All language subtitles for Lucky Number Slevin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,654 --> 00:02:01,715 7 EL N�MERO EQUIVOCADO 2 00:02:46,570 --> 00:02:47,628 Est� limpio. 3 00:02:50,607 --> 00:02:51,631 Y bien... 4 00:02:52,543 --> 00:02:53,703 �Para qu� vino? 5 00:04:45,756 --> 00:04:47,587 Hubo un tiempo... 6 00:05:01,738 --> 00:05:03,569 Las 4:35 p.m. 7 00:05:05,475 --> 00:05:06,499 No me entendiste. 8 00:05:06,677 --> 00:05:10,545 No te pregunt� la hora. Dije: �Hubo un tiempo�... 9 00:05:12,716 --> 00:05:14,513 �Hubo un tiempo? 10 00:05:16,520 --> 00:05:18,545 Mira a esa negrita de all�, por ejemplo. 11 00:05:19,690 --> 00:05:21,658 Est� bien buena, �cierto? 12 00:05:23,694 --> 00:05:28,563 -Tiene 70 a�os. -Por eso dije: �Hubo un tiempo�. 13 00:05:30,667 --> 00:05:33,500 -Ni siquiera s�... -Smith. No soy de aqu�. 14 00:05:33,537 --> 00:05:35,562 -Escuche, Sr. Smith... -S�lo Smith. 15 00:05:36,673 --> 00:05:40,541 Estoy en la ciudad, en caso de que te interese... 16 00:05:41,645 --> 00:05:43,613 por el desv�o de la ciudad de Kansas. 17 00:05:44,781 --> 00:05:47,477 �Qu� es el desv�o de la ciudad de Kansas? 18 00:05:47,651 --> 00:05:52,520 Es cuando todos doblan a la derecha y t� doblas a la izquierda. 19 00:05:52,556 --> 00:05:53,580 Nunca lo o� nombrar. 20 00:05:54,558 --> 00:05:56,492 La gente no suele o�rlo nombrar. 21 00:05:57,628 --> 00:05:59,596 La mayor�a de la gente lo ignora. 22 00:06:00,597 --> 00:06:03,532 Pero �ste en particular lleva m�s de 20 a�os. 23 00:06:03,767 --> 00:06:05,496 20 a�os, �eh? 24 00:06:05,736 --> 00:06:07,499 No es poco. 25 00:06:09,773 --> 00:06:11,604 Requiere mucha planificaci�n. 26 00:06:13,710 --> 00:06:15,541 lnvolucra a muchas personas. 27 00:06:16,546 --> 00:06:19,481 Personas relacionadas por sucesos sin importancia. 28 00:06:20,584 --> 00:06:22,484 Como susurros en la noche. 29 00:06:23,487 --> 00:06:25,512 En un lugar que no se olvida. 30 00:06:25,722 --> 00:06:27,713 �Sabes lo que hacen esas personas? 31 00:06:34,498 --> 00:06:35,726 Todo comienza con un caballo. 32 00:06:40,737 --> 00:06:43,535 Es lo que se conoc�a como estimulantes m�dicos. 33 00:06:43,607 --> 00:06:44,631 Hip�dromo Aqueduct - Nueva York. 1979 34 00:06:44,708 --> 00:06:47,541 Alguien que se asegura de la victoria... 35 00:06:47,577 --> 00:06:49,545 y hace lo que sea para lograrlo. 36 00:06:49,713 --> 00:06:52,580 Lo llaman �Doc�. Un estafador de Antwerp. 37 00:06:52,616 --> 00:06:55,608 Se le conoce por su astucia, pero no por su discreci�n. 38 00:06:57,754 --> 00:06:59,722 �Eso es! �Vamos, cari�o! 39 00:07:00,490 --> 00:07:02,685 Se podr�a decir casi lo mismo de la golfa a su lado, Gloria. 40 00:07:02,726 --> 00:07:05,559 -Ya casi. Ya casi. -Dios. 41 00:07:05,595 --> 00:07:07,688 �Qu� caballo dijiste, nene? 42 00:07:17,607 --> 00:07:18,699 Lo que nos lleva hasta Abe. 43 00:07:18,775 --> 00:07:21,744 Porque Gloria era demasiado para uno solo. 44 00:07:22,713 --> 00:07:24,704 Hola, nene. �Tu esposa est� en casa? 45 00:07:24,748 --> 00:07:27,581 -�Qu� quieres? -�Qui�n es, Abe? 46 00:07:28,652 --> 00:07:30,745 -Es... es... Seymour. -Claro. 47 00:07:31,488 --> 00:07:33,683 No creo que hagas con Seymour lo que haces conmigo. 48 00:07:34,558 --> 00:07:36,458 Seymour te manda saludos. 49 00:07:36,760 --> 00:07:38,728 �Qu� haces am�ndome aqu�? 50 00:07:39,563 --> 00:07:41,588 La Navidad lleg� antes este a�o, nene. 51 00:07:41,631 --> 00:07:44,566 Tengo un regalito para ti. �Recuerdas a mi amigo Doc? 52 00:07:45,569 --> 00:07:48,470 Abe era un tipo entrometido. Pero ten�a olfato. 53 00:07:49,606 --> 00:07:51,540 Y no pod�a callar lo que sab�a. 54 00:07:52,676 --> 00:07:55,543 -�Recuerdas a Gloria, la prostituta? -S�. 55 00:07:55,612 --> 00:07:59,708 Tiene un amigo llamado Doc que tiene un dato sobre las carreras. 56 00:07:59,783 --> 00:08:03,480 Tiene un dato de s�ptimo caballo en la d�cima carrera. 57 00:08:03,553 --> 00:08:04,542 �Un caballo drogado? 58 00:08:04,588 --> 00:08:06,613 Luego estaba este chismoso. 59 00:08:07,691 --> 00:08:08,715 Regresemos. 60 00:08:09,559 --> 00:08:11,527 Parec�a el t�o de alguien. 61 00:08:11,561 --> 00:08:13,529 �Max, cu�l es tu t�o preferido? 62 00:08:13,697 --> 00:08:16,530 De acuerdo. �Cu�l es el segundo? 63 00:08:16,700 --> 00:08:20,466 S�lo escucha. Tengo algo aqu�. 64 00:08:20,537 --> 00:08:23,734 Y, antes de notarlo, todo se reg� como p�lvora. 65 00:08:24,508 --> 00:08:26,601 Y todos comienzan a hablar como locos... 66 00:08:26,643 --> 00:08:29,612 y ese veneno se derrama en tus o�dos... 67 00:08:29,646 --> 00:08:32,672 y te dice que es algo seguro y que vale la pena... 68 00:08:32,749 --> 00:08:34,580 entonces comienzas a creerlo. 69 00:08:34,651 --> 00:08:36,710 Al menos, as� le pas� a Max. 70 00:08:36,787 --> 00:08:39,620 Que no estaba tan viejo como cansado. 71 00:08:39,756 --> 00:08:42,520 Cansado de ser un muerto de hambre. 72 00:08:42,659 --> 00:08:45,651 Cansado de despertar y ver que sus sue�os eran s�lo sue�os. 73 00:08:45,695 --> 00:08:46,662 Ya nos vamos. 74 00:08:46,730 --> 00:08:51,463 Pero sobre todo, Max estaba cansado de no tener un jard�n. 75 00:08:51,535 --> 00:08:53,503 Aseg�rate de que no llegue tarde a casa. 76 00:08:53,537 --> 00:08:55,596 -Lo har�. -Hablaba con tu hijo. 77 00:08:56,640 --> 00:08:58,540 No crees que sea gracioso, �no? 78 00:08:58,708 --> 00:09:01,643 -Adi�s, mam�. -S�. Adi�s, mam�. 79 00:09:02,612 --> 00:09:03,579 Te quiero. 80 00:09:13,557 --> 00:09:16,492 �Si mam� pregunta ad�nde fuimos hoy...? 81 00:09:16,560 --> 00:09:17,652 -Al estadio Shea. -�A ver a...? 82 00:09:17,694 --> 00:09:19,594 -Mets Phillies. -Eso es. 83 00:09:19,696 --> 00:09:20,754 Cu�ntame del juego. 84 00:09:21,498 --> 00:09:23,625 Stalium perdi� seis carreras en las primeras nueve entradas. 85 00:09:23,700 --> 00:09:27,568 Ed Cranepul lanz� un tiro recto al jard�n derecho, pero le cobraron falta. 86 00:09:27,604 --> 00:09:30,664 Jesse Gondar lanz� una al rastr�n entre primera y segunda... 87 00:09:30,740 --> 00:09:34,506 pero fue tan lento que el segunda base, Tony Taylor lleg� primero. 88 00:09:35,645 --> 00:09:37,510 �Aprendiste eso por radio? 89 00:09:38,782 --> 00:09:40,477 Eres bueno. 90 00:09:40,650 --> 00:09:42,515 Muy bien. Ya regreso. 91 00:09:42,786 --> 00:09:45,721 -No, t� te quedar�s en el auto. -�Por qu�? 92 00:09:46,756 --> 00:09:50,522 Porque no dejan entrar a los ni�os al hip�dromo. 93 00:09:50,694 --> 00:09:52,525 El pap� de Saul dice que lo hace entrar. 94 00:09:52,562 --> 00:09:55,622 Pues el pap� de Saul es un apostador empedernido. 95 00:09:55,732 --> 00:09:58,599 Y si eres hijo de un tipo as�, te dejan entrar. 96 00:09:58,668 --> 00:10:01,501 No es econ�micamente viable. 97 00:10:01,638 --> 00:10:03,606 �T� eres un apostador empedernido? 98 00:10:03,773 --> 00:10:06,571 Oye, t� me conoces. 99 00:10:06,776 --> 00:10:09,643 Tu viejo es listo, siempre juega sobre seguro. 100 00:10:11,681 --> 00:10:16,641 Mira. Este dinero te llevar� a Harvard y ser�s m�dico. 101 00:10:17,554 --> 00:10:20,648 Pero hasta entonces, debes quedarte en el auto. 102 00:10:23,526 --> 00:10:28,554 Este fin de semana iremos a un juego de pelota juntos. 103 00:10:28,632 --> 00:10:29,724 -Est� bien. -De acuerdo. 104 00:10:30,734 --> 00:10:33,464 -Te quiero, hijo. -Yo tambi�n, pap�. 105 00:10:34,604 --> 00:10:36,504 Espera. �El reloj! Dame el reloj. 106 00:10:36,573 --> 00:10:39,667 Casi me olvido. Quince minutos. Comienza a contar. 107 00:10:57,527 --> 00:10:58,551 Vamos. 108 00:11:06,736 --> 00:11:08,727 Vamos, vamos. 109 00:11:11,608 --> 00:11:14,736 Tomar�n la curva fina. El n�mero siete va adeante. 110 00:11:16,680 --> 00:11:19,581 �S�! �S�! Vamos, vamos. 111 00:11:20,684 --> 00:11:21,651 �Vamos! 112 00:11:24,754 --> 00:11:28,554 El n�mero uno est� girando y el n�mero siete ganar� la carrera. 113 00:11:29,659 --> 00:11:30,717 Vamos, vamos. 114 00:11:33,530 --> 00:11:34,497 �Si! 115 00:11:39,602 --> 00:11:40,728 El n�mero siete cay�... 116 00:11:43,707 --> 00:11:46,699 y el n�mero uno ganar�. 117 00:11:46,776 --> 00:11:50,576 En ese momento, Max comprendi� que sus sue�os se hab�an ido al diablo. 118 00:11:50,613 --> 00:11:51,671 Quiero hacer una apuesta. 119 00:11:51,748 --> 00:11:53,739 -�Cu�nto? -Veinte mil d�lares. 120 00:11:55,585 --> 00:11:57,576 Debes sentirte muy afortunado. 121 00:11:58,688 --> 00:12:01,623 Tomar� tu apuesta y la aceptar�. 122 00:12:02,592 --> 00:12:06,528 Tengo a un corredor. Te dar� dos a uno sobre el caballo. 123 00:12:06,730 --> 00:12:09,460 Pero las apuestas est�n nueve a uno. 124 00:12:10,600 --> 00:12:14,661 Pues ve con un vendedor de boletos con tus veinte mil... 125 00:12:14,704 --> 00:12:16,638 y trata de conseguir nueve a uno. 126 00:12:16,706 --> 00:12:20,472 Por venir aqu� con bolsillos vac�os, recibes dos a uno. 127 00:12:20,543 --> 00:12:21,737 La ganancia es de 10. 128 00:12:22,612 --> 00:12:26,708 Eso quiere decir que si pierdes, debes veintid�s mil d�lares. 129 00:12:26,783 --> 00:12:29,684 Veinte mil d�lares por la apuesta y dos mil d�lares de ganancia. 130 00:12:30,620 --> 00:12:31,746 �Puedes pagar este dinero? 131 00:12:33,523 --> 00:12:34,490 �Puedes? 132 00:12:35,625 --> 00:12:36,614 As� es. 133 00:12:42,565 --> 00:12:45,591 Para hablarte claro, si pierdes... 134 00:12:46,669 --> 00:12:48,603 le deber�s mucho dinero... 135 00:12:49,506 --> 00:12:52,566 a la clase de hombre a quien no querr�as deberle... 136 00:12:52,609 --> 00:12:55,578 lo m�s m�nimo. 137 00:13:08,758 --> 00:13:10,487 �Henry! 138 00:13:11,594 --> 00:13:12,686 �Henry! 139 00:13:16,599 --> 00:13:17,691 �Henry! 140 00:13:20,570 --> 00:13:21,594 �Henry! 141 00:13:23,673 --> 00:13:26,608 -Oye, socio, �tienes fuego? -No. 142 00:13:27,744 --> 00:13:30,679 Entonces, �qu� tal los veinte mil que apostaste a n�mero 7? 143 00:13:31,581 --> 00:13:33,742 -�Qu� le hicieron a mi hijo? -Tu hijo estar� bien. 144 00:13:34,484 --> 00:13:35,542 Al igual que t�. 145 00:13:45,595 --> 00:13:46,619 �D�nde estoy? 146 00:13:52,602 --> 00:13:55,594 Hablen con Roth, �l le explicar�, se lo juro. 147 00:13:59,676 --> 00:14:01,576 Ya lo hizo. 148 00:14:07,784 --> 00:14:09,513 Por favor... 149 00:14:10,520 --> 00:14:11,680 tengo familia. 150 00:14:15,492 --> 00:14:18,484 Por favor. �Por favor! 151 00:14:19,529 --> 00:14:20,655 Dejen a mi hijo. 152 00:14:22,565 --> 00:14:23,623 �Henry! 153 00:14:37,680 --> 00:14:38,669 �Henry! 154 00:14:54,631 --> 00:14:57,532 �Maldici�n! Mierda. 155 00:14:58,501 --> 00:14:59,559 �Dios! 156 00:14:59,602 --> 00:15:01,627 �Maldici�n, mierda y Dios� suena indo. 157 00:15:01,704 --> 00:15:04,571 No entiendo. �Por qu� mataron a la familia de Max? 158 00:15:04,641 --> 00:15:06,609 Hab�a un nuevo prestamista en la ciudad. 159 00:15:07,544 --> 00:15:10,570 No quer�an que nadie m�s apostara a un caballo arreglado. 160 00:15:12,649 --> 00:15:14,446 Trataron de impresionar. 161 00:15:15,718 --> 00:15:17,743 ��sa es una tremenda historia! 162 00:15:18,755 --> 00:15:22,555 Charles Chaplin fue a un concurso para imitar a Charles Chaplin... 163 00:15:22,625 --> 00:15:23,717 y qued� en tercer lugar. 164 00:15:24,727 --> 00:15:26,558 �sa es una historia. 165 00:15:28,565 --> 00:15:29,589 Esto... 166 00:15:31,634 --> 00:15:32,726 es otra cosa. 167 00:15:33,636 --> 00:15:35,627 �As� que �se es el desv�o de Kansas? 168 00:15:35,705 --> 00:15:39,539 No. �se es s�lo el impulso. 169 00:15:40,577 --> 00:15:41,669 El catalizador. 170 00:15:42,679 --> 00:15:43,646 Esto... 171 00:15:44,747 --> 00:15:46,681 es el desv�o de Kansas. 172 00:15:47,550 --> 00:15:48,710 Yo voy a la derecha... 173 00:15:50,520 --> 00:15:53,489 y t�... ir�s a la izquierda. 174 00:16:01,698 --> 00:16:03,529 Lo siento mucho, hijo. 175 00:16:04,567 --> 00:16:07,502 A veces hay m�s en la vida que s�lo vivir. 176 00:16:08,638 --> 00:16:12,631 Adem�s, no puedo tener un desv�o de Kansas sin un cad�ver. 177 00:17:11,668 --> 00:17:13,533 -�Abajo! -�Verifica el techo! 178 00:18:09,692 --> 00:18:10,716 Ya voy. 179 00:18:14,497 --> 00:18:15,486 Ya voy. 180 00:18:19,569 --> 00:18:21,537 �Por qu� demoraste tanto? 181 00:18:23,506 --> 00:18:24,473 T� no eres Nick. 182 00:18:24,674 --> 00:18:26,574 Y t� no eres tan alta como pens�. 183 00:18:27,577 --> 00:18:28,737 Soy peque�a para mi estatura. 184 00:18:30,680 --> 00:18:34,548 Es extra�o porque suelo juzgar a estatura por c�mo tocan a la puerta. 185 00:18:34,617 --> 00:18:36,744 T� toque me enga��, felicidades. 186 00:18:38,654 --> 00:18:39,712 As� que es algo bueno. 187 00:18:41,491 --> 00:18:43,721 Bueno, yo abro la puerta esperando que seas as�, y no lo eres. 188 00:18:44,594 --> 00:18:47,495 todo eso combinado con una cama, creo que es genial. 189 00:18:48,664 --> 00:18:51,462 -�Qui�n eres? -Slevin. 190 00:18:51,734 --> 00:18:53,565 �Qu� te pas� en la nariz? 191 00:18:54,670 --> 00:18:56,695 Le rompi� el pu�o a alguien. 192 00:18:56,739 --> 00:18:58,502 �Alguien te golpe�? 193 00:18:58,641 --> 00:19:02,668 -S�. Ya lo esperaba. -�Lo esperabas? 194 00:19:02,745 --> 00:19:05,543 Las cosas malas siempre pasan en series de tres. 195 00:19:07,683 --> 00:19:09,651 Primero, perd� mi trabajo. 196 00:19:10,553 --> 00:19:13,579 Luego regres� a casa y me di cuenta de que se desplomar�a... 197 00:19:13,623 --> 00:19:16,615 por causa de unas supertermitas de Ecuador. 198 00:19:17,560 --> 00:19:19,551 Entonces, me fui a casa de mi novia Kelly. 199 00:19:20,563 --> 00:19:22,531 Ten�a llaves, as� que entr�. 200 00:19:33,709 --> 00:19:35,574 No se molesten en parar por m�. 201 00:19:38,781 --> 00:19:41,716 Lo siento. Fue un accidente. 202 00:19:42,718 --> 00:19:44,686 �Qu� pas�? ��l resbal� y t� ca�ste? 203 00:19:48,558 --> 00:19:51,493 -�Slevin, sabes qu� hora es? -S�. 204 00:19:51,561 --> 00:19:53,586 Estoy en el aeropuerto. �Seguro quieres que vaya? 205 00:19:53,663 --> 00:19:56,655 Claro. Dos semanas en N.Y. y la �nica Kelly que recordar�s... 206 00:19:56,699 --> 00:20:00,726 es la que te masturb� por primera vez en aquel campamento de verano. 207 00:20:01,504 --> 00:20:03,597 Kelly Perkins, me dijo que ten�a las manos secas y... 208 00:20:03,673 --> 00:20:07,609 S�, eso le dec�a a todos. Por eso la llamaban Manuela Perkins. 209 00:20:07,677 --> 00:20:10,544 -S�lo ll�mame cuando llegues. -S�. 210 00:20:19,689 --> 00:20:22,749 Acabo de llegar, Nick. Voy hacia tu casa. 211 00:20:23,493 --> 00:20:28,556 -�Puedes decirme la hora? -S�, son las... 7:23 a.m. 212 00:20:28,731 --> 00:20:32,462 -Te llamar� luego, �de acuerdo? -�Tienes un cigarrillo? 213 00:20:32,668 --> 00:20:33,657 No fumo, amigo. 214 00:20:33,736 --> 00:20:37,570 Entonces quiz�s quieras darme tu billetera para comprarlos yo mismo. 215 00:20:38,641 --> 00:20:39,733 �Tratas de asaltarme? 216 00:20:42,612 --> 00:20:43,704 Y aqu� me ves. 217 00:20:46,649 --> 00:20:48,583 -Dijiste tres. -�Qu�? 218 00:20:48,718 --> 00:20:52,620 Dijiste tres cosas malas. Perdiste tu trabajo, tu apartamento... 219 00:20:52,688 --> 00:20:56,488 te enga�� tu novia y te asaltaron. Son cuatro. 220 00:20:56,526 --> 00:20:57,720 Cuando tienes raz�n, la tienes. 221 00:20:57,793 --> 00:21:02,730 lmpresionante. No era el ladr�n m�s astuto de mundo. 222 00:21:02,798 --> 00:21:05,733 -Me rompi� la nariz. -Pero olvid� llevarse tu maleta. 223 00:21:06,502 --> 00:21:08,663 Es pesada. Quiz�s pens� que retardar�a su hu�da. 224 00:21:08,738 --> 00:21:11,730 Tampoco te rob� tu reloj. Es muy bonito. 225 00:21:12,508 --> 00:21:13,736 -Es una copia. -Pero �l no lo sab�a. 226 00:21:14,510 --> 00:21:16,671 -Quiz�s no lo vio. -Pero te pregunt� la hora. 227 00:21:16,712 --> 00:21:20,671 -�Y es la tercera vez que te asaltan? -As� es. 228 00:21:21,484 --> 00:21:22,542 �D�nde est� Nick? 229 00:21:22,652 --> 00:21:25,485 No s�. Deber�amos vernos aqu�, pero no apareci�. 230 00:21:25,688 --> 00:21:28,521 -�C�mo entraste? -La puerta estaba abierta. 231 00:21:28,558 --> 00:21:29,684 -�Abierta? -S�. 232 00:21:29,725 --> 00:21:32,455 -�Abierta o sin cerrojo? -No recuerdo. 233 00:21:32,495 --> 00:21:33,587 Pero dijiste �abierta�. 234 00:21:33,663 --> 00:21:37,497 -�C�mo dijiste que te llamabas? -Lindsey. 235 00:21:37,567 --> 00:21:40,502 Soy vecina y vine por una taza de az�car. 236 00:21:40,570 --> 00:21:41,537 �Y tu taza? 237 00:21:41,571 --> 00:21:45,439 Vengo por la taza y tambi�n por el az�car. 238 00:21:45,508 --> 00:21:46,475 Touch�. 239 00:21:46,542 --> 00:21:48,737 Quiz�s sea Nick. Est� ah�. 240 00:21:50,646 --> 00:21:51,613 Hola... 241 00:21:53,516 --> 00:21:54,540 �Hola? 242 00:21:56,719 --> 00:21:57,708 Colgaron. 243 00:21:58,588 --> 00:22:01,557 Tengo una idea. �Usaste el tel�fono desde que est�s aqu�? 244 00:22:01,624 --> 00:22:02,613 No. 245 00:22:04,727 --> 00:22:06,490 Lo siento, equivocado. 246 00:22:06,596 --> 00:22:07,688 Era el hotel Cheval. 247 00:22:08,698 --> 00:22:09,665 �Qu� haces? 248 00:22:09,732 --> 00:22:12,633 Sabremos qui�n l am� si averiguamos qui�n lo llam� a �l. 249 00:22:12,668 --> 00:22:14,693 -Columbo dice que hay tres cosas... -�Co umbo? 250 00:22:15,705 --> 00:22:19,539 -S�. Columbo era un detective de TV... -S� qui�n es Columbo. 251 00:22:19,742 --> 00:22:22,711 Seg�n �l, hay tres cosas que buscar en la escena de un crimen. 252 00:22:22,778 --> 00:22:25,576 �Qu� hay de diferente en la habitaci�n? �Algo nuevo? 253 00:22:25,648 --> 00:22:28,481 -Y qu� fue movido. -�Esto es la escena de un crimen? 254 00:22:28,517 --> 00:22:29,677 Creo que Nick tiene problemas. 255 00:22:30,653 --> 00:22:31,711 Lo siento, equivocado. 256 00:22:32,688 --> 00:22:34,588 Era el hotel Cheva de nuevo. 257 00:22:35,658 --> 00:22:37,717 �l llama al hotel y el hotel le devuelve el llamado. 258 00:22:38,661 --> 00:22:41,687 -Quiz�s sea una pista. -�Una pista de qu�? 259 00:22:41,764 --> 00:22:44,733 -De lo que le pas� a Nick. -No sabemos si le pas� algo. 260 00:22:44,767 --> 00:22:48,601 Pero dijo que estar�a aqu� y no est�. La puerta estaba abierta. 261 00:22:48,638 --> 00:22:52,472 Las cosas malas... �Maldici�n! Debo irme a trabajar. 262 00:22:52,541 --> 00:22:53,633 S�lo ser�n unas horas. 263 00:22:53,676 --> 00:22:56,577 Regresar� para comenzar a investigaci�n. 264 00:22:57,513 --> 00:22:59,538 -�La investigaci�n? -Ser� divertido. 265 00:22:59,715 --> 00:23:01,478 De acuerdo. 266 00:23:03,686 --> 00:23:05,449 Se me olvidaba... 267 00:23:07,790 --> 00:23:09,451 S�... 268 00:23:10,526 --> 00:23:12,687 Lo siento. �Me das una taza de az�car? 269 00:23:12,762 --> 00:23:13,729 �Qu�? 270 00:23:15,531 --> 00:23:17,658 Nunca presto mucha atenci�n a las compras. 271 00:23:17,700 --> 00:23:20,533 Iba a la tienda y me dije: �Nick debe tener az�car. � 272 00:23:20,703 --> 00:23:23,570 T� me cuentas tu historia, yo salgo, sin az�car... 273 00:23:23,706 --> 00:23:26,607 vuelvo y encuentro tu pene en exhibici�n. 274 00:23:26,676 --> 00:23:29,736 lnsisto en seguir adelante. 275 00:23:30,513 --> 00:23:32,504 Es como una pintura de Norma Rockwel . 276 00:23:32,648 --> 00:23:36,482 -�Mi pene? -No... El az�car. 277 00:23:36,552 --> 00:23:38,747 Vecinos pidi�ndole az�car a otros. 278 00:23:39,488 --> 00:23:41,479 Eso es estilo Andy Griffith. 279 00:23:41,757 --> 00:23:43,691 -S�. -Al menos eso dicen. 280 00:23:44,593 --> 00:23:46,561 Y no hablo del pene. 281 00:23:47,596 --> 00:23:49,621 Gracias por el az�car, az�car. 282 00:23:58,674 --> 00:24:01,507 Trataba de ver el siguiente acto. 283 00:24:01,677 --> 00:24:03,611 El resto lo ver�s despu�s. 284 00:24:18,728 --> 00:24:20,593 Ni siquiera acabas de salir. 285 00:24:21,764 --> 00:24:24,597 -El �Jefe� quiere verte. -�Qui�n? 286 00:24:24,667 --> 00:24:26,601 -E Jefe. -�Qui�n es el jefe? 287 00:24:26,635 --> 00:24:28,728 -El tipo para el que trabajamos. -�Dios! 288 00:24:29,705 --> 00:24:31,639 -D�jame... -�Si�ntate! 289 00:24:35,778 --> 00:24:38,508 No soy el tipo que buscan. No vivo aqu�. 290 00:24:38,547 --> 00:24:40,481 Pero te pareces al que vive aqu�. 291 00:24:40,549 --> 00:24:42,540 Entonces no sabes c�mo luce el que vive aqu�. 292 00:24:42,585 --> 00:24:45,520 Lo que �l quiere decir es que parece que vives aqu�. 293 00:24:45,621 --> 00:24:46,679 S�. Eso quiero decir. 294 00:24:46,756 --> 00:24:50,556 Eso parece, pero s�lo estoy de visita. 295 00:24:50,626 --> 00:24:51,650 Llegu� esta ma�ana. 296 00:24:51,727 --> 00:24:55,561 E tipo que busco se llama... 297 00:24:55,664 --> 00:24:57,632 -Nick. -Nick, s�. 298 00:24:57,767 --> 00:24:59,667 E que busco se llama Nick. 299 00:25:01,604 --> 00:25:04,573 -�Qui�n eres t�? -Soy Slevin. 300 00:25:06,709 --> 00:25:08,472 �Tienes identificaci�n? 301 00:25:11,580 --> 00:25:13,707 Lo gracioso es que me asaltaron esta ma�ana. 302 00:25:13,783 --> 00:25:17,742 Mira, esc�chame. No quiero cuentos. 303 00:25:18,487 --> 00:25:20,512 �Andando! 304 00:25:29,598 --> 00:25:32,658 -Escucha, hijo de... -Yo puedo con esto. �Yo puedo! 305 00:25:32,735 --> 00:25:36,569 Tranquilo. D�jame a m�. �De acuerdo? 306 00:25:37,706 --> 00:25:39,503 Escucha, idiota. 307 00:25:39,542 --> 00:25:41,703 S�lo s� que el jefe quiere verte. 308 00:25:41,777 --> 00:25:45,577 Y dijo: Sloe... que es �l, y Elvis, que soy yo... 309 00:25:45,648 --> 00:25:48,617 �Tr�iganme al maldito que vive en ese domicilio.� 310 00:25:48,684 --> 00:25:52,586 Eso lo dijo hoy. Y resulta que t� est�s aqu� hoy. 311 00:25:52,721 --> 00:25:55,690 As� que supongo que eres t� al que debo recoger... 312 00:25:56,759 --> 00:25:59,626 -hoy. -Pero yo no soy Nick. 313 00:25:59,728 --> 00:26:01,593 Por desgracia para ti... 314 00:26:01,664 --> 00:26:04,633 no eres el primer tipo en decirme que no es el tipo que busco. 315 00:26:05,668 --> 00:26:08,569 Pueden preguntarle a Lindsey, es la vecina. 316 00:26:08,637 --> 00:26:11,504 �Espera! No le preguntar� nada a nadie. 317 00:26:11,540 --> 00:26:13,599 Nick, Slevin o como quiera que te lames. 318 00:26:13,642 --> 00:26:16,611 La misma virgen Mar�a puede entrar vestida en seda... 319 00:26:16,645 --> 00:26:20,604 con sus tetas al aire y todo. Y si me dijera que eres el mismo Jes�s... 320 00:26:20,683 --> 00:26:22,651 a�n te levar�a ante el jefe. 321 00:26:22,718 --> 00:26:24,583 -�Sabes por qu�? -No. 322 00:26:25,588 --> 00:26:28,682 �rdenes. Sabes lo que es eso, �cierto? 323 00:26:29,558 --> 00:26:31,753 �rdenes... son �rdenes. 324 00:26:33,529 --> 00:26:37,556 �Nunca te han dicho que no uses la palabra que defines en la definici�n? 325 00:26:42,538 --> 00:26:45,701 Te juro que te romper� la nariz. No estoy jugando. 326 00:26:47,543 --> 00:26:48,703 Mi nariz ya est� rota. 327 00:26:56,485 --> 00:26:58,476 -�Puedo decir algo? -�Qu�? 328 00:26:58,587 --> 00:27:00,714 �Pueden encender la calefacci�n? Hace mucho fr�o. 329 00:27:02,591 --> 00:27:06,652 Claro. Debiste pensarlo antes de hacerte el listo. 330 00:27:42,731 --> 00:27:44,494 Entra. 331 00:27:51,774 --> 00:27:54,504 -S�belo. -Ya est� subiendo. 332 00:28:07,756 --> 00:28:09,519 Tr�elo aqu�. 333 00:28:13,595 --> 00:28:15,495 El jefe est� por all�. 334 00:28:37,720 --> 00:28:41,622 Escuche, sus chicos atraparon al tipo equivocado. 335 00:28:42,758 --> 00:28:44,658 -No soy Nick... -Sr. Fisher... 336 00:28:46,562 --> 00:28:49,554 �conoce la historieta The Shmoo? 337 00:28:50,566 --> 00:28:52,625 Me encantaba esa historieta. 338 00:28:52,735 --> 00:28:55,568 Era una criatura adorable. 339 00:28:56,505 --> 00:28:59,565 Hac�a huevos. Beb�a eche. 340 00:29:01,543 --> 00:29:04,671 Y adoraba que alguien lo mirase con hambre. 341 00:29:06,582 --> 00:29:08,516 Al Shmoo le encantaba ser comido... 342 00:29:08,550 --> 00:29:10,745 y pod�a tomar el sabor de cualquier comida que uno quisiera. 343 00:29:11,687 --> 00:29:16,488 El Shmoo se escond�a, se estrechaba. 344 00:29:16,759 --> 00:29:20,490 Hasta sus bigotes serv�an como mondadientes. 345 00:29:21,497 --> 00:29:25,593 El Shmoo prove�a todas las necesidades de mundo. 346 00:29:26,502 --> 00:29:29,494 S�lo traigo este caso por la importancia para usted... 347 00:29:29,571 --> 00:29:31,471 y la raz�n por la que est� aqu�. 348 00:29:31,540 --> 00:29:33,735 -Disculpe, se�or. �Qui�n es usted? -Yo soy el jefe. 349 00:29:34,676 --> 00:29:36,473 Pens� que era �l. 350 00:29:37,513 --> 00:29:39,743 �Por qu�? �Nos parecemos? 351 00:29:41,617 --> 00:29:45,553 Entonces, Sr. Fisher. �Tiene algo que decirme? 352 00:29:46,555 --> 00:29:48,489 No s�. Usted me trajo aqu�. 353 00:29:48,557 --> 00:29:51,526 As� es. Pero cuando usted cre�a que yo era �l. 354 00:29:51,660 --> 00:29:54,493 No pensaba que usted era �l, sino que �l era usted. 355 00:29:54,530 --> 00:29:57,693 Y trataba de decirle... a usted que se equivocaron de tipo. 356 00:29:57,766 --> 00:30:00,462 -�Por qu�? -Por lo que sea que me quiere ver. 357 00:30:00,536 --> 00:30:01,730 -�Sabe por qu� quiero verlo? -No. 358 00:30:01,804 --> 00:30:04,568 �Entonces c�mo sabe que me equivoqu� de tipo? 359 00:30:04,606 --> 00:30:07,666 -Porque no soy... -Quiz�s quer�a darle 96 mil d�lares. 360 00:30:07,709 --> 00:30:10,507 En ese caso, �a�n tendr�a al tipo equivocado? 361 00:30:11,580 --> 00:30:13,514 �Quiere darme 96 mi d�lares? 362 00:30:13,682 --> 00:30:17,584 -No. �Usted quiere darme 96 mil? -No. 363 00:30:17,653 --> 00:30:19,712 -�Deber�a? -No s�. �Deber�a? 364 00:30:22,624 --> 00:30:24,649 No s�. �Deber�a? 365 00:30:30,666 --> 00:30:32,566 �La historia larga o la corta? 366 00:30:33,535 --> 00:30:34,502 Ser�a igual ... 367 00:30:34,536 --> 00:30:36,731 Fue esa boca la que te parti� la nariz. 368 00:30:39,775 --> 00:30:42,676 �Tengo la impresi�n de que usted tiene la impresi�n... 369 00:30:42,744 --> 00:30:44,609 de que el debo 96 mil d�lares? 370 00:30:44,646 --> 00:30:47,638 Le debe 96 mil d�lares a Slim Hopkins. 371 00:30:49,651 --> 00:30:51,676 Usted le debe a Slim, Slim me debe a m�... 372 00:30:52,621 --> 00:30:53,610 Usted me debe. 373 00:30:59,528 --> 00:31:01,496 En ese caso, �est� Slim? 374 00:31:06,502 --> 00:31:08,766 Slim, �conoces a este tipo? 375 00:31:11,673 --> 00:31:12,731 �Slim? 376 00:31:15,511 --> 00:31:16,569 No sirve de nada. 377 00:31:17,646 --> 00:31:20,581 Slim se qued� sordo cuando lo mataron. 378 00:31:20,749 --> 00:31:24,515 -�Qu� lo hizo quedarse sordo? -�Por qu�? 379 00:31:27,589 --> 00:31:29,523 Porque si le debo 96 mil d�lares... 380 00:31:29,591 --> 00:31:31,718 me costar� un poco conseguir el dinero. 381 00:31:34,563 --> 00:31:36,690 De acuerdo. �Por qu� no lo dejamos en 90 mil d�lares? 382 00:31:38,534 --> 00:31:40,525 Quiz�s exager� al decir �un poco�. 383 00:31:43,572 --> 00:31:46,598 Entonces, �por qu� no cancelamos la deuda... 384 00:31:46,675 --> 00:31:48,666 a cambio de un peque�o favor? 385 00:31:51,647 --> 00:31:52,739 Depende del favor. 386 00:31:57,619 --> 00:31:58,711 �se era mi hijo. 387 00:32:00,589 --> 00:32:04,548 -�Sabes por qu� dije �era�? -S�. 388 00:32:04,726 --> 00:32:06,557 Es porque est� muerto. 389 00:32:08,530 --> 00:32:09,588 Asesinado. 390 00:32:12,534 --> 00:32:14,661 Todo pas� a ser pasado. 391 00:32:16,605 --> 00:32:20,541 Lo enviaron a la muerte antes de desayunar. 392 00:32:21,510 --> 00:32:22,602 Se acab�. 393 00:32:29,618 --> 00:32:34,453 �sa es la ley del Tali�n. La ley de la represalia. 394 00:32:49,771 --> 00:32:51,602 Se rompi� un pacto. 395 00:32:51,673 --> 00:32:52,662 Mi hijo muri�... 396 00:32:52,741 --> 00:32:56,541 as� que el hijo del rabino debe compartir el mismo destino. 397 00:32:56,778 --> 00:32:58,575 �El hijo de qui�n? 398 00:32:58,714 --> 00:33:00,511 Del rabino. 399 00:33:00,616 --> 00:33:04,484 -�Por qu� lo llaman el rabino? -Porque... 400 00:33:06,588 --> 00:33:07,748 Porque es un rabino. 401 00:33:08,590 --> 00:33:09,614 �Qui�n es su hijo? 402 00:33:10,525 --> 00:33:11,583 Yitzchok. 403 00:33:11,727 --> 00:33:13,661 Yitzchok, el hijo del rabino. 404 00:33:14,496 --> 00:33:15,690 Yitzchok, el Hada. 405 00:33:17,699 --> 00:33:19,564 �Por qu� lo llaman el Hada? 406 00:33:21,637 --> 00:33:23,662 Porque es un Hada. 407 00:33:23,705 --> 00:33:27,607 �Tiene alas, vuela y echa polvo m�gico por doquier? 408 00:33:27,676 --> 00:33:29,667 -Es homosexual. -Entiendo. 409 00:33:30,545 --> 00:33:31,534 Vamos. 410 00:33:34,750 --> 00:33:37,651 -�Y qu� piensa el rabino de eso? -No lo sabe. 411 00:33:37,719 --> 00:33:39,744 -�Usted lo sabe y �l no? -Todos lo saben... 412 00:33:40,489 --> 00:33:41,649 -Menos el rabino. -Exacto. 413 00:33:43,692 --> 00:33:46,525 -�Y qu� quiere que haga yo? -T�... 414 00:33:48,563 --> 00:33:49,655 T� eres el gatillo. 415 00:33:52,501 --> 00:33:53,468 �Yo? 416 00:33:53,635 --> 00:33:54,602 T�. 417 00:34:02,544 --> 00:34:05,536 �No hay profesionales que contratar para esto? 418 00:34:07,516 --> 00:34:10,485 Claro que s�. �Por supuesto! 419 00:34:10,752 --> 00:34:13,585 Pero t� me debes 420 00:34:13,622 --> 00:34:16,716 �Para qu� pagarle a alguien si ya te pagu� a ti? 421 00:34:18,760 --> 00:34:23,527 Lo siento, chico. Pero tu deuda no puede esperar. 422 00:34:23,699 --> 00:34:26,497 Eso quiere decir que est�s en mis manos. 423 00:34:26,535 --> 00:34:28,628 Y eso quiere decir que si no haces lo que digo... 424 00:34:28,704 --> 00:34:30,695 terminar�s en mi nevera. 425 00:34:32,641 --> 00:34:36,577 A Slim le vendr�a bien la compa��a. Y yo necesito al Shmoo. 426 00:34:37,479 --> 00:34:39,538 As� que espero tu respuesta en la ma�ana. 427 00:34:41,717 --> 00:34:43,514 �Algo m�s? 428 00:34:43,618 --> 00:34:46,712 Creo que no har� falta decirte el clich�... 429 00:34:46,755 --> 00:34:49,588 de que si vas a la polic�a, eres hombre muerto. 430 00:34:50,592 --> 00:34:51,718 Supongo que acaba de hacerlo. 431 00:34:52,527 --> 00:34:53,755 Supongo que s�. 432 00:34:57,566 --> 00:35:01,502 Entonces, d�jame ver si entend� bien esto. 433 00:35:02,738 --> 00:35:05,639 Te pago para que mates a alguien... 434 00:35:06,641 --> 00:35:08,734 �y t� buscas a alguien m�s que lo haga? 435 00:35:10,545 --> 00:35:11,569 No se preocupe. 436 00:35:12,581 --> 00:35:13,707 Matar� a alguien. 437 00:35:21,490 --> 00:35:22,616 Llama a Brikowski. 438 00:35:22,657 --> 00:35:24,682 Dile que hay un nuevo rostro en la ciudad. 439 00:36:03,565 --> 00:36:04,725 -Nick no apareci�, �no? -No. 440 00:36:05,500 --> 00:36:07,661 -�Qu� haces a�n con esa toalla? -Lindsey... 441 00:36:08,603 --> 00:36:09,729 Es una larga historia. 442 00:36:10,505 --> 00:36:12,496 Pues v�stete. Puedes dec�rmelo en el camino. 443 00:36:12,574 --> 00:36:13,666 �En el camino? �Ad�nde vamos? 444 00:36:13,708 --> 00:36:16,506 S� que alguien llam� a Nick del hotel Cheval. 445 00:36:16,578 --> 00:36:18,512 Tengo una amiga que trabaja all�... 446 00:36:18,547 --> 00:36:21,573 y dice que puede acceder a los registros de llamadas. 447 00:36:21,616 --> 00:36:24,642 As� podremos saber desde qu� habitaci�n llamaron. 448 00:36:26,521 --> 00:36:28,648 -�Qu� pasa? -Conozco a este tipo. 449 00:36:29,524 --> 00:36:31,492 -�A qui�n? -A este tipo. 450 00:36:32,794 --> 00:36:35,661 -�Lo conoces? -S�, lo conoc�. 451 00:36:37,532 --> 00:36:38,521 Estaba muerto. 452 00:36:40,569 --> 00:36:41,661 �Conociste a un muerto? 453 00:36:43,572 --> 00:36:44,596 S�. 454 00:36:44,739 --> 00:36:46,673 En una nevera gigante. 455 00:36:49,778 --> 00:36:52,679 �El apostador Slim Hopkins fue reportado como desaparecido. 456 00:36:52,714 --> 00:36:54,705 La polic�a no tiene pistas�, bla, bla, bla... 457 00:36:54,783 --> 00:36:58,685 �Alguien coment� extraoficialmente: �Es ir�nico que Hopkins desaparezca... 458 00:36:58,753 --> 00:37:03,622 considerando que �l mismo estuvo detr�s de varias desapariciones�. 459 00:37:07,562 --> 00:37:10,725 Creo que es hora de que me cuentes por qu� a�n tienes esa toalla puesta. 460 00:37:11,733 --> 00:37:13,633 Es mi prenda de vestir preferida. 461 00:37:13,768 --> 00:37:16,566 Debe ser mi amiga del hotel. �Ya regreso! 462 00:37:33,655 --> 00:37:36,647 Lindsey, no creo que sea buena idea que sigamos... 463 00:37:39,494 --> 00:37:41,621 Ponte los zapatos. Schomo quiere verte. 464 00:37:45,567 --> 00:37:47,467 No conozco a ning�n Schlomo. 465 00:37:47,769 --> 00:37:51,500 Pero Schlomo te conoce. Es lo �nico que importa. 466 00:37:52,541 --> 00:37:53,530 Vamos. 467 00:37:53,742 --> 00:37:55,505 Como dije, no conozco... 468 00:37:55,577 --> 00:37:56,737 Ser�... 469 00:37:57,746 --> 00:37:59,475 mejor... 470 00:37:59,748 --> 00:38:03,479 Creo que ser� mejor si me deja hablar a m�. 471 00:38:03,518 --> 00:38:04,542 �Le parece? 472 00:38:10,592 --> 00:38:11,559 �Qu� pasa? 473 00:38:14,796 --> 00:38:16,627 Siente haberlo golpeado. 474 00:38:17,499 --> 00:38:18,761 -�Siempre hablas por �l? -S�. 475 00:38:22,704 --> 00:38:23,728 �Es mudo? 476 00:38:25,507 --> 00:38:26,496 No exactamente. 477 00:38:26,541 --> 00:38:29,669 -�Entonces qu� es? -Es persona , tendr�s que preguntarle. 478 00:38:31,580 --> 00:38:33,480 -�C�mo me contestar�a? -No lo har�a. 479 00:38:37,586 --> 00:38:38,678 -�Vamos a...? -No. 480 00:38:39,788 --> 00:38:41,756 -Pero est� justo... -Es otro equipo. 481 00:38:43,692 --> 00:38:45,523 �Viven uno frente al otro? 482 00:38:45,594 --> 00:38:47,653 Hubo un tiempo en que estuvieron juntos. 483 00:38:48,496 --> 00:38:49,656 Y ahora quieren matarse. 484 00:38:50,732 --> 00:38:56,466 Ahora cada hombre vive en su torre de aislamiento... 485 00:38:56,538 --> 00:38:58,529 temiendo lo que el otro pueda hacerle. 486 00:39:07,616 --> 00:39:09,481 D�jeme adivinar. �Hasta arriba? 487 00:39:12,621 --> 00:39:13,610 Al penthouse. 488 00:39:42,784 --> 00:39:44,684 Usted debe ser el se�or Fisher. 489 00:39:48,523 --> 00:39:51,458 �Debo serlo? Porque �ltimamente eso no me funcion�. 490 00:39:51,526 --> 00:39:54,552 -Me temo que debe serlo. -Bueno, pues si debo... 491 00:39:55,563 --> 00:39:57,588 �Sabe por qu� lo trajeron? 492 00:40:01,636 --> 00:40:03,467 Para empezar, no tengo suerte. 493 00:40:03,538 --> 00:40:07,474 La falta de suerte es s�lo un punto de referencia para los afortunados. 494 00:40:07,509 --> 00:40:10,478 Usted no tiene suerte para que yo pueda saber que yo tampoco. 495 00:40:10,545 --> 00:40:13,480 Por desgracia, el afortunado no se da cuenta de su suerte... 496 00:40:13,548 --> 00:40:15,573 hasta que es demasiado tarde. Tomemos su caso. 497 00:40:15,650 --> 00:40:18,676 Ayer estaba mejor, pero s�lo hizo falta el d�a de hoy para ver eso. 498 00:40:18,753 --> 00:40:23,452 Pero el d�a de hoy lleg� y ya es demasiado tarde. �Ve? 499 00:40:24,726 --> 00:40:26,660 Uno nunca es feliz con lo que tiene. 500 00:40:27,696 --> 00:40:31,496 Siempre se quiere m�s. Se quiere lo que otro tiene. 501 00:40:31,566 --> 00:40:33,625 Como un rabino que prefiere ser mafioso... 502 00:40:33,668 --> 00:40:36,466 y un mafioso que prefiere ser rabino. 503 00:40:36,504 --> 00:40:40,634 �La hierba siempre crece m�s verde del otro lado de la cerca�. �Es eso? 504 00:40:40,709 --> 00:40:45,510 �C�mo justifica ser un rabino y tambi�n un mafioso? 505 00:40:49,751 --> 00:40:51,514 No lo hago. 506 00:40:51,586 --> 00:40:53,747 Soy un mal hombre que no pierde tiempo pregunt�ndose... 507 00:40:54,522 --> 00:40:57,491 qu� puede y qu� no puede pasar. 508 00:40:57,525 --> 00:41:00,722 Estoy a ambos lados de la cerca, donde la hierba es siempre verde. 509 00:41:01,596 --> 00:41:03,461 Considere, se�or Fisher... 510 00:41:04,532 --> 00:41:08,468 que hay dos hombres frente a usted y que debe temerle mucho a uno. 511 00:41:08,503 --> 00:41:09,527 �D�nde est� mi dinero? 512 00:41:11,539 --> 00:41:13,564 -Todo el tiempo me dicen... -Mi padre dec�a: 513 00:41:13,641 --> 00:41:16,542 �La primera vez que te llamen caballo, lo golpeas en la nariz. 514 00:41:16,611 --> 00:41:18,579 La segunda, le llamas cretino. 515 00:41:18,646 --> 00:41:23,515 A la tercera, bueno, quiz�s sea hora de que te compres una montura�. 516 00:41:32,761 --> 00:41:34,524 No tengo su dinero. 517 00:41:34,562 --> 00:41:36,723 Esto no es un banco. 518 00:41:36,765 --> 00:41:40,531 Me debe dinero. Tengo intereses. Usted me debe. 519 00:41:40,568 --> 00:41:43,469 -No s� cu�nto le debo. -33 mi d�lares. 520 00:41:43,538 --> 00:41:45,529 -Pero no soy Nick Fisher. -�Qui�n diablos es? 521 00:41:45,607 --> 00:41:47,632 S�lo estoy en el lugar y momento equivocado. 522 00:41:52,614 --> 00:41:54,639 Tiene 48 horas para conseguir mi dinero. 523 00:41:54,716 --> 00:41:58,652 Saul lo vigilar�. Ahora puede irse. 524 00:42:04,626 --> 00:42:05,684 S�lo tengo una pregunta. 525 00:42:07,562 --> 00:42:08,688 No quer�a pasarme de listo. 526 00:42:14,769 --> 00:42:18,728 Ya veo. Siendo un rabino, un religioso... 527 00:42:19,507 --> 00:42:22,476 Hay tres cosas que un jud�o no debe hacer para salvar vidas... 528 00:42:22,510 --> 00:42:23,602 incluyendo la propia. 529 00:42:23,645 --> 00:42:27,581 No puede adorar �dolos falsos, cometer adulterio... 530 00:42:27,615 --> 00:42:30,516 o realizar un acto de asesinato premeditado. 531 00:42:31,486 --> 00:42:33,613 -Matarlo antes que me matara ser�a... -�Legal? 532 00:42:38,526 --> 00:42:39,493 Aceptable. 533 00:42:59,514 --> 00:43:01,607 Tiene la mitad del dinero depositado en Gran Caim�n. 534 00:43:01,683 --> 00:43:04,584 El resto ser� depositado cuando se termine. 535 00:43:04,619 --> 00:43:06,610 �Cu�ndo puedo esperar que eso suceda? 536 00:43:11,659 --> 00:43:13,524 -Muy pronto. -Bien. 537 00:43:14,495 --> 00:43:18,693 Entonces, d�game. �Qu� quiere con el chico? 538 00:43:21,703 --> 00:43:23,728 E chico y yo tenemos asuntos pendientes. 539 00:43:33,681 --> 00:43:36,616 Si hay algo que s�, es cuando me mienten. 540 00:43:36,684 --> 00:43:39,585 Y, en mi posici�n, eso es muy importante. 541 00:43:40,622 --> 00:43:44,524 Saber cuando mienten puede ser la diferencia entre la vida y la muerte. 542 00:43:44,559 --> 00:43:47,494 La propia o la de otros. Ahora... 543 00:43:48,563 --> 00:43:49,621 el chico no ment�a. 544 00:43:50,665 --> 00:43:51,723 �l no es Nick Fisher. 545 00:43:53,534 --> 00:43:54,501 Lo s�. 546 00:44:05,513 --> 00:44:08,676 No pude esperarte, as� que fui al hotel a ver a mi amiga. 547 00:44:09,617 --> 00:44:12,552 Dice que la llamada vino de la habitaci�n 1009. 548 00:44:12,620 --> 00:44:16,613 Fue alguien llamado Smith. Nadie se cree eso. 549 00:44:16,758 --> 00:44:20,455 Es un nombre com�n y conozco a unos cuantos. 550 00:44:20,528 --> 00:44:23,497 Pero ten�a la sensaci�n de que �ste no era uno de ellos. 551 00:44:23,531 --> 00:44:25,692 Sub� hasta el piso 10 y fui a la habitaci�n 1009. 552 00:44:25,767 --> 00:44:29,669 La puerta se abri� y ah� estaba el se�or Smith en persona. 553 00:44:29,737 --> 00:44:32,729 Fing� entrar al elevador en lugar de salir de �l... 554 00:44:33,508 --> 00:44:34,702 as� que bajamos juntos. 555 00:44:34,742 --> 00:44:37,506 Me sonr�e y cree que le sonr�o. 556 00:44:37,779 --> 00:44:40,509 Pero como no ten�a idea de qui�n era... 557 00:44:40,548 --> 00:44:42,573 le tom� una foto con mi tel�fono celular... 558 00:44:42,650 --> 00:44:46,609 aunque nunca lo uso, porque esas fotos apestan. 559 00:44:46,688 --> 00:44:52,627 Finjo estar hablando y le tomo m�s fotos. �l no se dio cuenta. 560 00:44:52,760 --> 00:44:55,695 -�ste es Smith. �Lo reconoces? -No. 561 00:44:56,664 --> 00:44:58,655 Eso pens�, pero val�a la pena el intento. 562 00:44:58,700 --> 00:45:03,535 Bajamos hasta el vest�bulo, y el hombre que se hace llamar Smith... 563 00:45:03,604 --> 00:45:05,572 sale y toma un taxi. 564 00:45:05,773 --> 00:45:07,536 As� que lo segu�. 565 00:45:12,747 --> 00:45:15,648 Fue a un edificio del centro. 566 00:45:16,617 --> 00:45:18,710 As� que esper�. Pas� una hora. 567 00:45:19,721 --> 00:45:22,690 Y cuando estaba a punto de irme, sale. 568 00:45:23,491 --> 00:45:24,719 -�Smith? -T�. 569 00:45:29,564 --> 00:45:30,531 �Yo? 570 00:45:31,766 --> 00:45:33,597 T� en el mismo edificio. 571 00:45:33,668 --> 00:45:36,603 Saliste de mismo edificio junto a dos jud�os ortodoxos. 572 00:45:37,705 --> 00:45:38,729 �Amigos tuyos? 573 00:45:40,541 --> 00:45:41,530 No exactamente. 574 00:45:41,576 --> 00:45:43,635 Es hora de que me cuentes esa historia. 575 00:45:45,747 --> 00:45:48,648 Hay un tipo al que llaman �el Jefe�. 576 00:45:49,617 --> 00:45:52,745 Y cruzando la calle, vive uno al que llaman �el Rabino�. 577 00:45:53,521 --> 00:45:55,716 -�Por qu� le llaman rabino? -Porque es un rabino. 578 00:46:03,765 --> 00:46:07,701 As� que ahora, para usar la jerga, tengo que �despachar� a Hada... 579 00:46:07,769 --> 00:46:10,499 para saldar una deuda que ni siquiera es m�a. 580 00:46:10,571 --> 00:46:13,472 Y, por si fuera poco, tengo 48 horas para pagare... 581 00:46:13,508 --> 00:46:15,669 33 mil d�lares al rabino. 582 00:46:16,778 --> 00:46:18,746 No s� qui�n es el se�or Smith. 583 00:46:19,747 --> 00:46:22,545 Y lo peor es que yo no soy Nick Fisher. 584 00:46:23,751 --> 00:46:27,482 -Es ir�nico. -Lo s�. Ni siquiera apuesto. 585 00:46:27,522 --> 00:46:30,685 No, me refiero a que es ir�nico que el mafioso tenga un hijo homosexual. 586 00:46:33,594 --> 00:46:36,495 Creo que tenemos un caso de identidad equivocada. 587 00:46:36,697 --> 00:46:40,463 Se supone que esas cosas no existen, como la amnesia. 588 00:46:40,635 --> 00:46:43,468 Aqu� est�s t� y Nick no aparece. 589 00:46:43,538 --> 00:46:45,699 As� que... Creo que est�s jodido. 590 00:46:47,708 --> 00:46:48,732 Jodido. 591 00:46:52,680 --> 00:46:54,739 �No deber�as estar m�s preocupado por esto? 592 00:46:55,750 --> 00:46:58,685 -Sufro de ataraxia. -�Ataraxia? 593 00:46:59,787 --> 00:47:04,486 Es una enfermedad caracterizada por la falta tota de preocupaci�n. 594 00:47:07,628 --> 00:47:10,495 De todas formas, debo contestarle al jefe en la ma�ana. 595 00:47:10,565 --> 00:47:11,589 �Y qu� le dir�s? 596 00:47:12,767 --> 00:47:15,531 Lo que dir�a un hombre con dos penes al sastre... 597 00:47:15,570 --> 00:47:18,471 que pregunta si se lo acomoda a la derecha o a la izquierda. 598 00:47:18,539 --> 00:47:19,563 �Qu� cosa? 599 00:47:21,576 --> 00:47:22,543 S�. 600 00:47:22,743 --> 00:47:25,473 Sab�a que eras sensato. 601 00:47:26,681 --> 00:47:28,706 La sensatez es cuando uno tiene opciones. 602 00:47:29,717 --> 00:47:34,620 A veces... y a veces es cuando sabes que no las tienes. 603 00:47:35,690 --> 00:47:39,683 No mueva ese alfil. Es una trampa obvia. 604 00:47:40,528 --> 00:47:42,689 Si no lo hace, puede ganarle en cuatro movidas. 605 00:47:42,763 --> 00:47:45,493 Si lo hace, �l puede ganarle en una. 606 00:47:48,503 --> 00:47:49,561 Pues �l no lo ve. 607 00:47:50,538 --> 00:47:53,735 No importar�a si lo viera. E vis siempre me deja ganar. 608 00:47:55,610 --> 00:47:56,736 Todos me dejan ganar. 609 00:47:58,546 --> 00:48:01,515 Espera un minuto. Conoces este juego. 610 00:48:08,656 --> 00:48:09,748 Tienes tres d�as. 611 00:48:11,792 --> 00:48:14,488 Pens� que ser�a mejor una semana. 612 00:48:14,629 --> 00:48:19,464 �Eso pensabas? Con toda tu experiencia matando personas. 613 00:48:20,568 --> 00:48:21,592 Te dir� qu� haremos. 614 00:48:22,737 --> 00:48:25,467 Si ganas este juego, tendr�s una semana. 615 00:48:40,655 --> 00:48:43,453 �Cu�l es tu plan para Yitzchok? 616 00:48:45,693 --> 00:48:46,717 Pensaba improvisar. 617 00:48:47,662 --> 00:48:50,654 Pues si fuera t�, lo escribir�a. No es una escena f�cil. 618 00:48:51,766 --> 00:48:53,700 Por cierto, tiene sombras. 619 00:48:57,672 --> 00:48:58,696 �Sombras? 620 00:49:03,644 --> 00:49:07,603 Guardaespaldas que lo acompa�an todo el tiempo. 621 00:49:09,750 --> 00:49:11,547 Militares. 622 00:49:16,757 --> 00:49:18,691 ExMossad israel�es. 623 00:49:20,595 --> 00:49:24,725 Lo acompa�an todo el tiempo. ExMossad israe �es. 624 00:49:25,600 --> 00:49:26,726 �ExMossad israel�es? 625 00:49:29,604 --> 00:49:30,628 Eso no suena muy bien. 626 00:49:31,606 --> 00:49:33,597 Viven en un apartamento al lado. 627 00:49:34,675 --> 00:49:37,644 Tiene un bot�n de alarma en una cadena colgando de su cuello. 628 00:49:37,712 --> 00:49:41,546 Parece una estrella de David, pero si presiona ese bot�n... 629 00:49:41,616 --> 00:49:43,641 sabemos lo que pasar�. 630 00:49:44,652 --> 00:49:47,587 -�Qu� es esto? -Dios. Dime que no lo hiciste. 631 00:49:48,623 --> 00:49:51,456 -�Todos al piso, vamos! -�Al piso! 632 00:49:53,694 --> 00:49:56,527 El tiempo de respuesta ser� de apenas 3 a 5 segundos. 633 00:49:56,797 --> 00:49:59,595 As� que hay que atacarlo cuando menos lo espere. 634 00:49:59,667 --> 00:50:02,534 -�D�nde? -�D�nde? 635 00:50:03,571 --> 00:50:04,560 En su apartamento. 636 00:50:05,640 --> 00:50:08,632 �C�mo llego a su apartamento si no puedo pasar de la puerta? 637 00:50:10,511 --> 00:50:12,570 Pens� que usar�as la puerta trasera. 638 00:50:20,488 --> 00:50:21,546 �Entonces qu�? 639 00:50:22,556 --> 00:50:24,649 �l mata al chico y yo lo mato a �l. 640 00:50:25,593 --> 00:50:27,686 Dejo mi arma, limpia y sin registrar... 641 00:50:27,762 --> 00:50:29,559 en el cuerpo de Yitzhok. 642 00:50:29,630 --> 00:50:32,656 Disparo un poco y dejo p�lvora en sus manos. 643 00:50:33,668 --> 00:50:37,570 Les quito la ropa y hago que parezca el t�pico: 644 00:50:37,605 --> 00:50:41,507 �Nos matamos el uno al otro, somos gays incomprendidos�. 645 00:50:41,575 --> 00:50:42,564 Doble suicidio. 646 00:50:43,577 --> 00:50:45,477 �Y eso es todo? 647 00:50:46,614 --> 00:50:47,740 �Y eso es todo? 648 00:50:48,683 --> 00:50:49,650 S�. 649 00:50:50,584 --> 00:50:51,710 Eso es todo. 650 00:51:03,764 --> 00:51:05,698 No soy tan malo. 651 00:51:08,502 --> 00:51:10,595 Algunos se hicieron muy ricos a costa m�a. 652 00:51:12,773 --> 00:51:14,673 Y otros muy muertos. 653 00:51:19,680 --> 00:51:20,738 Eres un enigma, chico. 654 00:51:23,584 --> 00:51:25,484 Entras aqu� abriendo tu gran boca... 655 00:51:25,553 --> 00:51:27,748 como si no te importara recibir un disparo. 656 00:51:29,590 --> 00:51:30,682 S�lo puede matarme una vez. 657 00:51:38,799 --> 00:51:40,528 Jaque mate. 658 00:51:46,507 --> 00:51:48,668 Nadie dijo que tendr�a que matarte r�pido. 659 00:51:51,679 --> 00:51:52,737 Gato... 660 00:51:54,615 --> 00:51:55,741 Rat�n. 661 00:51:57,752 --> 00:51:59,686 Tienes tres d�as. 662 00:52:03,724 --> 00:52:04,748 Disculpa. 663 00:52:26,781 --> 00:52:28,646 �Qui�n diablos es este tipo? 664 00:52:29,583 --> 00:52:32,746 No lo s�. Pero sea qui�n fuere est� en graves problemas... 665 00:52:33,487 --> 00:52:37,480 porque est� jugando para ambos bandos. 666 00:52:37,725 --> 00:52:41,456 Llama a Murphy y ve si puede averiguar qui�n es el chico. 667 00:52:41,695 --> 00:52:43,458 S�, jefe. 668 00:52:43,764 --> 00:52:47,598 Quiero todo lo que haya de este idiota. De la A a la Z. 669 00:52:47,668 --> 00:52:50,694 Quiero saber a qui�n conoce y a quienes conocen los que �l conoce. 670 00:52:50,771 --> 00:52:54,537 Quiero saber qu� diablos hace en mi ciudad. 671 00:53:04,652 --> 00:53:06,483 -�Qu� tienes? -Mira esto. 672 00:53:06,520 --> 00:53:07,714 Goodkat est� en la ciudad. 673 00:53:08,789 --> 00:53:11,690 -�Goodkat? -Eso dicen los drogadictos. 674 00:53:11,759 --> 00:53:13,750 -�Y para qu� vino? -No lo saben. 675 00:53:14,495 --> 00:53:16,520 Lo �nico que dicen es que est� en la ciudad. 676 00:53:17,665 --> 00:53:20,566 -�Qui�n es Goodkat? -Un asesino a sueldo. 677 00:53:21,635 --> 00:53:22,602 El mejor. 678 00:53:22,636 --> 00:53:25,469 Aparece, alguien muere y �l se esfuma. 679 00:53:25,539 --> 00:53:27,530 Nadie sabe qui�n es ni c�mo luce. 680 00:53:27,675 --> 00:53:30,542 Hace como 20 a�os que no trabaja en Nueva York. 681 00:53:30,678 --> 00:53:32,509 Justo lo que necesit�bamos. 682 00:53:33,514 --> 00:53:34,481 De acuerdo. 683 00:53:34,682 --> 00:53:39,551 Y consigan un mejor caf�. Ya debo ir al maldito trabajo. 684 00:53:47,761 --> 00:53:50,730 -Oye, lo descubr�. -Hola. �Qu� cosa? 685 00:53:50,764 --> 00:53:53,528 Slim Hopkins trabajaba para el jefe, �no? 686 00:53:53,567 --> 00:53:54,659 Escucha... 687 00:53:55,536 --> 00:53:57,629 El rabino tambi�n ten�a un apostador, Benny Vegan. 688 00:53:57,705 --> 00:54:00,606 Y ahora est� en la morgue con sus guardaespaldas. 689 00:54:00,641 --> 00:54:02,700 -�En la morgue? -�No te dije que era forense? 690 00:54:02,776 --> 00:54:04,607 No me lo dijiste. 691 00:54:07,615 --> 00:54:10,516 Benny Vegan, muerto por una bola de b�isbol. 692 00:54:10,584 --> 00:54:12,518 Supongo que fue una bola r�pida. 693 00:54:14,555 --> 00:54:17,524 Como sea, el Se�or tiene sentido del humor. 694 00:54:17,558 --> 00:54:19,458 -Buenos d�as, detective. -Buen d�a. 695 00:54:19,527 --> 00:54:21,722 -�Lo conoce? -Es un apostador importante. 696 00:54:21,762 --> 00:54:23,559 Trabajaba para el rabino. 697 00:54:23,631 --> 00:54:26,464 -�Por qu� lo llaman rabino? -Porque es un rabino. 698 00:54:26,567 --> 00:54:30,469 Entre t� y yo, hace 20 a�os era mi apostador. 699 00:54:30,638 --> 00:54:32,503 Llevaba algunas de mis cuentas. 700 00:54:33,741 --> 00:54:36,471 �Y los otros dos? �Ya tienes algo de ellos? 701 00:54:36,544 --> 00:54:37,511 Los envenenaron... 702 00:54:38,612 --> 00:54:39,579 con algo ex�tico. 703 00:54:41,582 --> 00:54:43,675 -Lo estoy analizando. -Av�same. 704 00:54:43,717 --> 00:54:44,706 Lo har�. 705 00:54:46,620 --> 00:54:47,644 Genial. 706 00:54:50,658 --> 00:54:53,491 -Que tengas buen d�a. -Usted tambi�n, detective. 707 00:54:58,666 --> 00:55:00,600 Saldr� a almorzar. 708 00:55:01,735 --> 00:55:05,569 �No lo ves? Nick no est� perdido. Se escondi� y te tendi� una trampa. 709 00:55:05,639 --> 00:55:07,607 -�Nick me tendi� una trampa? -Y ca�ste. 710 00:55:07,675 --> 00:55:09,666 Como deb�a tanto, hizo que tomaras su lugar. 711 00:55:10,578 --> 00:55:13,672 Crees que te asaltaron, pero s�lo quer�an tu identificaci�n. 712 00:55:13,747 --> 00:55:15,647 Por eso dej� la maleta y el reloj. 713 00:55:15,716 --> 00:55:18,480 Entonces Nick mat� a Slim Hopkins y a Benny Vegan. 714 00:55:18,552 --> 00:55:21,544 Los �nicos que sab�an c�mo era. Y ahora t� cargas con todo. 715 00:55:21,589 --> 00:55:23,648 Pero yo llam� a Nick. lnici� el contacto. 716 00:55:23,691 --> 00:55:26,558 -Quiz�s s�lo parezca eso. -�Y Smith? 717 00:55:27,528 --> 00:55:29,496 A�n no logro ubicarlo en esto. 718 00:55:30,497 --> 00:55:32,465 -Debes escapar. -No puedo. 719 00:55:32,499 --> 00:55:34,626 -Te matar�n si te quedas. -Lo har�n si me voy. 720 00:55:34,668 --> 00:55:37,728 -Entonces ve a la polic�a. -Ellos controlan a la polic�a. 721 00:55:38,505 --> 00:55:40,564 �sta no es la primera vez que me pasa esto. 722 00:55:40,608 --> 00:55:43,509 �No es la primera vez que un mafioso te pide que mates... 723 00:55:43,544 --> 00:55:45,705 para cancelar una deuda de un amigo, cuya casa ocupas... 724 00:55:45,779 --> 00:55:49,510 por haber perdido tu trabajo y haber sido enga�ado por tu novia? 725 00:55:49,550 --> 00:55:50,676 Eso s� me pasa por primera vez. 726 00:55:50,718 --> 00:55:53,585 Pero Nick siempre me entramp� desde que �ramos ni�os. 727 00:55:55,623 --> 00:55:57,716 Creo que siempre fui mejor amigo que �l... 728 00:55:57,791 --> 00:56:01,522 Me encanta hablar de esto, pero debo volver al trabajo. 729 00:56:02,663 --> 00:56:04,688 -�Oye! -Oye... 730 00:56:05,566 --> 00:56:11,471 Si a�n est�s vivo cuando regrese del trabajo, quiz�s... podr�amos... 731 00:56:11,639 --> 00:56:13,698 ir a cenar o algo as�. 732 00:56:18,512 --> 00:56:19,706 Eso me gustar�a mucho. S�. 733 00:56:19,747 --> 00:56:21,715 -�De veras? -S�. 734 00:56:22,650 --> 00:56:23,674 -S�. -Bien. 735 00:56:25,786 --> 00:56:26,753 Adi�s. 736 00:56:34,728 --> 00:56:35,717 Est� loca. 737 00:56:46,707 --> 00:56:47,674 �Qu�? 738 00:56:48,642 --> 00:56:52,510 Pienso c�mo ser�a si nos hubi�semos conocido en circunstancias diferentes. 739 00:56:52,646 --> 00:56:54,546 La gente s�lo debiera enamorarse... 740 00:56:54,581 --> 00:56:56,708 si tienen una gran historia sobre c�mo se conocieron. 741 00:56:57,651 --> 00:57:00,449 Ya sabes, para contarla una y otra vez. 742 00:57:00,788 --> 00:57:03,689 Si t� y yo nos enamor�semos, �sa ser�a una gran historia. 743 00:57:04,692 --> 00:57:07,490 Estar�amos en una fiesta y alguien preguntar�a: 744 00:57:07,528 --> 00:57:10,622 ��C�mo se conocieron?�. Y yo dir�a: �Cu�ntalo, cari�o�. 745 00:57:10,664 --> 00:57:13,565 Y t� dir�as: �No, t� la cuentas mejor�. 746 00:57:17,504 --> 00:57:18,596 �Vienes aqu� a menudo? 747 00:57:20,741 --> 00:57:21,730 No. 748 00:57:23,544 --> 00:57:24,738 Pero escuch� que alguien s�. 749 00:57:27,514 --> 00:57:29,675 -�Te refieres al Hada? �Est� aqu�? -S�. 750 00:57:31,719 --> 00:57:33,482 �D�nde? 751 00:57:39,493 --> 00:57:41,461 Esto es absurdo. �En qu� piensas? 752 00:57:42,529 --> 00:57:44,497 -Pienso en una nueva opci�n. -�Cu�l? 753 00:57:44,598 --> 00:57:46,657 -Hablar con �l. -�Y qu� le dir�s? 754 00:57:46,734 --> 00:57:50,693 �Hola, me llamo Slevin y un mafioso cree que soy otra persona. 755 00:57:50,738 --> 00:57:54,504 Y este tipo conoce a otro y tendr� que matarte o me matar�n. 756 00:57:54,575 --> 00:57:56,634 Y me preguntaba si querr�as discutir el asunto?� 757 00:57:56,710 --> 00:57:58,575 -Eso no puedo. -�Te parece? 758 00:57:58,645 --> 00:58:01,512 No puedo ir a hablar con �l. Tiene guardaespaldas. 759 00:58:01,582 --> 00:58:03,573 Fuera de eso, est�s en lo cierto. 760 00:58:04,618 --> 00:58:07,587 -�Guardaespaldas? -S�. Detr�s de �l. 761 00:58:07,654 --> 00:58:10,714 lsrael�es. Con barba. Detr�s de �l. 762 00:58:11,725 --> 00:58:13,454 �Los ves? 763 00:58:16,730 --> 00:58:18,664 -Te est�s especializando. -Gracias. 764 00:58:18,732 --> 00:58:20,563 �C�mo vas a hablar con �l? 765 00:58:20,734 --> 00:58:25,501 Ir� al ba�o y �l me seguir�. �Qu� opinas? 766 00:58:26,774 --> 00:58:29,538 �Pueden decirme por qu� estoy en una camioneta? 767 00:58:30,677 --> 00:58:33,510 Porque s�lo consegu� reservaciones para dos. 768 00:58:34,515 --> 00:58:36,642 El Hada est� en una mesa del centro. 769 00:58:36,717 --> 00:58:38,582 Los guardaespaldas est�n cerca. 770 00:58:38,652 --> 00:58:42,486 El chico no est� lejos, pero no s� qui�n est� con �l. 771 00:58:42,656 --> 00:58:46,524 -�Murph ya lo identific�? -Quien sea, es un fantasma. 772 00:58:46,593 --> 00:58:48,686 No hay nadie que lo haya visto. 773 00:58:48,729 --> 00:58:50,560 Nadie que se haya topado con �l. 774 00:58:55,536 --> 00:58:56,696 El Hada va al ba�o. 775 00:59:01,608 --> 00:59:03,701 Y nuestro chico va tambi�n. Maldici�n. 776 00:59:25,599 --> 00:59:27,692 -La puerta est� cerrada. -Tranquilo. 777 00:59:28,569 --> 00:59:30,503 No lo har� en el ba�o de hombres. 778 00:59:34,608 --> 00:59:35,700 Yo sigo. 779 00:59:39,646 --> 00:59:40,738 �Qu� hicieron en el ba�o? 780 00:59:41,515 --> 00:59:42,573 -Hablamos. -�Y? 781 00:59:42,616 --> 00:59:44,607 Hablamos de reunirnos en alg�n momento. 782 00:59:44,718 --> 00:59:46,481 -�En serio? -S�. 783 00:59:46,520 --> 00:59:47,544 �Y? 784 00:59:47,788 --> 00:59:51,588 -Tenemos una cita. -�Crees que sea seguro? 785 00:59:51,625 --> 00:59:54,526 No ser� peor que lo que me espera tras la puerta n�mero dos. 786 00:59:56,630 --> 00:59:58,655 La cosa se pone dif�cil. Tenemos compa��a. 787 00:59:58,732 --> 01:00:00,666 -�Qu�? -La polic�a. 788 01:00:01,668 --> 01:00:04,660 Compa��a, ya entiendo. 789 01:00:06,607 --> 01:00:08,632 Me top� con un polic�a entrometido en el ba�o. 790 01:00:17,784 --> 01:00:19,581 Tenemos que hablar. 791 01:00:23,724 --> 01:00:26,625 -�Lo conozco? -No, pero yo s� te conozco. 792 01:00:33,767 --> 01:00:37,635 Disculpa, amigo. No te ofendas, pero no soy gay. 793 01:00:38,605 --> 01:00:41,506 -Soy polic�a. -Pues no soy ladr�n. 794 01:00:41,575 --> 01:00:42,599 �Puedo irme? 795 01:00:43,510 --> 01:00:46,536 Te estuve vigilando. S� en lo que andas. 796 01:00:47,581 --> 01:00:48,673 �Qui�n eres? 797 01:00:48,715 --> 01:00:52,651 S� qui�n no eres. No eres Nick Fisher. No es tu casa donde te est�s quedando. 798 01:00:52,719 --> 01:00:55,586 Lo s� porque �l pas� ocho a�os en prisi�n... 799 01:00:55,656 --> 01:00:58,454 por violar a una porrista de 14 a�os. 800 01:00:58,659 --> 01:01:01,492 El condado de Dade me envi� una foto de Nick Fisher. 801 01:01:01,561 --> 01:01:03,654 Y t� no eres �l. As� que... 802 01:01:04,665 --> 01:01:06,656 �Qui�n diablos eres t�? 803 01:01:10,570 --> 01:01:12,561 S�lo soy un tipo al que se le enfr�a la cena. 804 01:01:14,541 --> 01:01:15,633 �Puedo irme ya? 805 01:01:18,512 --> 01:01:20,673 Muertos en neveras. Polic�as en el ba�o. 806 01:01:21,581 --> 01:01:23,606 Me recuerdas a James Bond. 807 01:01:27,621 --> 01:01:29,714 Eso es lo m�s hermoso que me dijeron en la vida. 808 01:01:30,490 --> 01:01:32,720 -Y el Jefe podr�a ser Kannanga. -�Kannanga? 809 01:01:34,695 --> 01:01:37,459 -El jefe no es Kannanga. -�Qui�n, entonces? 810 01:01:37,664 --> 01:01:39,655 Ernst Stavro Blofeld. 811 01:01:40,534 --> 01:01:42,627 �Cu�l de ellos? �Donald Pleasance, Telly Sava as... 812 01:01:42,703 --> 01:01:46,469 -Max Von Sydow? -Sabes todo sobre Bond. 813 01:01:46,640 --> 01:01:48,733 -Pero me refer�a a Anthony Dawson. -�Qui�n? 814 01:01:50,610 --> 01:01:52,669 Hizo de Blofeld en From Russia with Love. 815 01:01:52,779 --> 01:01:55,714 Pero nunca ves el rostro de Blofe d en ese filme. 816 01:01:56,550 --> 01:01:59,644 Es mucho m�s eficaz cuando no sabes c�mo luce. 817 01:02:18,739 --> 01:02:20,468 Entonces... 818 01:02:23,510 --> 01:02:24,602 nos vemos. 819 01:02:52,606 --> 01:02:53,630 Eso fue incre�ble. 820 01:02:58,612 --> 01:03:01,513 -Acabo de darme cuenta de algo. -�De qu�? 821 01:03:01,681 --> 01:03:04,650 -De que hice el amor contigo. -�Y reci�n te das cuenta? 822 01:03:04,718 --> 01:03:07,551 Y no s� a qui�n te refer�as espec�ficamente... 823 01:03:07,587 --> 01:03:09,612 cuando dijiste James Bond. 824 01:03:09,656 --> 01:03:13,649 Porque cuando me dijiste antes que te recordaba a James Bond... 825 01:03:13,693 --> 01:03:17,686 y yo te dije que era lo m�s hermoso que me hab�an dicho... 826 01:03:17,731 --> 01:03:19,494 natura mente supuse... 827 01:03:19,566 --> 01:03:22,467 Supusiste que sab�as de qui�n estaba hablando. 828 01:03:27,707 --> 01:03:31,734 Porque si te refieres a qui�n yo pienso que te refieres... 829 01:03:32,646 --> 01:03:37,640 estar�as confundi�ndome. Porque para m� s�lo hay un Bond. 830 01:03:38,652 --> 01:03:40,643 En eso estamos de acuerdo. 831 01:03:43,590 --> 01:03:45,455 A la cuenta de tres. 832 01:03:45,525 --> 01:03:46,583 -Uno... -Dos... 833 01:03:46,793 --> 01:03:48,658 -Tres. George Lazenby. -Roger Moore. 834 01:03:48,695 --> 01:03:51,721 -�George Lazenby? �Bromeas? -Yo tambi�n estaba bromeando. 835 01:03:53,500 --> 01:03:56,469 E �nico James Bond es Timothy Dalton. 836 01:03:59,773 --> 01:04:03,573 -Viva Escocia. -Me siento mucho mejor. 837 01:04:35,642 --> 01:04:36,666 �Ad�nde vas? 838 01:04:38,612 --> 01:04:40,477 A buscar caf�. 839 01:04:46,686 --> 01:04:48,551 Vuelve enseguida. 840 01:05:15,582 --> 01:05:16,571 Maldici�n. 841 01:05:17,584 --> 01:05:19,484 Oye, ya hab �l con tu amigo. 842 01:05:29,496 --> 01:05:31,487 Buen d�a, soy el detective Dumbrowski. 843 01:05:31,631 --> 01:05:33,656 Buen d�a, detective. �Me est� secuestrando? 844 01:05:33,733 --> 01:05:36,634 S�lo queremos tener una chara amigable contigo. 845 01:05:37,604 --> 01:05:39,629 �As� figura en el manual del buen polic�a? 846 01:05:39,673 --> 01:05:41,607 �Bajo la secci�n �charla amigable�? 847 01:05:41,675 --> 01:05:44,211 No existe un manual para tu situaci�n, hijo. 848 01:05:44,211 --> 01:05:44,677 No existe un manual para tu situaci�n, hijo. 849 01:05:50,617 --> 01:05:52,642 -�De qu� quieren hablar? -De ti. 850 01:05:53,687 --> 01:05:55,552 -�Qu� hay de m�? -�Qui�n eres? 851 01:05:55,755 --> 01:05:57,655 -�Filos�ficamente hablando? -Nombre. 852 01:05:57,724 --> 01:05:59,715 -�Rango, n�mero de serie? -Deber�as cooperar. 853 01:05:59,793 --> 01:06:00,193 �Tiene una sugerencia? 854 01:06:00,193 --> 01:06:01,626 �Tiene una sugerencia? 855 01:06:12,739 --> 01:06:15,537 -�C�mo te llamas? -Ya recuerdo. 856 01:06:15,575 --> 01:06:16,009 Slevin Kelevra. 857 01:06:16,009 --> 01:06:16,668 Slevin Kelevra. 858 01:06:16,710 --> 01:06:19,611 K-E-L-E-V-R-A. 859 01:06:21,514 --> 01:06:23,641 Escucha, chico, no s� qu� est� pasando... 860 01:06:23,717 --> 01:06:25,514 ni c�mo te metiste en esto. 861 01:06:25,552 --> 01:06:28,521 Pero cuando lo descubra, y lo har�... 862 01:06:28,555 --> 01:06:31,725 -ya no ser� tan suave contigo. -�A esto le llama suave? 863 01:06:31,725 --> 01:06:32,749 -ya no ser� tan suave contigo. -�A esto le llama suave? 864 01:06:34,527 --> 01:06:36,461 Es tu �ltima oportunidad de hablar. 865 01:06:43,570 --> 01:06:44,559 S�calo de aqu�. 866 01:06:46,740 --> 01:06:47,741 Descuide. No me alejar� mucho. 867 01:06:47,741 --> 01:06:49,504 Descuide. No me alejar� mucho. 868 01:08:02,582 --> 01:08:03,606 Debo irme a trabajar. 869 01:08:04,751 --> 01:08:05,740 Oye. 870 01:08:33,780 --> 01:08:35,611 Hola, chicos. �Qu� hacen aqu�? 871 01:08:35,648 --> 01:08:36,706 Lleg� la hora. 872 01:08:37,650 --> 01:08:38,708 Fa tan al menos... 873 01:08:39,586 --> 01:08:40,644 �Dios! 874 01:08:40,720 --> 01:08:43,587 El jefe quiere que luzcas bien para el Hada. 875 01:10:02,669 --> 01:10:03,658 Llegas temprano. 876 01:10:07,540 --> 01:10:09,565 Entra y prep�rate un trago. 877 01:10:09,676 --> 01:10:11,439 Ya casi estoy listo. 878 01:10:23,556 --> 01:10:27,492 Debes disculparme. No te esperaba a�n. 879 01:10:29,762 --> 01:10:30,797 Luces muy bien. 880 01:10:30,797 --> 01:10:31,491 Luces muy bien. 881 01:10:32,599 --> 01:10:33,657 �Quieres vino... 882 01:10:35,635 --> 01:10:36,624 o pasa algo? 883 01:10:41,508 --> 01:10:42,600 Alguien quiere matarte. 884 01:10:44,611 --> 01:10:45,578 �Qui�n? 885 01:10:49,616 --> 01:10:50,605 Yo. 886 01:11:44,637 --> 01:11:47,470 -Eso estuvo cerca. -S�. 887 01:13:05,618 --> 01:13:06,607 Estuvo cerca. 888 01:14:30,503 --> 01:14:32,528 Te contrat� para hacer un trabajo... 889 01:14:33,673 --> 01:14:36,574 que no deb�a parecer un trabajo. 890 01:14:37,777 --> 01:14:40,678 As� que matas al Hada... 891 01:14:41,681 --> 01:14:43,615 vuelas el edificio... 892 01:14:44,951 --> 01:14:48,616 y ahora el trabajo que no deb�a parecer un trabajo... 893 01:14:48,654 --> 01:14:52,590 comienza a parecerse mucho... a un trabajo. 894 01:15:01,701 --> 01:15:02,725 Bien... 895 01:15:03,636 --> 01:15:04,728 Al diablo. 896 01:15:06,606 --> 01:15:08,540 Si el rabino quiere guerra... 897 01:15:09,675 --> 01:15:11,506 se la dar�. 898 01:15:19,619 --> 01:15:20,643 Saul. 899 01:15:24,624 --> 01:15:25,613 �Saul! 900 01:15:26,793 --> 01:15:29,591 Saul, el tel�fono... 901 01:15:31,631 --> 01:15:33,065 Pens� que eras Saul. 902 01:15:33,065 --> 01:15:33,497 Pens� que eras Saul. 903 01:15:36,569 --> 01:15:38,730 Mucha gente me confunde en estos d�as. 904 01:15:42,542 --> 01:15:44,703 Tu conflicto me recuerda a fi me de Hitchcock... 905 01:15:45,545 --> 01:15:48,581 North by Northwest, donde todos creen que Cary Grant... 906 01:15:48,581 --> 01:15:50,674 North by Northwest, donde todos creen que Cary Grant... 907 01:15:50,716 --> 01:15:52,616 es alguien llamado George Kaplan. 908 01:15:52,652 --> 01:15:55,519 Pero George Kaplan no existe, es un nombre inventado. 909 01:15:55,588 --> 01:15:58,489 Pero los nombres, aunque sean inventados... 910 01:16:00,593 --> 01:16:02,584 causan algunos problemas. 911 01:16:04,630 --> 01:16:08,464 Ahora, la mujer que estaba con Grant... 912 01:16:08,668 --> 01:16:10,693 -Se llamaba... -Eva Marie Saint. 913 01:16:11,604 --> 01:16:14,505 -Viste el filme. -La vi. 914 01:16:14,540 --> 01:16:16,531 Mi padre me llev� a vera en 1959. 915 01:16:16,576 --> 01:16:20,569 No entend�a muy bien el ingl�s, pero le gustaba la chica. 916 01:16:20,646 --> 01:16:23,547 Cuando termin� el filme, dijo que era una �hembrosura� . 917 01:16:23,616 --> 01:16:26,608 No pod�a pronunciar la palabra hermosura. 918 01:16:28,588 --> 01:16:30,488 Eso caus� mucha confusi�n. 919 01:16:30,656 --> 01:16:32,590 Usar un nombre equivocado lo causar�a. 920 01:16:36,662 --> 01:16:39,722 -��se es mi dinero? -Es todo lo que le debo. 921 01:17:14,667 --> 01:17:18,603 Es el Sabbat. No respondemos el tel�fono en el Sabbat. 922 01:17:18,771 --> 01:17:22,730 -Lo s�. -En general, lo atiende Saul. 923 01:17:22,775 --> 01:17:24,343 �Saul! 924 01:17:24,543 --> 01:17:26,670 No puede encontrarse gente competente en estos d�as. 925 01:17:30,583 --> 01:17:31,572 Saul est� muerto. 926 01:17:35,721 --> 01:17:36,710 Todos lo est�n. 927 01:18:01,647 --> 01:18:03,615 Ya estuve en esta habitaci�n. 928 01:18:06,519 --> 01:18:08,612 Se ve igual que hace 20 a�os. 929 01:18:09,588 --> 01:18:10,612 De alguna manera... 930 01:18:12,591 --> 01:18:16,755 se ve diferente. Pasa lo mismo cuando otra persona conduce tu auto. 931 01:18:18,698 --> 01:18:21,690 Pero pasaron 20 a�os desde la �ltima vez que estuve en un auto. 932 01:18:23,602 --> 01:18:26,594 Dos d�cadas viviendo detr�s de vidrios antibalas... 933 01:18:26,672 --> 01:18:28,640 por el miedo a los francotiradores... 934 01:18:28,708 --> 01:18:31,575 en los tejados tranquilos de Nueva Jersey. 935 01:18:31,644 --> 01:18:32,702 20 a�os... 936 01:18:35,614 --> 01:18:38,640 encerrado en mi paranoia, prisionero en mi propia casa. 937 01:18:41,620 --> 01:18:44,612 Y todo para que un inverbe me entregue. 938 01:18:47,760 --> 01:18:49,557 Anthony... 939 01:18:49,762 --> 01:18:52,754 parece que ganaste esta pelea. 940 01:18:54,734 --> 01:18:57,726 Si tuviese sombrero, me lo quitar�a. 941 01:19:01,574 --> 01:19:03,474 �Terminamos con esto de una vez? 942 01:19:09,648 --> 01:19:11,707 Puedes conservar el sombrero, Schlomo. 943 01:19:16,722 --> 01:19:20,522 Parece que nos estaf� el mismo vendedor. 944 01:19:22,728 --> 01:19:24,628 De todas formas, lindo discurso. 945 01:19:28,701 --> 01:19:31,465 Ojal� lo mereciera. 946 01:19:41,781 --> 01:19:44,614 T� fuiste el que ocasion� esto. 947 01:19:46,719 --> 01:19:49,654 -�Yo? -T� contrataste a Goodkat... 948 01:19:50,523 --> 01:19:54,721 -para matar a mi hijo. -Luego de que asesinaras a mi hijo. 949 01:19:56,662 --> 01:19:59,597 -No tuve que ver en eso. -Claro. 950 01:19:59,632 --> 01:20:01,497 Como aquella noche en mi casa. 951 01:20:01,734 --> 01:20:03,725 Supongo que tampoco pusiste tu mano en eso. 952 01:20:04,637 --> 01:20:05,763 Quiz�s un dedo. 953 01:20:08,574 --> 01:20:09,700 Se acab� el tiempo, rabino. 954 01:20:11,777 --> 01:20:15,474 Mentirle a un muerto es igual que mentirse a uno mismo. 955 01:20:18,784 --> 01:20:20,718 Te estabas volviendo demasiado importante. 956 01:20:23,556 --> 01:20:24,580 Es que... 957 01:20:26,525 --> 01:20:29,722 cuando hay dos tipos en una habitaci�n s�lo pueden mirar a uno... 958 01:20:29,795 --> 01:20:31,592 y ellos te miraron a ti... 959 01:20:31,630 --> 01:20:34,724 en cambio a m�, me dieron la espalda. 960 01:20:37,703 --> 01:20:39,603 Y te llamaron el Jefe. 961 01:20:42,508 --> 01:20:43,736 Estaba c aro lo que deb�a hacer. 962 01:20:50,749 --> 01:20:53,650 Trata de imaginar c�mo te sentir�as al despertar... 963 01:20:55,754 --> 01:20:59,713 en medio de la noche con seis balas en el est�mago. 964 01:21:00,726 --> 01:21:03,661 Nadando en tu propia sangre y mierda. 965 01:21:07,700 --> 01:21:09,531 Con los ojos... 966 01:21:12,805 --> 01:21:16,502 de tu esposa muerta, mir�ndote fijo. 967 01:21:19,678 --> 01:21:23,512 Y lo �nico que evita que mueras son los pasos del hombre... 968 01:21:23,549 --> 01:21:24,743 bajando as escaleras... 969 01:21:26,519 --> 01:21:27,747 en busca de tu hijo. 970 01:21:33,592 --> 01:21:35,719 Por suerte, mi hijo no estaba en casa. 971 01:21:36,762 --> 01:21:38,559 Y ahora... 972 01:21:40,566 --> 01:21:42,557 despu�s de tantos a�os... 973 01:21:44,637 --> 01:21:46,696 �Rompiste nuestro acuerdo! 974 01:21:46,772 --> 01:21:48,501 Maldito... 975 01:21:48,641 --> 01:21:52,509 Maldito perro traicionero. 976 01:21:52,711 --> 01:21:55,578 Tus hombres me quitaron a mi hijo. 977 01:21:56,615 --> 01:21:57,639 Pues... 978 01:21:59,718 --> 01:22:02,687 Ahora yo te quit� a tu hijo. 979 01:22:02,721 --> 01:22:05,713 Te dije que no tuve nada que ver con... 980 01:22:14,600 --> 01:22:17,626 -No me escuchaste. -Mientes. 981 01:22:19,505 --> 01:22:22,599 M�rame a la cara, Schlomo. Mira mi sonrisa. 982 01:22:24,643 --> 01:22:26,508 Tu hijo est� muerto. 983 01:22:29,682 --> 01:22:31,547 Tu hijo est� muerto. 984 01:22:34,753 --> 01:22:36,550 Voy a matarte. 985 01:22:39,758 --> 01:22:40,747 Rabino. 986 01:22:41,794 --> 01:22:43,694 �Conoces al Shmoo? 987 01:22:56,642 --> 01:22:57,631 Fisher. 988 01:23:00,579 --> 01:23:01,705 Fisher, esc�chame. 989 01:23:05,484 --> 01:23:06,610 Ya es dije... 990 01:23:07,753 --> 01:23:09,653 que no soy Nick Fisher. 991 01:23:15,527 --> 01:23:16,687 �Y qui�n es Nick Fisher? 992 01:23:23,669 --> 01:23:25,728 Creo que la pregunta es qui�n era Nick Fisher. 993 01:23:27,539 --> 01:23:29,564 Fisher era la respuesta a una pregunta. 994 01:23:30,542 --> 01:23:33,477 ��C�mo legar a dos hombres a los que no se puede llegar?� 995 01:23:40,552 --> 01:23:41,712 Haces que ellos lleguen a ti. 996 01:23:50,562 --> 01:23:52,723 Pero para hacer eso, necesitaba un nombre. 997 01:23:53,699 --> 01:23:55,667 �Y d�nde se encuentran los nombres? 998 01:23:55,801 --> 01:23:57,564 En los libros. 999 01:24:02,574 --> 01:24:03,632 �Y qui�n tiene libros? 1000 01:24:12,584 --> 01:24:13,744 Los contadores. 1001 01:24:15,754 --> 01:24:17,483 Est� limpio. 1002 01:24:17,623 --> 01:24:18,749 Los contadores corruptos... 1003 01:24:21,627 --> 01:24:23,595 que trabajan para mafiosos. 1004 01:24:34,707 --> 01:24:36,607 Buscaba a un apostador. 1005 01:24:37,743 --> 01:24:39,677 Uno que estuviese en ambos libros. 1006 01:24:40,612 --> 01:24:42,637 Con muchas cosas en contra. 1007 01:24:43,515 --> 01:24:44,504 Ya lo tengo. 1008 01:24:44,550 --> 01:24:46,484 Ah� fue d�nde encontr� a Nick Fisher. 1009 01:24:46,752 --> 01:24:49,585 Un ratero al que nadie echar�a de menos. 1010 01:24:50,689 --> 01:24:53,487 -1729. -Nick Fisher. 1011 01:24:54,660 --> 01:24:55,718 De acuerdo. 1012 01:25:08,607 --> 01:25:10,472 Hubo un tiempo... 1013 01:25:27,526 --> 01:25:29,585 S�lo ten�a que hacer sonar el tel�fono. 1014 01:25:50,549 --> 01:25:53,575 S�lo deb�a apretar el gatillo y esperar a que ustedes llamasen... 1015 01:25:53,652 --> 01:25:56,519 al hombre que hace los trabajos que nadie quiere. 1016 01:25:58,624 --> 01:26:03,584 Quiero a alguien de fuera. Un especialista. 1017 01:26:06,632 --> 01:26:08,657 Se hac�a llamar se�or Goodkat. 1018 01:26:14,706 --> 01:26:15,730 Bien. 1019 01:26:18,610 --> 01:26:20,544 D�gale que llegar� a la ma�ana. 1020 01:26:25,584 --> 01:26:26,573 �Listo? 1021 01:26:27,586 --> 01:26:28,575 S�. 1022 01:26:32,658 --> 01:26:34,489 A�n falta algo. 1023 01:26:43,669 --> 01:26:45,466 Se�or Goodkat... 1024 01:26:45,771 --> 01:26:47,636 pas� mucho tiempo. 1025 01:26:52,478 --> 01:26:55,709 Siento haberlo hecho esperar. Hablemos de negocios. 1026 01:26:57,749 --> 01:27:02,516 Slim Hopkins, mi contador, fue asesinado ayer. 1027 01:27:03,589 --> 01:27:05,557 Y supongo que se habr� enterado... 1028 01:27:06,792 --> 01:27:09,556 - lo de mi hijo. -S�. Me enter�. 1029 01:27:10,696 --> 01:27:12,664 Quiero que haga un trabajo para m�. 1030 01:27:13,532 --> 01:27:16,501 -�Cu�l es el blanco? -Yitzchok. 1031 01:27:19,638 --> 01:27:21,538 �Yitzchok, el hijo de rabino? 1032 01:27:21,607 --> 01:27:25,509 -�Recuerda al rabino? -Lo recuerdo bien. 1033 01:27:25,611 --> 01:27:29,604 Lo que pasa es que no debe parecer un trabajo. 1034 01:27:30,716 --> 01:27:33,685 Si matan a Yitzchok, el rabino declarar� la guerra. 1035 01:27:35,687 --> 01:27:40,590 Necesito que parezca lo que no es. 1036 01:27:42,561 --> 01:27:45,621 -�Cree que pueda hacerlo? -Todo puede hacerse. 1037 01:27:48,567 --> 01:27:49,556 Bien. 1038 01:27:49,801 --> 01:27:50,733 �C�mo? 1039 01:27:51,503 --> 01:27:52,731 Con el desv�o de la ciudad de Kansas. 1040 01:27:54,740 --> 01:27:56,640 No conozco el t�rmino. 1041 01:27:59,611 --> 01:28:01,602 S�lo necesito ver los libros de Slim. 1042 01:28:02,548 --> 01:28:04,675 Los libros desaparecieron. 1043 01:28:04,750 --> 01:28:07,617 Pero tengo copias. 1044 01:28:12,524 --> 01:28:13,548 �Qu� busca? 1045 01:28:17,729 --> 01:28:20,721 �ste es nuestro hombre. Nick 1729. 1046 01:28:22,768 --> 01:28:25,737 Nick Fisher, �por qu� �l? 1047 01:28:27,506 --> 01:28:28,564 Es un perdedor. 1048 01:28:29,675 --> 01:28:31,700 Rec�janlo y tr�iganlo aqu�. 1049 01:28:39,751 --> 01:28:43,551 A�n no se hablan. No lo culpo. 1050 01:28:44,489 --> 01:28:46,514 -�Aqu�l viniste? -Un trabajo grande. 1051 01:28:46,558 --> 01:28:49,493 Ten�a la impresi�n de que ya no trabajabas en Nueva York. 1052 01:28:49,628 --> 01:28:52,597 Ya le dije, tengo un trabajo grande. 1053 01:28:52,664 --> 01:28:57,499 Y dijiste: �Ya que estoy, visitar� al viejo amigo Schlomo y le dir�: 1054 01:28:57,569 --> 01:28:59,696 Hola, �c�mo van los Yanquis?� 1055 01:29:02,608 --> 01:29:03,597 Eso no... 1056 01:29:03,675 --> 01:29:04,733 pero s� algo parecido. 1057 01:29:08,513 --> 01:29:11,607 El �nico problema es que no somos viejos amigos. 1058 01:29:11,683 --> 01:29:13,480 Y yo detesto el b�isbol. 1059 01:29:13,518 --> 01:29:16,612 Y si no somos amigos ni te gusta el b�isbol, �para qu� est�s aqu�? 1060 01:29:16,688 --> 01:29:19,452 Es porque no somos amigos por lo que estoy aqu�. 1061 01:29:20,525 --> 01:29:21,651 Porque si fu�semos amigos... 1062 01:29:21,727 --> 01:29:24,491 no me habr�an contratado para matar a tu hijo. 1063 01:29:24,563 --> 01:29:28,556 Porque eso est� primero en la lista de lo que no se hacen los amigos. 1064 01:29:29,601 --> 01:29:32,661 La buena noticia es que mi amistad est� en venta. 1065 01:29:33,572 --> 01:29:36,666 Me parece que tu hijo vale m�s vivo para ti... 1066 01:29:36,742 --> 01:29:38,573 que muerto para el jefe. 1067 01:29:38,644 --> 01:29:41,511 Y m�s dinero significa m�s para m� que menos dinero. 1068 01:29:41,546 --> 01:29:44,606 Y t� eres el tipo que me dar�s todo ese dinero. 1069 01:29:45,717 --> 01:29:47,548 �Qu� quieres? 1070 01:29:48,487 --> 01:29:51,752 Me pagar�s el doble de lo que me pagan por matar a Yitzchok, si mato al jefe. 1071 01:29:56,728 --> 01:29:58,628 Eso nos convierte en amigos. 1072 01:29:59,698 --> 01:30:01,495 �No es cierto, rabino? 1073 01:30:08,540 --> 01:30:09,529 Bien. 1074 01:30:09,574 --> 01:30:13,510 Como los amigos se hacen favores, me har�s uno. 1075 01:30:13,545 --> 01:30:16,446 Dime qu� favor es �se. 1076 01:30:16,515 --> 01:30:18,574 Digamos que necesito un muerto de tu colecci�n. 1077 01:30:18,650 --> 01:30:21,448 -Uno en particular. -�Qui�n? 1078 01:30:21,520 --> 01:30:24,648 Uno de libro de Benny. Se llama Nick Fisher. 1079 01:30:24,723 --> 01:30:27,715 -�Qui�n es? -Un perdedor. 1080 01:30:27,793 --> 01:30:30,489 Acabas de hacer mucho dinero. 1081 01:30:33,732 --> 01:30:36,530 Entonces pod�a ir y venir a mi antojo. 1082 01:30:52,617 --> 01:30:55,643 Sea lo que fuere lo que te est�n pagando. 1083 01:31:04,663 --> 01:31:05,721 No hay nadie. 1084 01:31:07,766 --> 01:31:09,597 Yo te hice esto a ti. 1085 01:31:12,771 --> 01:31:14,568 -Yo. -�T�? 1086 01:31:14,606 --> 01:31:15,732 S�, yo. 1087 01:31:22,748 --> 01:31:24,511 �Qui�n eres? 1088 01:31:27,719 --> 01:31:29,516 �Qui�n es? 1089 01:31:29,688 --> 01:31:33,590 Considerando que no tiene huellas, creo que nadie sabr�. 1090 01:31:33,759 --> 01:31:35,659 �Y los registros dentales? 1091 01:31:35,794 --> 01:31:38,558 S�lo si encuentran la otra mitad de la mand�bula. 1092 01:31:38,597 --> 01:31:40,724 Hay que localizar a su dentista. 1093 01:31:42,634 --> 01:31:44,534 Qu� maldito desastre. 1094 01:31:45,637 --> 01:31:47,696 �Est�s ah� Brikowski? 1095 01:31:47,773 --> 01:31:51,573 Encontramos dos cuerpos m�s. 1096 01:31:52,677 --> 01:31:54,474 Voy. 1097 01:31:54,646 --> 01:31:58,639 �Le dijeron al rabino que venga a identificar lo que queda de su hijo? 1098 01:31:58,717 --> 01:32:02,517 Negativo. Hace una hora que llamamos. No responden. 1099 01:32:02,554 --> 01:32:04,715 -Manden a alguien. -De acuerdo. 1100 01:32:07,592 --> 01:32:11,551 -�Est�s bien? Pareces consternada. -Estoy bien. 1101 01:32:12,664 --> 01:32:13,688 De acuerdo. 1102 01:32:37,689 --> 01:32:38,656 Hola. 1103 01:32:38,790 --> 01:32:42,521 -Brikowski, es Murphy. -�Qu� pasa? 1104 01:32:42,594 --> 01:32:45,620 Harry Kello vino hoy por aqu�. �Lo recuerdas? 1105 01:32:45,697 --> 01:32:47,722 Se retir� hace un par de a�os y su esposa muri�. 1106 01:32:48,500 --> 01:32:51,697 Le gusta pasar por aqu� y contares historias a los novatos. 1107 01:32:51,736 --> 01:32:55,604 El tipo siempre habla del pasado, vive en �l. 1108 01:32:55,640 --> 01:32:58,666 -S�. �Qu� hay con �l? -Hablamos un poco... 1109 01:32:58,743 --> 01:33:02,645 y le dije que no pod�a quejarse. Lo �nico que hace es quejarse. 1110 01:33:02,714 --> 01:33:05,615 De la muerte de su esposa y de su maldita pensi�n. 1111 01:33:05,684 --> 01:33:08,710 Hasta que se detiene cuando ve la foto de tu chico. 1112 01:33:09,554 --> 01:33:12,682 Se queda mir�ndolo fijo. Y entonces le digo: ��Qu� pasa? �Lo conoces?� 1113 01:33:13,592 --> 01:33:17,585 Pero no estaba mirando la foto, sino el nombre. 1114 01:33:17,696 --> 01:33:19,630 Conoce ese nombre, Slevin. 1115 01:33:39,784 --> 01:33:41,649 Tengo el mismo tel�fono. 1116 01:33:54,766 --> 01:33:56,700 Una hora despu�s, me llama Harry... 1117 01:33:56,768 --> 01:34:01,535 y empieza a hablar de una carrera de caballos en 1979. 1118 01:34:04,743 --> 01:34:09,703 Aqueduct. El s�ptimo caballo de la d�cima carrera. �Lo recuerdan? 1119 01:34:17,555 --> 01:34:20,547 lnyectaron a un caballo con drogas para acelerarlo. 1120 01:34:20,625 --> 01:34:22,593 Fue la �poca en que el Jefe y el Rabino... 1121 01:34:22,661 --> 01:34:26,597 empezaron a trabajar juntos antes que empezaran a matarse entre ellos. 1122 01:34:26,731 --> 01:34:31,464 Entonces comienza a hablar de la leyenda de un chico. 1123 01:34:31,670 --> 01:34:32,728 Se llamaba Max. 1124 01:34:35,774 --> 01:34:39,676 Max. Apost� con un corredor llamado Roth. 1125 01:34:40,645 --> 01:34:43,705 Pero perdimos la apuesta contra usted. 1126 01:34:53,758 --> 01:34:55,589 Y usted. 1127 01:35:01,766 --> 01:35:04,667 Pero cuando el jefe y el rabino se enteraron... 1128 01:35:04,703 --> 01:35:07,570 no estaban nada contentos. 1129 01:35:07,639 --> 01:35:10,665 Y entonces deciden sentar un precedente. 1130 01:35:11,710 --> 01:35:15,578 Estos tipos mataron a todos. Y me refiero a todos. 1131 01:35:15,780 --> 01:35:19,546 A Max, a su esposa, a su hijo, a Roth. 1132 01:35:19,617 --> 01:35:21,482 Hasta muri� el caballo. 1133 01:35:21,619 --> 01:35:24,588 Entraron con toda su fuerza. Fue una masacre. 1134 01:35:26,624 --> 01:35:28,649 Trajeron a un especialista para matar al chico... 1135 01:35:28,727 --> 01:35:30,592 porque nadie quer�a hacerlo. 1136 01:35:49,547 --> 01:35:50,707 �Qu� hicieron con mi hijo? 1137 01:36:07,665 --> 01:36:08,723 �T�? 1138 01:36:09,768 --> 01:36:12,669 No. Est�s muerto. 1139 01:36:15,573 --> 01:36:16,733 �Est�s muerto! 1140 01:36:23,715 --> 01:36:27,651 Harry me hablaba de que hab�an tra�do a un especia lista para matar a chico. 1141 01:36:27,719 --> 01:36:29,516 Pero yo no ve�a la relaci�n. 1142 01:36:29,587 --> 01:36:31,748 Y le pregunt�: ��Qu� tiene que ver esto con el caso?� 1143 01:36:32,624 --> 01:36:34,558 Y me dijo el nombre de caballo. 1144 01:36:34,592 --> 01:36:36,651 Y yo digo: ��Qu� pasa con su nombre?� 1145 01:36:36,728 --> 01:36:39,526 Me dijo que el nombre del caballo era... 1146 01:36:39,564 --> 01:36:41,464 Lucky Number Slevin. 1147 01:36:41,566 --> 01:36:43,727 -�C�mo te llamas? -Slevin Kelevra. 1148 01:36:52,744 --> 01:36:54,575 �Recuerdan esta parte? 1149 01:37:05,490 --> 01:37:06,514 Por favor... 1150 01:37:06,791 --> 01:37:10,488 -tengo familia. -Ya no. 1151 01:37:10,595 --> 01:37:11,653 �Henry! 1152 01:37:14,599 --> 01:37:16,624 �Malditos bastardos! 1153 01:37:18,670 --> 01:37:21,503 �Malditos bastardos! 1154 01:37:40,725 --> 01:37:43,523 Ustedes me quitaron todo lo que amaba. 1155 01:37:48,700 --> 01:37:50,565 Al diablo con los dos. 1156 01:38:15,493 --> 01:38:20,556 No existe alguien llamado Slevin Kelevra, hasta donde s�. 1157 01:38:20,632 --> 01:38:23,624 Lo cual quiere decir que el chico us� el nombre... 1158 01:38:23,668 --> 01:38:25,636 de un caballo de carreras que muri�. 1159 01:38:25,670 --> 01:38:29,606 Y todo eso sumado al jefe y el rabino que mataron a su fami ia... 1160 01:38:29,674 --> 01:38:31,505 por culpa del mismo caballo. 1161 01:38:31,576 --> 01:38:33,601 Pens� que quiz�s significar�a algo. 1162 01:38:33,778 --> 01:38:38,511 Pero puede que sea una coincidencia. El nombre debe existir. 1163 01:38:39,551 --> 01:38:42,577 Supongo que esto importa poco ahora que el chico est� muerto. 1164 01:38:47,725 --> 01:38:51,684 Algo m�s. Hay un tipo nuevo en la unidad. 1165 01:38:51,763 --> 01:38:54,527 Un jud�o que habla mucho. 1166 01:38:55,733 --> 01:38:59,601 Por si te interesa, dice que el nombre Kelevra... 1167 01:38:59,671 --> 01:39:04,506 -es hebreo. Y quiere decir... -Perro malo. 1168 01:39:13,484 --> 01:39:16,715 Hace 20 a�os �l era mi contador. Me levaba las cuentas. 1169 01:39:33,504 --> 01:39:34,698 �Est�s ah�, Brikowski? 1170 01:41:29,620 --> 01:41:30,746 Tu chica me conoce. 1171 01:41:32,790 --> 01:41:34,655 Tom� mi foto. 1172 01:41:36,661 --> 01:41:38,595 Tiene que morir. 1173 01:41:40,665 --> 01:41:42,462 De acuerdo. 1174 01:42:03,554 --> 01:42:04,714 Debo decirte algo. 1175 01:42:07,759 --> 01:42:09,727 Me dijo que deb�as morir. 1176 01:42:15,600 --> 01:42:16,726 Tendr�s que confiar en m�. 1177 01:42:29,514 --> 01:42:30,708 Maldici�n. 1178 01:42:33,651 --> 01:42:35,482 Te disparar� aqu�. 1179 01:43:33,644 --> 01:43:35,475 No pens� que entender�as. 1180 01:43:52,730 --> 01:43:54,595 Ya entend�. 1181 01:43:59,537 --> 01:44:00,731 �C�mo nos encontraste? 1182 01:44:01,606 --> 01:44:05,667 No soy un jodido asesino de ni�os. Cre� que ya lo sab�as. 1183 01:44:09,647 --> 01:44:11,547 Pens� que querr�as esto. 1184 01:44:51,589 --> 01:44:52,647 Quiero irme a casa. 1185 01:44:53,524 --> 01:44:55,754 No puedes regresar a casa por un largo tiempo, chico. 1186 01:44:59,697 --> 01:45:01,528 Me llamo Goodkat. 1187 01:45:02,633 --> 01:45:04,567 Puedes decirme se�or Goodkat. 1188 01:45:04,635 --> 01:45:09,538 Son las 4.20 p.m. en WLNS y aqu� tienen mi canci�n favorita... 1189 01:45:09,607 --> 01:45:12,542 por JR. Desv�o de la Ciudad de Kansas. 1190 01:46:08,900 --> 01:47:08,900 Climarq� Inc. - 2008 cineencasa@gawab.com 91467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.