Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,044 --> 00:00:12,284
♪ ♪
2
00:00:17,418 --> 00:00:19,348
Wait, wait, wait, wait.
3
00:00:19,453 --> 00:00:20,993
(barking)
4
00:00:21,089 --> 00:00:23,159
Hey, hey! (groans)
5
00:00:23,257 --> 00:00:25,527
Rebel, come on.
6
00:00:26,794 --> 00:00:28,634
Rebel.
7
00:00:28,729 --> 00:00:31,129
Rebel?
8
00:00:31,232 --> 00:00:32,132
(rustling)
9
00:00:32,233 --> 00:00:33,673
Reb... (sighs)
(whines)
10
00:00:33,767 --> 00:00:35,567
Thanks. It's not really
what I had in mind
11
00:00:35,669 --> 00:00:37,109
for breakfast this morning.
12
00:00:37,205 --> 00:00:39,305
(phone vibrates)
13
00:00:47,648 --> 00:00:49,218
(barking)
No!
14
00:00:49,317 --> 00:00:50,247
Rebel.
15
00:00:50,351 --> 00:00:52,321
Rebel, no.
16
00:00:55,456 --> 00:00:56,386
(gunshot)
17
00:00:56,490 --> 00:00:58,760
(barking)
18
00:01:08,569 --> 00:01:10,969
♪ ♪
19
00:01:28,589 --> 00:01:31,729
So, we see this guy from
across the parking lot.
20
00:01:31,825 --> 00:01:34,555
And there's not a lot of
cover for an approach
21
00:01:34,662 --> 00:01:36,402
and we know he's
gonna rabbit.
22
00:01:36,497 --> 00:01:37,297
They always do.
23
00:01:37,398 --> 00:01:38,398
Even though we're still
24
00:01:38,499 --> 00:01:40,199
a football field away...
25
00:01:40,301 --> 00:01:41,671
Okay, it wasn't that far.
26
00:01:41,769 --> 00:01:43,569
Tree yells out,
"Federal agents!"
27
00:01:43,671 --> 00:01:45,211
And guess what happens.
28
00:01:45,306 --> 00:01:46,166
The guy rabbits.
29
00:01:46,274 --> 00:01:48,314
And Tree goes after him.
30
00:01:48,409 --> 00:01:49,679
At least I caught the guy.
31
00:01:49,777 --> 00:01:51,007
Yeah, after, like,
a ten-minute chase.
32
00:01:51,111 --> 00:01:53,511
Okay, and that
is not the point.
33
00:01:53,614 --> 00:01:54,854
She's right.
You're always trying
34
00:01:54,948 --> 00:01:56,318
to show off how fast you are.
35
00:01:56,417 --> 00:01:57,987
Whose side are you on?
No, remember how
36
00:01:58,085 --> 00:01:59,885
you would conveniently forget
to pack my school lunch?
37
00:01:59,987 --> 00:02:02,687
And I'd be on the bus
laughing with my friends,
38
00:02:02,790 --> 00:02:05,030
then suddenly there he is
running alongside,
39
00:02:05,125 --> 00:02:07,425
banging on the door
like Keanu Reeves.
FATIMA: No.
40
00:02:07,528 --> 00:02:08,928
It was embarrassing.
41
00:02:09,029 --> 00:02:10,859
Okay, first of all, I wasn't
the one who forgot the lunch
42
00:02:10,964 --> 00:02:12,534
in the first place,
that was you.
43
00:02:12,633 --> 00:02:13,673
All right. I'll give you that.
44
00:02:13,767 --> 00:02:14,937
But there was a reason.
45
00:02:15,035 --> 00:02:15,995
Sardine sandwiches?
46
00:02:16,103 --> 00:02:17,143
Yuck.
Avocado
47
00:02:17,238 --> 00:02:18,738
and sprouts? I was 14.
48
00:02:18,839 --> 00:02:20,239
I didn't want to eat that.
49
00:02:20,341 --> 00:02:21,781
I don't want to eat that now.
50
00:02:21,875 --> 00:02:24,135
Uh, okay, first of all,
that's brain food.
51
00:02:24,245 --> 00:02:26,605
All right? And it worked.
Look at you now.
52
00:02:26,714 --> 00:02:29,524
Future doctor right here.
Aced her MCATs.
53
00:02:29,617 --> 00:02:31,917
Yeah, yeah.
54
00:02:32,019 --> 00:02:33,919
But, uh, I can feed myself
from now on, okay?
55
00:02:34,021 --> 00:02:35,121
(laughing)
56
00:02:35,223 --> 00:02:36,393
So, Summer, you have any, uh,
57
00:02:36,490 --> 00:02:37,860
stories about Treefontaine?
58
00:02:37,958 --> 00:02:40,228
I don't know, I-I've given
him a hard enough time
59
00:02:40,328 --> 00:02:41,498
these last few weeks.
60
00:02:41,595 --> 00:02:42,895
I should probably
give him a break.
61
00:02:42,996 --> 00:02:45,426
Aw, that is
so sweet. Yeah.
62
00:02:45,533 --> 00:02:46,973
What happened?
63
00:02:47,067 --> 00:02:48,367
Okay, so we're
walking on the beach,
64
00:02:48,469 --> 00:02:49,699
and he's still trying
to win me back,
65
00:02:49,803 --> 00:02:52,113
but I'm not making it easy...
(phone vibrates)
66
00:02:55,609 --> 00:02:58,109
Sorry, I'm gonna have
to finish this one later.
67
00:02:58,212 --> 00:02:59,312
Devin's been saved by the bell.
68
00:02:59,413 --> 00:03:01,253
Ooh.
Thank you, FBI.
69
00:03:01,349 --> 00:03:03,079
And I got to get to class.
70
00:03:03,183 --> 00:03:04,293
Okay.
All right.
71
00:03:04,385 --> 00:03:05,245
See you tonight?
Yeah, definitely.
72
00:03:05,353 --> 00:03:06,823
All right.
73
00:03:06,920 --> 00:03:08,220
Later, bro.
74
00:03:08,322 --> 00:03:09,722
Keep feeding that brain. Yep.
75
00:03:09,823 --> 00:03:11,123
(laughs)
76
00:03:15,663 --> 00:03:18,073
You were enjoying that.
77
00:03:18,165 --> 00:03:20,065
Hey, this breakfast
was your idea.
78
00:03:20,167 --> 00:03:21,597
Yeah.
79
00:03:21,702 --> 00:03:23,302
Remind me not to have
any more of those.
80
00:03:23,404 --> 00:03:24,974
(laughs)
81
00:03:25,072 --> 00:03:27,582
SHYLA: After that, there
is nothing until 1400.
82
00:03:27,675 --> 00:03:30,535
SECNAV has requested
all operation managers
83
00:03:30,644 --> 00:03:33,184
attend virtual AUKUS
briefing with our British
84
00:03:33,281 --> 00:03:34,681
and Aussie counterparts.
85
00:03:34,782 --> 00:03:36,352
They'll be going over evolving
86
00:03:36,450 --> 00:03:38,920
security concerns
around the deal.
87
00:03:43,156 --> 00:03:45,626
I can attend if
you'd rather not.
88
00:03:49,897 --> 00:03:51,697
Oh, as a reminder, Agent Blye
89
00:03:51,799 --> 00:03:53,299
and Investigator Deeks
are out for the day
90
00:03:53,401 --> 00:03:54,901
visiting Rosa's aunt.
91
00:03:55,002 --> 00:03:58,072
She's still recovering
from her stroke.
92
00:04:02,910 --> 00:04:04,850
In other news, uh,
SIPRnet is down today
93
00:04:04,945 --> 00:04:06,945
for scheduled maintenance.
So you have
94
00:04:07,047 --> 00:04:09,277
Agent Castor's
performance evaluation
95
00:04:09,383 --> 00:04:11,693
coming up this week. And
96
00:04:11,785 --> 00:04:15,315
a radioactive quartet
of pubescent turtles
97
00:04:15,423 --> 00:04:19,733
has just foiled an armed robbery
at Santa Monica Pier.
98
00:04:30,404 --> 00:04:32,814
Your flight to San Fran
is just before 2100.
99
00:04:32,906 --> 00:04:35,076
I'll have a car
pick you up at 1900.
100
00:04:35,175 --> 00:04:36,275
Make it 1930.
101
00:04:36,377 --> 00:04:38,407
I hate waiting at the airport.
102
00:04:38,512 --> 00:04:39,612
It's spring break, Admiral.
103
00:04:39,713 --> 00:04:41,053
You'll be cutting it close.
104
00:04:41,148 --> 00:04:42,648
I'll be fine.
105
00:04:42,750 --> 00:04:45,250
I just don't want you to miss
the chance to see your son.
106
00:04:45,353 --> 00:04:47,023
All right, all right, 1900.
107
00:04:47,120 --> 00:04:50,620
But if I am stuck waiting
with a posse of frat boys,
108
00:04:50,724 --> 00:04:52,034
you will never hear
the end of it.
109
00:04:52,125 --> 00:04:53,925
And I wouldn't want
to hear the end of it.
110
00:04:54,027 --> 00:04:55,357
That sounds like a great story.
111
00:04:55,463 --> 00:04:57,333
You are dismissed.
112
00:04:57,431 --> 00:04:59,001
Oh, and Dahr,
113
00:04:59,099 --> 00:05:00,929
put out a BOLO on those turtles
114
00:05:01,034 --> 00:05:04,574
and their giant rat leader.
We can't have
115
00:05:04,672 --> 00:05:07,482
mutant vigilantes
running around the city.
116
00:05:07,575 --> 00:05:09,805
Right away, sir.
117
00:05:10,744 --> 00:05:12,184
(door opens)
118
00:05:14,214 --> 00:05:17,324
Morning.
Morning.
119
00:05:19,620 --> 00:05:21,360
What's this?
120
00:05:21,455 --> 00:05:24,585
That is what Anna...
121
00:05:24,692 --> 00:05:26,792
we would like you to wear
to the wedding.
122
00:05:28,028 --> 00:05:29,928
You're choosing what I wear?
It's part of
123
00:05:30,030 --> 00:05:32,270
her whole color palette
she's going for.
124
00:05:32,366 --> 00:05:35,066
That we are going for.
125
00:05:36,036 --> 00:05:37,166
And everyone's wearing this?
126
00:05:37,270 --> 00:05:39,270
Just you.
127
00:05:39,373 --> 00:05:40,643
Just me?
128
00:05:40,741 --> 00:05:42,311
Obviously.
129
00:05:45,646 --> 00:05:48,316
Is this your way of asking
me to be your best man?
130
00:05:51,519 --> 00:05:53,549
I didn't think that
I actually had to ask.
131
00:05:53,654 --> 00:05:55,724
I mean, uh,
132
00:05:55,823 --> 00:05:58,233
was there ever any question?
133
00:05:58,325 --> 00:06:01,055
I mean, you've been spending a
lot of time with Castor lately.
134
00:06:01,161 --> 00:06:02,661
No, I haven't.
135
00:06:03,497 --> 00:06:04,467
That's not what he says.
136
00:06:04,565 --> 00:06:08,265
(laughs)
We had drinks once.
137
00:06:08,368 --> 00:06:10,838
He was feeling down because
Miraslava had knocked him out.
138
00:06:10,938 --> 00:06:12,338
He needed a little cheering up.
139
00:06:13,441 --> 00:06:14,581
He said you went to dinner, too.
140
00:06:14,675 --> 00:06:16,135
Bar food.
141
00:06:16,243 --> 00:06:19,413
I don't know. I mean,
this guy worships you, he's...
142
00:06:19,513 --> 00:06:20,713
I think he'll be heartbroken.
143
00:06:20,814 --> 00:06:23,224
He even dresses like you.
No, he does not.
144
00:06:23,316 --> 00:06:25,916
Hey, Callen. Sam.
145
00:06:27,254 --> 00:06:28,324
Hey.
146
00:06:29,322 --> 00:06:31,562
Looking good, Castor.
147
00:06:31,659 --> 00:06:33,729
Thanks, man.
148
00:06:37,431 --> 00:06:39,401
Fine. You want me to ask you,
I'll ask you.
149
00:06:42,436 --> 00:06:44,236
Will you be my best man?
150
00:06:45,038 --> 00:06:46,908
Of course.
Was there ever any question?
151
00:06:48,576 --> 00:06:49,936
But I'm gonna have to check
with Anna, though. I got to
152
00:06:50,043 --> 00:06:51,383
talk to her
about this color palette.
153
00:06:51,479 --> 00:06:52,879
Yeah, I agree.
Otherwise you're gonna end up
154
00:06:52,980 --> 00:06:54,680
looking like
The Incredible Hulk.
155
00:06:55,649 --> 00:06:57,379
Hey, guys.
156
00:06:57,485 --> 00:06:58,315
Shyla, you got a case?
157
00:06:58,418 --> 00:06:59,588
Actually, I was hoping
158
00:06:59,687 --> 00:07:01,217
you could tell me.
159
00:07:07,260 --> 00:07:08,400
We just received
160
00:07:08,496 --> 00:07:09,956
an urgent message over JWICS.
161
00:07:10,063 --> 00:07:11,163
It contains two files.
162
00:07:11,264 --> 00:07:12,834
The first is a
driver's license
163
00:07:12,933 --> 00:07:15,443
for John Jenkins,
the CEO for a software startup.
164
00:07:15,536 --> 00:07:18,636
The second is an ID for
FBI analyst Patrick Hertel.
165
00:07:18,739 --> 00:07:21,579
JWICS is only used to share
top-secret information.
166
00:07:21,675 --> 00:07:22,835
What's so urgent
about these guys?
167
00:07:22,943 --> 00:07:24,143
Well, for one thing,
they were both
168
00:07:24,244 --> 00:07:25,814
found murdered
in L.A. this morning.
169
00:07:25,913 --> 00:07:29,283
A neighbor in Van Nuys heard
a gunshot around 6:30 a.m.
170
00:07:29,382 --> 00:07:31,792
LAPD found Hertel's body
in his backyard.
171
00:07:31,885 --> 00:07:33,745
Half an hour later,
Jenkins was found shot
172
00:07:33,854 --> 00:07:35,164
at a business park.
173
00:07:35,255 --> 00:07:36,885
Any other connection
between them?
174
00:07:36,990 --> 00:07:38,330
None that I can see.
And, technically,
175
00:07:38,425 --> 00:07:40,885
neither of their murders
fall under our jurisdiction.
176
00:07:40,994 --> 00:07:43,134
I'm really not
sure what to do.
177
00:07:43,230 --> 00:07:44,360
What are those numbers there?
178
00:07:44,464 --> 00:07:46,874
Eight, 11, 22.
179
00:07:46,967 --> 00:07:49,437
Could be a date.
August 11th, 2022.
180
00:07:49,537 --> 00:07:51,067
JWICS packets
have markers in them.
181
00:07:51,171 --> 00:07:52,341
It should tell us who sent this.
182
00:07:52,439 --> 00:07:54,109
I know, that's where
it gets even stranger.
183
00:07:54,207 --> 00:07:56,537
The source is a SCIF
on the border of Turkey
184
00:07:56,644 --> 00:07:59,484
and Syria, uh,
in the town of Al-Rai.
185
00:08:04,351 --> 00:08:05,391
You know it?
186
00:08:05,485 --> 00:08:07,885
That was her last
known location.
187
00:08:08,922 --> 00:08:10,892
Yeah, but it doesn't
make any sense.
188
00:08:10,991 --> 00:08:12,791
Who else would send
a cryptic message like this?
189
00:08:12,893 --> 00:08:16,063
Wait, are you talking about who
I think you're talking about?
190
00:08:18,766 --> 00:08:20,796
Hetty.
191
00:08:32,279 --> 00:08:34,619
She wouldn't have used JWICS
if it wasn't important.
192
00:08:34,715 --> 00:08:37,245
If it were important,
she'd have sent us more
193
00:08:37,350 --> 00:08:39,890
than two names and
a random set of numbers.
194
00:08:39,987 --> 00:08:42,817
Now, this reads less like,
uh, an urgent message
195
00:08:42,923 --> 00:08:45,663
and more like
a top-secret butt dial.
196
00:08:45,759 --> 00:08:48,399
It is cryptic.
Even for Hetty.
197
00:08:48,495 --> 00:08:49,725
If it's even from her.
198
00:08:49,830 --> 00:08:52,370
Now, the Marine detachment
in the area
199
00:08:52,465 --> 00:08:54,565
said that the SCIF
this packet was sent from
200
00:08:54,668 --> 00:08:56,138
was shut down months ago.
201
00:08:56,236 --> 00:08:58,566
Maybe she sent it from somewhere
else, altered the logs.
202
00:08:58,672 --> 00:09:00,812
Then why not just
sign her name to it?
203
00:09:00,908 --> 00:09:02,138
JWICS is secure.
204
00:09:02,242 --> 00:09:03,482
Unless it's not.
205
00:09:04,477 --> 00:09:06,407
Look, if Hetty thought the DoD's
206
00:09:06,513 --> 00:09:08,553
top-secret network
was compromised,
207
00:09:08,649 --> 00:09:10,149
it would explain why she gave us
so little to go on.
208
00:09:10,250 --> 00:09:13,920
More likely she just enjoys
being a pain in the ass.
209
00:09:15,055 --> 00:09:17,315
I think it's worth looking
into these two victims,
210
00:09:17,424 --> 00:09:18,894
see if there's anything there.
211
00:09:20,527 --> 00:09:22,757
Well, though I do not approve
212
00:09:22,863 --> 00:09:26,273
of Henrietta's incessant
backseat driving,
213
00:09:26,366 --> 00:09:29,396
I suppose I do owe her thanks
for help in the, uh,
214
00:09:29,502 --> 00:09:32,142
Simon Williams debacle.
215
00:09:33,106 --> 00:09:34,366
Find out what you can.
216
00:09:34,474 --> 00:09:35,544
Thanks, Admiral.
217
00:09:35,643 --> 00:09:36,683
But Agent Callen,
218
00:09:36,777 --> 00:09:38,807
you stay in your lane.
219
00:09:38,912 --> 00:09:41,952
Do not interfere with
the official investigations.
220
00:09:44,584 --> 00:09:46,424
(door opens)
221
00:09:47,921 --> 00:09:49,621
(door closes)
222
00:09:50,758 --> 00:09:52,828
(indistinct radio chatter)
223
00:09:54,762 --> 00:09:56,962
So, do we play
the national security card?
224
00:09:57,064 --> 00:09:59,504
I don't know. That feels
a little dishonest.
225
00:09:59,599 --> 00:10:01,799
Well, it came from JWICS.
It's not exactly a lie.
226
00:10:01,902 --> 00:10:04,502
It's not exactly
the truth, either.
227
00:10:04,604 --> 00:10:06,844
Got to tell them something
to get on scene.
228
00:10:08,308 --> 00:10:10,508
Or you could just
make a run for it,
229
00:10:10,610 --> 00:10:14,150
leap over the tape.
I bet you'd look awesome.
230
00:10:14,247 --> 00:10:16,317
(indistinct conversation)
Oh.
231
00:10:16,416 --> 00:10:19,486
I don't think we're gonna
need a cover story at all.
232
00:10:19,586 --> 00:10:21,416
Gonna charm my way
into this one.
233
00:10:21,521 --> 00:10:22,521
Summer.
234
00:10:22,622 --> 00:10:24,932
Yeah. One sec. Sure.
235
00:10:25,993 --> 00:10:27,903
Devin.
What are you doing here?
236
00:10:27,995 --> 00:10:30,755
We have a case that may be
connected to your murder.
237
00:10:30,864 --> 00:10:32,904
Really?
Yeah, his name
is John Jenkins.
238
00:10:33,000 --> 00:10:35,400
He was killed around
the same time as Patrick Hertel.
239
00:10:35,502 --> 00:10:36,802
ROUNTREE:
Yeah, Sam and Callen
240
00:10:36,904 --> 00:10:38,144
are working that scene now.
241
00:10:38,238 --> 00:10:40,138
What's Jenkins' connection
with Hertel?
242
00:10:41,675 --> 00:10:43,175
They're still investigating. Yeah.
243
00:10:43,276 --> 00:10:46,406
Well, why do you think
the cases are related?
244
00:10:47,214 --> 00:10:51,524
Um, that's a matter of, uh,
national security.
245
00:10:55,322 --> 00:10:56,792
Can you be more specific?
246
00:10:57,725 --> 00:10:58,655
I'm sorry, it's just...
247
00:10:58,759 --> 00:11:00,729
there are sensitive methods
248
00:11:00,828 --> 00:11:02,128
and sources involved.
249
00:11:02,229 --> 00:11:03,729
We'll disclose them to you
as soon as we can,
250
00:11:03,831 --> 00:11:05,731
but right now we can't.
251
00:11:05,833 --> 00:11:07,773
Then I can't
let you onto my scene.
252
00:11:07,868 --> 00:11:09,898
Hertel is one of us.
This is our case.
253
00:11:10,003 --> 00:11:11,913
Until you can provide
me with some evidence
254
00:11:12,005 --> 00:11:13,335
that connects
your vic with ours,
255
00:11:13,440 --> 00:11:15,380
I can't help you.
256
00:11:15,475 --> 00:11:16,875
Summer, wait.
I'm sorry.
257
00:11:16,977 --> 00:11:19,747
Get me something. Anything.
258
00:11:22,950 --> 00:11:24,790
Well played, Prince Charming.
259
00:11:24,885 --> 00:11:26,815
I...
(sighs)
260
00:11:32,059 --> 00:11:34,029
LAPD doesn't have
any eyewitnesses.
261
00:11:34,127 --> 00:11:35,957
None of the businesses were
open at the time of the murder.
262
00:11:36,063 --> 00:11:37,263
Cameras?
263
00:11:37,364 --> 00:11:39,774
All offline due
to routine maintenance.
264
00:11:39,867 --> 00:11:43,497
Well, could be a coincidence.
265
00:11:43,603 --> 00:11:46,543
Yeah, speaking
of, uh, coincidences.
266
00:11:46,639 --> 00:11:47,839
Spoke to Fatima.
267
00:11:47,941 --> 00:11:49,611
Turns out that, uh,
Rountree's girlfriend's
268
00:11:49,709 --> 00:11:51,279
calling the shots
at their scene.
269
00:11:51,378 --> 00:11:52,648
Oh, isn't that a lucky break?
270
00:11:52,746 --> 00:11:54,176
Well, you would think,
but apparently
271
00:11:54,281 --> 00:11:56,521
Rountree's not the smooth-talker
we assumed him to be.
272
00:11:56,616 --> 00:11:58,646
What do you think here?
It's a robbery.
273
00:11:58,752 --> 00:12:01,392
No wallet, no keys, no phone.
274
00:12:01,488 --> 00:12:02,788
No brass, either.
275
00:12:02,890 --> 00:12:05,430
So, either the killer
used a revolver
276
00:12:05,525 --> 00:12:06,655
or they collected it.
277
00:12:06,760 --> 00:12:08,530
Well, I may have found
half of his phone.
278
00:12:08,628 --> 00:12:10,158
Actually, the dog found it. LAPD
279
00:12:10,263 --> 00:12:12,403
said he had it in his mouth
when they got here.
280
00:12:12,499 --> 00:12:14,399
Reminds me...
281
00:12:14,501 --> 00:12:15,541
(line ringing)
282
00:12:15,635 --> 00:12:16,565
Shyla.
283
00:12:16,669 --> 00:12:17,669
You find any link between
284
00:12:17,771 --> 00:12:18,971
Jenkins and Hertel yet?
285
00:12:19,072 --> 00:12:22,112
Nothing. Not even
a Kevin Bacon connection.
286
00:12:22,209 --> 00:12:23,179
What about 8/11/22?
287
00:12:23,276 --> 00:12:24,706
Maybe they crossed
paths that day?
288
00:12:24,812 --> 00:12:26,182
I'm still checking.
But here's what I do know:
289
00:12:26,279 --> 00:12:29,179
Jenkins' startup has
one employee: Jenkins.
290
00:12:29,282 --> 00:12:31,582
And it hasn't created a product
in five years.
291
00:12:32,585 --> 00:12:35,015
Fake it till you make it. That's
the tech sector's motto, right?
292
00:12:35,122 --> 00:12:36,862
Yeah, but this is going
pretty heavy on the fake.
293
00:12:36,957 --> 00:12:39,487
Except for the money coming in.
That is definitely real.
294
00:12:39,592 --> 00:12:40,532
CALLEN:
So you think it's a front?
295
00:12:40,627 --> 00:12:41,557
You think they're laundering it?
296
00:12:41,661 --> 00:12:43,131
Starting to smell that way.
297
00:12:43,230 --> 00:12:44,230
Do we have any way to get
in touch with his family?
298
00:12:44,331 --> 00:12:45,871
Nope.
299
00:12:45,966 --> 00:12:47,936
He's an orphan and his adoptive
parents died years ago.
300
00:12:48,035 --> 00:12:49,295
CALLEN:
All right. Thanks, Shyla.
301
00:12:49,402 --> 00:12:51,072
All right, so Jenkins
tries to call 911.
302
00:12:51,171 --> 00:12:52,971
The killer takes his
phone and breaks it?
303
00:12:53,073 --> 00:12:55,243
Unless Jenkins
destroyed it himself.
304
00:12:55,342 --> 00:12:56,712
Based on what Shyla
just told us,
305
00:12:56,810 --> 00:12:58,280
he clearly has
some things to hide.
306
00:12:59,612 --> 00:13:00,512
Well...
307
00:13:00,613 --> 00:13:01,553
the dog found this half,
308
00:13:01,648 --> 00:13:02,978
maybe he'll find the other.
309
00:13:06,086 --> 00:13:07,516
(whimpering)
310
00:13:07,620 --> 00:13:10,090
Yeah, no luck so far.
311
00:13:10,190 --> 00:13:11,160
(car door closes)
312
00:13:11,258 --> 00:13:12,958
FATIMA:
Okay...
313
00:13:13,961 --> 00:13:15,601
That's interesting.
(indistinct conversation)
314
00:13:15,695 --> 00:13:17,255
(sighs)
315
00:13:19,399 --> 00:13:20,569
Summer.
316
00:13:20,667 --> 00:13:22,697
FATIMA:
Okay, keep me
updated. Thanks.
317
00:13:22,802 --> 00:13:24,272
(clears throat)
318
00:13:24,371 --> 00:13:25,811
Agent Morehurst.
319
00:13:28,641 --> 00:13:30,211
(clears throat)
320
00:13:31,678 --> 00:13:32,948
Will you stop
yelling at me
321
00:13:33,046 --> 00:13:35,046
from the police tape?
It's embarrassing.
322
00:13:35,949 --> 00:13:37,889
Sorry.
Who are those two people?
323
00:13:37,985 --> 00:13:40,015
Uh, Patrick
Hertel's parents,
324
00:13:40,120 --> 00:13:41,420
so try to be
more respectful.
325
00:13:41,521 --> 00:13:43,221
Oh.
326
00:13:43,323 --> 00:13:44,393
Was he adopted?
327
00:13:45,758 --> 00:13:47,228
I mean, they don't
look anything like him.
328
00:13:47,327 --> 00:13:48,927
Yes, his biological parents
were killed
329
00:13:49,029 --> 00:13:50,259
when he was just a child.
330
00:13:51,198 --> 00:13:52,298
Wait, so he was an orphan?
331
00:13:52,399 --> 00:13:54,329
Yes.
And I really need to get back.
332
00:13:54,434 --> 00:13:56,674
And you two really need to go
before I make you go.
333
00:13:56,769 --> 00:13:58,039
Wait, I just talked to Ops.
334
00:13:58,138 --> 00:14:00,568
Our victim, John Jenkins...
he was an orphan, too.
335
00:14:00,673 --> 00:14:01,743
Okay.
336
00:14:01,841 --> 00:14:02,581
Boom.
There's your evidence.
337
00:14:02,675 --> 00:14:04,235
Circumstantial.
338
00:14:04,344 --> 00:14:06,414
Summer, they both were killed
within an hour of each other
339
00:14:06,513 --> 00:14:07,713
and they're both orphans.
340
00:14:07,814 --> 00:14:08,854
Both shot in the back
of the head
341
00:14:08,949 --> 00:14:10,149
to make it to look like
a robbery.
342
00:14:11,051 --> 00:14:12,391
How'd you know that?
343
00:14:12,485 --> 00:14:14,185
I didn't. It's just what
happened to our victim.
344
00:14:14,287 --> 00:14:15,757
I figured it's what
happened to yours.
345
00:14:19,292 --> 00:14:20,332
Come on. Yes.
346
00:14:21,794 --> 00:14:23,134
Thank you.
347
00:14:23,964 --> 00:14:26,134
(indistinct chatter)
348
00:14:28,401 --> 00:14:29,971
SAM:
Still haven't set a date, huh?
349
00:14:30,070 --> 00:14:33,240
Nope. Anna's giving me time
to look for Hetty.
350
00:14:34,007 --> 00:14:36,777
Well, maybe this message
is the thing that leads to her.
351
00:14:36,876 --> 00:14:39,476
Eh, I don't think so.
352
00:14:39,579 --> 00:14:41,409
I think Kilbride's right.
353
00:14:41,514 --> 00:14:42,984
If she wanted us to know more,
she would have told us more.
354
00:14:43,083 --> 00:14:44,353
If she wanted to be found,
355
00:14:44,451 --> 00:14:45,591
she would have told us
where to find her.
356
00:14:45,685 --> 00:14:46,915
But she doesn't.
357
00:14:47,020 --> 00:14:48,460
You know, at a certain point,
358
00:14:48,555 --> 00:14:49,955
I can't make Anna
wait any longer.
359
00:14:50,057 --> 00:14:51,417
At a certain point,
I don't want to wait any longer.
360
00:14:51,524 --> 00:14:52,834
I want to marry her.
361
00:14:54,127 --> 00:14:56,497
I can't wait to make
my best man speech.
362
00:14:56,596 --> 00:14:57,796
I have a lot to say.
363
00:14:57,897 --> 00:14:59,927
(chuckles)
A lot of wisdom to impart.
364
00:15:00,033 --> 00:15:01,903
I'm pretty sure
I've heard it all at this point.
365
00:15:02,002 --> 00:15:04,242
Not to you.
For Anna.
366
00:15:04,337 --> 00:15:05,667
Want to make sure
367
00:15:05,772 --> 00:15:07,012
she's really clear about
what she's getting herself into.
368
00:15:07,107 --> 00:15:09,177
Maybe I do want
to talk to Castor.
369
00:15:09,276 --> 00:15:11,836
(Rebel barking)
Okay.
370
00:15:14,881 --> 00:15:16,721
Good boy.
371
00:15:19,786 --> 00:15:21,346
Any progress on
our mystery, Dahr?
372
00:15:21,454 --> 00:15:22,364
Well,
373
00:15:22,455 --> 00:15:23,655
we found a connection.
374
00:15:23,756 --> 00:15:25,026
And it's not
from August 11th, 2022.
375
00:15:25,125 --> 00:15:26,525
It's from the 1980s.
376
00:15:26,626 --> 00:15:28,526
Seems that both Jenkins
and Hertel were orphans
377
00:15:28,628 --> 00:15:31,028
who went through the
Los Angeles foster care system.
378
00:15:31,131 --> 00:15:32,931
Other than that,
they're both in their 40s,
379
00:15:33,033 --> 00:15:34,403
they're both single,
and they both
380
00:15:34,501 --> 00:15:35,971
worked for
the federal government.
381
00:15:36,069 --> 00:15:38,339
What did Jenkins do
for the government?
382
00:15:38,438 --> 00:15:39,838
NSA Analyst.
383
00:15:39,939 --> 00:15:43,109
I only just learned it
from my colleagues back in DC.
384
00:15:43,210 --> 00:15:44,910
This guy doesn't show up
in the employee database,
385
00:15:45,012 --> 00:15:46,182
not even the SAR database.
386
00:15:46,279 --> 00:15:48,979
I was just about
to inform Callen and Sam.
387
00:15:49,082 --> 00:15:53,022
No, hold off. I need you
to pull some files first.
388
00:15:54,221 --> 00:15:55,421
MOREHURST:
It looks like he was
389
00:15:55,522 --> 00:15:57,092
watering his plants
when his killer snuck up
390
00:15:57,190 --> 00:15:59,290
behind him and fired
one shot into his head.
391
00:16:00,293 --> 00:16:01,333
(sighs)
392
00:16:01,428 --> 00:16:02,698
Any cartridges?
393
00:16:02,795 --> 00:16:04,325
None.
394
00:16:04,431 --> 00:16:06,271
Same as Jenkins' scene.
395
00:16:06,366 --> 00:16:07,996
We just word that they
recovered his cell phone.
396
00:16:08,101 --> 00:16:09,701
When you find out
what's on it...
397
00:16:09,802 --> 00:16:10,742
We'll share it.
398
00:16:10,837 --> 00:16:12,837
Thanks.
399
00:16:12,939 --> 00:16:14,309
I'm sorry I stonewalled you.
400
00:16:14,407 --> 00:16:17,137
Don't be. We probably
would have done the same thing.
401
00:16:18,678 --> 00:16:21,378
I just don't understand
how these cases are connected.
402
00:16:21,481 --> 00:16:23,521
(phone vibrates)
403
00:16:24,817 --> 00:16:26,047
Hey, Shyla.
404
00:16:26,153 --> 00:16:28,493
Does Hertel have a birthmark
on his lower back?
405
00:16:28,588 --> 00:16:30,488
Uh, let me check.
406
00:16:30,590 --> 00:16:32,860
Uh, we need to take
a look at his lower back.
407
00:16:32,959 --> 00:16:34,889
Could you lift his shirt for us?
408
00:16:39,599 --> 00:16:41,569
Yeah, he does.
409
00:16:41,668 --> 00:16:42,568
What does that mean?
410
00:16:42,669 --> 00:16:44,269
Call Callen.
411
00:16:46,039 --> 00:16:47,269
Good boy. Thanks again.
(phone vibrates)
412
00:16:47,374 --> 00:16:49,284
Sure thing.
Thank you. Shyla.
413
00:16:49,376 --> 00:16:51,036
Yeah, we're coming back
with Jenkins' cell phone.
414
00:16:51,144 --> 00:16:52,754
It's broken in half, but
I think it's still salvageable.
415
00:16:52,845 --> 00:16:55,345
KILBRIDE:
It's not a date, Agent Callen.
416
00:16:55,448 --> 00:16:56,418
Admiral?
417
00:16:56,516 --> 00:16:58,716
Eight, 11, 22.
It's not a date.
418
00:16:58,818 --> 00:16:59,718
Those are people.
419
00:16:59,819 --> 00:17:01,389
What do you mean, people?
420
00:17:01,488 --> 00:17:02,788
Jenkins and Hertel
421
00:17:02,889 --> 00:17:06,159
are subjects eight and 22
422
00:17:06,259 --> 00:17:08,999
from the Drona Project.
423
00:17:09,096 --> 00:17:11,556
Your alma mater, Agent Callen.
424
00:17:14,734 --> 00:17:15,704
(stopwatch ticking)
425
00:17:15,802 --> 00:17:17,072
(whimpers)
426
00:17:18,605 --> 00:17:20,135
Finish the job.
427
00:17:32,719 --> 00:17:34,749
Dahr. I just got
off the phone
428
00:17:34,854 --> 00:17:36,764
with the deputy
director of the FBI.
429
00:17:36,856 --> 00:17:40,386
We are now working this case
jointly with Agent Morehurst.
430
00:17:40,493 --> 00:17:42,103
I'll share everything
we have with them.
431
00:17:42,195 --> 00:17:45,465
Maybe leave Henrietta's
involvement out for the moment.
432
00:17:45,565 --> 00:17:47,065
It is just speculation.
433
00:17:47,167 --> 00:17:48,237
Subjects eight
434
00:17:48,335 --> 00:17:49,465
and 22 have been accounted for.
435
00:17:49,569 --> 00:17:51,999
Were you able to ID subject 11?
436
00:17:52,105 --> 00:17:53,005
That would be
437
00:17:53,106 --> 00:17:55,066
Leah Novak.
438
00:17:55,175 --> 00:17:56,335
Former DHS employee
439
00:17:56,443 --> 00:17:59,813
now freelances
as a ransomware negotiator.
440
00:18:00,580 --> 00:18:02,920
How were you able
to ID her so quickly?
441
00:18:03,015 --> 00:18:04,945
I didn't. Callen
found her last year.
442
00:18:05,051 --> 00:18:07,121
He's attempting to make contact
as we speak.
443
00:18:09,289 --> 00:18:10,189
(line ringing)
444
00:18:10,290 --> 00:18:12,090
Come on, come on. Pick up.
445
00:18:13,960 --> 00:18:16,200
LEAH: Hello?
Leah, it's Callen.
446
00:18:16,296 --> 00:18:17,226
I thought
I made it clear I didn't
447
00:18:17,330 --> 00:18:18,270
want to talk to you anymore.
448
00:18:18,365 --> 00:18:19,265
Just listen to me.
449
00:18:19,366 --> 00:18:20,666
Your life is in danger.
450
00:18:20,767 --> 00:18:22,667
Boy, you don't know when
to stop lying, do you?
451
00:18:23,436 --> 00:18:24,966
This is Special
Agent Sam Hanna.
452
00:18:25,071 --> 00:18:25,941
He's not lying.
453
00:18:26,038 --> 00:18:27,338
Two people are already dead.
454
00:18:27,440 --> 00:18:28,440
Both of them from Drona.
455
00:18:28,541 --> 00:18:29,741
Leah, where are you?
456
00:18:29,842 --> 00:18:31,242
I don't know
what you're playing at,
457
00:18:31,344 --> 00:18:33,184
Callen, but stay away from me.
458
00:18:33,280 --> 00:18:35,180
If you call again, I will...
(door closes)
459
00:18:35,282 --> 00:18:36,822
(whispering): Go, go.
460
00:18:39,619 --> 00:18:40,849
CALLEN:
461
00:18:42,088 --> 00:18:42,988
Leah?
462
00:18:43,089 --> 00:18:44,159
(gunshots)
463
00:18:44,257 --> 00:18:45,757
Leah? Leah!
464
00:18:45,858 --> 00:18:48,088
(gunfire continuing)
465
00:18:49,429 --> 00:18:50,399
Leah.
466
00:18:50,497 --> 00:18:51,527
Shyla, can you trace her cell?
467
00:18:51,631 --> 00:18:52,931
The line's still open.
468
00:18:53,032 --> 00:18:54,702
Just a moment.
CALLEN: Leah, are you there?
469
00:18:54,801 --> 00:18:56,771
Shyla, did you get it?
Yeah, Mid City parking garage.
470
00:18:56,869 --> 00:18:58,139
You're just a few minutes away.
471
00:19:20,159 --> 00:19:22,429
Over here.
472
00:19:22,529 --> 00:19:23,459
Think she's alive.
473
00:19:23,563 --> 00:19:25,273
Shyla, call an ambulance.
474
00:19:25,365 --> 00:19:26,265
It's already on its way.
475
00:19:26,366 --> 00:19:28,796
She's alive.
476
00:19:28,901 --> 00:19:29,801
(gasps)
It's okay.
477
00:19:29,902 --> 00:19:31,702
It's okay. It's Callen.
478
00:19:31,804 --> 00:19:33,214
(sirens wailing in distance)
479
00:19:33,306 --> 00:19:35,106
Fourteen...
480
00:19:39,011 --> 00:19:40,581
Wh...
481
00:19:40,680 --> 00:19:42,520
Leah.
482
00:19:52,659 --> 00:19:54,089
Hey, how's Leah?
483
00:19:54,193 --> 00:19:56,463
She's in serious condition
and undergoing surgery.
484
00:19:56,563 --> 00:19:57,833
Protection detail?
485
00:19:57,930 --> 00:19:59,630
Agent Castor's watching her.
486
00:19:59,732 --> 00:20:00,932
What about Callen?
487
00:20:01,033 --> 00:20:02,503
Shouldn't he have
protection detail?
488
00:20:02,602 --> 00:20:05,172
I mean, clearly someone's
targeting Drona subjects.
489
00:20:05,272 --> 00:20:08,482
Yeah, but if Callen
was actually in danger,
490
00:20:08,575 --> 00:20:11,005
I mean, Hetty would have said
that in her message to him.
491
00:20:11,110 --> 00:20:12,980
Right?
KILBRIDE: Do not attempt
492
00:20:13,079 --> 00:20:15,379
to divine
Henrietta's intentions.
493
00:20:15,482 --> 00:20:16,752
That way lies madness.
494
00:20:16,849 --> 00:20:19,549
I do have something
else for you.
495
00:20:19,652 --> 00:20:21,952
Another Drona subject
may be in danger.
496
00:20:22,054 --> 00:20:24,524
Number 14.
Find out who that is.
497
00:20:24,624 --> 00:20:26,364
And Dahr, cancel my
flight this evening.
498
00:20:26,459 --> 00:20:28,699
I think I'll
be needed here.
499
00:20:29,762 --> 00:20:30,802
I'll send the file
to the gadget room.
500
00:20:30,897 --> 00:20:32,367
Why the gadget room?
501
00:20:32,465 --> 00:20:33,595
Callen and Sam
502
00:20:33,700 --> 00:20:34,830
retrieved Jenkins'
broken phone.
503
00:20:34,934 --> 00:20:35,774
It's possible that
he disposed of it
504
00:20:35,868 --> 00:20:36,838
before he was killed.
505
00:20:36,936 --> 00:20:38,266
Finding out why could help.
506
00:20:38,371 --> 00:20:40,571
You got it.
507
00:20:43,676 --> 00:20:44,976
SAM:
By my count, there were
508
00:20:45,077 --> 00:20:46,877
three shooters.
Leah hit two of them.
509
00:20:46,979 --> 00:20:48,109
Which is explains why
they probably
510
00:20:48,214 --> 00:20:49,424
left their brass there
this time.
511
00:20:49,516 --> 00:20:50,546
They needed to retreat.
512
00:20:50,650 --> 00:20:53,290
She had a go bag in her car.
513
00:20:53,386 --> 00:20:55,516
Water, MREs, burners, sat phone.
514
00:20:55,622 --> 00:20:56,862
She knew she was in danger.
515
00:20:56,956 --> 00:20:58,456
Maybe Jenkins did, too.
516
00:20:58,558 --> 00:20:59,988
That's why he tossed his phone.
517
00:21:00,092 --> 00:21:03,002
Well, it would explain
all the cash she had on her.
518
00:21:03,095 --> 00:21:04,595
Must have stashed it
in case of an emergency.
519
00:21:04,697 --> 00:21:05,967
That's what I'd do.
520
00:21:06,065 --> 00:21:08,295
Yeah, and you might want
to rethink your methods.
521
00:21:08,401 --> 00:21:10,271
Stopping for the cash
almost got her killed.
522
00:21:11,971 --> 00:21:14,011
He'll be coming for me next.
523
00:21:14,106 --> 00:21:15,406
Who?
524
00:21:15,508 --> 00:21:16,838
Pembrook.
525
00:21:18,778 --> 00:21:22,848
So, what can
I help you with today?
526
00:21:23,650 --> 00:21:25,520
Has to be him.
527
00:21:25,618 --> 00:21:26,788
After I found him last year,
528
00:21:26,886 --> 00:21:27,786
he's wiping clear
any trace of Drona,
529
00:21:27,887 --> 00:21:29,317
covering his tracks.
530
00:21:29,422 --> 00:21:31,922
That doesn't explain why Leah
knew she was in trouble.
531
00:21:32,024 --> 00:21:33,164
You said she didn't
remember Pembrook.
532
00:21:33,259 --> 00:21:34,989
So she says.
She clearly knows
533
00:21:35,094 --> 00:21:36,934
a lot more
than she's letting on.
534
00:21:38,765 --> 00:21:41,265
I need to find Pembrook.
535
00:21:43,636 --> 00:21:45,136
ROUNTREE:
Don't worry.
536
00:21:45,237 --> 00:21:46,407
We'll make our dinner.
537
00:21:46,506 --> 00:21:48,676
And if we don't make
dinner, I'll make dinner.
538
00:21:48,775 --> 00:21:49,775
(chuckles)
539
00:21:49,876 --> 00:21:51,136
No, no. (scoffs)
540
00:21:51,243 --> 00:21:52,313
Sardine sandwiches?
541
00:21:52,412 --> 00:21:54,712
Those are strictly for Jordyn.
542
00:21:54,814 --> 00:21:57,184
Oh, whatever,
I'm a great brother.
543
00:22:00,387 --> 00:22:01,717
Hey, we're in.
544
00:22:01,821 --> 00:22:03,461
Hey, Summer,
we're in Jenkins' phone.
545
00:22:03,556 --> 00:22:04,586
I'll call you back.
546
00:22:04,691 --> 00:22:06,191
Okay. Bye.
547
00:22:07,760 --> 00:22:09,130
Okay, not a lot on here.
548
00:22:09,228 --> 00:22:11,998
There is a recent text
from an unlisted number.
549
00:22:12,865 --> 00:22:14,695
Says "Dhrishtadyumna."
550
00:22:14,801 --> 00:22:17,071
Okay, I'll take
your word for it.
551
00:22:17,169 --> 00:22:19,239
What is that?
Who is that.
552
00:22:19,338 --> 00:22:22,338
A Hindu warrior
from the Mahabharata
553
00:22:22,442 --> 00:22:24,112
who beheaded Drona.
554
00:22:24,210 --> 00:22:26,450
(scoffs) Wow, yeah,
I'd say that's code word
555
00:22:26,546 --> 00:22:27,976
for "you're in trouble."
556
00:22:28,080 --> 00:22:30,150
Looks like Jenkins had a few
other numbers in here.
557
00:22:30,249 --> 00:22:32,449
One is for Leah,
another for Hertel,
558
00:22:32,552 --> 00:22:35,822
another one for someone
named Anthony Beltran.
559
00:22:37,790 --> 00:22:39,560
Let's see, it looks like
he's a history professor
560
00:22:39,659 --> 00:22:41,029
and a former Army Ranger.
561
00:22:41,127 --> 00:22:43,627
Check out his birthdate.
562
00:22:43,730 --> 00:22:44,860
It's the same as subject 14.
563
00:22:44,964 --> 00:22:47,434
I'll send his address
to Sam and Callen.
564
00:22:56,643 --> 00:22:57,943
Anthony Beltran?
565
00:22:59,612 --> 00:23:00,912
Hey, stop.
Go, go.
566
00:23:01,013 --> 00:23:03,053
I'll cut him off.
We're federal agents!
567
00:23:03,816 --> 00:23:06,716
Anthony, stop!
We're here to help!
568
00:23:12,024 --> 00:23:14,464
Anthony, we're not
here to hurt you.
569
00:23:15,862 --> 00:23:17,862
Leah sent us.
570
00:23:18,798 --> 00:23:19,798
She's alive?
571
00:23:19,899 --> 00:23:21,729
She's safe.
572
00:23:21,834 --> 00:23:24,174
(car approaching)
573
00:23:26,372 --> 00:23:27,542
Put the gun down.
574
00:23:27,640 --> 00:23:28,540
(car door opens)
575
00:23:28,641 --> 00:23:31,041
Put your
weapon down.
576
00:23:35,782 --> 00:23:37,052
Who are you?
577
00:23:38,851 --> 00:23:41,021
NCIS Special Agent
Grisha Callen.
578
00:23:43,823 --> 00:23:46,193
I'm subject 17.
579
00:23:46,292 --> 00:23:47,992
You're safe.
580
00:24:05,444 --> 00:24:08,384
SAM:
Burners, cash, MREs.
581
00:24:08,481 --> 00:24:10,481
It's a go bag.
Just like Leah's.
582
00:24:10,583 --> 00:24:11,923
Except it doesn't
have a cell phone.
583
00:24:12,018 --> 00:24:13,348
He said he got the same
message as Jenkins.
584
00:24:13,452 --> 00:24:14,792
Dhrishtadyumna.
585
00:24:14,887 --> 00:24:16,817
Yeah, that one.
586
00:24:17,990 --> 00:24:19,990
Why were all the Drona subjects
in contact with each another?
587
00:24:20,092 --> 00:24:21,362
Who warned them?
588
00:24:21,460 --> 00:24:23,530
Could be the same person
that tipped us off.
589
00:24:24,931 --> 00:24:26,671
Never makes anything
easy, does she?
590
00:24:26,766 --> 00:24:28,326
That's how she creates
effective operatives.
591
00:24:28,434 --> 00:24:30,004
Okay, well, we're not
in training anymore.
592
00:24:30,102 --> 00:24:31,342
People are dying.
593
00:24:31,437 --> 00:24:32,437
I'm just saying Hetty
usually has a reason
594
00:24:32,539 --> 00:24:34,869
for the way
she does things.
595
00:24:34,974 --> 00:24:35,914
Hey, good news.
596
00:24:36,008 --> 00:24:37,238
With help from Agent Morehurst,
597
00:24:37,343 --> 00:24:38,513
we were able
to identify a vehicle
598
00:24:38,611 --> 00:24:39,951
from all three crime scenes
599
00:24:40,046 --> 00:24:41,746
and use Kaleidoscope
to backtrack it
600
00:24:41,848 --> 00:24:43,578
to a building downtown.
All right,
good work.
601
00:24:43,683 --> 00:24:45,023
Tell Fatima and Rountree
I'll meet them there.
602
00:24:45,117 --> 00:24:46,387
And tell them to tac up.
603
00:24:46,485 --> 00:24:47,415
You got it.
You don't want me with you?
604
00:24:47,520 --> 00:24:48,420
Of course.
605
00:24:48,521 --> 00:24:49,791
But we need some answers.
606
00:24:49,889 --> 00:24:52,389
And that guy in there?
He's got them.
607
00:24:55,528 --> 00:24:56,798
(door opens)
608
00:25:04,537 --> 00:25:06,707
Have a seat.
609
00:25:06,806 --> 00:25:08,406
I'm good.
610
00:25:17,216 --> 00:25:20,286
Where were you between 6:00
and 7:00 a.m. this morning?
611
00:25:20,386 --> 00:25:21,486
(scoffs) Home.
612
00:25:21,588 --> 00:25:23,258
Anyone that can
vouch for you?
613
00:25:23,355 --> 00:25:25,255
I live alone.
614
00:25:25,357 --> 00:25:26,457
This text you said
you received...
615
00:25:26,559 --> 00:25:28,029
who'd it come from?
616
00:25:28,127 --> 00:25:29,457
I don't know.
617
00:25:29,562 --> 00:25:30,862
I was busy all morning
with a lesson plan
618
00:25:30,963 --> 00:25:33,333
so I didn't see it
till a couple hours ago.
619
00:25:33,432 --> 00:25:35,002
But I knew what
it meant right away.
620
00:25:36,035 --> 00:25:39,065
I teach ancient history,
I've read the Mahabharata.
621
00:25:39,171 --> 00:25:42,071
I called Leah, she told me
about John and Patrick.
622
00:25:43,042 --> 00:25:44,712
Put my phone down
the garbage disposal,
623
00:25:44,811 --> 00:25:48,111
grabbed my bag, that's when
you drove up on me.
624
00:25:48,214 --> 00:25:52,554
I thought you were his guys,
working for him.
625
00:25:53,519 --> 00:25:54,749
Who?
626
00:25:56,188 --> 00:25:57,918
Who do you think?
627
00:25:58,024 --> 00:25:59,564
Howard Pembrook.
628
00:26:07,466 --> 00:26:09,236
You remember Pembrook?
629
00:26:09,335 --> 00:26:10,565
(chuckles)
630
00:26:12,171 --> 00:26:14,971
How could I forget?
631
00:26:15,074 --> 00:26:16,984
That guy left scars.
632
00:26:19,078 --> 00:26:21,708
Some you can see.
633
00:26:27,620 --> 00:26:29,190
And some you can't.
634
00:26:31,490 --> 00:26:32,960
And why is he targeting you?
635
00:26:33,059 --> 00:26:36,759
Because we finally decided
to do something about him.
636
00:26:38,230 --> 00:26:41,070
We were sharing
information, stories,
637
00:26:41,167 --> 00:26:43,597
planning how we could build
a legal case against him.
638
00:26:43,703 --> 00:26:46,843
Get justice
for what he did to us.
639
00:26:46,939 --> 00:26:49,509
It was Leah's idea.
She brought us all together.
640
00:26:49,608 --> 00:26:51,408
When was this?
A year ago.
641
00:26:51,510 --> 00:26:55,150
After you talked to her
about him.
642
00:26:56,783 --> 00:26:58,123
She told us about you,
643
00:26:58,217 --> 00:26:59,817
but I didn't know
what you looked like.
644
00:26:59,919 --> 00:27:03,119
And-and we didn't
include you because...
645
00:27:04,290 --> 00:27:07,790
...well, you lied to her.
646
00:27:09,128 --> 00:27:12,458
We kept what we
were doing quiet.
647
00:27:12,564 --> 00:27:15,274
At least we thought we did.
648
00:27:15,367 --> 00:27:16,537
Somehow Pembrook found out
649
00:27:16,635 --> 00:27:18,665
and now he's trying
to silence us.
650
00:27:22,742 --> 00:27:24,682
Is Leah okay?
651
00:27:26,278 --> 00:27:27,908
She was shot multiple times.
652
00:27:31,417 --> 00:27:33,187
Could I see her?
653
00:27:35,621 --> 00:27:37,091
It's too dangerous. Please.
654
00:27:37,189 --> 00:27:40,959
Please, Agent Callen.
655
00:27:41,060 --> 00:27:42,630
Leah and me...
656
00:27:44,463 --> 00:27:47,003
...we became very close.
657
00:27:53,239 --> 00:27:55,169
Summer and her team
are 30 minutes out.
658
00:27:55,274 --> 00:27:56,584
Are we waiting for them?
659
00:27:56,675 --> 00:27:57,635
According to Shyla,
the shooters' vehicle
660
00:27:57,744 --> 00:27:58,854
hasn't returned yet.
661
00:27:58,945 --> 00:27:59,875
So, now may be
our best chance
662
00:27:59,979 --> 00:28:01,549
to scope it out.
I agree.
663
00:28:01,647 --> 00:28:04,247
But that doesn't mean this place
is empty, so be on the alert.
664
00:28:07,519 --> 00:28:08,449
On three.
665
00:28:08,554 --> 00:28:10,764
One, two...
666
00:28:20,232 --> 00:28:22,232
♪ ♪
667
00:28:30,376 --> 00:28:31,576
Clear.
Clear.
668
00:28:31,677 --> 00:28:34,147
All right, let's get
as much intel as we can
669
00:28:34,246 --> 00:28:35,876
and secure this place
until the FBI arrives.
670
00:28:35,982 --> 00:28:38,122
All right, I'll try
to access the server.
671
00:28:40,787 --> 00:28:42,247
Looks like
it's password protected.
672
00:28:42,354 --> 00:28:43,424
Can you crack it?
673
00:28:43,522 --> 00:28:44,592
With a little help from Shyla.
674
00:28:44,690 --> 00:28:46,660
ROUNTREE:
Yo, Sam.
675
00:28:46,759 --> 00:28:48,229
Check this out.
676
00:29:01,540 --> 00:29:03,880
CALLEN:
That was taken
in Pembrook's garden.
677
00:29:03,976 --> 00:29:05,636
After I confirmed
who he was, I went back
678
00:29:05,744 --> 00:29:07,684
to confront him, but he'd
already cleared out.
679
00:29:08,747 --> 00:29:10,077
So this building
your team found...
680
00:29:10,182 --> 00:29:11,422
Pembrook's been
working out of there?
681
00:29:11,517 --> 00:29:12,677
It looks like it.
682
00:29:12,785 --> 00:29:14,315
But he hasn't
been working alone.
683
00:29:15,654 --> 00:29:16,964
This all started with you.
684
00:29:17,056 --> 00:29:19,356
After you found him,
he knew his cover was blown.
685
00:29:19,458 --> 00:29:20,788
He figured his subjects
would be coming for him.
686
00:29:20,893 --> 00:29:22,533
So he started
to track them down
687
00:29:22,628 --> 00:29:24,028
to eliminate the threat.
688
00:29:24,931 --> 00:29:27,571
But then why didn't
he come for me?
689
00:29:27,666 --> 00:29:29,136
I found him.
I was the primary threat.
690
00:29:29,235 --> 00:29:31,965
We were the ones who were trying
to build a case against him.
691
00:29:32,071 --> 00:29:33,971
Maybe he saw that
as a greater threat.
692
00:29:35,774 --> 00:29:39,654
Hey. Doctor says you can
go in and see her now.
693
00:29:53,592 --> 00:29:55,362
Oh...
694
00:30:00,299 --> 00:30:03,939
I know it looks bad,
but the doctors are optimistic.
695
00:30:06,472 --> 00:30:08,812
Pembrook needs to pay.
696
00:30:19,018 --> 00:30:22,418
All right, I'm in.
Thanks, Shyla.
697
00:30:22,521 --> 00:30:24,521
SHYLA: Anytime.
FATIMA:
All right, once I connect
698
00:30:24,623 --> 00:30:26,833
the transmitter, I'll be able
to upload to Ops.
699
00:30:26,926 --> 00:30:28,186
Copy that.
700
00:30:29,695 --> 00:30:31,195
Whoa.
SAM: What is it?
701
00:30:31,297 --> 00:30:34,227
Looks like these files were open
from the previous session.
702
00:30:34,333 --> 00:30:36,443
They look like
black ops missions.
703
00:30:36,535 --> 00:30:38,035
Look, this one's for Crimea,
704
00:30:38,137 --> 00:30:40,937
another for Somalia,
one for Brazil.
705
00:30:41,740 --> 00:30:43,680
So Pembrook's not
just a gardener.
706
00:30:43,775 --> 00:30:45,205
He's still in the game.
707
00:30:45,311 --> 00:30:47,451
(typing)
708
00:30:48,780 --> 00:30:50,550
And his latest mission:
taking them out.
709
00:30:50,649 --> 00:30:52,649
There's an audio file.
710
00:30:52,751 --> 00:30:54,751
LEAH:
I see the target. Not clear.
711
00:30:54,853 --> 00:30:56,893
Eight, I need a visual
on the northwest corner.
712
00:30:56,989 --> 00:30:58,659
JENKINS:
Copy that, 11. Not clear.
713
00:30:58,757 --> 00:30:59,757
LEAH:
Command, what should we do?
714
00:30:59,858 --> 00:31:01,788
That's Leah talking to Jenkins.
715
00:31:01,894 --> 00:31:03,204
They're using
their Drona numbers.
716
00:31:03,295 --> 00:31:05,895
Yeah, it sounds like
they're on a mission.
717
00:31:05,998 --> 00:31:07,598
LEAH:
Copy that, Command.
718
00:31:07,699 --> 00:31:09,039
We are go. 14, you have control.
719
00:31:09,135 --> 00:31:10,965
BELTRAN:
Copy that, 11. Target is marked.
720
00:31:11,070 --> 00:31:13,340
In three, two, one, execute.
721
00:31:13,439 --> 00:31:14,739
(gunshot)
722
00:31:14,840 --> 00:31:16,380
Fourteen.
723
00:31:16,475 --> 00:31:19,145
These Drona subjects aren't
being targeted by Pembrook.
724
00:31:19,245 --> 00:31:21,075
They're working for Pembrook.
725
00:31:21,180 --> 00:31:22,850
Beltran's been lying.
726
00:31:22,949 --> 00:31:25,649
Shyla, put me through to Callen.
727
00:31:25,751 --> 00:31:26,651
(static)
728
00:31:26,752 --> 00:31:28,692
Shyla.
729
00:31:28,787 --> 00:31:30,417
Cell service is out, too.
730
00:31:30,522 --> 00:31:32,162
Signal jammers.
731
00:31:33,092 --> 00:31:34,892
Take cover!
(gunfire)
732
00:32:10,229 --> 00:32:11,829
Come to me! come to me!
733
00:32:13,732 --> 00:32:15,972
Come to me, come to me!
734
00:32:16,068 --> 00:32:18,098
(gunfire continuing)
735
00:32:19,271 --> 00:32:20,411
We just got to
hold them off
736
00:32:20,506 --> 00:32:21,966
until Summer and
her team gets here.
737
00:32:22,074 --> 00:32:25,444
Yeah, but when they do, they
might be walking into an ambush.
738
00:32:30,316 --> 00:32:34,946
(phone vibrates)
739
00:32:35,054 --> 00:32:36,064
Go ahead, Shyla.
740
00:32:36,155 --> 00:32:37,285
I lost comms with the team.
741
00:32:37,389 --> 00:32:38,959
Something's jamming the signal.
742
00:32:39,058 --> 00:32:40,258
How far away is the FBI?
743
00:32:40,359 --> 00:32:42,489
I don't know.
I can't reach them either.
744
00:32:42,594 --> 00:32:44,664
All right, I'm on my way.
Trouble?
745
00:32:44,763 --> 00:32:46,833
Yeah. Castor will take you
back to the boatshed.
746
00:32:46,932 --> 00:32:48,072
I'd like to
stay with Leah.
747
00:32:48,167 --> 00:32:49,967
This is still an active threat.
748
00:32:50,069 --> 00:32:51,339
I can help protect her.
749
00:32:51,437 --> 00:32:52,697
It's not safe for you.
750
00:32:52,804 --> 00:32:55,414
I am not worried about myself.
751
00:32:57,543 --> 00:33:00,413
No...
752
00:33:00,512 --> 00:33:02,112
No, you're not.
753
00:33:03,115 --> 00:33:04,515
What?
754
00:33:05,551 --> 00:33:08,021
We received a message
this morning.
755
00:33:08,120 --> 00:33:11,190
It listed the three subjects
that were targets.
756
00:33:11,290 --> 00:33:14,090
Eight, 11 and 22.
757
00:33:14,193 --> 00:33:15,963
Who sent the message?
758
00:33:16,062 --> 00:33:18,702
We think the same person
that warned all of you.
759
00:33:18,797 --> 00:33:19,997
But if they warned you,
760
00:33:20,099 --> 00:33:22,129
why wasn't your number
on our list?
761
00:33:23,569 --> 00:33:25,569
Unless you were never warned.
762
00:33:29,541 --> 00:33:31,841
I got an idea.
I thought you said you weren't
gonna have any more of those.
763
00:33:31,943 --> 00:33:33,353
ROUNTREE:
I'll make a break for it,
764
00:33:33,445 --> 00:33:34,475
draw their fire
away from you guys.
765
00:33:34,580 --> 00:33:36,010
Oh, so you mean
you're gonna run?
766
00:33:36,115 --> 00:33:37,475
Look, I'm not
gonna show off.
767
00:33:37,583 --> 00:33:39,323
I'm just gonna
create a diversion.
768
00:33:39,418 --> 00:33:41,288
Tree, there's nowhere to go.
769
00:33:41,387 --> 00:33:42,587
You'll get
yourself killed.
770
00:33:42,688 --> 00:33:44,058
Nobody's getting killed.
771
00:33:46,158 --> 00:33:47,958
(gunfire continuing)
772
00:33:48,860 --> 00:33:49,760
Tree.
773
00:33:53,432 --> 00:33:55,672
Step away from her.
774
00:33:57,303 --> 00:33:58,503
Callen, this is crazy.
775
00:33:58,604 --> 00:34:01,114
I told you, I got a text.
776
00:34:01,207 --> 00:34:02,367
Dhrishtadyumna.
777
00:34:02,474 --> 00:34:05,114
The warrior who beheaded Drona.
778
00:34:05,211 --> 00:34:07,181
Except he was also
779
00:34:07,279 --> 00:34:10,319
a student of Drona.
780
00:34:10,416 --> 00:34:12,076
A subject.
781
00:34:19,158 --> 00:34:21,858
When Leah said 14,
782
00:34:21,960 --> 00:34:24,700
she wasn't telling me
you were in trouble.
783
00:34:24,796 --> 00:34:27,226
She was telling me
who tried to kill her.
784
00:34:28,267 --> 00:34:29,867
(short chuckle)
785
00:34:31,337 --> 00:34:32,737
Pembrook said you were good.
786
00:34:32,838 --> 00:34:35,568
(door opens)
Castor, take him into custody.
787
00:34:36,675 --> 00:34:37,975
(gun cocks)
788
00:34:42,013 --> 00:34:43,783
I'm good, too.
789
00:34:48,187 --> 00:34:50,017
Go, go, go!
790
00:34:55,026 --> 00:34:56,496
(grunting)
791
00:35:03,935 --> 00:35:05,135
MOREHURST:
FBI! We're coming in.
792
00:35:05,237 --> 00:35:06,307
ROUNTREE:
Summer!
793
00:35:06,405 --> 00:35:07,335
You good?
794
00:35:07,439 --> 00:35:08,669
Yeah, we're good. Okay.
795
00:35:08,774 --> 00:35:10,384
Clear the weapons.
Copy that.
796
00:35:10,476 --> 00:35:11,906
It's good to see you.
797
00:35:12,878 --> 00:35:14,608
FATIMA:
I recognize him.
798
00:35:14,713 --> 00:35:15,813
He's in Pembrook's files.
799
00:35:15,914 --> 00:35:19,124
He's a Drona subject.
800
00:35:19,218 --> 00:35:20,388
All right, we should
have signal now.
801
00:35:20,486 --> 00:35:22,716
Shyla, put me through to Callen.
802
00:35:22,821 --> 00:35:25,621
Agent Castor
is fine.
803
00:35:25,724 --> 00:35:26,994
He's just taking a nap.
804
00:35:27,092 --> 00:35:28,932
(phone vibrates)
805
00:35:30,596 --> 00:35:32,096
I don't kill people
who don't deserve it.
806
00:35:38,103 --> 00:35:40,673
But you'll murder Leah
when she's laying in a bed?
807
00:35:42,241 --> 00:35:43,411
You're right.
808
00:35:43,509 --> 00:35:45,409
She's no longer a threat,
809
00:35:45,511 --> 00:35:47,181
but I had to make sure.
810
00:35:48,447 --> 00:35:50,077
Why are you doing this?
811
00:35:50,182 --> 00:35:52,182
I know it may not feel like it,
but you and I
812
00:35:52,284 --> 00:35:53,654
are on the same side.
813
00:35:53,752 --> 00:35:56,022
We both want the same thing:
814
00:35:56,121 --> 00:35:58,491
to kill Pembrook.
815
00:35:58,590 --> 00:36:01,390
To cut the head off of Drona.
816
00:36:01,493 --> 00:36:04,033
He is still a monster, 17.
817
00:36:04,863 --> 00:36:06,433
I'm just trying
to do what's right.
818
00:36:06,532 --> 00:36:08,572
It's just a sedative.
819
00:36:08,667 --> 00:36:10,137
I can't have you following us.
820
00:36:11,703 --> 00:36:13,873
(grunting)
821
00:36:20,812 --> 00:36:21,912
Out of the way.
822
00:36:22,013 --> 00:36:23,483
Beltran!
823
00:36:23,582 --> 00:36:25,182
Stop!
824
00:36:26,452 --> 00:36:27,622
(slamming)
825
00:36:27,719 --> 00:36:30,259
BELTRAN:
He is still a monster, 17.
826
00:36:31,723 --> 00:36:33,263
Stop...
827
00:36:35,661 --> 00:36:37,161
PEMBROOK:
Don't cry.
828
00:36:38,163 --> 00:36:38,863
Crying...
829
00:36:38,964 --> 00:36:41,234
causes pain...
830
00:36:43,835 --> 00:36:45,165
...Seventeen.
831
00:36:45,271 --> 00:36:46,541
Need some help here!
832
00:36:46,638 --> 00:36:49,068
♪ ♪
833
00:36:49,174 --> 00:36:50,484
SHYLA:
The good news is
834
00:36:50,576 --> 00:36:52,536
Agents Callen and
Castor are okay.
835
00:36:52,644 --> 00:36:53,714
Doctors checked
them out,
836
00:36:53,812 --> 00:36:54,752
and it was just
a sedative.
837
00:36:54,846 --> 00:36:56,316
Good, good.
Bad news is
838
00:36:56,415 --> 00:36:58,815
Beltran and another
Drona subject got away.
839
00:36:58,917 --> 00:37:01,387
But we're working with
the FBI to track them.
840
00:37:02,421 --> 00:37:03,461
Thank you, Dahr.
841
00:37:03,555 --> 00:37:05,615
Oh, uh, your ride to the airport
842
00:37:05,724 --> 00:37:06,994
just pulled up outside.
843
00:37:10,462 --> 00:37:12,832
I thought I told you
to cancel that flight.
844
00:37:12,931 --> 00:37:16,001
Did you?
Oh, I-I don't remember.
845
00:37:17,803 --> 00:37:20,913
You remember everything.
That's why I hired you.
846
00:37:21,006 --> 00:37:22,906
Do you still want me
to cancel it?
847
00:37:23,008 --> 00:37:25,338
Bear in mind,
it is nonrefundable,
848
00:37:25,444 --> 00:37:27,454
and I know how much
you hate wasting money,
849
00:37:27,546 --> 00:37:29,616
not to mention missing
an opportunity to see your son
850
00:37:29,715 --> 00:37:32,415
after all these years...
All right, all right,
I'm leaving.
851
00:37:33,585 --> 00:37:35,385
(sighs)
852
00:37:37,389 --> 00:37:39,329
Remind me to fire you
when I get back.
853
00:37:39,425 --> 00:37:40,725
It's in the lockbox. Mm.
854
00:37:40,826 --> 00:37:42,556
Have a nice flight, sir.
855
00:37:42,661 --> 00:37:43,961
Say hi to the frat boys.
856
00:37:45,997 --> 00:37:47,997
(mocking chuckle)
857
00:37:48,099 --> 00:37:49,799
(sighs)
858
00:37:55,707 --> 00:37:58,607
All right, vests are done.
859
00:37:58,710 --> 00:38:01,780
Just the guns and
we're out of here.
860
00:38:02,848 --> 00:38:04,548
So what happened
on the beach?
861
00:38:04,650 --> 00:38:06,020
The beach?
862
00:38:06,117 --> 00:38:07,687
You know, the story that Summer
863
00:38:07,786 --> 00:38:09,146
didn't get a chance to finish.
864
00:38:09,254 --> 00:38:11,664
She said you were walking
on the beach and...
865
00:38:11,757 --> 00:38:13,487
Ugh, really?
866
00:38:13,592 --> 00:38:15,062
Come on.
Look, either you can tell it
867
00:38:15,160 --> 00:38:16,700
or she can tell it, okay?
868
00:38:16,795 --> 00:38:18,725
Who do you want to
control the narrative?
Okay, okay.
869
00:38:18,830 --> 00:38:21,070
One day, we're just
walking on the beach,
870
00:38:21,166 --> 00:38:24,296
and the wind
kicks up like crazy.
871
00:38:24,403 --> 00:38:27,173
Sends Summer's hat
flying like a bullet.
872
00:38:27,272 --> 00:38:30,642
I take off after it,
I'm chasing this hat,
873
00:38:30,742 --> 00:38:32,482
and while I'm chasing it,
874
00:38:32,578 --> 00:38:34,448
I kinda sorta maybe
875
00:38:34,546 --> 00:38:36,416
destroyed this kid's sandcastle.
876
00:38:36,515 --> 00:38:37,775
No.
Mm-hmm.
877
00:38:37,883 --> 00:38:40,293
(chuckles)
Yeah, but I got the hat back.
878
00:38:40,386 --> 00:38:41,716
And I spent the next hour
879
00:38:41,820 --> 00:38:44,220
helping the kid
rebuild his sandcastle.
880
00:38:44,322 --> 00:38:45,862
Wow.
(chuckles)
881
00:38:45,957 --> 00:38:49,257
You must really like Summer.
882
00:38:49,361 --> 00:38:50,261
More than anything.
883
00:38:50,362 --> 00:38:52,902
(chuckles)
Yeah, I do.
884
00:38:52,998 --> 00:38:54,898
More than Olaf.
885
00:38:55,701 --> 00:38:56,701
Ex-boyfriend?
886
00:38:56,802 --> 00:38:59,342
What? No. Olaf, the...
887
00:38:59,438 --> 00:39:00,308
Wait, y...
888
00:39:00,406 --> 00:39:02,066
Never mind.
889
00:39:02,173 --> 00:39:03,743
Oh, shoot, I'm gonna
be late for dinner.
890
00:39:03,842 --> 00:39:06,112
Go. Go, go. I'll finish up.
You sure?
891
00:39:06,211 --> 00:39:07,751
Tree. Run.
892
00:39:07,846 --> 00:39:10,816
All right, see you tomorrow.
893
00:39:20,291 --> 00:39:23,131
SAM:
You want to talk about it?
894
00:39:23,228 --> 00:39:25,398
(sighs)
I had him, Sam.
895
00:39:26,665 --> 00:39:29,435
I had him, and then...
896
00:39:30,869 --> 00:39:33,099
Worst part is, I think...
897
00:39:33,204 --> 00:39:35,144
I wanted him to get away.
898
00:39:36,608 --> 00:39:39,948
Think part of me wanted him
to kill Pembrook and...
899
00:39:40,045 --> 00:39:43,845
now, if he does, if he kills
anyone, that's all on me.
900
00:39:46,585 --> 00:39:48,685
Well, I guess we better
find 'em first.
901
00:39:48,787 --> 00:39:50,857
Beltran and Pembrook.
902
00:39:50,956 --> 00:39:52,286
I just wanted to be done
with this.
903
00:39:52,390 --> 00:39:54,890
I just wanted to put this
behind me and move on.
904
00:39:55,894 --> 00:39:56,964
The universe had other plans.
905
00:39:57,062 --> 00:40:00,902
(scoffs)
Hetty had other plans.
906
00:40:03,068 --> 00:40:04,298
I still don't know how
she knew those subjects
907
00:40:04,402 --> 00:40:05,502
were being targeted.
908
00:40:05,604 --> 00:40:07,474
Add it to the list.
909
00:40:07,573 --> 00:40:10,083
(short chuckle)
910
00:40:10,976 --> 00:40:12,376
How's Castor doing?
911
00:40:13,512 --> 00:40:14,612
He's a little down again.
912
00:40:14,713 --> 00:40:16,583
I told him
I'd meet him for a drink.
913
00:40:17,716 --> 00:40:20,886
It's his second time getting
disarmed in three months.
914
00:40:20,986 --> 00:40:22,446
Well, it wasn't exactly
his fault.
915
00:40:22,554 --> 00:40:25,664
Sure. Just don't trust him
with the wedding ring.
916
00:40:25,757 --> 00:40:26,857
Okay, now that's just mean.
917
00:40:26,958 --> 00:40:28,988
You know I'm right.
918
00:40:29,094 --> 00:40:31,504
W... E-Easy, best man.
919
00:40:31,597 --> 00:40:32,797
You already got the job.
920
00:40:32,898 --> 00:40:34,968
Oh, okay, okay.
921
00:40:35,734 --> 00:40:37,544
(laughing)
922
00:40:37,636 --> 00:40:38,796
Mm-hmm.
923
00:40:38,904 --> 00:40:39,914
(exhales)
924
00:40:40,005 --> 00:40:41,835
Hmm.
925
00:40:51,049 --> 00:40:54,189
Captioning sponsored by CBS
926
00:40:54,285 --> 00:40:56,985
and TOYOTA.
927
00:40:57,088 --> 00:41:00,528
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
64571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.