Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:02,140
(Historical characters
have been adjusted)
2
00:00:02,140 --> 00:00:04,260
(for entertainment purposes only)
3
00:00:25,860 --> 00:00:31,140
(Mist of Love)
4
00:01:45,900 --> 00:01:49,300
When Lord Uthai is reincarnated,
5
00:01:49,300 --> 00:01:53,340
I hope that the statue will not
fall into the wrong hands.
6
00:02:05,900 --> 00:02:10,260
(Mist of Love)
7
00:02:10,260 --> 00:02:14,900
(Mist of Love)
8
00:02:20,940 --> 00:02:22,220
You saw a vision again?
9
00:02:24,540 --> 00:02:27,020
It's not true. If there's
a reincarnation like that,
10
00:02:27,340 --> 00:02:29,180
why do I hate him this much?
11
00:02:32,150 --> 00:02:34,340
I can see what Plerngfah's
doing in that room
12
00:02:34,980 --> 00:02:37,540
as if I'm standing
right next to him.
13
00:02:51,820 --> 00:02:53,780
Why did they have
to kill Mr. Preeda?
14
00:02:55,420 --> 00:02:57,500
Even though there were
minor conflicts,
15
00:02:58,940 --> 00:03:02,860
Mr. Preeda was supportive
of Krat publicly.
16
00:03:03,900 --> 00:03:06,100
This is more losing than winning.
17
00:03:07,180 --> 00:03:09,580
It's because they intended
to kill him in the first place.
18
00:03:10,140 --> 00:03:11,900
It's me who misunderstood things.
19
00:03:15,420 --> 00:03:16,500
Are you okay?
20
00:03:18,940 --> 00:03:20,020
Deputy?
21
00:03:25,980 --> 00:03:27,020
So that means
22
00:03:29,020 --> 00:03:31,860
the person they intended to kill
at the time wasn't Wee,
23
00:03:32,940 --> 00:03:34,500
but Mr. Preeda?
24
00:03:35,860 --> 00:03:37,020
That's right.
25
00:03:38,940 --> 00:03:40,860
They seized the opportunity
of our misunderstanding.
26
00:03:42,100 --> 00:03:44,900
Mr. Preeda sent more bodyguards
to protect Wee
27
00:03:44,900 --> 00:03:47,260
and he had less with him.
28
00:03:47,980 --> 00:03:50,180
They used that chance to kill him.
29
00:03:52,780 --> 00:03:53,980
And it's the same thing
all over again.
30
00:03:55,620 --> 00:03:57,340
I figured it out
when it was too late.
31
00:03:59,500 --> 00:04:01,380
Do we even have to go this far?
32
00:04:01,860 --> 00:04:04,020
It's necessary. Trust me.
33
00:04:04,660 --> 00:04:06,540
We have no other way.
34
00:04:11,060 --> 00:04:14,460
We have all the information
including his mistress'.
35
00:04:17,180 --> 00:04:19,230
Mr. Preeda won't survive.
36
00:04:33,580 --> 00:04:37,900
I understand and trust you.
And I see the necessity in doing so.
37
00:04:38,420 --> 00:04:41,580
If that statue falls
into the wrong hands,
38
00:04:41,580 --> 00:04:43,180
it will bring harm to the kingdom.
39
00:04:43,900 --> 00:04:46,380
I cannot let that happen.
40
00:04:50,790 --> 00:04:52,940
Mr. Preeda was one of the nine.
41
00:04:56,900 --> 00:04:58,820
Despite him being
a prime minister candidate,
42
00:04:59,790 --> 00:05:02,580
they had to kill him
although it was super risky.
43
00:05:16,230 --> 00:05:17,860
Six of them are now dead.
44
00:05:18,420 --> 00:05:19,700
There are only three left.
45
00:05:23,700 --> 00:05:25,540
And the seal to the statue
will be broken.
46
00:05:30,860 --> 00:05:32,540
Now that it's come to this.
47
00:05:36,020 --> 00:05:38,700
We have to find the statue
before they do.
48
00:05:47,420 --> 00:05:49,100
I hope so, too.
49
00:05:54,420 --> 00:05:56,940
They're tricking us
and making us lose our way.
50
00:06:00,100 --> 00:06:03,020
But I'm going to
catch anyone who's behind it.
51
00:06:20,460 --> 00:06:21,780
I didn't think
52
00:06:22,780 --> 00:06:24,980
that only a few words
53
00:06:26,580 --> 00:06:28,340
will turn out to be a success.
54
00:06:31,340 --> 00:06:33,500
Because you're the one who said it.
55
00:06:34,180 --> 00:06:37,300
No matter what you say,
that reporter will believe you.
56
00:06:37,700 --> 00:06:40,500
That's why he thought we were
going to kill Chaweewan
57
00:06:40,900 --> 00:06:42,900
without any suspicion
58
00:06:43,220 --> 00:06:46,620
that the person who was
going to die was Preeda.
59
00:06:53,420 --> 00:06:56,740
But I hope Preeda's death
won't affect Mr. Krat.
60
00:06:56,980 --> 00:06:58,220
Don't worry.
61
00:06:58,620 --> 00:07:00,940
I'm prepared to turn the crisis
into an opportunity.
62
00:07:02,380 --> 00:07:03,380
Right now,
63
00:07:04,300 --> 00:07:05,820
let's talk about the statue
64
00:07:06,580 --> 00:07:08,780
and the other three people.
65
00:07:11,300 --> 00:07:13,300
Preeda is an important
cog in the system.
66
00:07:13,580 --> 00:07:16,460
Now that we've gotten rid of him,
it'll be easy from now on.
67
00:07:17,380 --> 00:07:20,140
We just have to wait for
an auspicious time.
68
00:07:25,420 --> 00:07:28,780
As for the statue, we have to
leave it to you now.
69
00:07:29,860 --> 00:07:30,980
Don't worry.
70
00:07:31,980 --> 00:07:34,700
The Kallathep Statue has been
in my dreams my whole life.
71
00:07:35,300 --> 00:07:37,260
I have to find it.
72
00:07:39,300 --> 00:07:41,540
But you're up against
your own niece.
73
00:07:42,260 --> 00:07:43,980
If you're uncomfortable,
74
00:07:44,500 --> 00:07:46,620
you can let me or Dad help.
75
00:07:51,300 --> 00:07:52,300
It's okay.
76
00:07:53,140 --> 00:07:54,700
I have to do it myself.
77
00:07:57,620 --> 00:08:00,420
I know a way to
locate the Kallathep Statue
78
00:08:01,620 --> 00:08:03,900
while Tang remains safe.
79
00:08:04,940 --> 00:08:06,700
And she mustn't know
80
00:08:07,300 --> 00:08:09,620
that we're all in this together.
81
00:08:41,420 --> 00:08:44,620
Krat had a hand
in Mr. Preeda's death?
82
00:08:51,300 --> 00:08:54,660
How do you know that it was him?
83
00:08:56,390 --> 00:08:57,740
I heard
84
00:08:59,150 --> 00:09:03,340
that General Kid's going to push
Krat to be the leader of the party.
85
00:09:05,340 --> 00:09:07,700
While the party is disheartened,
86
00:09:08,340 --> 00:09:11,020
his money
and influence are essential.
87
00:09:11,940 --> 00:09:15,340
Krat will definitely
be offered the position.
88
00:09:20,940 --> 00:09:22,620
He killed Mr. Preeda
so that he could become
89
00:09:23,510 --> 00:09:27,540
the party leader and eventually
the prime minister?
90
00:09:29,740 --> 00:09:33,540
Even though Krat is still young
and isn't that influential,
91
00:09:34,580 --> 00:09:37,460
you can't underestimate the trend
of a young prime minister
92
00:09:37,460 --> 00:09:38,940
among the younger generations.
93
00:09:42,300 --> 00:09:43,510
But I think
94
00:09:44,740 --> 00:09:48,020
that's not enough of a reason
to say Krat did it.
95
00:09:51,340 --> 00:09:52,620
You've got a point.
96
00:09:56,420 --> 00:09:58,300
There are still many others,
97
00:09:58,620 --> 00:10:00,270
but I don't have evidence yet.
98
00:10:01,620 --> 00:10:03,580
And I can't tell you
99
00:10:03,780 --> 00:10:05,420
because other people
will be affected.
100
00:10:10,300 --> 00:10:11,660
Believe me, Tang.
101
00:10:13,390 --> 00:10:14,940
If I'm not sure,
102
00:10:15,860 --> 00:10:17,780
I won't tell this to you.
103
00:10:19,940 --> 00:10:21,100
Don't forget
104
00:10:22,020 --> 00:10:24,420
that Krat is your fiance.
105
00:10:25,300 --> 00:10:29,150
I also pray
that I misunderstood everything.
106
00:10:44,980 --> 00:10:47,580
Uncle doesn't know
about the statue and the seal.
107
00:10:49,660 --> 00:10:52,220
But the reason for killing
Mr. Preeda is also interesting.
108
00:10:54,220 --> 00:10:56,140
Did your uncle say
that to you himself?
109
00:10:58,020 --> 00:10:59,020
That's right.
110
00:10:59,540 --> 00:11:01,940
He talked to me in private
without Ms. Boon's knowledge.
111
00:11:09,220 --> 00:11:10,420
Then I believe him.
112
00:11:12,460 --> 00:11:13,900
Why are you so quick to believe?
113
00:11:15,020 --> 00:11:16,140
Nothing, really.
114
00:11:16,940 --> 00:11:20,740
The news about selecting a new party
leader has reached the reporters.
115
00:11:20,860 --> 00:11:22,620
And I have to observe it as well.
116
00:11:23,220 --> 00:11:25,420
Your uncle must be
telling the truth.
117
00:11:29,180 --> 00:11:30,580
What are you going to do now?
118
00:11:35,140 --> 00:11:40,100
A few days ago, the father and child
proposed to me an energy project.
119
00:11:40,100 --> 00:11:43,340
It's obvious that they're hoping to
gain something for themselves.
120
00:11:43,940 --> 00:11:45,380
So I rejected it.
121
00:11:46,380 --> 00:11:49,500
Those two were extremely
angry at me.
122
00:11:52,340 --> 00:11:53,580
Let's share our workload.
123
00:11:54,660 --> 00:11:55,660
How?
124
00:11:56,220 --> 00:11:59,060
You find out everything about
the university's history
125
00:11:59,420 --> 00:12:02,020
and come up with an estimation
of the statue's whereabouts.
126
00:12:04,700 --> 00:12:05,820
As for me,
127
00:12:06,860 --> 00:12:09,020
I'm going to take revenge
on behalf of Mr. Preeda.
128
00:12:17,220 --> 00:12:19,540
Can we get an interview?
129
00:12:19,540 --> 00:12:21,500
Sir, can we get an interview?
130
00:12:21,500 --> 00:12:24,620
- Okay.
- Can we get an interview?
131
00:12:24,620 --> 00:12:25,940
Just one question
from each of you, please?
132
00:12:25,940 --> 00:12:29,180
What's your opinion
about Mr. Preeda's passing?
133
00:12:30,780 --> 00:12:33,020
What are your thoughts, sir?
134
00:12:33,020 --> 00:12:34,380
He was a very decent man.
135
00:12:34,740 --> 00:12:37,380
It can be considered a great loss
to the country.
136
00:12:37,500 --> 00:12:40,940
What about the news about you
being the next party leader
137
00:12:40,940 --> 00:12:45,860
and the youngest prime minister
in the history?
138
00:12:46,420 --> 00:12:48,540
- Is it true?
- Where did you hear about it?
139
00:12:48,540 --> 00:12:50,140
So it's not true?
140
00:12:51,100 --> 00:12:52,940
- What is it, sir?
- Excuse me.
141
00:12:53,140 --> 00:12:55,740
But you can't refuse that you're
the person who benefits the most
142
00:12:55,740 --> 00:12:57,660
from Mr. Preeda's death?
143
00:13:10,580 --> 00:13:13,460
How are you going to answer
to this question of the society?
144
00:13:15,380 --> 00:13:17,340
Which society is asking that?
145
00:13:18,500 --> 00:13:21,100
It must be
your own delusional "society."
146
00:13:21,660 --> 00:13:22,860
Why?
147
00:13:23,060 --> 00:13:25,740
Your station's rating is dropping
148
00:13:26,460 --> 00:13:28,860
and you want some news
about me to help you?
149
00:13:30,700 --> 00:13:33,140
How should I write about it, then?
150
00:13:33,300 --> 00:13:35,340
That's true.
151
00:13:36,460 --> 00:13:39,140
Whoever asks this kind of question
in a time like this,
152
00:13:40,100 --> 00:13:41,620
their intention is obvious.
153
00:13:43,780 --> 00:13:45,020
Please don't make me say it.
154
00:13:46,180 --> 00:13:47,860
Because anyone who hears it,
155
00:13:49,100 --> 00:13:50,700
they'll probably figure it out
on their own.
156
00:13:52,180 --> 00:13:54,020
You're deflecting the questions.
157
00:13:54,660 --> 00:13:56,660
You definitely are
the future leader of the party.
158
00:13:58,100 --> 00:14:02,700
What about the energy project you
proposed to him before he died?
159
00:14:02,700 --> 00:14:04,540
What's the content of the project?
160
00:14:04,540 --> 00:14:07,700
That's right. So how is it?
161
00:14:07,700 --> 00:14:09,180
Excuse me, I have a meeting.
162
00:14:09,180 --> 00:14:10,900
If you don't answer,
people might gossip more.
163
00:14:12,220 --> 00:14:14,580
You might miss the boat.
164
00:14:21,500 --> 00:14:23,020
Can you please give us an answer?
165
00:14:25,540 --> 00:14:26,820
What is it, sir?
166
00:14:32,020 --> 00:14:33,420
I'm sorry
167
00:14:33,900 --> 00:14:36,580
if I've said anything to upset you.
168
00:14:41,500 --> 00:14:42,620
It's okay.
169
00:14:44,340 --> 00:14:46,100
I'm happy that you've realized it.
170
00:14:52,780 --> 00:14:53,940
Why, sir?
171
00:14:54,220 --> 00:14:55,900
But we had an agreement!
172
00:14:56,420 --> 00:14:58,180
I haven't promised you anything.
173
00:14:58,980 --> 00:15:01,540
I told you to give me the details
about the project first.
174
00:15:02,900 --> 00:15:04,980
And I really can't
175
00:15:05,660 --> 00:15:07,340
approve your energy project.
176
00:15:08,020 --> 00:15:09,860
But it's very useful
177
00:15:10,220 --> 00:15:12,460
and it'll be a masterpiece
for our party.
178
00:15:14,100 --> 00:15:15,460
Who will benefit from this?
179
00:15:16,620 --> 00:15:17,820
The people?
180
00:15:18,700 --> 00:15:20,500
Or you and your father?
181
00:15:20,700 --> 00:15:22,420
- Mr. Preeda!
- Dad!
182
00:15:23,380 --> 00:15:26,220
The world is moving toward
clean energy in a few years.
183
00:15:26,700 --> 00:15:29,660
The fossil fuel is outdated.
184
00:15:31,300 --> 00:15:32,860
And it's close to the election.
185
00:15:33,540 --> 00:15:36,340
If I approve a project that's worth
hundreds of billions,
186
00:15:37,020 --> 00:15:39,940
I'd be chastised
for leaving a mess behind.
187
00:15:41,260 --> 00:15:42,900
I can't approve it no matter what.
188
00:15:54,060 --> 00:15:56,180
Thank you for forgiving me, sir.
189
00:15:56,900 --> 00:16:00,300
And I wish you luck in
becoming the next leader.
190
00:16:04,220 --> 00:16:05,260
Let's go.
191
00:16:07,860 --> 00:16:10,340
Hold on, sir!
192
00:16:20,020 --> 00:16:21,780
That jerk was so annoying!
193
00:16:22,100 --> 00:16:25,980
If there weren't a lot of reporters,
I wouldn't let him get away.
194
00:16:26,780 --> 00:16:28,980
We still have a lot of time
to get back at him.
195
00:16:29,660 --> 00:16:31,580
But we have to put up
with it for now.
196
00:16:31,900 --> 00:16:33,340
We shouldn't do anything to him yet.
197
00:16:34,180 --> 00:16:35,420
Why not, Dad?
198
00:16:36,260 --> 00:16:39,300
He's just a lowly reporter.
Why do we have to afraid of him?
199
00:16:39,820 --> 00:16:43,580
He's messing around with me
because he has a crush on Tang.
200
00:16:43,700 --> 00:16:46,060
He's doing everything so that
Tang and I will break up.
201
00:16:46,220 --> 00:16:48,980
Even if he's lowly,
he's still part of the press.
202
00:16:49,420 --> 00:16:50,900
I don't want any trouble
203
00:16:51,100 --> 00:16:52,980
especially when it's close
to the election.
204
00:16:55,500 --> 00:16:57,420
Go. Get ready for the meeting.
205
00:16:57,980 --> 00:16:58,980
Okay.
206
00:17:09,980 --> 00:17:12,900
When are you going to tell him
about the statue?
207
00:17:14,500 --> 00:17:17,710
So he'll know why we have to keep
Plerngfah alive.
208
00:17:17,710 --> 00:17:19,100
He doesn't have to know.
209
00:17:19,710 --> 00:17:22,950
His duty is to go as far as I want.
210
00:17:23,260 --> 00:17:25,180
And leave other matters to me.
211
00:17:26,900 --> 00:17:28,020
What about your husband?
212
00:17:28,980 --> 00:17:30,180
Don't worry.
213
00:17:31,620 --> 00:17:34,100
Once Ms. Tang found the statue,
214
00:17:34,980 --> 00:17:37,380
Adul will contact us.
215
00:17:39,260 --> 00:17:42,780
Our job is to steal it. That's all.
216
00:17:46,900 --> 00:17:50,020
Honestly, your husband is talented
217
00:17:50,420 --> 00:17:54,780
and extremely knowledgeable
about archeology.
218
00:17:55,710 --> 00:17:58,710
But he's too obsessed
with the statue.
219
00:17:58,950 --> 00:18:02,900
His thought of wishing to see
its power is superficial
220
00:18:03,580 --> 00:18:06,740
even though knowing
the secret of time
221
00:18:07,300 --> 00:18:09,860
is invaluable.
222
00:18:12,180 --> 00:18:14,230
If he's not this kind of person,
223
00:18:14,900 --> 00:18:17,340
I wouldn't have gone
as far as marrying him.
224
00:18:21,380 --> 00:18:22,580
He's clever
225
00:18:23,420 --> 00:18:25,260
but easy to be bossed around.
226
00:18:38,230 --> 00:18:40,620
This is Mr. Preeda's office.
227
00:18:42,230 --> 00:18:43,420
Thank you very much.
228
00:18:44,470 --> 00:18:48,710
I wouldn't be able to let you in
if Ms. Chaweewan hadn't called.
229
00:18:49,300 --> 00:18:50,660
But please don't take too long.
230
00:18:51,900 --> 00:18:53,260
It'll be less than ten minutes.
231
00:18:53,260 --> 00:18:54,260
Okay.
232
00:19:08,100 --> 00:19:10,020
- Mr. Preeda!
- Dad!
233
00:21:46,100 --> 00:21:49,180
And I really can't approve
your energy project.
234
00:21:50,140 --> 00:21:52,340
But it's very useful
235
00:21:52,340 --> 00:21:54,260
and it'll be a masterpiece
for our party.
236
00:21:54,380 --> 00:21:55,460
And who will
237
00:21:55,980 --> 00:21:57,340
benefit from this?
238
00:21:58,020 --> 00:21:59,260
The people?
239
00:21:59,980 --> 00:22:02,020
Or you and your father?
240
00:22:02,780 --> 00:22:04,820
- Mr. Preeda!
- Dad!
241
00:22:10,220 --> 00:22:11,820
I can't approve it no matter what.
242
00:22:15,860 --> 00:22:18,260
What do you want
243
00:22:18,780 --> 00:22:19,860
from showing the clip
in this meeting?
244
00:22:20,100 --> 00:22:21,500
Calm down.
245
00:22:21,700 --> 00:22:23,740
Someone well-intentioned
sent it to my email.
246
00:22:24,700 --> 00:22:26,020
And it's not just me.
247
00:22:26,260 --> 00:22:27,500
You've got it as well, right?
248
00:22:28,220 --> 00:22:31,500
That's right. A lot of us
have received it
249
00:22:31,660 --> 00:22:34,940
a few minutes ago
before the meeting.
250
00:22:34,940 --> 00:22:36,700
They intend to destroy
my reputation.
251
00:22:37,100 --> 00:22:38,820
And do you believe that clip?
252
00:22:39,100 --> 00:22:40,580
Don't fall for his trick.
253
00:22:41,580 --> 00:22:43,500
Do you believe that clip?
254
00:22:44,020 --> 00:22:45,500
We know, Mr. Krat.
255
00:22:46,100 --> 00:22:47,900
But we can't overlook it.
256
00:22:48,620 --> 00:22:49,900
What do you mean?
257
00:22:50,860 --> 00:22:53,780
We agreed that
we'd make Krat the leader.
258
00:22:54,020 --> 00:22:56,780
Are you thinking of taking it back?
259
00:22:57,220 --> 00:22:59,340
We'll lose the election
if we make him the leader.
260
00:22:59,340 --> 00:23:01,540
The clip has already gone viral.
261
00:23:01,700 --> 00:23:06,260
Your son is the prime suspect
in Mr. Preeda's death.
262
00:23:06,420 --> 00:23:09,980
Let's talk later
after you've sorted it out.
263
00:23:10,140 --> 00:23:11,900
- You!
- Dad!
264
00:23:11,900 --> 00:23:13,660
- What do you mean by that?
- Dad!
265
00:23:13,660 --> 00:23:16,660
- Dad!
- Stop!
266
00:23:16,780 --> 00:23:18,660
Dad!
267
00:23:19,020 --> 00:23:20,020
Dad!
268
00:23:20,900 --> 00:23:21,940
Wow.
269
00:23:22,620 --> 00:23:24,660
Ten million views in a few hours?
270
00:23:27,380 --> 00:23:30,300
#PreedaMustNotDieForNothing
is trending number one.
271
00:23:33,540 --> 00:23:37,020
If people worked
as hard as they are nosy,
272
00:23:37,140 --> 00:23:39,180
our country
would've become powerful.
273
00:23:40,180 --> 00:23:41,540
Isn't that a little too harsh?
274
00:23:41,540 --> 00:23:42,740
Well, it's true.
275
00:23:43,140 --> 00:23:44,660
My students are the same.
276
00:23:44,820 --> 00:23:48,340
They know everything about food,
traveling, fashion, and celebrities.
277
00:23:48,460 --> 00:23:50,380
But they don't know a thing
when it comes to exams
278
00:23:50,380 --> 00:23:51,980
as if I've never taught them.
279
00:23:52,380 --> 00:23:53,540
It makes me angry talking about it.
280
00:23:53,980 --> 00:23:56,180
I've spoiled the fun
for that father and son.
281
00:23:56,900 --> 00:23:59,260
It's just small revenge
for Mr. Preeda.
282
00:23:59,260 --> 00:24:00,500
And how are you doing?
283
00:24:03,500 --> 00:24:07,700
I've looked through the documents
since the founding days.
284
00:24:07,820 --> 00:24:12,100
There's no record of where the
property of the temple is now.
285
00:24:12,980 --> 00:24:13,980
Oh?
286
00:24:14,180 --> 00:24:16,100
Don't be so shocked.
287
00:24:16,420 --> 00:24:18,100
Having no record
isn't a strange thing.
288
00:24:18,300 --> 00:24:20,940
An abandoned temple wouldn't have
that many valuables.
289
00:24:22,300 --> 00:24:25,220
Most of things from the temple
290
00:24:25,700 --> 00:24:29,900
must've been kept at the university
since it was built.
291
00:24:31,460 --> 00:24:33,380
But the statue is very valuable.
292
00:24:34,860 --> 00:24:36,900
Even if no one knows
about its power,
293
00:24:37,420 --> 00:24:40,020
but it's antique.
Someone might've taken it.
294
00:24:42,340 --> 00:24:44,900
Duangkae wasn't that stupid.
295
00:24:46,860 --> 00:24:51,780
People in olden times always hid
things and covered up with cement.
296
00:24:53,260 --> 00:24:56,940
Have you heard of a cement block
cracking with a Buddha image inside?
297
00:24:58,580 --> 00:24:59,620
Yes.
298
00:25:00,580 --> 00:25:04,380
We have a storage room for artifacts
waiting to be proven.
299
00:25:06,300 --> 00:25:08,500
The most possible thing
300
00:25:09,140 --> 00:25:10,740
is that the statue
is also kept there.
301
00:25:13,860 --> 00:25:15,300
And when are we going
to check it out?
302
00:25:15,660 --> 00:25:17,140
- Right now.
- What?
303
00:25:17,820 --> 00:25:19,260
The exam period just ended.
304
00:25:19,580 --> 00:25:22,540
The university is deserted now.
The coast is clear.
305
00:25:25,460 --> 00:25:29,100
And I've stolen the key
and made a copy.
306
00:25:29,660 --> 00:25:32,980
Hold on.
Are you a lecturer or a crook?
307
00:25:32,980 --> 00:25:35,300
Should I just walk up to an official
308
00:25:35,300 --> 00:25:39,740
and ask them "can I borrow the key
so that I can steal something?"
309
00:25:39,900 --> 00:25:41,580
Use your brain.
310
00:25:42,580 --> 00:25:43,620
Should we go now?
311
00:25:44,900 --> 00:25:45,900
Sure.
312
00:25:46,900 --> 00:25:48,140
What kind of question was that?
313
00:25:55,340 --> 00:25:57,540
She really is my niece.
314
00:25:59,100 --> 00:26:00,380
Did you hear that?
315
00:26:01,940 --> 00:26:02,980
Yes, sir.
316
00:26:04,460 --> 00:26:05,940
Tell Boon about this.
317
00:26:12,180 --> 00:26:13,460
Is something the matter?
318
00:26:17,420 --> 00:26:21,700
Why did you rely on Plerngfah
to stop the General and Mr. Krat?
319
00:26:22,020 --> 00:26:24,860
If they find out, things are going
to get out of hand.
320
00:26:28,860 --> 00:26:30,460
I did it for Pakboon.
321
00:26:33,580 --> 00:26:36,500
I can't let those two become
more powerful than they are now.
322
00:26:37,500 --> 00:26:39,260
The more powerful they are,
323
00:26:39,580 --> 00:26:42,460
the more difficult it is for Boon
to pry herself away from them.
324
00:26:43,380 --> 00:26:44,940
For General Kid,
325
00:26:45,900 --> 00:26:48,100
Pakboon is only his tool.
326
00:26:49,140 --> 00:26:51,860
He tied her hands with gratitude
327
00:26:52,380 --> 00:26:55,100
and orders her to do
all his bidding.
328
00:26:56,820 --> 00:26:59,660
But Mr. Krat is
your future nephew-in-law.
329
00:26:59,660 --> 00:27:01,700
He doesn't love Tang.
330
00:27:03,860 --> 00:27:05,740
My niece owns a piece of land
331
00:27:05,940 --> 00:27:08,580
she inherited from her father.
It's worth billions.
332
00:27:09,500 --> 00:27:11,260
They only want the land.
333
00:27:13,780 --> 00:27:15,220
And I know about it.
334
00:27:15,820 --> 00:27:19,260
But after much deliberation,
I have to let things go for now.
335
00:27:20,340 --> 00:27:22,140
But it's good
that it's turned out this way.
336
00:27:22,860 --> 00:27:24,620
So Tang can finally
open up her eyes.
337
00:27:24,940 --> 00:27:26,340
And it'll be a happy ending.
338
00:27:28,740 --> 00:27:30,100
Don't overthink it.
339
00:27:30,700 --> 00:27:31,820
Remember,
340
00:27:32,580 --> 00:27:36,140
everything we do is for Pakboon.
341
00:27:37,820 --> 00:27:40,340
So, we must find the statue
342
00:27:40,580 --> 00:27:42,020
and break its seal.
343
00:27:43,260 --> 00:27:45,020
If we have the power of the statue,
344
00:27:45,860 --> 00:27:48,100
we don't have to fear anyone.
345
00:27:49,180 --> 00:27:51,220
And Pakboon will be safe.
346
00:27:54,300 --> 00:27:55,300
Yes, sir.
347
00:27:57,220 --> 00:27:58,980
You can go and tell her now.
348
00:28:00,500 --> 00:28:01,500
Yes, sir.
349
00:28:41,740 --> 00:28:43,100
Tuanai.
350
00:28:43,860 --> 00:28:45,380
- What?
- Where's the key?
351
00:28:45,900 --> 00:28:46,980
Here it is.
352
00:28:47,540 --> 00:28:48,540
Wait.
353
00:28:49,380 --> 00:28:50,380
- Here.
- What?
354
00:28:51,140 --> 00:28:53,420
Are you crazy?
Who am I going to shoot?
355
00:28:53,420 --> 00:28:55,740
- Keep it. Just in case.
- No!
356
00:28:55,740 --> 00:28:57,140
- Take it.
- You keep it.
357
00:28:57,140 --> 00:28:58,420
I can defend myself. You keep it.
358
00:28:58,420 --> 00:28:59,580
- No!
- Hey!
359
00:29:01,580 --> 00:29:03,500
Stay low!
360
00:29:28,300 --> 00:29:29,300
Gosh.
361
00:29:39,380 --> 00:29:41,420
Run quietly!
362
00:29:56,300 --> 00:29:59,260
Why did you turn the lights on?
The security might come over.
363
00:29:59,780 --> 00:30:02,460
He won't come. I know him well.
364
00:30:02,460 --> 00:30:05,180
He just patrols for the sake of it.
He's probably asleep by now.
365
00:30:07,500 --> 00:30:09,260
How are we going to begin searching?
366
00:30:11,700 --> 00:30:12,780
I know a way.
367
00:30:29,460 --> 00:30:30,620
Who turned off the lights?
368
00:31:31,220 --> 00:31:32,620
The statue is in that pole.
369
00:32:09,620 --> 00:32:11,260
Hey! Let's go!
370
00:32:14,620 --> 00:32:16,020
You jerk! Don't shoot!
371
00:32:16,300 --> 00:32:18,500
Do you know how valuable things
are in this room?
372
00:32:18,500 --> 00:32:20,020
Should you save yourself first?
373
00:32:44,620 --> 00:32:46,020
Do it.
374
00:32:48,540 --> 00:32:49,540
Go.
375
00:32:58,180 --> 00:32:59,500
They are armed.
376
00:33:00,300 --> 00:33:01,460
Kill them.
377
00:33:04,660 --> 00:33:07,860
But that woman is
the professor's niece.
378
00:33:08,300 --> 00:33:09,460
I don't care.
379
00:33:10,100 --> 00:33:13,020
Once we've got the statue,
they're of no use.
380
00:33:17,260 --> 00:33:18,260
Do it.
381
00:33:18,500 --> 00:33:19,500
Okay.
382
00:33:33,460 --> 00:33:34,620
Hold the gun.
383
00:33:34,940 --> 00:33:37,020
I'll run out to lure them
and you shoot.
384
00:33:37,460 --> 00:33:39,940
- No!
- You have to!
385
00:34:00,020 --> 00:34:01,140
Follow me.
386
00:34:23,180 --> 00:34:24,540
Come out, Plerng!
387
00:34:25,580 --> 00:34:27,020
Come out if you dare!
388
00:34:49,660 --> 00:34:50,980
Kallathep!
389
00:34:55,580 --> 00:34:56,580
Ms. Boon!
390
00:34:58,460 --> 00:34:59,460
Hey!
391
00:35:53,420 --> 00:35:54,580
No!
392
00:35:56,350 --> 00:35:57,420
Help!
393
00:36:15,660 --> 00:36:18,300
Please help our elder!
394
00:36:18,300 --> 00:36:21,980
Please help our elder!
395
00:36:21,980 --> 00:36:23,140
Please help our elder!
396
00:36:23,260 --> 00:36:25,620
Please help him!
397
00:36:26,140 --> 00:36:29,260
Please help our elder!
398
00:36:29,260 --> 00:36:31,460
- Please help our elder!
- Do not worry.
399
00:36:31,620 --> 00:36:34,020
Please help him!
400
00:36:36,780 --> 00:36:39,020
Please help our elder!
401
00:36:39,350 --> 00:36:41,180
Please help our elder!
402
00:36:41,180 --> 00:36:42,180
Rawi.
403
00:37:38,580 --> 00:37:40,700
Elder!
404
00:38:34,580 --> 00:38:35,700
Master.
405
00:38:46,980 --> 00:38:48,740
I can sense
406
00:38:49,350 --> 00:38:51,420
what you have done.
407
00:38:52,870 --> 00:38:55,300
Well done, Rawi,
408
00:38:55,870 --> 00:38:57,780
my best apprentice.
409
00:39:01,060 --> 00:39:03,180
Now, I am even more certain
410
00:39:03,940 --> 00:39:05,980
that apart from me,
411
00:39:07,020 --> 00:39:10,660
you are the greatest mage
in this land.
412
00:39:22,830 --> 00:39:24,980
I still have much to learn.
413
00:39:27,100 --> 00:39:29,620
You and Tinnasaree can go and rest.
414
00:40:36,140 --> 00:40:38,100
The healing power is very draining.
415
00:40:39,580 --> 00:40:41,390
Should it be used to heal a rabbit?
416
00:40:42,100 --> 00:40:43,580
You can use medicine.
417
00:40:46,100 --> 00:40:47,300
It is slow.
418
00:40:47,980 --> 00:40:50,180
I do not want it to suffer.
419
00:40:52,940 --> 00:40:54,830
You are always merciful.
420
00:41:05,500 --> 00:41:07,100
You are making that face again.
421
00:41:09,460 --> 00:41:12,100
You always seem to
be full of sadness
422
00:41:12,390 --> 00:41:15,020
even though Master praises you
above all others.
423
00:41:16,300 --> 00:41:18,420
Should you not be happy?
424
00:41:22,060 --> 00:41:25,580
I have never forgotten who I am
and where I came from.
425
00:41:27,940 --> 00:41:30,300
No matter how great of a mage I am,
426
00:41:31,620 --> 00:41:33,300
but as for my true self,
427
00:41:34,260 --> 00:41:38,300
I am only an orphan and a beggar
428
00:41:38,540 --> 00:41:40,460
who Master adopted. That is all.
429
00:41:44,940 --> 00:41:46,460
Let me go!
430
00:41:46,460 --> 00:41:48,540
- Move!
- Let me go!
431
00:41:48,540 --> 00:41:49,830
Get going!
432
00:41:50,940 --> 00:41:52,260
Come on!
433
00:41:54,870 --> 00:41:56,740
Come on! Sit down!
434
00:41:57,580 --> 00:41:58,620
Sit down!
435
00:42:06,260 --> 00:42:09,940
Was it these children
who were stealing?
436
00:42:10,980 --> 00:42:11,980
Yes, Your Highness.
437
00:42:16,700 --> 00:42:21,140
Children of such a young age dared
to steal things from the palace.
438
00:42:23,390 --> 00:42:24,940
How unbelievable.
439
00:42:29,140 --> 00:42:30,660
- Come here!
- You brat!
440
00:42:30,660 --> 00:42:31,660
- Let me go!
- Don't!
441
00:42:35,580 --> 00:42:36,980
What is your name?
442
00:42:37,620 --> 00:42:38,870
I have no name.
443
00:42:39,500 --> 00:42:40,660
What about your parents?
444
00:42:40,940 --> 00:42:42,020
Dead.
445
00:42:46,660 --> 00:42:47,940
Come with me.
446
00:42:49,020 --> 00:42:50,660
I will teach you magic.
447
00:42:51,350 --> 00:42:53,420
But this child
thought of harming you.
448
00:42:57,580 --> 00:42:59,620
I like his eyes.
449
00:43:01,700 --> 00:43:03,580
They are determined and fearless.
450
00:43:05,300 --> 00:43:07,100
I have been looking for someone
like him for so long.
451
00:43:12,700 --> 00:43:14,460
You will have food
452
00:43:15,350 --> 00:43:17,300
and a roof over your head.
453
00:43:18,060 --> 00:43:19,780
You will be well-fed
454
00:43:20,390 --> 00:43:22,830
as the apprentice of King Warn,
455
00:43:23,740 --> 00:43:26,540
the king of Wisalee.
456
00:43:28,540 --> 00:43:30,140
If you want me to go,
457
00:43:32,620 --> 00:43:34,390
you have to take my friends with me.
458
00:43:39,900 --> 00:43:41,220
This boy.
459
00:43:42,620 --> 00:43:44,460
He cannot even survive
460
00:43:45,260 --> 00:43:47,100
and he still thinks of his friends.
461
00:43:50,060 --> 00:43:51,060
Of course.
462
00:43:52,540 --> 00:43:55,300
I will make you all my apprentice.
463
00:43:56,620 --> 00:43:58,580
And if you do not have a name,
464
00:43:59,500 --> 00:44:00,820
I will give you one.
465
00:44:03,020 --> 00:44:04,420
Starting from you.
466
00:44:17,780 --> 00:44:19,380
I shall call you,
467
00:44:21,900 --> 00:44:22,980
Rawi.
468
00:44:24,860 --> 00:44:26,460
From now on,
469
00:44:27,900 --> 00:44:29,740
this name of the sun
470
00:44:31,700 --> 00:44:34,460
will forever be with you.
471
00:44:42,020 --> 00:44:46,300
Our duty is to study magic
and serve the master.
472
00:44:46,540 --> 00:44:48,180
Do not expect any more of that.
473
00:44:51,660 --> 00:44:53,500
And do you think
474
00:44:54,500 --> 00:44:56,140
it is good that I am praised?
475
00:44:59,540 --> 00:45:00,940
We used to love each other
476
00:45:02,140 --> 00:45:03,900
and brave through
everything together.
477
00:45:05,820 --> 00:45:07,100
But now,
478
00:45:08,500 --> 00:45:10,460
everyone wishes me dead.
479
00:45:12,620 --> 00:45:14,580
They are jealous of you.
480
00:45:14,980 --> 00:45:16,780
They cannot bear seeing you
being more skilled than them
481
00:45:18,180 --> 00:45:21,260
even though they are able to
live a happy life because of you.
482
00:45:22,460 --> 00:45:24,340
Do not think too much of them.
483
00:45:32,300 --> 00:45:33,300
Anyway,
484
00:45:34,620 --> 00:45:35,940
I will not think about it anymore.
485
00:45:36,780 --> 00:45:38,340
You should return to your dwelling.
486
00:45:42,020 --> 00:45:43,180
What about you?
487
00:45:44,740 --> 00:45:46,300
I want to go on a stroll alone.
488
00:46:21,780 --> 00:46:24,700
This Kallathep Statue was built
using nine kinds of metal
489
00:46:26,180 --> 00:46:28,620
made sacred for a hundred days
490
00:46:30,580 --> 00:46:33,060
by more than a hundred great mages
491
00:46:35,140 --> 00:46:37,140
according to your order.
492
00:46:41,220 --> 00:46:42,300
Good.
493
00:46:44,500 --> 00:46:47,820
Its greatness is worth
the long wait.
494
00:46:48,780 --> 00:46:50,820
But many people
495
00:46:51,620 --> 00:46:54,860
had to sacrifice their lives
for your desire.
496
00:46:57,660 --> 00:46:59,860
Everything comes with a price.
497
00:47:02,700 --> 00:47:04,620
Even though the price
498
00:47:05,660 --> 00:47:09,420
is the lives of the apprentices
you have trained?
499
00:51:32,140 --> 00:51:33,420
Master.
500
00:51:35,100 --> 00:51:36,860
How are you feeling, Rawi?
501
00:51:39,780 --> 00:51:41,140
What did you do to me?
502
00:51:43,620 --> 00:51:47,900
I only made you see
your past reincarnation
503
00:51:49,500 --> 00:51:52,220
on the day you died.
504
00:51:57,220 --> 00:51:58,860
My past reincarnation?
505
00:52:01,580 --> 00:52:03,140
What magic is this?
506
00:52:04,380 --> 00:52:05,940
Achanachakra.
507
00:52:09,300 --> 00:52:10,700
Achanachakra?
508
00:52:13,340 --> 00:52:16,100
It will enable you
to open your third eye
509
00:52:17,020 --> 00:52:19,380
to see into the past.
510
00:52:20,820 --> 00:52:23,860
It will be the most difficult magic
I am going to teach you.
511
00:52:26,020 --> 00:52:27,260
Follow me.
512
00:52:58,220 --> 00:53:00,500
This is the final lesson.
513
00:53:02,020 --> 00:53:03,500
I have nothing else to teach you
514
00:53:04,460 --> 00:53:07,060
after this one.
515
00:53:09,900 --> 00:53:11,620
But Achanachakra
516
00:53:12,740 --> 00:53:14,500
is dangerous.
517
00:53:16,860 --> 00:53:18,780
If you are afraid,
518
00:53:20,660 --> 00:53:23,620
you might as well leave now.
519
00:53:27,860 --> 00:53:31,100
None of your apprentices
are cowards, Master.
520
00:53:36,540 --> 00:53:39,420
What about you, Tinnasaree?
521
00:53:47,700 --> 00:53:51,260
If Rawi stays, I will stay.
522
00:53:59,940 --> 00:54:01,740
My life belongs to you.
523
00:54:03,220 --> 00:54:04,340
Then,
524
00:54:06,260 --> 00:54:07,740
let us begin.
525
00:54:35,940 --> 00:54:38,420
Anyone who masters Achanachakra
526
00:54:40,380 --> 00:54:44,540
can not only see endless
past reincarnations,
527
00:54:46,180 --> 00:54:47,620
but this power
528
00:54:49,820 --> 00:54:54,940
will remain with you
in all your future lives.
529
00:58:15,900 --> 00:58:16,940
Rawi!
530
00:58:27,420 --> 00:58:29,780
We have mastered Achanachakra!
531
00:58:43,100 --> 00:58:44,220
What happened?
532
00:58:44,780 --> 00:58:47,380
- Petra?
- Bangtee?
533
00:58:47,380 --> 00:58:48,820
- Bangtee?
- Petra?
534
00:58:49,020 --> 00:58:51,820
- Wayu, what is wrong?
- Petra?
535
00:59:11,020 --> 00:59:12,740
The healing power did not work.
536
00:59:17,300 --> 00:59:19,020
They are all dead, Rawi.
537
00:59:23,780 --> 00:59:24,780
Master.
538
00:59:29,660 --> 00:59:31,100
As I expected,
539
00:59:31,820 --> 00:59:34,220
both of you
540
00:59:34,220 --> 00:59:37,660
mastered Achanachakra,
Rawi and Tinnasaree.
541
00:59:40,220 --> 00:59:42,660
But all my friends
have died from it.
542
00:59:44,860 --> 00:59:48,980
I have told you that Achanachakra
is extremely dangerous.
543
00:59:49,700 --> 00:59:51,660
It was their decision,
544
00:59:52,220 --> 00:59:53,380
was it not?
545
00:59:58,140 --> 01:00:01,660
I know that you are sad.
546
01:00:02,620 --> 01:00:07,420
I am sad as much as you are
because I raised them.
547
01:00:08,980 --> 01:00:11,020
But there is a test to everything.
548
01:00:11,780 --> 01:00:14,340
And since they failed the test,
549
01:00:15,020 --> 01:00:17,380
I cannot help them.
550
01:00:24,980 --> 01:00:29,780
I think we should talk
about the future.
551
01:00:31,860 --> 01:00:33,580
What is it, Master?
552
01:00:35,020 --> 01:00:37,780
Now that both of you have
mastered Achanachakra,
553
01:00:38,780 --> 01:00:40,540
I intend
554
01:00:41,820 --> 01:00:44,020
to hand over this throne to Rawi.
555
01:00:48,300 --> 01:00:50,700
No, I do not want it.
556
01:00:51,940 --> 01:00:53,420
Why not, Rawi?
557
01:00:55,860 --> 01:00:58,180
I have never desired the throne.
558
01:00:59,500 --> 01:01:01,700
Please reconsider it, Master.
559
01:01:02,860 --> 01:01:04,700
Do not refuse, Rawi.
560
01:01:05,460 --> 01:01:08,220
I have sired no children.
561
01:01:09,140 --> 01:01:12,540
All my hopes and Wisalee
562
01:01:13,140 --> 01:01:14,620
is you.
563
01:01:55,260 --> 01:01:58,300
I know you are sad
that everyone had to die.
564
01:02:01,900 --> 01:02:03,860
I am sad as well.
565
01:02:08,380 --> 01:02:11,500
But they have not considered you
a friend for a while now.
566
01:02:12,620 --> 01:02:15,700
They actually wanted you to die
at any second.
567
01:02:20,460 --> 01:02:22,420
And the master was correct
568
01:02:23,820 --> 01:02:25,860
that it was their decision.
569
01:02:36,020 --> 01:02:37,780
I cannot think the way you do.
570
01:02:41,900 --> 01:02:44,380
Because I never forget the struggles
571
01:02:45,900 --> 01:02:47,380
we have braved through together.
572
01:02:51,820 --> 01:02:54,660
You have seen our past
reincarnation, have you not?
573
01:02:59,180 --> 01:03:01,260
That we used to be spouses?
574
01:03:13,620 --> 01:03:15,100
Do not overthink.
575
01:03:17,900 --> 01:03:19,780
The past reincarnation
is now in the past.
576
01:03:21,300 --> 01:03:24,300
We live a new life
in our new reincarnation.
577
01:03:27,780 --> 01:03:29,580
Do not be fixated on the past.
578
01:04:00,420 --> 01:04:04,340
What else are you
going to say, priest?
579
01:04:08,380 --> 01:04:10,860
I only wish to warn you.
580
01:04:11,540 --> 01:04:13,660
Because what you are doing
581
01:04:14,100 --> 01:04:17,500
is dangerous and will
destroy everything,
582
01:04:18,140 --> 01:04:21,260
Wisalee, people's lives,
583
01:04:21,860 --> 01:04:24,340
or even the people you love.
584
01:04:28,100 --> 01:04:29,500
No, I was wrong.
585
01:04:30,580 --> 01:04:34,380
You do not love
anything except power.
586
01:04:46,100 --> 01:04:47,580
It is because
587
01:04:49,540 --> 01:04:54,420
Wisalee has always been
in a disgrace.
588
01:04:56,620 --> 01:05:01,140
I am the greatest mage in this land.
589
01:05:02,340 --> 01:05:04,260
I know about everything.
590
01:05:05,180 --> 01:05:07,020
But my city
591
01:05:08,020 --> 01:05:10,020
has to become a colony.
592
01:05:10,580 --> 01:05:12,380
People live in poverty,
593
01:05:13,300 --> 01:05:15,860
yet we still have to
pay tribute to Aruna.
594
01:05:18,780 --> 01:05:20,260
How is it wrong
595
01:05:21,940 --> 01:05:25,380
to seek more power?
596
01:05:30,020 --> 01:05:33,900
But the power of time shall not
belong to anyone.
597
01:05:34,940 --> 01:05:39,420
The Kallathep Statue sacrificed
by two who mastered Achanachakra
598
01:05:40,100 --> 01:05:42,660
can transcend time.
599
01:05:42,900 --> 01:05:45,420
It is too dangerous to be
in a human's hands!
600
01:05:45,420 --> 01:05:48,380
It is too dangerous
for stupid and weak humans.
601
01:05:50,900 --> 01:05:52,740
But not for me.
602
01:05:56,620 --> 01:05:58,780
I am going to use the statue
603
01:05:59,860 --> 01:06:03,860
as a weapon to bring
greatness to Wisalee
604
01:06:04,740 --> 01:06:09,380
that is unsurpassable
by other kingdoms!
605
01:06:15,580 --> 01:06:17,820
But I cannot let that happen!
606
01:06:34,940 --> 01:06:36,020
Impossible!
607
01:06:36,420 --> 01:06:40,380
No other magic can dispel
my Maha Kris incantation!
608
01:06:54,740 --> 01:06:59,020
Do you think I do not
know your thoughts?
609
01:07:07,940 --> 01:07:11,340
Your Maha Kris incantation
610
01:07:14,580 --> 01:07:17,940
didn't exist a long time ago.
611
01:08:14,380 --> 01:08:18,380
No one knows where
these forest bandits came from.
612
01:08:18,710 --> 01:08:22,670
We only know that they are rampant
around Wisalee and Aruna.
613
01:08:23,100 --> 01:08:24,940
Scout the place.
614
01:08:25,300 --> 01:08:29,670
If it is not too much effort,
get rid of them.
615
01:09:17,260 --> 01:09:18,260
Die!
616
01:09:29,460 --> 01:09:30,940
Remarkable.
617
01:11:13,220 --> 01:11:14,540
A woman?
618
01:11:50,060 --> 01:11:51,500
I have just saved you.
619
01:11:51,860 --> 01:11:53,590
Is this how you repay me?
620
01:11:54,180 --> 01:11:55,860
I have nursed a snake in my bosom.
621
01:12:03,380 --> 01:12:04,940
Are you not a forest bandit?
622
01:12:06,340 --> 01:12:07,940
If I were one,
623
01:12:08,860 --> 01:12:10,900
would you still be breathing?
624
01:12:19,420 --> 01:12:20,460
Do not stand up yet.
625
01:12:25,060 --> 01:12:26,780
The poison you were afflicted with
was very potent.
626
01:12:27,980 --> 01:12:32,020
I have detoxified it. But you still
need to be healed multiple times.
627
01:12:32,020 --> 01:12:34,060
Do not move yet.
628
01:12:39,340 --> 01:12:40,780
Healing powers.
629
01:12:44,980 --> 01:12:46,630
Do you know this kind of magic?
630
01:12:48,260 --> 01:12:51,670
Not many high-class mages
know how to use it.
631
01:12:54,630 --> 01:12:55,740
What are you doing?
632
01:13:04,180 --> 01:13:05,630
Healing you.
633
01:13:07,540 --> 01:13:08,590
But you are not well yet.
634
01:13:09,220 --> 01:13:10,710
You need to be
healed multiple times.
635
01:13:27,340 --> 01:13:28,670
My name is Sasina.
636
01:13:33,590 --> 01:13:34,780
I am Rawi.
637
01:13:39,180 --> 01:13:40,980
My men are waiting.
638
01:13:41,740 --> 01:13:43,260
Can you escort me?
639
01:13:46,300 --> 01:13:49,140
If you can walk, I will.
640
01:13:50,260 --> 01:13:52,500
But I will not carry you there.
641
01:14:15,460 --> 01:14:16,820
Eat your fill.
642
01:14:19,670 --> 01:14:21,220
Here it is.
643
01:14:42,420 --> 01:14:45,100
Would you like me to warn her
644
01:14:45,260 --> 01:14:48,630
that what she is doing is improper?
645
01:14:49,630 --> 01:14:50,710
There is no need.
646
01:14:53,670 --> 01:14:55,820
Tinnasaree has always been
647
01:14:56,780 --> 01:14:59,140
a kind-hearted and gentle person.
648
01:15:00,380 --> 01:15:01,710
Leave her be.
649
01:15:03,180 --> 01:15:05,710
The more of a decent person she is,
650
01:15:08,500 --> 01:15:11,460
the more beneficial it is to me.
651
01:15:31,020 --> 01:15:32,820
We are almost out of the forest.
652
01:15:33,500 --> 01:15:35,140
Where are your men?
653
01:15:36,300 --> 01:15:37,940
Follow me and do not ask
too many questions.
654
01:15:38,820 --> 01:15:41,980
But this is Aruna's territory
and not Wisalee's.
655
01:15:41,980 --> 01:15:44,020
I do not know what lies ahead.
656
01:15:45,420 --> 01:15:46,980
So you are from Wisalee.
657
01:15:54,710 --> 01:15:56,340
Where are you heading to?
658
01:16:00,540 --> 01:16:02,590
My sister and I are traveling home.
659
01:16:02,590 --> 01:16:05,820
It is almost nighttime.
Shall you rest with us?
660
01:16:09,780 --> 01:16:10,780
No!
661
01:16:15,100 --> 01:16:17,740
Have you gone crazy?
Why did you kill them?
662
01:16:22,420 --> 01:16:23,500
You monster!
663
01:16:24,980 --> 01:16:26,860
I should not have helped you.
664
01:16:26,860 --> 01:16:28,540
You killed a pregnant woman.
665
01:16:29,180 --> 01:16:30,670
You are inhumane.
666
01:16:44,670 --> 01:16:47,980
If you search their bodies, you will
find these snake tattoos.
667
01:16:48,220 --> 01:16:50,820
They were the forest bandits
on a rampant in this area.
668
01:17:01,340 --> 01:17:02,670
And not just these ones.
669
01:17:03,060 --> 01:17:05,100
Those people who were
after my life as well.
670
01:17:05,670 --> 01:17:07,300
They would launch a direct raid,
671
01:17:07,670 --> 01:17:09,940
disguise as villagers
and many others.
672
01:17:10,780 --> 01:17:12,500
But they are all from
the same group.
673
01:17:13,900 --> 01:17:15,260
How did you know?
674
01:17:16,500 --> 01:17:18,180
Two reasons.
675
01:17:19,820 --> 01:17:23,540
A pregnant woman is of no use
when it comes to farming.
676
01:17:24,100 --> 01:17:26,590
But fooling someone into
trusting them is another story.
677
01:17:28,380 --> 01:17:29,630
What about the other reason?
678
01:17:33,060 --> 01:17:34,340
I am not stupid.
679
01:18:00,260 --> 01:18:02,590
How convenient it is to be magical.
680
01:18:05,670 --> 01:18:09,340
This is just a cheap trick.
You cannot really call it magic.
681
01:18:15,220 --> 01:18:18,100
What is a lone woman like you
doing in the middle of the forest?
682
01:18:24,180 --> 01:18:26,740
You will find out
683
01:18:27,740 --> 01:18:29,020
when you see my men tomorrow.
684
01:18:39,060 --> 01:18:42,820
Apart from healing,
what else can you do?
685
01:18:47,380 --> 01:18:49,020
I have practiced a lot of magic.
686
01:18:50,500 --> 01:18:52,260
I have already learned
everything in existence.
687
01:18:53,590 --> 01:18:56,820
It is difficult to say
what I can do.
688
01:18:58,380 --> 01:19:00,940
Because I can do
from conjuring up fire
689
01:19:03,980 --> 01:19:06,260
to seeing
your previous reincarnations.
690
01:19:08,820 --> 01:19:10,300
The third eye?
691
01:19:15,710 --> 01:19:18,020
I have heard,
but I do not believe it.
692
01:19:19,340 --> 01:19:22,300
It must be just a magicians' rumor.
693
01:19:23,980 --> 01:19:25,380
Do you think so?
694
01:19:48,020 --> 01:19:49,180
What is wrong with you?
695
01:19:54,860 --> 01:19:56,300
There is a lunar eclipse tonight.
696
01:19:57,540 --> 01:19:58,670
We shall sleep now.
697
01:20:11,020 --> 01:20:12,220
That is why
698
01:20:13,260 --> 01:20:14,540
she is so fierce.
699
01:20:15,670 --> 01:20:16,860
What did you say?
700
01:20:41,940 --> 01:20:43,980
It is time.
701
01:20:48,500 --> 01:20:50,460
My servants!
702
01:20:54,020 --> 01:20:55,860
Go!
703
01:21:17,900 --> 01:21:21,420
We have come out of the woods.
Where are your men?
704
01:21:21,590 --> 01:21:22,820
Or did you lie to me?
705
01:21:24,100 --> 01:21:27,020
I have never met anyone
as talkative as you.
706
01:21:30,630 --> 01:21:31,980
No!
707
01:21:34,630 --> 01:21:37,710
I will cast a spell to render us
invisible. Stay close to me.
708
01:21:43,980 --> 01:21:46,710
Punish me for not being
able to protect you.
709
01:21:46,860 --> 01:21:47,860
Forget it.
710
01:21:48,460 --> 01:21:52,340
I have found out where the camp
of those forest bandits is.
711
01:21:53,340 --> 01:21:55,220
I will get rid of this.
712
01:21:55,380 --> 01:21:56,820
Yes, Milady.
713
01:22:01,020 --> 01:22:02,020
Milady?
714
01:22:49,180 --> 01:22:50,180
No!
715
01:22:58,340 --> 01:22:59,740
Stay close to me.
716
01:23:46,100 --> 01:23:50,420
The lord has fallen ill to a strange
disease. This is very urgent.
717
01:23:59,780 --> 01:24:00,900
Father!
718
01:24:09,340 --> 01:24:11,220
I can sense it.
719
01:24:13,420 --> 01:24:16,740
Rawi has rid the forest
of the bandits.
720
01:24:20,140 --> 01:24:21,940
With his skills
721
01:24:22,740 --> 01:24:24,860
and prestige,
722
01:24:26,860 --> 01:24:29,670
he is perfectly suitable
for this throne.
723
01:24:30,540 --> 01:24:32,100
What are your thoughts?
724
01:24:37,710 --> 01:24:40,340
We agree with you, Your Highness.
725
01:24:44,100 --> 01:24:45,340
Tinnasaree,
726
01:24:47,780 --> 01:24:50,100
as soon as Rawi
ascends to the throne,
727
01:24:51,900 --> 01:24:54,590
I wish that you marry him.
728
01:24:56,300 --> 01:24:57,780
What say you?
729
01:25:04,180 --> 01:25:05,980
My life depends on you, Master.
730
01:25:08,020 --> 01:25:09,140
Then,
731
01:25:10,380 --> 01:25:12,180
I take it as an agreement.
732
01:25:15,940 --> 01:25:17,860
My one and only wish
733
01:25:18,460 --> 01:25:21,300
is to bring greatness to Wisalee.
734
01:25:23,020 --> 01:25:24,380
You and Rawi
735
01:25:25,710 --> 01:25:28,820
are the ones who can make
that wish come true.
736
01:25:33,100 --> 01:25:34,710
Thank you, Master.
737
01:25:35,300 --> 01:25:37,340
I will not disappoint you.
738
01:26:13,500 --> 01:26:14,590
How is Father doing?
739
01:26:14,590 --> 01:26:15,710
He is still unconscious
740
01:26:15,710 --> 01:26:18,180
and everyone who attempts to
heal him will die...
741
01:26:25,740 --> 01:26:26,740
Father!
742
01:26:37,940 --> 01:26:39,020
Father!
743
01:26:39,340 --> 01:26:40,340
No!
744
01:26:41,540 --> 01:26:44,100
Why are you holding me back?
What do you want?
745
01:26:44,100 --> 01:26:45,940
I do not want you to die
like the others.
746
01:26:46,860 --> 01:26:48,340
Let me go!
747
01:26:49,820 --> 01:26:50,820
You!
748
01:26:54,860 --> 01:26:55,940
What is this?
749
01:26:59,460 --> 01:27:00,460
Evil spirits.
750
01:27:00,980 --> 01:27:02,740
Your father has been possessed.
751
01:27:03,710 --> 01:27:06,630
Whoever helps or touches him
752
01:27:06,900 --> 01:27:08,860
will be instantly killed by them.
753
01:27:12,340 --> 01:27:14,460
There are guardian angels
in the palace.
754
01:27:15,630 --> 01:27:18,140
How can evil spirits possess him?
755
01:27:19,710 --> 01:27:21,340
During normal circumstances,
it would not be the case.
756
01:27:22,500 --> 01:27:26,100
But do not forget that there was
a lunar eclipse a few nights ago.
757
01:27:26,500 --> 01:27:28,500
The power of the guardian angels
was weakened.
758
01:27:29,260 --> 01:27:30,860
So, someone ill-intentioned
759
01:27:31,140 --> 01:27:33,140
sent these spirits to possess
your father.
760
01:27:35,140 --> 01:27:36,220
Then,
761
01:27:36,940 --> 01:27:38,540
what should I do?
762
01:27:40,500 --> 01:27:43,420
All of you must leave.
I will handle this.
763
01:27:44,100 --> 01:27:45,180
No, Milady.
764
01:27:45,540 --> 01:27:49,020
We cannot leave your father alone
with a stranger.
765
01:27:49,540 --> 01:27:52,780
You can heal however you want.
Why do we have to leave?
766
01:28:08,180 --> 01:28:09,180
Rawi,
767
01:28:12,460 --> 01:28:14,100
I trust you.
768
01:28:15,540 --> 01:28:17,060
Please help Father.
769
01:28:18,740 --> 01:28:20,700
He is everything to Aruna.
770
01:28:22,300 --> 01:28:24,340
If something happens to him,
771
01:28:24,820 --> 01:28:27,220
the entire city will not survive.
772
01:28:29,500 --> 01:28:31,740
Please bear that in mind.
773
01:28:32,980 --> 01:28:34,420
Trust me.
774
01:28:39,420 --> 01:28:40,660
Leave, all of you.
775
01:29:21,660 --> 01:29:23,260
I also want to know
776
01:29:25,220 --> 01:29:27,540
how skilled you are,
777
01:29:29,460 --> 01:29:30,620
Rawi.
778
01:31:52,540 --> 01:31:56,500
Well done, my apprentice!
779
01:33:15,100 --> 01:33:17,460
You are from Wisalee, are you not?
780
01:33:18,780 --> 01:33:19,780
Yes, Milord.
781
01:33:20,740 --> 01:33:22,660
You are King Warn's best apprentice.
782
01:33:23,100 --> 01:33:26,780
That is why your magic
is extremely powerful.
783
01:33:29,940 --> 01:33:31,380
Thank you.
784
01:33:33,740 --> 01:33:35,660
Even though Aruna is a large city
785
01:33:36,180 --> 01:33:38,140
with a strong military force,
786
01:33:38,940 --> 01:33:40,820
there are not many mages here.
787
01:33:42,660 --> 01:33:44,780
And the existing ones
are not comparable to you.
788
01:33:45,380 --> 01:33:46,980
I think you know
789
01:33:47,980 --> 01:33:50,300
what I mean by that.
790
01:33:56,620 --> 01:33:58,620
Do you want to serve me?
791
01:34:04,300 --> 01:34:06,220
I will make you a priest
792
01:34:07,100 --> 01:34:09,420
in exchange for you saving my life.
793
01:34:12,380 --> 01:34:14,260
I am afraid I cannot, Milord.
794
01:34:16,340 --> 01:34:19,020
My only duty is to get rid
of the forest bandits.
795
01:34:19,980 --> 01:34:23,180
I must return to Wisalee afterward.
796
01:34:26,940 --> 01:34:28,020
What a shame.
797
01:34:30,700 --> 01:34:32,100
It is up to you, then.
798
01:34:33,620 --> 01:34:35,820
I have organized
a feast to thank you.
799
01:34:37,700 --> 01:34:40,140
Even though you
do not want to serve me,
800
01:34:40,140 --> 01:34:42,180
please allow me to repay
your gratitude.
801
01:34:45,780 --> 01:34:47,380
It's an honor, Milord.
802
01:35:11,180 --> 01:35:14,740
Soon, there will be
an important dance
803
01:35:15,420 --> 01:35:17,580
for you, Rawi.
804
01:35:18,180 --> 01:35:21,700
It is a token of gratitude
from me and Aruna.
805
01:35:22,420 --> 01:35:24,380
You think too highly of me, Milord.
806
01:35:25,100 --> 01:35:27,300
Someone like me does not deserve...
807
01:35:27,300 --> 01:35:30,540
It is not for you to decide
whether you deserve her or not.
808
01:35:33,580 --> 01:35:36,060
That is up to the dancer.
809
01:35:38,740 --> 01:35:40,020
I am telling you
810
01:35:41,300 --> 01:35:43,900
that even I do not have the chance
to see it often.
811
01:37:22,460 --> 01:37:26,540
(Mist of Love)
812
01:37:26,540 --> 01:37:30,580
(Mist of Love)
813
01:37:30,780 --> 01:37:32,660
Can I stay with you?
814
01:37:34,220 --> 01:37:35,420
Sasina,
815
01:37:36,020 --> 01:37:38,660
you have changed my life completely.
816
01:37:40,700 --> 01:37:43,620
The more you love each other,
817
01:37:44,460 --> 01:37:48,780
the better it is for my plan.
818
01:37:51,380 --> 01:37:54,300
Rawi does not want to marry you.
819
01:37:58,700 --> 01:38:01,940
I love and am sincere to
820
01:38:02,740 --> 01:38:03,740
Sasina.
57078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.