. Hey,
116
00:05:16,650 --> 00:05:18,750
LAPD get anything
from the witnesses?
KENSI: No. Nothing yet.
117
00:05:18,852 --> 00:05:21,192
So Lamica goes
down first.
118
00:05:21,288 --> 00:05:23,218
The rest of them try and
get away in this direction.
119
00:05:23,323 --> 00:05:25,393
Well, other than Lamica,
they were all shot from behind
120
00:05:25,493 --> 00:05:26,963
as they ran.
121
00:05:28,195 --> 00:05:29,425
We're gonna have to
go through every one
122
00:05:29,530 --> 00:05:30,630
of those office buildings
to try and find
123
00:05:30,731 --> 00:05:31,731
the sniper's
location.
124
00:05:31,832 --> 00:05:33,072
Yeah, and judging by the angle,
125
00:05:33,166 --> 00:05:34,696
it was probably
one of the top floors.
126
00:05:34,802 --> 00:05:36,372
I'll look at the victims again.
I'll do the math.
127
00:05:36,470 --> 00:05:38,410
I'll narrow it down. Fatima,
128
00:05:38,506 --> 00:05:40,936
see there's any traffic
or security cam footage
129
00:05:41,041 --> 00:05:42,641
from South Olive around
the time of the shooting.
130
00:05:42,743 --> 00:05:43,943
Looking for an ambulance.
131
00:05:44,044 --> 00:05:45,754
FATIMA (over comms):
Yeah. Checking.
132
00:05:45,846 --> 00:05:48,716
Agent Callen, there is
a CIA Officer Cortes here
133
00:05:48,816 --> 00:05:50,976
who would very much
like to speak to you.
134
00:05:51,084 --> 00:05:52,254
Well, we have a few of them
here right now.
135
00:05:52,352 --> 00:05:53,892
CORTES (over comms);
Agent Callen,
136
00:05:53,987 --> 00:05:55,157
I need to talk to you.
137
00:05:55,255 --> 00:05:57,015
FBI can handle
this investigation.
138
00:05:57,124 --> 00:05:59,194
Well, they're not even
on the scene yet.
139
00:05:59,292 --> 00:06:00,432
Callen,
they think Lamica was there
140
00:06:00,528 --> 00:06:01,598
meeting with Drona subjects.
141
00:06:01,695 --> 00:06:03,755
Behr and Lamica could be Drona.
142
00:06:03,864 --> 00:06:05,034
Which would explain why
143
00:06:05,132 --> 00:06:06,502
they were put on
the protection detail.
144
00:06:06,600 --> 00:06:08,240
There has to be several of them
in the Agency.
145
00:06:08,335 --> 00:06:09,565
CORTES:
Including you, Agent Callen.
146
00:06:09,670 --> 00:06:11,140
You were in the CIA.
147
00:06:11,238 --> 00:06:13,068
You were also a Drona subject.
CALLEN: You know what?
148
00:06:13,173 --> 00:06:15,143
Y-You're breaking up. I'm
gonna have to get back to you,
149
00:06:15,242 --> 00:06:16,412
all right?
150
00:06:16,510 --> 00:06:17,610
Looking at the entry
151
00:06:17,711 --> 00:06:19,311
and exit wounds
on Lamica's body,
152
00:06:19,413 --> 00:06:21,623
there is no way that those
gunshots came from the building.
153
00:06:21,715 --> 00:06:23,745
It is too steep.
154
00:06:23,851 --> 00:06:25,091
So where was
the shooter?
155
00:06:25,185 --> 00:06:26,785
I mean, all I can think of
is a helicopter.
156
00:06:26,887 --> 00:06:29,117
They'd be one hell
of a marksman.
157
00:06:33,293 --> 00:06:35,533
All right, according to civilian
air traffic control, there were
158
00:06:35,629 --> 00:06:38,499
eight helicopters in the
vicinity at 8:16 this morning.
159
00:06:38,599 --> 00:06:41,999
We're looking at something due
northeast at about 1,400 feet.
160
00:06:42,836 --> 00:06:43,736
This one.
KILBRIDE: Who owns it?
161
00:06:43,837 --> 00:06:45,067
Let's see.
162
00:06:46,039 --> 00:06:49,209
Tail number is
November-0418.
163
00:06:49,309 --> 00:06:51,409
It's owned by
a corporation called
164
00:06:51,512 --> 00:06:53,212
Cypress Park Industries.
165
00:06:53,313 --> 00:06:54,753
There should be
a point of origin.
166
00:06:54,848 --> 00:06:56,318
Camarillo Airport.
167
00:06:56,416 --> 00:06:58,846
Somebody must've seen
who got on that helo.
168
00:06:58,952 --> 00:07:00,752
Deeks...
Yeah, I'm about to find out.
169
00:07:00,854 --> 00:07:02,364
Last chance, Agent Callen,
170
00:07:02,456 --> 00:07:04,416
or I'll have the FBI escort you
from the crime scene.
171
00:07:04,525 --> 00:07:06,225
Everything I know about
Pembrook and Beltran
172
00:07:06,326 --> 00:07:07,756
is in my report.
173
00:07:07,861 --> 00:07:08,901
Besides, we're already done
here. I'm headed back in.
174
00:07:08,996 --> 00:07:10,926
(cell phone buzzing)
175
00:07:12,365 --> 00:07:14,065
(chimes)
176
00:07:17,304 --> 00:07:19,144
Guys, give us a sec.
177
00:07:21,308 --> 00:07:22,408
Who is this?
178
00:07:22,510 --> 00:07:23,440
PEMBROOK (over phone):
We need to talk.
179
00:07:26,079 --> 00:07:28,049
PEMBROOK:
Don't feel.
180
00:07:28,148 --> 00:07:29,448
Remember?
181
00:07:29,550 --> 00:07:33,120
Feelings cause pain.
182
00:07:36,557 --> 00:07:37,957
There's nothing I'd like more.
183
00:07:38,058 --> 00:07:40,688
It's a conversation that's been
184
00:07:40,794 --> 00:07:42,764
a long, long time coming.
185
00:07:45,032 --> 00:07:47,272
I've waited
my whole life for it.
186
00:07:56,810 --> 00:07:58,080
PEMBROOK (over phone):
You're at the bottom
187
00:07:58,178 --> 00:07:59,108
of a deep, dark ocean,
188
00:07:59,212 --> 00:08:01,012
Grisha, and you have no idea
189
00:08:01,114 --> 00:08:02,854
which way is up.
190
00:08:06,019 --> 00:08:08,419
Hey, Fatima, trace the call
coming into Callen's phone now.
191
00:08:08,522 --> 00:08:09,822
And you're gonna show me
the light, huh?
192
00:08:09,923 --> 00:08:11,593
I understand your anger.
193
00:08:11,692 --> 00:08:13,432
You cannot begin
to understand it.
194
00:08:13,527 --> 00:08:14,797
So what do you want to do?
195
00:08:14,895 --> 00:08:16,525
You want to hurt me?
You want to kill me?
196
00:08:16,630 --> 00:08:18,570
I think I choose both.
197
00:08:21,635 --> 00:08:23,695
Then let me give you
the opportunity.
198
00:08:23,804 --> 00:08:26,944
But you have to listen to
my instructions very carefully.
199
00:08:27,040 --> 00:08:29,440
No other agents.
200
00:08:29,543 --> 00:08:31,113
This is between you and me.
201
00:08:31,211 --> 00:08:32,611
Why would I
agree to that?
202
00:08:33,981 --> 00:08:36,451
Because we both know
you'd do anything
203
00:08:36,550 --> 00:08:38,920
to face the monster
of your childhood.
204
00:08:39,753 --> 00:08:41,693
I think you give yourself
a little too much credit.
205
00:08:41,789 --> 00:08:43,959
There's a water bottle
under a bench
206
00:08:44,057 --> 00:08:46,487
on the south corner
of Pershing Square.
207
00:08:48,128 --> 00:08:49,828
You'll find an address on it.
208
00:08:50,598 --> 00:08:51,528
What's going on?
209
00:08:51,632 --> 00:08:53,432
Pembrook's here.
What?
210
00:08:53,533 --> 00:08:56,703
South corner of the
park by a coffee cart.
211
00:09:05,813 --> 00:09:08,183
Fatima, do you have anything
on Pembrook's phone?
212
00:09:08,281 --> 00:09:09,581
I lost the signal.
(phone buzzes)
213
00:09:09,683 --> 00:09:11,993
The FBI is now on scene.
Give them the sitrep.
214
00:09:14,988 --> 00:09:17,558
Kens, you're not gonna
find him. He's gone.
215
00:09:17,658 --> 00:09:19,758
He left me an address.
216
00:09:23,363 --> 00:09:24,603
(earpiece beeps)
217
00:09:24,698 --> 00:09:26,428
I got to do this alone.
(siren wails)
218
00:09:26,533 --> 00:09:28,173
KENSI:
FBI.
219
00:09:28,268 --> 00:09:30,898
Go, go.
220
00:09:32,339 --> 00:09:34,269
I'll stay close.
221
00:09:34,374 --> 00:09:35,984
Yeah, we'll get it to you.
222
00:09:36,076 --> 00:09:37,846
I don't know if you guys
are overhearing this, but
223
00:09:37,945 --> 00:09:39,775
the aviation tech
just confirmed Beltran
224
00:09:39,880 --> 00:09:42,050
and three other people
were on that helo,
225
00:09:42,149 --> 00:09:43,579
but no Pembrook.
Copy that.
226
00:09:43,684 --> 00:09:45,794
As soon as you get that footage,
I want it sent to Langley
227
00:09:45,886 --> 00:09:47,486
for facial-rec identification.
228
00:09:47,587 --> 00:09:50,517
Well, of course.
229
00:09:58,198 --> 00:10:01,528
I'm at the address.
KENSI (over comms):
Just watch your six.
230
00:10:04,471 --> 00:10:06,311
Anybody inside?
231
00:10:06,406 --> 00:10:07,636
Yeah, nobody's answering.
232
00:10:07,741 --> 00:10:09,481
Just an empty van
in the driveway.
233
00:10:09,576 --> 00:10:11,536
Look, it said "pool"
on the bottle.
234
00:10:11,645 --> 00:10:13,405
I'm gonna go around back.
235
00:10:21,855 --> 00:10:24,015
There's a box at the bottom
of the pool.
236
00:10:24,124 --> 00:10:25,694
Can you fish it out?
237
00:10:29,897 --> 00:10:32,597
He's got cameras
all over the place.
238
00:10:32,700 --> 00:10:34,670
I think he's watching me.
239
00:10:36,503 --> 00:10:38,373
He wants me to go in the water
240
00:10:38,471 --> 00:10:40,311
so I short out
any tracking devices.
241
00:10:40,407 --> 00:10:41,907
Do not go offline,
242
00:10:42,009 --> 00:10:43,579
Agent Callen.
243
00:10:43,677 --> 00:10:45,247
KENSI:
Callen, I know what you want.
244
00:10:45,345 --> 00:10:48,945
Do not let Pembrook manipulate
you into doing something stupid.
245
00:11:06,233 --> 00:11:08,173
(beeping)
246
00:11:08,268 --> 00:11:09,768
We've lost Callen's comms.
247
00:11:09,870 --> 00:11:11,640
You have no control
over your agents.
248
00:11:13,540 --> 00:11:15,180
We can still track him
via his car.
249
00:11:15,275 --> 00:11:16,435
I'll stay close.
250
00:11:16,543 --> 00:11:17,483
I don't want
to lose him.
251
00:11:17,577 --> 00:11:19,507
I am sending
Agent Rountree
252
00:11:19,612 --> 00:11:21,112
to assist Agent Blye.
253
00:11:21,214 --> 00:11:22,554
On my way, Kensi.
254
00:11:42,903 --> 00:11:44,843
Callen's car
still hasn't moved.
255
00:11:44,938 --> 00:11:46,138
You're gonna get
your agent killed.
256
00:11:46,239 --> 00:11:47,509
Kensi, move in.
257
00:11:47,607 --> 00:11:48,907
Let's see what the hell
Callen's up to.
258
00:11:49,009 --> 00:11:50,039
On it.
259
00:11:56,549 --> 00:11:57,889
Hello, Grisha.
260
00:12:02,856 --> 00:12:05,626
This is the conversation
you wanted to have?
261
00:12:05,725 --> 00:12:07,185
At gunpoint?
262
00:12:07,294 --> 00:12:10,564
When I trained you, I taught you
the language of violence.
263
00:12:11,765 --> 00:12:13,525
And I can assure you
I'm still fluent.
264
00:12:13,633 --> 00:12:15,643
Toss me your gun.
265
00:12:24,344 --> 00:12:27,484
I need you to understand
what I'm about to tell you.
266
00:12:27,580 --> 00:12:30,850
And having this seems to be the
only way to get you to listen.
267
00:12:30,951 --> 00:12:32,721
You're not wrong about that.
268
00:12:32,820 --> 00:12:34,620
Drive the van.
269
00:12:34,721 --> 00:12:36,791
I'll tell you where to go.
270
00:12:40,460 --> 00:12:42,730
(sighs)
(engine starts)
271
00:12:42,830 --> 00:12:44,560
Camarillo Airport
gave us access
272
00:12:44,664 --> 00:12:46,574
to their security footage.
273
00:12:48,135 --> 00:12:49,165
That's Beltran.
274
00:12:50,804 --> 00:12:51,944
Do you know who
these other people are?
275
00:12:52,039 --> 00:12:54,979
No, but I'm gonna find out.
276
00:12:55,075 --> 00:12:57,335
Send them to me,
and I'll forward them to Langley
277
00:12:57,444 --> 00:12:58,454
for facial rec.
I can just
278
00:12:58,545 --> 00:12:59,745
run those here.
Send them to me.
279
00:13:04,117 --> 00:13:06,217
Sending now.
280
00:13:15,328 --> 00:13:16,598
(door closes)
281
00:13:22,602 --> 00:13:24,102
(sighs)
282
00:13:25,138 --> 00:13:27,438
Callen's not here,
and he's changed clothes.
283
00:13:27,540 --> 00:13:30,140
He said there was an empty van
outside, but it's gone now.
284
00:13:30,243 --> 00:13:31,643
Agent Namazi,
let's find that van.
285
00:13:31,744 --> 00:13:33,984
You've lost him completely.
286
00:13:46,493 --> 00:13:48,063
FATIMA:
Kaleidoscope found Callen's van.
287
00:13:48,161 --> 00:13:51,231
I tracked him to Van Nuys,
then to the 101, to the 405,
288
00:13:51,331 --> 00:13:53,001
past LAX.
289
00:13:53,100 --> 00:13:55,200
Your agent is being hunted
by highly trained killers.
290
00:13:55,302 --> 00:13:58,342
Kaleidoscope is a tenuous
connection at best.
291
00:13:58,438 --> 00:14:00,608
Pray you don't lose him.
(cell phone buzzes)
292
00:14:00,707 --> 00:14:02,437
Go.
293
00:14:03,643 --> 00:14:05,683
CIA may have identified
294
00:14:05,778 --> 00:14:07,548
the three operatives
with Beltran.
295
00:14:11,184 --> 00:14:12,954
(sighs)
296
00:14:21,594 --> 00:14:23,004
You could've killed me.
297
00:14:23,096 --> 00:14:25,026
You didn't.
298
00:14:25,132 --> 00:14:26,132
So what are we doing?
299
00:14:26,233 --> 00:14:27,873
I'm trying to talk to you.
300
00:14:27,968 --> 00:14:30,598
I'm trying to understand
how you feel.
301
00:14:30,703 --> 00:14:33,473
No, no.
We're not doing that.
302
00:14:33,573 --> 00:14:35,643
You are not my therapist.
303
00:14:35,742 --> 00:14:37,242
You just tell me
304
00:14:37,344 --> 00:14:38,814
exactly what
you want.
305
00:14:38,912 --> 00:14:41,252
I want to save your life.
306
00:14:41,348 --> 00:14:43,818
I want to save Leah's life.
307
00:14:43,917 --> 00:14:46,047
And, hopefully,
my own in the process.
308
00:14:46,153 --> 00:14:47,853
Well, let me be really clear...
309
00:14:47,955 --> 00:14:51,115
I don't give a damn
about your life.
310
00:14:51,224 --> 00:14:52,594
Full stop.
311
00:14:54,928 --> 00:14:56,058
Turn right.
312
00:14:56,863 --> 00:15:00,603
There's an underground garage
on the left, turn into it.
313
00:15:08,141 --> 00:15:09,411
I got another hit
on Callen's van
314
00:15:09,509 --> 00:15:11,439
crossing 6th
and Harbor.
315
00:15:11,544 --> 00:15:14,254
That's San Pedro,
by the water.
316
00:15:14,347 --> 00:15:15,917
Yeah, if Pembrook's
looking to kill him,
317
00:15:16,016 --> 00:15:17,676
there are a lot better places
to do that.
318
00:15:17,784 --> 00:15:19,254
Well, let's just hope
he's not looking
319
00:15:19,352 --> 00:15:20,752
for a place to torture him.
320
00:15:20,853 --> 00:15:23,063
You do realize
that's what Pembrook does.
321
00:15:23,156 --> 00:15:24,516
He's a sadist.
322
00:15:24,624 --> 00:15:27,164
(cell phone buzzes)
Yes, I am well aware of that.
323
00:15:27,260 --> 00:15:29,760
Langley identified the two men
and one woman with Beltran
324
00:15:29,862 --> 00:15:32,132
at the airfield.
You should have it.
325
00:15:32,232 --> 00:15:34,102
The Agency says
they believe
326
00:15:34,201 --> 00:15:37,271
they are Russian operatives
or Russian military contractors.
327
00:15:37,370 --> 00:15:38,870
But they don't seem
to be FSB.
328
00:15:38,972 --> 00:15:41,242
We had hits a few months ago
when they entered the country,
329
00:15:41,341 --> 00:15:44,981
but we don't have any intel
on why they entered the U.S.
330
00:15:58,958 --> 00:15:59,958
Now what?
331
00:16:00,060 --> 00:16:02,100
You are obsessive
332
00:16:02,195 --> 00:16:03,495
and consumed with anger.
333
00:16:03,596 --> 00:16:06,496
This isn't about me.
Do you deny it?
334
00:16:06,599 --> 00:16:09,769
Decades of searching for answers
about your past,
335
00:16:09,869 --> 00:16:12,769
that only led to
more questions.
336
00:16:12,872 --> 00:16:15,282
Your anger drives
your obsession.
337
00:16:15,375 --> 00:16:17,075
You're not working
through your past,
338
00:16:17,177 --> 00:16:19,947
you're banging your head
into it, over and over.
339
00:16:20,047 --> 00:16:21,207
What do you want?
340
00:16:21,314 --> 00:16:22,954
Understand,
in no uncertain terms,
341
00:16:23,050 --> 00:16:25,590
I did horrible things.
342
00:16:25,685 --> 00:16:28,255
I'll never deny that.
343
00:16:28,355 --> 00:16:31,315
We were children. Yes.
344
00:16:31,424 --> 00:16:33,034
Making it that
much worse.
345
00:16:35,428 --> 00:16:37,458
At the time, I thought...
346
00:16:37,564 --> 00:16:40,904
my training methods
were justified
347
00:16:41,000 --> 00:16:43,840
for the greater good
of the children and, uh,
348
00:16:43,936 --> 00:16:46,206
society, but...
349
00:16:46,306 --> 00:16:48,136
it's been clear for decades that
350
00:16:48,241 --> 00:16:50,481
I couldn't have been more wrong.
351
00:16:51,411 --> 00:16:55,081
And I am consumed with remorse
every day of my life.
352
00:16:55,182 --> 00:16:56,552
I don't care.
353
00:16:56,649 --> 00:16:58,419
I'm not
asking you to.
354
00:16:59,786 --> 00:17:01,886
My only solace is that
you fought through
355
00:17:01,988 --> 00:17:04,158
much of your
early childhood trauma.
356
00:17:04,257 --> 00:17:07,487
Stop talking about me.
357
00:17:08,661 --> 00:17:10,461
You don't know me.
358
00:17:13,500 --> 00:17:15,770
Actually, I do, Grisha.
359
00:17:16,836 --> 00:17:19,036
I know everything about you.
360
00:17:20,073 --> 00:17:23,083
I've been watching you
for 35 years.
361
00:17:25,512 --> 00:17:27,812
Thank you.
Uh, transferring you now.
362
00:17:27,914 --> 00:17:31,184
That was NCIS
Director Vance's assistant.
363
00:17:31,284 --> 00:17:32,354
They want you to hop on
364
00:17:32,452 --> 00:17:33,392
a conference call
in three minutes.
365
00:17:33,486 --> 00:17:36,016
I'll send it
to your office.
366
00:17:36,123 --> 00:17:38,063
Perfect timing. Excuse me.
367
00:17:41,494 --> 00:17:44,304
Actually, I've kept tabs on all
the children who went through
368
00:17:44,397 --> 00:17:46,097
Drona.
369
00:17:46,199 --> 00:17:48,169
Tried to help the ones
who suffered the most.
370
00:17:48,268 --> 00:17:49,598
Why don't I buy this?
371
00:17:49,702 --> 00:17:52,372
If we get out of this alive,
372
00:17:52,472 --> 00:17:55,342
as proof of
my benevolent motives,
373
00:17:55,442 --> 00:17:57,342
I will...
374
00:17:57,444 --> 00:17:59,284
get you your paper file.
375
00:18:00,280 --> 00:18:03,220
In it is everything known
about Grisha Callen since
376
00:18:03,316 --> 00:18:06,346
long before your mother's death
to the present day.
377
00:18:06,453 --> 00:18:08,423
All my notes are in there.
378
00:18:08,521 --> 00:18:09,891
(sighs)
379
00:18:09,989 --> 00:18:12,229
It's authentic.
It's handwritten.
380
00:18:12,325 --> 00:18:13,655
You can date-test
the ink.
381
00:18:13,760 --> 00:18:15,030
In it, I talk about
382
00:18:15,128 --> 00:18:16,998
my fear of doing harm.
383
00:18:18,265 --> 00:18:20,625
I talk about my own childhood.
384
00:18:22,569 --> 00:18:24,839
I, too, was denied emotion.
385
00:18:24,937 --> 00:18:27,167
I don't care
about your childhood,
386
00:18:27,274 --> 00:18:28,514
but I want that file.
387
00:18:28,608 --> 00:18:30,338
I know you do.
You should've had it
388
00:18:30,443 --> 00:18:32,683
long ago. I'm sorry.
389
00:18:34,547 --> 00:18:36,617
So that's what this
is all about?
390
00:18:37,750 --> 00:18:39,850
Some sort of apology?
391
00:18:39,952 --> 00:18:41,522
(sighs)
392
00:18:41,621 --> 00:18:45,121
My whole life since Drona
has been an apology.
393
00:18:49,162 --> 00:18:53,172
Understand,
it has taken me years
394
00:18:53,266 --> 00:18:55,536
to trust any relationship.
395
00:18:58,104 --> 00:18:59,814
I have gone from
396
00:18:59,906 --> 00:19:01,436
jobs at DEA,
397
00:19:01,541 --> 00:19:05,281
CIA, NCIS,
all to distract me from...
398
00:19:05,378 --> 00:19:07,578
having to face what you did.
399
00:19:10,317 --> 00:19:14,087
You broke in me
400
00:19:14,187 --> 00:19:15,687
the most
401
00:19:15,788 --> 00:19:18,858
elemental aspect of being human.
402
00:19:18,958 --> 00:19:21,458
I tried to kill
your ability to feel.
403
00:19:21,561 --> 00:19:23,601
I know.
404
00:19:23,696 --> 00:19:26,896
It was a terrible thing to do.
405
00:19:27,967 --> 00:19:31,137
It was a terrible
thing to do.
406
00:19:31,238 --> 00:19:32,738
I'm sorry.
407
00:19:34,040 --> 00:19:37,510
Well, just so you know,
I don't accept your apology.
408
00:19:41,348 --> 00:19:43,148
Of course.
409
00:19:45,585 --> 00:19:46,985
(phone line rings)
410
00:19:47,086 --> 00:19:49,686
Where the hell is that call
from Director Vance?
411
00:19:53,826 --> 00:19:55,956
KILBRIDE (over comms):
Agent Namazi?
412
00:19:57,430 --> 00:19:59,270
(laptop beeps)
413
00:20:26,926 --> 00:20:29,026
Because we haven't gotten
any other hits on the van,
414
00:20:29,128 --> 00:20:30,528
I believe it could've stopped
415
00:20:30,630 --> 00:20:32,160
somewhere near its
last known location.
416
00:20:33,065 --> 00:20:35,765
Pembrook worked closely
with our agency.
417
00:20:35,868 --> 00:20:37,438
He might be using
a CIA safe site.
418
00:20:37,537 --> 00:20:38,667
That makes sense.
419
00:20:38,771 --> 00:20:40,171
Officer Cortes,
420
00:20:40,273 --> 00:20:42,743
may I speak to you
in my office?
421
00:20:44,043 --> 00:20:46,183
Of course.
Agent Namazi will direct you.
422
00:20:50,016 --> 00:20:52,486
Did you talk to Director Vance
about this situation?
No.
423
00:20:52,585 --> 00:20:54,715
Come on in. Close the door.
424
00:20:59,125 --> 00:21:00,225
Have a seat.
425
00:21:00,327 --> 00:21:01,527
Do you really think
this is a time
426
00:21:01,628 --> 00:21:02,658
for sitting?
427
00:21:02,762 --> 00:21:03,662
I think there's always time
428
00:21:03,763 --> 00:21:05,163
for two men to sit down,
429
00:21:05,264 --> 00:21:07,304
look each other in the eye,
and have a conversation.
430
00:21:07,400 --> 00:21:08,900
Sit.
431
00:21:12,038 --> 00:21:14,668
Especially when
there has been...
432
00:21:14,774 --> 00:21:16,614
dishonesty.
433
00:21:18,378 --> 00:21:19,908
Dishonesty?
434
00:21:20,012 --> 00:21:22,322
I have one of my agents in
the crosshairs of an assassin,
435
00:21:22,415 --> 00:21:24,245
so I'm gonna need
some straight answers.
436
00:21:24,351 --> 00:21:26,851
I'm an officer of
the Central Intelligence Agency.
437
00:21:26,953 --> 00:21:28,923
Straight answers might be
hard to come by.
438
00:21:29,021 --> 00:21:31,091
Well, I'm an aggravated
old son of a bitch
439
00:21:31,190 --> 00:21:33,390
who knows how to shake the life
out of a tree
440
00:21:33,493 --> 00:21:35,093
until it drops its fruit.
441
00:21:36,463 --> 00:21:37,933
Are you threatening me?
442
00:21:38,030 --> 00:21:41,030
We also did facial rec,
and they came back as Americans.
443
00:21:41,133 --> 00:21:43,443
I'm sure they were backstopped.
444
00:21:43,536 --> 00:21:45,536
One of them went to USC.
445
00:21:45,638 --> 00:21:47,438
He played football there.
446
00:21:47,540 --> 00:21:49,310
Now, I know
Coach Robinson.
447
00:21:49,409 --> 00:21:51,779
I texted him directly.
448
00:21:51,878 --> 00:21:55,448
He remembers the guy.
He was not backstopped.
449
00:21:55,548 --> 00:21:57,518
Okay,
450
00:21:57,617 --> 00:21:59,117
so they're U.S. citizens.
451
00:21:59,218 --> 00:22:01,488
And you are not leaving
my office until you tell me
452
00:22:01,588 --> 00:22:04,888
everything you know
about Pembrook and Beltran.
453
00:22:04,991 --> 00:22:07,231
And you're gonna stop me?
454
00:22:08,661 --> 00:22:10,331
With force?
455
00:22:12,465 --> 00:22:14,865
Don't tease me.
456
00:22:16,436 --> 00:22:19,006
Hey, Fatima,
Rountree just got here.
457
00:22:19,105 --> 00:22:21,335
FATIMA (over comms):
Because we haven't gotten
another hit on the van,
458
00:22:21,441 --> 00:22:24,281
the thought is it's parked
somewhere in the area,
459
00:22:24,377 --> 00:22:26,777
so just hang tight there.
KENSI: All right, got it.
460
00:22:26,879 --> 00:22:28,779
Anything else
on the Russians?
461
00:22:28,881 --> 00:22:30,051
Yeah, I don't think
they're Russian.
462
00:22:30,149 --> 00:22:32,279
The CIA isn't telling us
the whole truth.
463
00:22:32,385 --> 00:22:34,615
Kilbride's going mano a mano
with Cortes right now.
464
00:22:34,721 --> 00:22:36,521
KENSI:
All right, keep us posted.
465
00:22:36,623 --> 00:22:38,023
Will do.
466
00:22:38,124 --> 00:22:39,464
If you care so much
about these Drona subjects,
467
00:22:39,559 --> 00:22:40,789
why do you keep killing them?
468
00:22:40,893 --> 00:22:43,233
And finally we get
to the present day.
469
00:22:44,631 --> 00:22:46,801
I've been running
a team of former
470
00:22:46,899 --> 00:22:48,229
Drona subjects for years.
471
00:22:48,334 --> 00:22:50,644
We were running
black operations...
472
00:22:50,737 --> 00:22:51,837
Tell me something I don't know.
473
00:22:51,938 --> 00:22:54,168
Beltran was part of my team.
474
00:22:54,273 --> 00:22:56,913
He and several
other operatives
475
00:22:57,009 --> 00:22:58,409
decided to do
476
00:22:58,511 --> 00:23:01,011
missions for hire.
You tried to stop them?
477
00:23:01,113 --> 00:23:04,223
The only way to stop them
was to kill them.
478
00:23:04,316 --> 00:23:06,116
You have to understand,
in Ethiopia,
479
00:23:06,218 --> 00:23:09,558
in an effort to change
the course of an election,
480
00:23:09,656 --> 00:23:11,086
Beltran and
his team
481
00:23:11,190 --> 00:23:14,030
murdered a democratic
candidate for hire,
482
00:23:14,126 --> 00:23:15,856
along with his entire family.
483
00:23:15,962 --> 00:23:19,272
They killed this man's children
484
00:23:19,365 --> 00:23:20,865
for a paycheck.
485
00:23:20,967 --> 00:23:23,167
That's why Beltran and his men
are after you and your team.
486
00:23:23,269 --> 00:23:24,739
Yes.
487
00:23:24,837 --> 00:23:26,967
Drona produced men and women
488
00:23:27,073 --> 00:23:29,943
who are psychopathic
killing machines.
489
00:23:30,042 --> 00:23:31,012
You did that.
490
00:23:31,110 --> 00:23:33,210
And now they've turned on me.
491
00:23:34,647 --> 00:23:36,447
And you, Grisha.
492
00:23:38,651 --> 00:23:40,451
(gunshots)
(yells)
493
00:23:43,022 --> 00:23:44,522
Give me my gun.
494
00:23:44,624 --> 00:23:46,594
Give me my gun!
495
00:23:46,693 --> 00:23:49,033
(gunfire continues)
496
00:23:50,497 --> 00:23:51,497
We got to move.
497
00:23:51,598 --> 00:23:53,268
There's a stairwell over there.
498
00:24:02,041 --> 00:24:03,411
I'll cover you.
499
00:24:03,510 --> 00:24:05,710
Go to the door and
you cover me. On three.
500
00:24:05,812 --> 00:24:07,882
One. Two. Three.
501
00:24:07,980 --> 00:24:09,780
(gunshots continue)
502
00:24:28,434 --> 00:24:30,004
Ah!
503
00:24:32,404 --> 00:24:34,074
Move! Move!
504
00:24:42,949 --> 00:24:45,549
(coughing)
You all right?
505
00:24:49,455 --> 00:24:50,815
Let's go.
506
00:24:52,258 --> 00:24:54,288
(exhales)
507
00:25:07,940 --> 00:25:08,980
Do you have a phone?
508
00:25:09,075 --> 00:25:11,935
I... I ditched
the burner at the park.
509
00:25:12,044 --> 00:25:14,314
I'm also
out of ammo.
510
00:25:14,413 --> 00:25:15,853
We got to
keep moving.
511
00:25:15,948 --> 00:25:17,478
Let's go.
512
00:25:24,156 --> 00:25:25,786
Come on.
513
00:25:35,534 --> 00:25:37,044
(door opens)
514
00:25:41,440 --> 00:25:42,680
Come on, come on.
515
00:25:43,442 --> 00:25:44,682
BELTRAN:
Clear the cubicles.
516
00:25:57,523 --> 00:25:58,893
CALLEN (quietly):
Let's go.
517
00:26:10,469 --> 00:26:12,469
WOMAN:
Next floor.
518
00:26:34,961 --> 00:26:37,431
You can begin
by sharing all your files
519
00:26:37,529 --> 00:26:39,169
on Pembrook's black ops.
520
00:26:39,265 --> 00:26:40,665
That's not gonna happen.
521
00:26:40,767 --> 00:26:43,237
You can have the CIA's
full cooperation, Admiral,
522
00:26:43,335 --> 00:26:45,495
without everything we do
being fully transparent.
523
00:26:45,604 --> 00:26:47,614
CORTES (over comms):
You can't expect us
to expose operations
524
00:26:47,707 --> 00:26:49,677
that are irrelevant
to this investigation.
525
00:26:49,776 --> 00:26:51,606
FATIMA (over comms):
Cortes also worked with
526
00:26:51,711 --> 00:26:53,811
the same black ops
team as Beltran.
527
00:26:53,913 --> 00:26:56,623
(phone buzzes)
Okay, the Agency is sending me
528
00:26:56,716 --> 00:26:58,446
a list of CIA safe locations
529
00:26:58,550 --> 00:27:00,050
near the last hit
on Callen's van.
530
00:27:00,152 --> 00:27:03,622
If Beltran and Cortes worked
with the same people...
531
00:27:03,723 --> 00:27:06,593
Then we must assume
the transitive property.
532
00:27:06,693 --> 00:27:09,503
If A equals B
533
00:27:09,595 --> 00:27:12,495
and B equals C,
then A must equal C.
534
00:27:12,598 --> 00:27:14,628
Cortes is working with Beltran.
535
00:27:14,734 --> 00:27:15,904
Excuse me?
536
00:27:16,002 --> 00:27:18,572
I'm sorry,
I'm just doing the math.
537
00:27:18,671 --> 00:27:20,311
What would that math be?
538
00:27:20,406 --> 00:27:21,966
That would
be geometry,
539
00:27:22,074 --> 00:27:24,314
Officer Cortes.
More specifically,
540
00:27:24,410 --> 00:27:25,980
geometric proofs.
541
00:27:32,218 --> 00:27:33,648
(door closes)
542
00:27:35,021 --> 00:27:36,091
Wait.
543
00:27:37,289 --> 00:27:38,289
This is
a server room.
544
00:27:38,390 --> 00:27:40,990
It's soundproof,
it's flameproof.
545
00:27:41,794 --> 00:27:43,804
Steel door,
bolts from the inside.
546
00:27:43,896 --> 00:27:44,796
This would
buy us some time.
547
00:27:44,897 --> 00:27:45,997
It'd also trap us.
548
00:27:46,098 --> 00:27:47,728
Not you. Me.
549
00:27:47,834 --> 00:27:50,574
I can't run anymore.
I'm bleeding.
550
00:27:52,038 --> 00:27:53,768
Go, Grisha.
551
00:27:55,975 --> 00:27:57,875
There's only one more floor.
552
00:27:59,545 --> 00:28:00,775
Running out of real estate.
553
00:28:06,285 --> 00:28:07,345
Okay.
554
00:28:07,453 --> 00:28:09,063
Let's do it.
555
00:28:22,368 --> 00:28:23,898
Let's clear it.
556
00:28:27,974 --> 00:28:29,614
You and Anthony Beltran
worked with
557
00:28:29,708 --> 00:28:31,078
the same
black ops team.
558
00:28:31,177 --> 00:28:32,707
I really don't know
what you're talking about.
559
00:28:32,812 --> 00:28:34,282
Yes, you do.
560
00:28:35,047 --> 00:28:36,747
I need you to explain to me
561
00:28:36,849 --> 00:28:39,249
precisely what your role
in all this is.
562
00:28:39,351 --> 00:28:41,091
My role?
563
00:28:42,388 --> 00:28:44,718
(laughs)
564
00:28:56,735 --> 00:28:58,035
Hey, over here!
565
00:29:07,579 --> 00:29:08,679
It's a steel door.
566
00:29:08,781 --> 00:29:09,781
See if there's
anything around here
567
00:29:09,882 --> 00:29:11,422
that we can use to get it open.
568
00:29:11,517 --> 00:29:12,447
CORTES:
This is stupid.
569
00:29:12,551 --> 00:29:14,221
It's been nice working with you.
570
00:29:14,320 --> 00:29:16,290
Sit down. You'll never
make it to the door.
571
00:29:19,391 --> 00:29:20,531
Yes, I will.
572
00:29:20,626 --> 00:29:22,286
Are you insane?
573
00:29:24,263 --> 00:29:25,703
(sighs)
574
00:29:25,798 --> 00:29:28,028
My life is over as I know it.
575
00:29:29,802 --> 00:29:32,072
You're Drona.
576
00:29:32,171 --> 00:29:34,071
You're part of
577
00:29:34,173 --> 00:29:37,443
Pembrook's team,
and you're working with Beltran.
578
00:29:37,543 --> 00:29:42,383
Now you understand
the desperation of my situation,
579
00:29:42,481 --> 00:29:45,991
and the lengths I'll go to
to get out of this building.
580
00:29:49,922 --> 00:29:52,722
We have a situation.
581
00:29:53,725 --> 00:29:55,925
Admiral, I wanted...
582
00:29:58,764 --> 00:30:01,134
You're going to need
to move right now.
583
00:30:01,233 --> 00:30:02,503
The Admiral and I are leaving.
584
00:30:02,601 --> 00:30:04,341
No, you're not.
585
00:30:05,337 --> 00:30:08,037
I'll ask once more. Move.
586
00:30:09,708 --> 00:30:12,038
Just listen to him,
Agent Namazi.
587
00:30:12,144 --> 00:30:14,814
Sir, I believe he needs
to listen to me.
588
00:30:18,650 --> 00:30:19,620
Officer Cortes,
589
00:30:19,718 --> 00:30:21,318
please take a look around you.
590
00:30:23,522 --> 00:30:26,092
Go ahead.
591
00:30:39,105 --> 00:30:41,365
All I want to do
is leave this office.
592
00:30:42,241 --> 00:30:44,211
You really want me
to shoot him over that?
593
00:30:44,310 --> 00:30:46,180
Or you?
594
00:30:48,647 --> 00:30:50,317
Stand up.
595
00:30:54,053 --> 00:30:56,263
The next one,
I put into her face.
596
00:30:57,256 --> 00:30:58,756
Stand up.
597
00:31:13,906 --> 00:31:15,936
Tell them
to lower their weapons.
598
00:31:16,042 --> 00:31:18,512
Lower your weapons.
599
00:31:23,815 --> 00:31:25,515
Walk to me.
600
00:31:28,187 --> 00:31:29,217
Come on.
601
00:31:31,823 --> 00:31:33,333
It's that way.
602
00:31:38,664 --> 00:31:40,374
Now move away
from the door.
603
00:31:40,466 --> 00:31:41,826
Which way?
604
00:31:41,934 --> 00:31:43,204
To the left.
605
00:31:43,302 --> 00:31:45,602
To the left,
like the Beyoncé song?
Move.
606
00:31:45,704 --> 00:31:47,914
Okay, my left or your left?
607
00:31:48,007 --> 00:31:49,337
To that left.
608
00:32:02,321 --> 00:32:03,891
(grunting)
609
00:32:03,990 --> 00:32:05,420
(yells)
610
00:32:18,304 --> 00:32:19,974
(whirring)
611
00:32:30,616 --> 00:32:32,746
We got to find
another way out of here.
612
00:32:43,996 --> 00:32:45,026
(metal clanks)
613
00:32:45,131 --> 00:32:46,731
Stop.
614
00:32:54,040 --> 00:32:55,410
Keep going.
615
00:33:04,150 --> 00:33:05,450
It's too small.
616
00:33:05,551 --> 00:33:06,721
(breathing heavily)
617
00:33:06,818 --> 00:33:08,718
That's not
gonna work.
618
00:33:15,527 --> 00:33:16,997
We're in.
619
00:33:18,364 --> 00:33:19,474
Cortes has been
sending all our info
620
00:33:19,565 --> 00:33:20,625
about Callen's location
621
00:33:20,732 --> 00:33:21,832
to someone
this entire time.
622
00:33:21,933 --> 00:33:23,573
I would imagine that is Beltran.
623
00:33:23,669 --> 00:33:25,739
Do you have the number?
Yeah.
624
00:33:25,837 --> 00:33:28,507
We're gonna need to find the
location of that phone, quickly.
625
00:33:34,246 --> 00:33:35,576
It's an empty
office building,
626
00:33:35,681 --> 00:33:37,721
one block from
the last hit on Callen's van.
627
00:33:37,816 --> 00:33:40,516
It's probably a CIA safe site.
628
00:33:40,619 --> 00:33:42,089
That's how Beltran found them.
629
00:33:42,188 --> 00:33:43,418
Rountree, Kensi?
630
00:33:43,522 --> 00:33:44,522
Go.
FATIMA: I'm sending you
631
00:33:44,623 --> 00:33:45,623
an address for Callen.
632
00:33:45,724 --> 00:33:47,034
It's one block east of you,
633
00:33:47,126 --> 00:33:48,556
but proceed with caution.
634
00:33:48,660 --> 00:33:50,060
We believe Beltran's
in there as well.
635
00:33:50,162 --> 00:33:51,862
We can't wait for Deeks.
We're moving.
636
00:33:54,266 --> 00:33:55,526
(drill whirring)
637
00:33:55,634 --> 00:33:57,044
It's close.
638
00:33:58,003 --> 00:34:00,313
Grisha, wait.
639
00:34:00,406 --> 00:34:01,736
When Henrietta
640
00:34:01,840 --> 00:34:03,640
found out what
I was doing,
641
00:34:03,742 --> 00:34:06,352
she pulled you from
the program immediately.
642
00:34:06,445 --> 00:34:08,205
Blame me for everything.
643
00:34:08,314 --> 00:34:09,924
Not Hetty.
644
00:34:16,988 --> 00:34:18,688
ROUNTREE:
See the smoke?
645
00:34:18,790 --> 00:34:20,760
Where there's smoke...
646
00:34:24,563 --> 00:34:25,563
(drill whirring)
647
00:34:25,664 --> 00:34:27,074
Why didn't she tell me?
648
00:34:33,339 --> 00:34:34,969
(coughing)
Rountree, anything?
649
00:34:35,073 --> 00:34:36,683
No bodies.
650
00:34:40,045 --> 00:34:41,545
I got blood.
651
00:34:42,414 --> 00:34:43,784
KENSI:
Come on.
652
00:34:45,351 --> 00:34:47,151
(grunts)
653
00:34:49,054 --> 00:34:50,464
Got it.
654
00:34:50,556 --> 00:34:52,186
Hey.
655
00:34:53,359 --> 00:34:56,059
I got nothing.
All right, next floor.
656
00:35:01,300 --> 00:35:02,770
Hey, guys.
657
00:35:11,143 --> 00:35:11,983
Where's Callen?
658
00:35:12,077 --> 00:35:14,707
I don't know, we split up.
659
00:35:14,813 --> 00:35:16,283
Keep searching for him.
660
00:35:17,549 --> 00:35:19,249
Mm. (inhales through nose)
661
00:35:19,351 --> 00:35:21,751
Everyone always thought
you were evil.
662
00:35:21,853 --> 00:35:23,593
(coughs)
Some kind
of monster.
663
00:35:23,689 --> 00:35:25,889
(chuckles)
664
00:35:25,991 --> 00:35:27,731
(chuckles)
665
00:35:27,826 --> 00:35:29,796
But I knew different.
666
00:35:30,796 --> 00:35:33,126
That's gonna be your downfall.
667
00:35:33,232 --> 00:35:35,702
I wish that were true.
668
00:35:37,336 --> 00:35:39,566
Because you know what?
669
00:35:40,506 --> 00:35:42,536
Living with what I've done
670
00:35:42,641 --> 00:35:45,541
is much harder than dying.
671
00:35:45,644 --> 00:35:47,754
Well, then...
672
00:35:50,015 --> 00:35:51,475
...let me put you
out of your misery.
673
00:35:51,583 --> 00:35:52,853
(inhales)
674
00:35:55,654 --> 00:35:56,724
(grunts)
675
00:35:56,822 --> 00:35:58,492
ROUNTREE:
Federal agents!
676
00:35:58,590 --> 00:36:00,090
KENSI:
Federal agents!
677
00:36:00,192 --> 00:36:01,192
On the ground, now.
678
00:36:01,293 --> 00:36:03,503
Down.
Get down. Down.
679
00:36:03,595 --> 00:36:05,325
You okay?
680
00:36:06,965 --> 00:36:09,235
He needs an ambulance.
681
00:36:09,335 --> 00:36:10,635
Quickly.
682
00:36:10,736 --> 00:36:12,636
Fatima, we need
an ambulance now.
683
00:36:12,738 --> 00:36:14,708
(sirens wailing in distance)
684
00:36:19,811 --> 00:36:22,111
Okay, thank you.
685
00:36:23,549 --> 00:36:25,649
Leah and Officer Behr are safe.
686
00:36:25,751 --> 00:36:27,221
Good.
687
00:36:27,319 --> 00:36:30,519
NCIS agents are going
to escort you to the hospital.
688
00:36:30,622 --> 00:36:32,122
After you recover,
689
00:36:32,224 --> 00:36:33,834
you're gonna be held
for questioning.
690
00:36:34,626 --> 00:36:37,656
I want everything you've done
with Drona on record.
691
00:36:37,763 --> 00:36:39,973
It's not going to happen
that way, Grisha.
692
00:36:52,278 --> 00:36:54,578
Agent Callen.
693
00:36:54,680 --> 00:36:56,380
These are
agents from both
694
00:36:56,482 --> 00:36:58,222
DoD intelligence
and NSA.
695
00:36:58,317 --> 00:37:01,717
We're taking Howard Pembrook
into our custody.
696
00:37:03,054 --> 00:37:04,694
Do you know what he's done?
697
00:37:04,790 --> 00:37:05,690
Very much so.
698
00:37:05,791 --> 00:37:08,191
I'm also from the program.
699
00:37:10,296 --> 00:37:12,096
There are a lot of us.
700
00:37:13,365 --> 00:37:15,425
He made us.
701
00:37:15,534 --> 00:37:18,674
For worse and for better.
702
00:37:23,241 --> 00:37:24,041
Hold on.
703
00:37:24,142 --> 00:37:26,312
Walk away,
Agent Callen.
704
00:37:29,581 --> 00:37:31,821
Why didn't Hetty
say anything?
705
00:37:31,917 --> 00:37:33,217
Why didn't Hetty tell me
706
00:37:33,319 --> 00:37:34,789
I was taken...
707
00:37:46,832 --> 00:37:49,072
♪ ♪
708
00:38:06,585 --> 00:38:07,845
(sighs)
709
00:38:07,953 --> 00:38:09,863
(phone buzzes)
710
00:38:13,592 --> 00:38:14,932
Who is this?
711
00:38:15,026 --> 00:38:17,196
PEMBROOK:
I can't make up
for what I did...
712
00:38:18,597 --> 00:38:20,867
...but I can take away
the pain of not knowing.
713
00:38:20,966 --> 00:38:22,596
Meet me outside.
714
00:38:22,701 --> 00:38:24,341
(call beeps off)
715
00:38:32,344 --> 00:38:34,284
Hello, Grisha.
716
00:38:35,481 --> 00:38:37,381
Um, I didn't want
to leave like that,
717
00:38:37,483 --> 00:38:39,753
but it-it wasn't the place.
718
00:38:39,851 --> 00:38:41,921
So answer me now.
719
00:38:42,020 --> 00:38:43,560
If Hetty pulled me
out of the program,
720
00:38:43,655 --> 00:38:44,985
why didn't she
ever tell me that?
721
00:38:45,090 --> 00:38:46,930
It's not something
you'd ever see in her,
722
00:38:47,025 --> 00:38:49,255
but Hetty was
consumed with guilt
723
00:38:49,361 --> 00:38:51,331
for putting you in
the program in the first place.
724
00:38:51,430 --> 00:38:53,730
Well, her guilt doesn't
make up for it, okay?
725
00:38:53,832 --> 00:38:55,172
I was used.
726
00:38:55,266 --> 00:38:59,266
She was trying to turn
children into super agents.
727
00:38:59,371 --> 00:39:01,341
That wasn't her intention.
She put you into the program
728
00:39:01,440 --> 00:39:04,480
because you were brilliant
and you were gifted,
729
00:39:04,576 --> 00:39:07,746
and she wanted you
to fulfill your potential.
730
00:39:07,846 --> 00:39:09,816
Her version of my potential.
731
00:39:09,915 --> 00:39:11,645
She couldn't teach
you the violin.
732
00:39:12,584 --> 00:39:14,794
That world was all she knew,
it's all she had to offer you.
733
00:39:14,886 --> 00:39:16,456
It's a mistake
parents often make.
734
00:39:16,555 --> 00:39:18,955
She's not my parents.
735
00:39:19,057 --> 00:39:21,487
You're missing
the most important part.
736
00:39:22,661 --> 00:39:25,061
Call her what you will...
737
00:39:25,163 --> 00:39:27,233
you mean everything to her.
738
00:39:30,035 --> 00:39:32,165
And you always have.
739
00:39:36,675 --> 00:39:38,105
What are you saying?
740
00:39:38,209 --> 00:39:39,609
You were as
close to a son
741
00:39:39,711 --> 00:39:42,051
as she's ever had.
742
00:39:46,818 --> 00:39:48,788
How do you know that?
743
00:39:49,621 --> 00:39:51,261
Because she told me.
744
00:39:57,496 --> 00:39:59,566
Even Henrietta Lange needs
someone to talk to
745
00:39:59,665 --> 00:40:01,325
once in a while.
746
00:40:04,069 --> 00:40:05,269
Now, I know
you think
747
00:40:05,370 --> 00:40:06,870
you have been
alone in this world
748
00:40:06,972 --> 00:40:08,412
all this time,
749
00:40:08,507 --> 00:40:10,107
but you have been...
750
00:40:11,309 --> 00:40:13,339
...you've been far
from an orphan.
751
00:40:14,613 --> 00:40:16,583
You've been loved deeply.
752
00:40:21,386 --> 00:40:22,886
So...
753
00:40:22,988 --> 00:40:25,158
Anyway, here's your, uh...
754
00:40:26,191 --> 00:40:27,831
...here's your file.
755
00:40:27,926 --> 00:40:29,726
It's everything.
756
00:40:29,828 --> 00:40:32,398
Grandparents,
birth, siblings,
757
00:40:32,498 --> 00:40:34,598
adolescence.
758
00:40:34,700 --> 00:40:36,170
Your life.
759
00:40:41,473 --> 00:40:44,283
If you don't mind
taking some advice...
760
00:40:45,376 --> 00:40:50,276
...don't make your life
be just about the past.
761
00:40:51,216 --> 00:40:53,846
Let it be about
the present and...
762
00:40:54,753 --> 00:40:56,153
...and now, the future.
763
00:40:58,824 --> 00:41:03,634
By the way, con... gratulations
on your engagement.
764
00:41:06,565 --> 00:41:09,265
I wish you all the happiness
in the world.
765
00:41:11,069 --> 00:41:13,339
I really do.
766
00:41:16,975 --> 00:41:19,075
Yeah.
767
00:41:24,650 --> 00:41:25,850
Oh,
768
00:41:25,951 --> 00:41:27,791
take a look
in that file.
769
00:41:27,886 --> 00:41:28,786
You'll see
770
00:41:28,887 --> 00:41:30,157
who gave Hetty the dossier
771
00:41:30,255 --> 00:41:33,655
on Senior Chief Petty
Officer Sam Hanna.
772
00:41:37,395 --> 00:41:38,455
You?
773
00:41:38,564 --> 00:41:41,434
I thought he'd make
a great partner.
774
00:41:41,533 --> 00:41:43,033
No, that's not true.
775
00:41:44,803 --> 00:41:47,513
I thought
he'd make a great friend.
776
00:41:50,175 --> 00:41:51,875
♪ I need the call... ♪
777
00:41:51,977 --> 00:41:54,477
Despite everything, I, uh...
778
00:41:56,081 --> 00:41:58,181
...I tried to look out for you.
779
00:41:59,718 --> 00:42:00,948
I...
780
00:42:02,087 --> 00:42:04,417
I tried to make up for it all.
781
00:42:04,522 --> 00:42:07,332
♪ Home ♪
782
00:42:08,259 --> 00:42:13,029
♪ I wanna go home ♪
783
00:42:16,568 --> 00:42:21,968
♪ It's why I'm going on home ♪
784
00:42:22,874 --> 00:42:27,414
♪ I'm going home ♪
785
00:42:28,246 --> 00:42:31,016
♪ I'm following the lead ♪
786
00:42:31,116 --> 00:42:33,746
♪ Of the setting sun ♪
787
00:42:33,852 --> 00:42:36,662
♪ And I'm going back ♪
788
00:42:36,755 --> 00:42:40,055
♪ Where I came from. ♪
789
00:42:44,896 --> 00:42:48,996
Captioning sponsored by CBS
790
00:42:49,100 --> 00:42:52,970
and TOYOTA.
791
00:42:53,071 --> 00:42:57,611
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
54555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.