All language subtitles for Leh Bunpakarn (9)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:02,140 (Historical characters have been adjusted) 2 00:00:02,140 --> 00:00:04,260 (for entertainment purposes only) 3 00:00:25,860 --> 00:00:31,140 (Mist of Love) 4 00:01:45,900 --> 00:01:49,300 When Lord Uthai is reincarnated, 5 00:01:49,300 --> 00:01:53,340 I hope that the statue will not fall into the wrong hands. 6 00:02:05,900 --> 00:02:10,260 (Mist of Love) 7 00:02:10,260 --> 00:02:14,900 (Mist of Love) 8 00:02:20,940 --> 00:02:22,220 You saw a vision again? 9 00:02:24,540 --> 00:02:27,020 It's not true. If there's a reincarnation like that, 10 00:02:27,340 --> 00:02:29,180 why do I hate him this much? 11 00:02:32,150 --> 00:02:34,340 I can see what Plerngfah's doing in that room 12 00:02:34,980 --> 00:02:37,540 as if I'm standing right next to him. 13 00:02:51,820 --> 00:02:53,780 Why did they have to kill Mr. Preeda? 14 00:02:55,420 --> 00:02:57,500 Even though there were minor conflicts, 15 00:02:58,940 --> 00:03:02,860 Mr. Preeda was supportive of Krat publicly. 16 00:03:03,900 --> 00:03:06,100 This is more losing than winning. 17 00:03:07,180 --> 00:03:09,580 It's because they intended to kill him in the first place. 18 00:03:10,140 --> 00:03:11,900 It's me who misunderstood things. 19 00:03:15,420 --> 00:03:16,500 Are you okay? 20 00:03:18,940 --> 00:03:20,020 Deputy? 21 00:03:25,980 --> 00:03:27,020 So that means 22 00:03:29,020 --> 00:03:31,860 the person they intended to kill at the time wasn't Wee, 23 00:03:32,940 --> 00:03:34,500 but Mr. Preeda? 24 00:03:35,860 --> 00:03:37,020 That's right. 25 00:03:38,940 --> 00:03:40,860 They seized the opportunity of our misunderstanding. 26 00:03:42,100 --> 00:03:44,900 Mr. Preeda sent more bodyguards to protect Wee 27 00:03:44,900 --> 00:03:47,260 and he had less with him. 28 00:03:47,980 --> 00:03:50,180 They used that chance to kill him. 29 00:03:52,780 --> 00:03:53,980 And it's the same thing all over again. 30 00:03:55,620 --> 00:03:57,340 I figured it out when it was too late. 31 00:03:59,500 --> 00:04:01,380 Do we even have to go this far? 32 00:04:01,860 --> 00:04:04,020 It's necessary. Trust me. 33 00:04:04,660 --> 00:04:06,540 We have no other way. 34 00:04:11,060 --> 00:04:14,460 We have all the information including his mistress'. 35 00:04:17,180 --> 00:04:19,230 Mr. Preeda won't survive. 36 00:04:33,580 --> 00:04:37,900 I understand and trust you. And I see the necessity in doing so. 37 00:04:38,420 --> 00:04:41,580 If that statue falls into the wrong hands, 38 00:04:41,580 --> 00:04:43,180 it will bring harm to the kingdom. 39 00:04:43,900 --> 00:04:46,380 I cannot let that happen. 40 00:04:50,790 --> 00:04:52,940 Mr. Preeda was one of the nine. 41 00:04:56,900 --> 00:04:58,820 Despite him being a prime minister candidate, 42 00:04:59,790 --> 00:05:02,580 they had to kill him although it was super risky. 43 00:05:16,230 --> 00:05:17,860 Six of them are now dead. 44 00:05:18,420 --> 00:05:19,700 There are only three left. 45 00:05:23,700 --> 00:05:25,540 And the seal to the statue will be broken. 46 00:05:30,860 --> 00:05:32,540 Now that it's come to this. 47 00:05:36,020 --> 00:05:38,700 We have to find the statue before they do. 48 00:05:47,420 --> 00:05:49,100 I hope so, too. 49 00:05:54,420 --> 00:05:56,940 They're tricking us and making us lose our way. 50 00:06:00,100 --> 00:06:03,020 But I'm going to catch anyone who's behind it. 51 00:06:20,460 --> 00:06:21,780 I didn't think 52 00:06:22,780 --> 00:06:24,980 that only a few words 53 00:06:26,580 --> 00:06:28,340 will turn out to be a success. 54 00:06:31,340 --> 00:06:33,500 Because you're the one who said it. 55 00:06:34,180 --> 00:06:37,300 No matter what you say, that reporter will believe you. 56 00:06:37,700 --> 00:06:40,500 That's why he thought we were going to kill Chaweewan 57 00:06:40,900 --> 00:06:42,900 without any suspicion 58 00:06:43,220 --> 00:06:46,620 that the person who was going to die was Preeda. 59 00:06:53,420 --> 00:06:56,740 But I hope Preeda's death won't affect Mr. Krat. 60 00:06:56,980 --> 00:06:58,220 Don't worry. 61 00:06:58,620 --> 00:07:00,940 I'm prepared to turn the crisis into an opportunity. 62 00:07:02,380 --> 00:07:03,380 Right now, 63 00:07:04,300 --> 00:07:05,820 let's talk about the statue 64 00:07:06,580 --> 00:07:08,780 and the other three people. 65 00:07:11,300 --> 00:07:13,300 Preeda is an important cog in the system. 66 00:07:13,580 --> 00:07:16,460 Now that we've gotten rid of him, it'll be easy from now on. 67 00:07:17,380 --> 00:07:20,140 We just have to wait for an auspicious time. 68 00:07:25,420 --> 00:07:28,780 As for the statue, we have to leave it to you now. 69 00:07:29,860 --> 00:07:30,980 Don't worry. 70 00:07:31,980 --> 00:07:34,700 The Kallathep Statue has been in my dreams my whole life. 71 00:07:35,300 --> 00:07:37,260 I have to find it. 72 00:07:39,300 --> 00:07:41,540 But you're up against your own niece. 73 00:07:42,260 --> 00:07:43,980 If you're uncomfortable, 74 00:07:44,500 --> 00:07:46,620 you can let me or Dad help. 75 00:07:51,300 --> 00:07:52,300 It's okay. 76 00:07:53,140 --> 00:07:54,700 I have to do it myself. 77 00:07:57,620 --> 00:08:00,420 I know a way to locate the Kallathep Statue 78 00:08:01,620 --> 00:08:03,900 while Tang remains safe. 79 00:08:04,940 --> 00:08:06,700 And she mustn't know 80 00:08:07,300 --> 00:08:09,620 that we're all in this together. 81 00:08:41,420 --> 00:08:44,620 Krat had a hand in Mr. Preeda's death? 82 00:08:51,300 --> 00:08:54,660 How do you know that it was him? 83 00:08:56,390 --> 00:08:57,740 I heard 84 00:08:59,150 --> 00:09:03,340 that General Kid's going to push Krat to be the leader of the party. 85 00:09:05,340 --> 00:09:07,700 While the party is disheartened, 86 00:09:08,340 --> 00:09:11,020 his money and influence are essential. 87 00:09:11,940 --> 00:09:15,340 Krat will definitely be offered the position. 88 00:09:20,940 --> 00:09:22,620 He killed Mr. Preeda so that he could become 89 00:09:23,510 --> 00:09:27,540 the party leader and eventually the prime minister? 90 00:09:29,740 --> 00:09:33,540 Even though Krat is still young and isn't that influential, 91 00:09:34,580 --> 00:09:37,460 you can't underestimate the trend of a young prime minister 92 00:09:37,460 --> 00:09:38,940 among the younger generations. 93 00:09:42,300 --> 00:09:43,510 But I think 94 00:09:44,740 --> 00:09:48,020 that's not enough of a reason to say Krat did it. 95 00:09:51,340 --> 00:09:52,620 You've got a point. 96 00:09:56,420 --> 00:09:58,300 There are still many others, 97 00:09:58,620 --> 00:10:00,270 but I don't have evidence yet. 98 00:10:01,620 --> 00:10:03,580 And I can't tell you 99 00:10:03,780 --> 00:10:05,420 because other people will be affected. 100 00:10:10,300 --> 00:10:11,660 Believe me, Tang. 101 00:10:13,390 --> 00:10:14,940 If I'm not sure, 102 00:10:15,860 --> 00:10:17,780 I won't tell this to you. 103 00:10:19,940 --> 00:10:21,100 Don't forget 104 00:10:22,020 --> 00:10:24,420 that Krat is your fiance. 105 00:10:25,300 --> 00:10:29,150 I also pray that I misunderstood everything. 106 00:10:44,980 --> 00:10:47,580 Uncle doesn't know about the statue and the seal. 107 00:10:49,660 --> 00:10:52,220 But the reason for killing Mr. Preeda is also interesting. 108 00:10:54,220 --> 00:10:56,140 Did your uncle say that to you himself? 109 00:10:58,020 --> 00:10:59,020 That's right. 110 00:10:59,540 --> 00:11:01,940 He talked to me in private without Ms. Boon's knowledge. 111 00:11:09,220 --> 00:11:10,420 Then I believe him. 112 00:11:12,460 --> 00:11:13,900 Why are you so quick to believe? 113 00:11:15,020 --> 00:11:16,140 Nothing, really. 114 00:11:16,940 --> 00:11:20,740 The news about selecting a new party leader has reached the reporters. 115 00:11:20,860 --> 00:11:22,620 And I have to observe it as well. 116 00:11:23,220 --> 00:11:25,420 Your uncle must be telling the truth. 117 00:11:29,180 --> 00:11:30,580 What are you going to do now? 118 00:11:35,140 --> 00:11:40,100 A few days ago, the father and child proposed to me an energy project. 119 00:11:40,100 --> 00:11:43,340 It's obvious that they're hoping to gain something for themselves. 120 00:11:43,940 --> 00:11:45,380 So I rejected it. 121 00:11:46,380 --> 00:11:49,500 Those two were extremely angry at me. 122 00:11:52,340 --> 00:11:53,580 Let's share our workload. 123 00:11:54,660 --> 00:11:55,660 How? 124 00:11:56,220 --> 00:11:59,060 You find out everything about the university's history 125 00:11:59,420 --> 00:12:02,020 and come up with an estimation of the statue's whereabouts. 126 00:12:04,700 --> 00:12:05,820 As for me, 127 00:12:06,860 --> 00:12:09,020 I'm going to take revenge on behalf of Mr. Preeda. 128 00:12:17,220 --> 00:12:19,540 Can we get an interview? 129 00:12:19,540 --> 00:12:21,500 Sir, can we get an interview? 130 00:12:21,500 --> 00:12:24,620 - Okay. - Can we get an interview? 131 00:12:24,620 --> 00:12:25,940 Just one question from each of you, please? 132 00:12:25,940 --> 00:12:29,180 What's your opinion about Mr. Preeda's passing? 133 00:12:30,780 --> 00:12:33,020 What are your thoughts, sir? 134 00:12:33,020 --> 00:12:34,380 He was a very decent man. 135 00:12:34,740 --> 00:12:37,380 It can be considered a great loss to the country. 136 00:12:37,500 --> 00:12:40,940 What about the news about you being the next party leader 137 00:12:40,940 --> 00:12:45,860 and the youngest prime minister in the history? 138 00:12:46,420 --> 00:12:48,540 - Is it true? - Where did you hear about it? 139 00:12:48,540 --> 00:12:50,140 So it's not true? 140 00:12:51,100 --> 00:12:52,940 - What is it, sir? - Excuse me. 141 00:12:53,140 --> 00:12:55,740 But you can't refuse that you're the person who benefits the most 142 00:12:55,740 --> 00:12:57,660 from Mr. Preeda's death? 143 00:13:10,580 --> 00:13:13,460 How are you going to answer to this question of the society? 144 00:13:15,380 --> 00:13:17,340 Which society is asking that? 145 00:13:18,500 --> 00:13:21,100 It must be your own delusional "society." 146 00:13:21,660 --> 00:13:22,860 Why? 147 00:13:23,060 --> 00:13:25,740 Your station's rating is dropping 148 00:13:26,460 --> 00:13:28,860 and you want some news about me to help you? 149 00:13:30,700 --> 00:13:33,140 How should I write about it, then? 150 00:13:33,300 --> 00:13:35,340 That's true. 151 00:13:36,460 --> 00:13:39,140 Whoever asks this kind of question in a time like this, 152 00:13:40,100 --> 00:13:41,620 their intention is obvious. 153 00:13:43,780 --> 00:13:45,020 Please don't make me say it. 154 00:13:46,180 --> 00:13:47,860 Because anyone who hears it, 155 00:13:49,100 --> 00:13:50,700 they'll probably figure it out on their own. 156 00:13:52,180 --> 00:13:54,020 You're deflecting the questions. 157 00:13:54,660 --> 00:13:56,660 You definitely are the future leader of the party. 158 00:13:58,100 --> 00:14:02,700 What about the energy project you proposed to him before he died? 159 00:14:02,700 --> 00:14:04,540 What's the content of the project? 160 00:14:04,540 --> 00:14:07,700 That's right. So how is it? 161 00:14:07,700 --> 00:14:09,180 Excuse me, I have a meeting. 162 00:14:09,180 --> 00:14:10,900 If you don't answer, people might gossip more. 163 00:14:12,220 --> 00:14:14,580 You might miss the boat. 164 00:14:21,500 --> 00:14:23,020 Can you please give us an answer? 165 00:14:25,540 --> 00:14:26,820 What is it, sir? 166 00:14:32,020 --> 00:14:33,420 I'm sorry 167 00:14:33,900 --> 00:14:36,580 if I've said anything to upset you. 168 00:14:41,500 --> 00:14:42,620 It's okay. 169 00:14:44,340 --> 00:14:46,100 I'm happy that you've realized it. 170 00:14:52,780 --> 00:14:53,940 Why, sir? 171 00:14:54,220 --> 00:14:55,900 But we had an agreement! 172 00:14:56,420 --> 00:14:58,180 I haven't promised you anything. 173 00:14:58,980 --> 00:15:01,540 I told you to give me the details about the project first. 174 00:15:02,900 --> 00:15:04,980 And I really can't 175 00:15:05,660 --> 00:15:07,340 approve your energy project. 176 00:15:08,020 --> 00:15:09,860 But it's very useful 177 00:15:10,220 --> 00:15:12,460 and it'll be a masterpiece for our party. 178 00:15:14,100 --> 00:15:15,460 Who will benefit from this? 179 00:15:16,620 --> 00:15:17,820 The people? 180 00:15:18,700 --> 00:15:20,500 Or you and your father? 181 00:15:20,700 --> 00:15:22,420 - Mr. Preeda! - Dad! 182 00:15:23,380 --> 00:15:26,220 The world is moving toward clean energy in a few years. 183 00:15:26,700 --> 00:15:29,660 The fossil fuel is outdated. 184 00:15:31,300 --> 00:15:32,860 And it's close to the election. 185 00:15:33,540 --> 00:15:36,340 If I approve a project that's worth hundreds of billions, 186 00:15:37,020 --> 00:15:39,940 I'd be chastised for leaving a mess behind. 187 00:15:41,260 --> 00:15:42,900 I can't approve it no matter what. 188 00:15:54,060 --> 00:15:56,180 Thank you for forgiving me, sir. 189 00:15:56,900 --> 00:16:00,300 And I wish you luck in becoming the next leader. 190 00:16:04,220 --> 00:16:05,260 Let's go. 191 00:16:07,860 --> 00:16:10,340 Hold on, sir! 192 00:16:20,020 --> 00:16:21,780 That jerk was so annoying! 193 00:16:22,100 --> 00:16:25,980 If there weren't a lot of reporters, I wouldn't let him get away. 194 00:16:26,780 --> 00:16:28,980 We still have a lot of time to get back at him. 195 00:16:29,660 --> 00:16:31,580 But we have to put up with it for now. 196 00:16:31,900 --> 00:16:33,340 We shouldn't do anything to him yet. 197 00:16:34,180 --> 00:16:35,420 Why not, Dad? 198 00:16:36,260 --> 00:16:39,300 He's just a lowly reporter. Why do we have to afraid of him? 199 00:16:39,820 --> 00:16:43,580 He's messing around with me because he has a crush on Tang. 200 00:16:43,700 --> 00:16:46,060 He's doing everything so that Tang and I will break up. 201 00:16:46,220 --> 00:16:48,980 Even if he's lowly, he's still part of the press. 202 00:16:49,420 --> 00:16:50,900 I don't want any trouble 203 00:16:51,100 --> 00:16:52,980 especially when it's close to the election. 204 00:16:55,500 --> 00:16:57,420 Go. Get ready for the meeting. 205 00:16:57,980 --> 00:16:58,980 Okay. 206 00:17:09,980 --> 00:17:12,900 When are you going to tell him about the statue? 207 00:17:14,500 --> 00:17:17,710 So he'll know why we have to keep Plerngfah alive. 208 00:17:17,710 --> 00:17:19,100 He doesn't have to know. 209 00:17:19,710 --> 00:17:22,950 His duty is to go as far as I want. 210 00:17:23,260 --> 00:17:25,180 And leave other matters to me. 211 00:17:26,900 --> 00:17:28,020 What about your husband? 212 00:17:28,980 --> 00:17:30,180 Don't worry. 213 00:17:31,620 --> 00:17:34,100 Once Ms. Tang found the statue, 214 00:17:34,980 --> 00:17:37,380 Adul will contact us. 215 00:17:39,260 --> 00:17:42,780 Our job is to steal it. That's all. 216 00:17:46,900 --> 00:17:50,020 Honestly, your husband is talented 217 00:17:50,420 --> 00:17:54,780 and extremely knowledgeable about archeology. 218 00:17:55,710 --> 00:17:58,710 But he's too obsessed with the statue. 219 00:17:58,950 --> 00:18:02,900 His thought of wishing to see its power is superficial 220 00:18:03,580 --> 00:18:06,740 even though knowing the secret of time 221 00:18:07,300 --> 00:18:09,860 is invaluable. 222 00:18:12,180 --> 00:18:14,230 If he's not this kind of person, 223 00:18:14,900 --> 00:18:17,340 I wouldn't have gone as far as marrying him. 224 00:18:21,380 --> 00:18:22,580 He's clever 225 00:18:23,420 --> 00:18:25,260 but easy to be bossed around. 226 00:18:38,230 --> 00:18:40,620 This is Mr. Preeda's office. 227 00:18:42,230 --> 00:18:43,420 Thank you very much. 228 00:18:44,470 --> 00:18:48,710 I wouldn't be able to let you in if Ms. Chaweewan hadn't called. 229 00:18:49,300 --> 00:18:50,660 But please don't take too long. 230 00:18:51,900 --> 00:18:53,260 It'll be less than ten minutes. 231 00:18:53,260 --> 00:18:54,260 Okay. 232 00:19:08,100 --> 00:19:10,020 - Mr. Preeda! - Dad! 233 00:21:46,100 --> 00:21:49,180 And I really can't approve your energy project. 234 00:21:50,140 --> 00:21:52,340 But it's very useful 235 00:21:52,340 --> 00:21:54,260 and it'll be a masterpiece for our party. 236 00:21:54,380 --> 00:21:55,460 And who will 237 00:21:55,980 --> 00:21:57,340 benefit from this? 238 00:21:58,020 --> 00:21:59,260 The people? 239 00:21:59,980 --> 00:22:02,020 Or you and your father? 240 00:22:02,780 --> 00:22:04,820 - Mr. Preeda! - Dad! 241 00:22:10,220 --> 00:22:11,820 I can't approve it no matter what. 242 00:22:15,860 --> 00:22:18,260 What do you want 243 00:22:18,780 --> 00:22:19,860 from showing the clip in this meeting? 244 00:22:20,100 --> 00:22:21,500 Calm down. 245 00:22:21,700 --> 00:22:23,740 Someone well-intentioned sent it to my email. 246 00:22:24,700 --> 00:22:26,020 And it's not just me. 247 00:22:26,260 --> 00:22:27,500 You've got it as well, right? 248 00:22:28,220 --> 00:22:31,500 That's right. A lot of us have received it 249 00:22:31,660 --> 00:22:34,940 a few minutes ago before the meeting. 250 00:22:34,940 --> 00:22:36,700 They intend to destroy my reputation. 251 00:22:37,100 --> 00:22:38,820 And do you believe that clip? 252 00:22:39,100 --> 00:22:40,580 Don't fall for his trick. 253 00:22:41,580 --> 00:22:43,500 Do you believe that clip? 254 00:22:44,020 --> 00:22:45,500 We know, Mr. Krat. 255 00:22:46,100 --> 00:22:47,900 But we can't overlook it. 256 00:22:48,620 --> 00:22:49,900 What do you mean? 257 00:22:50,860 --> 00:22:53,780 We agreed that we'd make Krat the leader. 258 00:22:54,020 --> 00:22:56,780 Are you thinking of taking it back? 259 00:22:57,220 --> 00:22:59,340 We'll lose the election if we make him the leader. 260 00:22:59,340 --> 00:23:01,540 The clip has already gone viral. 261 00:23:01,700 --> 00:23:06,260 Your son is the prime suspect in Mr. Preeda's death. 262 00:23:06,420 --> 00:23:09,980 Let's talk later after you've sorted it out. 263 00:23:10,140 --> 00:23:11,900 - You! - Dad! 264 00:23:11,900 --> 00:23:13,660 - What do you mean by that? - Dad! 265 00:23:13,660 --> 00:23:16,660 - Dad! - Stop! 266 00:23:16,780 --> 00:23:18,660 Dad! 267 00:23:19,020 --> 00:23:20,020 Dad! 268 00:23:20,900 --> 00:23:21,940 Wow. 269 00:23:22,620 --> 00:23:24,660 Ten million views in a few hours? 270 00:23:27,380 --> 00:23:30,300 #PreedaMustNotDieForNothing is trending number one. 271 00:23:33,540 --> 00:23:37,020 If people worked as hard as they are nosy, 272 00:23:37,140 --> 00:23:39,180 our country would've become powerful. 273 00:23:40,180 --> 00:23:41,540 Isn't that a little too harsh? 274 00:23:41,540 --> 00:23:42,740 Well, it's true. 275 00:23:43,140 --> 00:23:44,660 My students are the same. 276 00:23:44,820 --> 00:23:48,340 They know everything about food, traveling, fashion, and celebrities. 277 00:23:48,460 --> 00:23:50,380 But they don't know a thing when it comes to exams 278 00:23:50,380 --> 00:23:51,980 as if I've never taught them. 279 00:23:52,380 --> 00:23:53,540 It makes me angry talking about it. 280 00:23:53,980 --> 00:23:56,180 I've spoiled the fun for that father and son. 281 00:23:56,900 --> 00:23:59,260 It's just small revenge for Mr. Preeda. 282 00:23:59,260 --> 00:24:00,500 And how are you doing? 283 00:24:03,500 --> 00:24:07,700 I've looked through the documents since the founding days. 284 00:24:07,820 --> 00:24:12,100 There's no record of where the property of the temple is now. 285 00:24:12,980 --> 00:24:13,980 Oh? 286 00:24:14,180 --> 00:24:16,100 Don't be so shocked. 287 00:24:16,420 --> 00:24:18,100 Having no record isn't a strange thing. 288 00:24:18,300 --> 00:24:20,940 An abandoned temple wouldn't have that many valuables. 289 00:24:22,300 --> 00:24:25,220 Most of things from the temple 290 00:24:25,700 --> 00:24:29,900 must've been kept at the university since it was built. 291 00:24:31,460 --> 00:24:33,380 But the statue is very valuable. 292 00:24:34,860 --> 00:24:36,900 Even if no one knows about its power, 293 00:24:37,420 --> 00:24:40,020 but it's antique. Someone might've taken it. 294 00:24:42,340 --> 00:24:44,900 Duangkae wasn't that stupid. 295 00:24:46,860 --> 00:24:51,780 People in olden times always hid things and covered up with cement. 296 00:24:53,260 --> 00:24:56,940 Have you heard of a cement block cracking with a Buddha image inside? 297 00:24:58,580 --> 00:24:59,620 Yes. 298 00:25:00,580 --> 00:25:04,380 We have a storage room for artifacts waiting to be proven. 299 00:25:06,300 --> 00:25:08,500 The most possible thing 300 00:25:09,140 --> 00:25:10,740 is that the statue is also kept there. 301 00:25:13,860 --> 00:25:15,300 And when are we going to check it out? 302 00:25:15,660 --> 00:25:17,140 - Right now. - What? 303 00:25:17,820 --> 00:25:19,260 The exam period just ended. 304 00:25:19,580 --> 00:25:22,540 The university is deserted now. The coast is clear. 305 00:25:25,460 --> 00:25:29,100 And I've stolen the key and made a copy. 306 00:25:29,660 --> 00:25:32,980 Hold on. Are you a lecturer or a crook? 307 00:25:32,980 --> 00:25:35,300 Should I just walk up to an official 308 00:25:35,300 --> 00:25:39,740 and ask them "can I borrow the key so that I can steal something?" 309 00:25:39,900 --> 00:25:41,580 Use your brain. 310 00:25:42,580 --> 00:25:43,620 Should we go now? 311 00:25:44,900 --> 00:25:45,900 Sure. 312 00:25:46,900 --> 00:25:48,140 What kind of question was that? 313 00:25:55,340 --> 00:25:57,540 She really is my niece. 314 00:25:59,100 --> 00:26:00,380 Did you hear that? 315 00:26:01,940 --> 00:26:02,980 Yes, sir. 316 00:26:04,460 --> 00:26:05,940 Tell Boon about this. 317 00:26:12,180 --> 00:26:13,460 Is something the matter? 318 00:26:17,420 --> 00:26:21,700 Why did you rely on Plerngfah to stop the General and Mr. Krat? 319 00:26:22,020 --> 00:26:24,860 If they find out, things are going to get out of hand. 320 00:26:28,860 --> 00:26:30,460 I did it for Pakboon. 321 00:26:33,580 --> 00:26:36,500 I can't let those two become more powerful than they are now. 322 00:26:37,500 --> 00:26:39,260 The more powerful they are, 323 00:26:39,580 --> 00:26:42,460 the more difficult it is for Boon to pry herself away from them. 324 00:26:43,380 --> 00:26:44,940 For General Kid, 325 00:26:45,900 --> 00:26:48,100 Pakboon is only his tool. 326 00:26:49,140 --> 00:26:51,860 He tied her hands with gratitude 327 00:26:52,380 --> 00:26:55,100 and orders her to do all his bidding. 328 00:26:56,820 --> 00:26:59,660 But Mr. Krat is your future nephew-in-law. 329 00:26:59,660 --> 00:27:01,700 He doesn't love Tang. 330 00:27:03,860 --> 00:27:05,740 My niece owns a piece of land 331 00:27:05,940 --> 00:27:08,580 she inherited from her father. It's worth billions. 332 00:27:09,500 --> 00:27:11,260 They only want the land. 333 00:27:13,780 --> 00:27:15,220 And I know about it. 334 00:27:15,820 --> 00:27:19,260 But after much deliberation, I have to let things go for now. 335 00:27:20,340 --> 00:27:22,140 But it's good that it's turned out this way. 336 00:27:22,860 --> 00:27:24,620 So Tang can finally open up her eyes. 337 00:27:24,940 --> 00:27:26,340 And it'll be a happy ending. 338 00:27:28,740 --> 00:27:30,100 Don't overthink it. 339 00:27:30,700 --> 00:27:31,820 Remember, 340 00:27:32,580 --> 00:27:36,140 everything we do is for Pakboon. 341 00:27:37,820 --> 00:27:40,340 So, we must find the statue 342 00:27:40,580 --> 00:27:42,020 and break its seal. 343 00:27:43,260 --> 00:27:45,020 If we have the power of the statue, 344 00:27:45,860 --> 00:27:48,100 we don't have to fear anyone. 345 00:27:49,180 --> 00:27:51,220 And Pakboon will be safe. 346 00:27:54,300 --> 00:27:55,300 Yes, sir. 347 00:27:57,220 --> 00:27:58,980 You can go and tell her now. 348 00:28:00,500 --> 00:28:01,500 Yes, sir. 349 00:28:41,740 --> 00:28:43,100 Tuanai. 350 00:28:43,860 --> 00:28:45,380 - What? - Where's the key? 351 00:28:45,900 --> 00:28:46,980 Here it is. 352 00:28:47,540 --> 00:28:48,540 Wait. 353 00:28:49,380 --> 00:28:50,380 - Here. - What? 354 00:28:51,140 --> 00:28:53,420 Are you crazy? Who am I going to shoot? 355 00:28:53,420 --> 00:28:55,740 - Keep it. Just in case. - No! 356 00:28:55,740 --> 00:28:57,140 - Take it. - You keep it. 357 00:28:57,140 --> 00:28:58,420 I can defend myself. You keep it. 358 00:28:58,420 --> 00:28:59,580 - No! - Hey! 359 00:29:01,580 --> 00:29:03,500 Stay low! 360 00:29:28,300 --> 00:29:29,300 Gosh. 361 00:29:39,380 --> 00:29:41,420 Run quietly! 362 00:29:56,300 --> 00:29:59,260 Why did you turn the lights on? The security might come over. 363 00:29:59,780 --> 00:30:02,460 He won't come. I know him well. 364 00:30:02,460 --> 00:30:05,180 He just patrols for the sake of it. He's probably asleep by now. 365 00:30:07,500 --> 00:30:09,260 How are we going to begin searching? 366 00:30:11,700 --> 00:30:12,780 I know a way. 367 00:30:29,460 --> 00:30:30,620 Who turned off the lights? 368 00:31:31,220 --> 00:31:32,620 The statue is in that pole. 369 00:32:09,620 --> 00:32:11,260 Hey! Let's go! 370 00:32:14,620 --> 00:32:16,020 You jerk! Don't shoot! 371 00:32:16,300 --> 00:32:18,500 Do you know how valuable things are in this room? 372 00:32:18,500 --> 00:32:20,020 Should you save yourself first? 373 00:32:44,620 --> 00:32:46,020 Do it. 374 00:32:48,540 --> 00:32:49,540 Go. 375 00:32:58,180 --> 00:32:59,500 They are armed. 376 00:33:00,300 --> 00:33:01,460 Kill them. 377 00:33:04,660 --> 00:33:07,860 But that woman is the professor's niece. 378 00:33:08,300 --> 00:33:09,460 I don't care. 379 00:33:10,100 --> 00:33:13,020 Once we've got the statue, they're of no use. 380 00:33:17,260 --> 00:33:18,260 Do it. 381 00:33:18,500 --> 00:33:19,500 Okay. 382 00:33:33,460 --> 00:33:34,620 Hold the gun. 383 00:33:34,940 --> 00:33:37,020 I'll run out to lure them and you shoot. 384 00:33:37,460 --> 00:33:39,940 - No! - You have to! 385 00:34:00,020 --> 00:34:01,140 Follow me. 386 00:34:23,180 --> 00:34:24,540 Come out, Plerng! 387 00:34:25,580 --> 00:34:27,020 Come out if you dare! 388 00:34:49,660 --> 00:34:50,980 Kallathep! 389 00:34:55,580 --> 00:34:56,580 Ms. Boon! 390 00:34:58,460 --> 00:34:59,460 Hey! 391 00:35:53,420 --> 00:35:54,580 No! 392 00:35:56,350 --> 00:35:57,420 Help! 393 00:36:15,660 --> 00:36:18,300 Please help our elder! 394 00:36:18,300 --> 00:36:21,980 Please help our elder! 395 00:36:21,980 --> 00:36:23,140 Please help our elder! 396 00:36:23,260 --> 00:36:25,620 Please help him! 397 00:36:26,140 --> 00:36:29,260 Please help our elder! 398 00:36:29,260 --> 00:36:31,460 - Please help our elder! - Do not worry. 399 00:36:31,620 --> 00:36:34,020 Please help him! 400 00:36:36,780 --> 00:36:39,020 Please help our elder! 401 00:36:39,350 --> 00:36:41,180 Please help our elder! 402 00:36:41,180 --> 00:36:42,180 Rawi. 403 00:37:38,580 --> 00:37:40,700 Elder! 404 00:38:34,580 --> 00:38:35,700 Master. 405 00:38:46,980 --> 00:38:48,740 I can sense 406 00:38:49,350 --> 00:38:51,420 what you have done. 407 00:38:52,870 --> 00:38:55,300 Well done, Rawi, 408 00:38:55,870 --> 00:38:57,780 my best apprentice. 409 00:39:01,060 --> 00:39:03,180 Now, I am even more certain 410 00:39:03,940 --> 00:39:05,980 that apart from me, 411 00:39:07,020 --> 00:39:10,660 you are the greatest mage in this land. 412 00:39:22,830 --> 00:39:24,980 I still have much to learn. 413 00:39:27,100 --> 00:39:29,620 You and Tinnasaree can go and rest. 414 00:40:36,140 --> 00:40:38,100 The healing power is very draining. 415 00:40:39,580 --> 00:40:41,390 Should it be used to heal a rabbit? 416 00:40:42,100 --> 00:40:43,580 You can use medicine. 417 00:40:46,100 --> 00:40:47,300 It is slow. 418 00:40:47,980 --> 00:40:50,180 I do not want it to suffer. 419 00:40:52,940 --> 00:40:54,830 You are always merciful. 420 00:41:05,500 --> 00:41:07,100 You are making that face again. 421 00:41:09,460 --> 00:41:12,100 You always seem to be full of sadness 422 00:41:12,390 --> 00:41:15,020 even though Master praises you above all others. 423 00:41:16,300 --> 00:41:18,420 Should you not be happy? 424 00:41:22,060 --> 00:41:25,580 I have never forgotten who I am and where I came from. 425 00:41:27,940 --> 00:41:30,300 No matter how great of a mage I am, 426 00:41:31,620 --> 00:41:33,300 but as for my true self, 427 00:41:34,260 --> 00:41:38,300 I am only an orphan and a beggar 428 00:41:38,540 --> 00:41:40,460 who Master adopted. That is all. 429 00:41:44,940 --> 00:41:46,460 Let me go! 430 00:41:46,460 --> 00:41:48,540 - Move! - Let me go! 431 00:41:48,540 --> 00:41:49,830 Get going! 432 00:41:50,940 --> 00:41:52,260 Come on! 433 00:41:54,870 --> 00:41:56,740 Come on! Sit down! 434 00:41:57,580 --> 00:41:58,620 Sit down! 435 00:42:06,260 --> 00:42:09,940 Was it these children who were stealing? 436 00:42:10,980 --> 00:42:11,980 Yes, Your Highness. 437 00:42:16,700 --> 00:42:21,140 Children of such a young age dared to steal things from the palace. 438 00:42:23,390 --> 00:42:24,940 How unbelievable. 439 00:42:29,140 --> 00:42:30,660 - Come here! - You brat! 440 00:42:30,660 --> 00:42:31,660 - Let me go! - Don't! 441 00:42:35,580 --> 00:42:36,980 What is your name? 442 00:42:37,620 --> 00:42:38,870 I have no name. 443 00:42:39,500 --> 00:42:40,660 What about your parents? 444 00:42:40,940 --> 00:42:42,020 Dead. 445 00:42:46,660 --> 00:42:47,940 Come with me. 446 00:42:49,020 --> 00:42:50,660 I will teach you magic. 447 00:42:51,350 --> 00:42:53,420 But this child thought of harming you. 448 00:42:57,580 --> 00:42:59,620 I like his eyes. 449 00:43:01,700 --> 00:43:03,580 They are determined and fearless. 450 00:43:05,300 --> 00:43:07,100 I have been looking for someone like him for so long. 451 00:43:12,700 --> 00:43:14,460 You will have food 452 00:43:15,350 --> 00:43:17,300 and a roof over your head. 453 00:43:18,060 --> 00:43:19,780 You will be well-fed 454 00:43:20,390 --> 00:43:22,830 as the apprentice of King Warn, 455 00:43:23,740 --> 00:43:26,540 the king of Wisalee. 456 00:43:28,540 --> 00:43:30,140 If you want me to go, 457 00:43:32,620 --> 00:43:34,390 you have to take my friends with me. 458 00:43:39,900 --> 00:43:41,220 This boy. 459 00:43:42,620 --> 00:43:44,460 He cannot even survive 460 00:43:45,260 --> 00:43:47,100 and he still thinks of his friends. 461 00:43:50,060 --> 00:43:51,060 Of course. 462 00:43:52,540 --> 00:43:55,300 I will make you all my apprentice. 463 00:43:56,620 --> 00:43:58,580 And if you do not have a name, 464 00:43:59,500 --> 00:44:00,820 I will give you one. 465 00:44:03,020 --> 00:44:04,420 Starting from you. 466 00:44:17,780 --> 00:44:19,380 I shall call you, 467 00:44:21,900 --> 00:44:22,980 Rawi. 468 00:44:24,860 --> 00:44:26,460 From now on, 469 00:44:27,900 --> 00:44:29,740 this name of the sun 470 00:44:31,700 --> 00:44:34,460 will forever be with you. 471 00:44:42,020 --> 00:44:46,300 Our duty is to study magic and serve the master. 472 00:44:46,540 --> 00:44:48,180 Do not expect any more of that. 473 00:44:51,660 --> 00:44:53,500 And do you think 474 00:44:54,500 --> 00:44:56,140 it is good that I am praised? 475 00:44:59,540 --> 00:45:00,940 We used to love each other 476 00:45:02,140 --> 00:45:03,900 and brave through everything together. 477 00:45:05,820 --> 00:45:07,100 But now, 478 00:45:08,500 --> 00:45:10,460 everyone wishes me dead. 479 00:45:12,620 --> 00:45:14,580 They are jealous of you. 480 00:45:14,980 --> 00:45:16,780 They cannot bear seeing you being more skilled than them 481 00:45:18,180 --> 00:45:21,260 even though they are able to live a happy life because of you. 482 00:45:22,460 --> 00:45:24,340 Do not think too much of them. 483 00:45:32,300 --> 00:45:33,300 Anyway, 484 00:45:34,620 --> 00:45:35,940 I will not think about it anymore. 485 00:45:36,780 --> 00:45:38,340 You should return to your dwelling. 486 00:45:42,020 --> 00:45:43,180 What about you? 487 00:45:44,740 --> 00:45:46,300 I want to go on a stroll alone. 488 00:46:21,780 --> 00:46:24,700 This Kallathep Statue was built using nine kinds of metal 489 00:46:26,180 --> 00:46:28,620 made sacred for a hundred days 490 00:46:30,580 --> 00:46:33,060 by more than a hundred great mages 491 00:46:35,140 --> 00:46:37,140 according to your order. 492 00:46:41,220 --> 00:46:42,300 Good. 493 00:46:44,500 --> 00:46:47,820 Its greatness is worth the long wait. 494 00:46:48,780 --> 00:46:50,820 But many people 495 00:46:51,620 --> 00:46:54,860 had to sacrifice their lives for your desire. 496 00:46:57,660 --> 00:46:59,860 Everything comes with a price. 497 00:47:02,700 --> 00:47:04,620 Even though the price 498 00:47:05,660 --> 00:47:09,420 is the lives of the apprentices you have trained? 499 00:51:32,140 --> 00:51:33,420 Master. 500 00:51:35,100 --> 00:51:36,860 How are you feeling, Rawi? 501 00:51:39,780 --> 00:51:41,140 What did you do to me? 502 00:51:43,620 --> 00:51:47,900 I only made you see your past reincarnation 503 00:51:49,500 --> 00:51:52,220 on the day you died. 504 00:51:57,220 --> 00:51:58,860 My past reincarnation? 505 00:52:01,580 --> 00:52:03,140 What magic is this? 506 00:52:04,380 --> 00:52:05,940 Achanachakra. 507 00:52:09,300 --> 00:52:10,700 Achanachakra? 508 00:52:13,340 --> 00:52:16,100 It will enable you to open your third eye 509 00:52:17,020 --> 00:52:19,380 to see into the past. 510 00:52:20,820 --> 00:52:23,860 It will be the most difficult magic I am going to teach you. 511 00:52:26,020 --> 00:52:27,260 Follow me. 512 00:52:58,220 --> 00:53:00,500 This is the final lesson. 513 00:53:02,020 --> 00:53:03,500 I have nothing else to teach you 514 00:53:04,460 --> 00:53:07,060 after this one. 515 00:53:09,900 --> 00:53:11,620 But Achanachakra 516 00:53:12,740 --> 00:53:14,500 is dangerous. 517 00:53:16,860 --> 00:53:18,780 If you are afraid, 518 00:53:20,660 --> 00:53:23,620 you might as well leave now. 519 00:53:27,860 --> 00:53:31,100 None of your apprentices are cowards, Master. 520 00:53:36,540 --> 00:53:39,420 What about you, Tinnasaree? 521 00:53:47,700 --> 00:53:51,260 If Rawi stays, I will stay. 522 00:53:59,940 --> 00:54:01,740 My life belongs to you. 523 00:54:03,220 --> 00:54:04,340 Then, 524 00:54:06,260 --> 00:54:07,740 let us begin. 525 00:54:35,940 --> 00:54:38,420 Anyone who masters Achanachakra 526 00:54:40,380 --> 00:54:44,540 can not only see endless past reincarnations, 527 00:54:46,180 --> 00:54:47,620 but this power 528 00:54:49,820 --> 00:54:54,940 will remain with you in all your future lives. 529 00:58:15,900 --> 00:58:16,940 Rawi! 530 00:58:27,420 --> 00:58:29,780 We have mastered Achanachakra! 531 00:58:43,100 --> 00:58:44,220 What happened? 532 00:58:44,780 --> 00:58:47,380 - Petra? - Bangtee? 533 00:58:47,380 --> 00:58:48,820 - Bangtee? - Petra? 534 00:58:49,020 --> 00:58:51,820 - Wayu, what is wrong? - Petra? 535 00:59:11,020 --> 00:59:12,740 The healing power did not work. 536 00:59:17,300 --> 00:59:19,020 They are all dead, Rawi. 537 00:59:23,780 --> 00:59:24,780 Master. 538 00:59:29,660 --> 00:59:31,100 As I expected, 539 00:59:31,820 --> 00:59:34,220 both of you 540 00:59:34,220 --> 00:59:37,660 mastered Achanachakra, Rawi and Tinnasaree. 541 00:59:40,220 --> 00:59:42,660 But all my friends have died from it. 542 00:59:44,860 --> 00:59:48,980 I have told you that Achanachakra is extremely dangerous. 543 00:59:49,700 --> 00:59:51,660 It was their decision, 544 00:59:52,220 --> 00:59:53,380 was it not? 545 00:59:58,140 --> 01:00:01,660 I know that you are sad. 546 01:00:02,620 --> 01:00:07,420 I am sad as much as you are because I raised them. 547 01:00:08,980 --> 01:00:11,020 But there is a test to everything. 548 01:00:11,780 --> 01:00:14,340 And since they failed the test, 549 01:00:15,020 --> 01:00:17,380 I cannot help them. 550 01:00:24,980 --> 01:00:29,780 I think we should talk about the future. 551 01:00:31,860 --> 01:00:33,580 What is it, Master? 552 01:00:35,020 --> 01:00:37,780 Now that both of you have mastered Achanachakra, 553 01:00:38,780 --> 01:00:40,540 I intend 554 01:00:41,820 --> 01:00:44,020 to hand over this throne to Rawi. 555 01:00:48,300 --> 01:00:50,700 No, I do not want it. 556 01:00:51,940 --> 01:00:53,420 Why not, Rawi? 557 01:00:55,860 --> 01:00:58,180 I have never desired the throne. 558 01:00:59,500 --> 01:01:01,700 Please reconsider it, Master. 559 01:01:02,860 --> 01:01:04,700 Do not refuse, Rawi. 560 01:01:05,460 --> 01:01:08,220 I have sired no children. 561 01:01:09,140 --> 01:01:12,540 All my hopes and Wisalee 562 01:01:13,140 --> 01:01:14,620 is you. 563 01:01:55,260 --> 01:01:58,300 I know you are sad that everyone had to die. 564 01:02:01,900 --> 01:02:03,860 I am sad as well. 565 01:02:08,380 --> 01:02:11,500 But they have not considered you a friend for a while now. 566 01:02:12,620 --> 01:02:15,700 They actually wanted you to die at any second. 567 01:02:20,460 --> 01:02:22,420 And the master was correct 568 01:02:23,820 --> 01:02:25,860 that it was their decision. 569 01:02:36,020 --> 01:02:37,780 I cannot think the way you do. 570 01:02:41,900 --> 01:02:44,380 Because I never forget the struggles 571 01:02:45,900 --> 01:02:47,380 we have braved through together. 572 01:02:51,820 --> 01:02:54,660 You have seen our past reincarnation, have you not? 573 01:02:59,180 --> 01:03:01,260 That we used to be spouses? 574 01:03:13,620 --> 01:03:15,100 Do not overthink. 575 01:03:17,900 --> 01:03:19,780 The past reincarnation is now in the past. 576 01:03:21,300 --> 01:03:24,300 We live a new life in our new reincarnation. 577 01:03:27,780 --> 01:03:29,580 Do not be fixated on the past. 578 01:04:00,420 --> 01:04:04,340 What else are you going to say, priest? 579 01:04:08,380 --> 01:04:10,860 I only wish to warn you. 580 01:04:11,540 --> 01:04:13,660 Because what you are doing 581 01:04:14,100 --> 01:04:17,500 is dangerous and will destroy everything, 582 01:04:18,140 --> 01:04:21,260 Wisalee, people's lives, 583 01:04:21,860 --> 01:04:24,340 or even the people you love. 584 01:04:28,100 --> 01:04:29,500 No, I was wrong. 585 01:04:30,580 --> 01:04:34,380 You do not love anything except power. 586 01:04:46,100 --> 01:04:47,580 It is because 587 01:04:49,540 --> 01:04:54,420 Wisalee has always been in a disgrace. 588 01:04:56,620 --> 01:05:01,140 I am the greatest mage in this land. 589 01:05:02,340 --> 01:05:04,260 I know about everything. 590 01:05:05,180 --> 01:05:07,020 But my city 591 01:05:08,020 --> 01:05:10,020 has to become a colony. 592 01:05:10,580 --> 01:05:12,380 People live in poverty, 593 01:05:13,300 --> 01:05:15,860 yet we still have to pay tribute to Aruna. 594 01:05:18,780 --> 01:05:20,260 How is it wrong 595 01:05:21,940 --> 01:05:25,380 to seek more power? 596 01:05:30,020 --> 01:05:33,900 But the power of time shall not belong to anyone. 597 01:05:34,940 --> 01:05:39,420 The Kallathep Statue sacrificed by two who mastered Achanachakra 598 01:05:40,100 --> 01:05:42,660 can transcend time. 599 01:05:42,900 --> 01:05:45,420 It is too dangerous to be in a human's hands! 600 01:05:45,420 --> 01:05:48,380 It is too dangerous for stupid and weak humans. 601 01:05:50,900 --> 01:05:52,740 But not for me. 602 01:05:56,620 --> 01:05:58,780 I am going to use the statue 603 01:05:59,860 --> 01:06:03,860 as a weapon to bring greatness to Wisalee 604 01:06:04,740 --> 01:06:09,380 that is unsurpassable by other kingdoms! 605 01:06:15,580 --> 01:06:17,820 But I cannot let that happen! 606 01:06:34,940 --> 01:06:36,020 Impossible! 607 01:06:36,420 --> 01:06:40,380 No other magic can dispel my Maha Kris incantation! 608 01:06:54,740 --> 01:06:59,020 Do you think I do not know your thoughts? 609 01:07:07,940 --> 01:07:11,340 Your Maha Kris incantation 610 01:07:14,580 --> 01:07:17,940 didn't exist a long time ago. 611 01:08:14,380 --> 01:08:18,380 No one knows where these forest bandits came from. 612 01:08:18,710 --> 01:08:22,670 We only know that they are rampant around Wisalee and Aruna. 613 01:08:23,100 --> 01:08:24,940 Scout the place. 614 01:08:25,300 --> 01:08:29,670 If it is not too much effort, get rid of them. 615 01:09:17,260 --> 01:09:18,260 Die! 616 01:09:29,460 --> 01:09:30,940 Remarkable. 617 01:11:13,220 --> 01:11:14,540 A woman? 618 01:11:50,060 --> 01:11:51,500 I have just saved you. 619 01:11:51,860 --> 01:11:53,590 Is this how you repay me? 620 01:11:54,180 --> 01:11:55,860 I have nursed a snake in my bosom. 621 01:12:03,380 --> 01:12:04,940 Are you not a forest bandit? 622 01:12:06,340 --> 01:12:07,940 If I were one, 623 01:12:08,860 --> 01:12:10,900 would you still be breathing? 624 01:12:19,420 --> 01:12:20,460 Do not stand up yet. 625 01:12:25,060 --> 01:12:26,780 The poison you were afflicted with was very potent. 626 01:12:27,980 --> 01:12:32,020 I have detoxified it. But you still need to be healed multiple times. 627 01:12:32,020 --> 01:12:34,060 Do not move yet. 628 01:12:39,340 --> 01:12:40,780 Healing powers. 629 01:12:44,980 --> 01:12:46,630 Do you know this kind of magic? 630 01:12:48,260 --> 01:12:51,670 Not many high-class mages know how to use it. 631 01:12:54,630 --> 01:12:55,740 What are you doing? 632 01:13:04,180 --> 01:13:05,630 Healing you. 633 01:13:07,540 --> 01:13:08,590 But you are not well yet. 634 01:13:09,220 --> 01:13:10,710 You need to be healed multiple times. 635 01:13:27,340 --> 01:13:28,670 My name is Sasina. 636 01:13:33,590 --> 01:13:34,780 I am Rawi. 637 01:13:39,180 --> 01:13:40,980 My men are waiting. 638 01:13:41,740 --> 01:13:43,260 Can you escort me? 639 01:13:46,300 --> 01:13:49,140 If you can walk, I will. 640 01:13:50,260 --> 01:13:52,500 But I will not carry you there. 641 01:14:15,460 --> 01:14:16,820 Eat your fill. 642 01:14:19,670 --> 01:14:21,220 Here it is. 643 01:14:42,420 --> 01:14:45,100 Would you like me to warn her 644 01:14:45,260 --> 01:14:48,630 that what she is doing is improper? 645 01:14:49,630 --> 01:14:50,710 There is no need. 646 01:14:53,670 --> 01:14:55,820 Tinnasaree has always been 647 01:14:56,780 --> 01:14:59,140 a kind-hearted and gentle person. 648 01:15:00,380 --> 01:15:01,710 Leave her be. 649 01:15:03,180 --> 01:15:05,710 The more of a decent person she is, 650 01:15:08,500 --> 01:15:11,460 the more beneficial it is to me. 651 01:15:31,020 --> 01:15:32,820 We are almost out of the forest. 652 01:15:33,500 --> 01:15:35,140 Where are your men? 653 01:15:36,300 --> 01:15:37,940 Follow me and do not ask too many questions. 654 01:15:38,820 --> 01:15:41,980 But this is Aruna's territory and not Wisalee's. 655 01:15:41,980 --> 01:15:44,020 I do not know what lies ahead. 656 01:15:45,420 --> 01:15:46,980 So you are from Wisalee. 657 01:15:54,710 --> 01:15:56,340 Where are you heading to? 658 01:16:00,540 --> 01:16:02,590 My sister and I are traveling home. 659 01:16:02,590 --> 01:16:05,820 It is almost nighttime. Shall you rest with us? 660 01:16:09,780 --> 01:16:10,780 No! 661 01:16:15,100 --> 01:16:17,740 Have you gone crazy? Why did you kill them? 662 01:16:22,420 --> 01:16:23,500 You monster! 663 01:16:24,980 --> 01:16:26,860 I should not have helped you. 664 01:16:26,860 --> 01:16:28,540 You killed a pregnant woman. 665 01:16:29,180 --> 01:16:30,670 You are inhumane. 666 01:16:44,670 --> 01:16:47,980 If you search their bodies, you will find these snake tattoos. 667 01:16:48,220 --> 01:16:50,820 They were the forest bandits on a rampant in this area. 668 01:17:01,340 --> 01:17:02,670 And not just these ones. 669 01:17:03,060 --> 01:17:05,100 Those people who were after my life as well. 670 01:17:05,670 --> 01:17:07,300 They would launch a direct raid, 671 01:17:07,670 --> 01:17:09,940 disguise as villagers and many others. 672 01:17:10,780 --> 01:17:12,500 But they are all from the same group. 673 01:17:13,900 --> 01:17:15,260 How did you know? 674 01:17:16,500 --> 01:17:18,180 Two reasons. 675 01:17:19,820 --> 01:17:23,540 A pregnant woman is of no use when it comes to farming. 676 01:17:24,100 --> 01:17:26,590 But fooling someone into trusting them is another story. 677 01:17:28,380 --> 01:17:29,630 What about the other reason? 678 01:17:33,060 --> 01:17:34,340 I am not stupid. 679 01:18:00,260 --> 01:18:02,590 How convenient it is to be magical. 680 01:18:05,670 --> 01:18:09,340 This is just a cheap trick. You cannot really call it magic. 681 01:18:15,220 --> 01:18:18,100 What is a lone woman like you doing in the middle of the forest? 682 01:18:24,180 --> 01:18:26,740 You will find out 683 01:18:27,740 --> 01:18:29,020 when you see my men tomorrow. 684 01:18:39,060 --> 01:18:42,820 Apart from healing, what else can you do? 685 01:18:47,380 --> 01:18:49,020 I have practiced a lot of magic. 686 01:18:50,500 --> 01:18:52,260 I have already learned everything in existence. 687 01:18:53,590 --> 01:18:56,820 It is difficult to say what I can do. 688 01:18:58,380 --> 01:19:00,940 Because I can do from conjuring up fire 689 01:19:03,980 --> 01:19:06,260 to seeing your previous reincarnations. 690 01:19:08,820 --> 01:19:10,300 The third eye? 691 01:19:15,710 --> 01:19:18,020 I have heard, but I do not believe it. 692 01:19:19,340 --> 01:19:22,300 It must be just a magicians' rumor. 693 01:19:23,980 --> 01:19:25,380 Do you think so? 694 01:19:48,020 --> 01:19:49,180 What is wrong with you? 695 01:19:54,860 --> 01:19:56,300 There is a lunar eclipse tonight. 696 01:19:57,540 --> 01:19:58,670 We shall sleep now. 697 01:20:11,020 --> 01:20:12,220 That is why 698 01:20:13,260 --> 01:20:14,540 she is so fierce. 699 01:20:15,670 --> 01:20:16,860 What did you say? 700 01:20:41,940 --> 01:20:43,980 It is time. 701 01:20:48,500 --> 01:20:50,460 My servants! 702 01:20:54,020 --> 01:20:55,860 Go! 703 01:21:17,900 --> 01:21:21,420 We have come out of the woods. Where are your men? 704 01:21:21,590 --> 01:21:22,820 Or did you lie to me? 705 01:21:24,100 --> 01:21:27,020 I have never met anyone as talkative as you. 706 01:21:30,630 --> 01:21:31,980 No! 707 01:21:34,630 --> 01:21:37,710 I will cast a spell to render us invisible. Stay close to me. 708 01:21:43,980 --> 01:21:46,710 Punish me for not being able to protect you. 709 01:21:46,860 --> 01:21:47,860 Forget it. 710 01:21:48,460 --> 01:21:52,340 I have found out where the camp of those forest bandits is. 711 01:21:53,340 --> 01:21:55,220 I will get rid of this. 712 01:21:55,380 --> 01:21:56,820 Yes, Milady. 713 01:22:01,020 --> 01:22:02,020 Milady? 714 01:22:49,180 --> 01:22:50,180 No! 715 01:22:58,340 --> 01:22:59,740 Stay close to me. 716 01:23:46,100 --> 01:23:50,420 The lord has fallen ill to a strange disease. This is very urgent. 717 01:23:59,780 --> 01:24:00,900 Father! 718 01:24:09,340 --> 01:24:11,220 I can sense it. 719 01:24:13,420 --> 01:24:16,740 Rawi has rid the forest of the bandits. 720 01:24:20,140 --> 01:24:21,940 With his skills 721 01:24:22,740 --> 01:24:24,860 and prestige, 722 01:24:26,860 --> 01:24:29,670 he is perfectly suitable for this throne. 723 01:24:30,540 --> 01:24:32,100 What are your thoughts? 724 01:24:37,710 --> 01:24:40,340 We agree with you, Your Highness. 725 01:24:44,100 --> 01:24:45,340 Tinnasaree, 726 01:24:47,780 --> 01:24:50,100 as soon as Rawi ascends to the throne, 727 01:24:51,900 --> 01:24:54,590 I wish that you marry him. 728 01:24:56,300 --> 01:24:57,780 What say you? 729 01:25:04,180 --> 01:25:05,980 My life depends on you, Master. 730 01:25:08,020 --> 01:25:09,140 Then, 731 01:25:10,380 --> 01:25:12,180 I take it as an agreement. 732 01:25:15,940 --> 01:25:17,860 My one and only wish 733 01:25:18,460 --> 01:25:21,300 is to bring greatness to Wisalee. 734 01:25:23,020 --> 01:25:24,380 You and Rawi 735 01:25:25,710 --> 01:25:28,820 are the ones who can make that wish come true. 736 01:25:33,100 --> 01:25:34,710 Thank you, Master. 737 01:25:35,300 --> 01:25:37,340 I will not disappoint you. 738 01:26:13,500 --> 01:26:14,590 How is Father doing? 739 01:26:14,590 --> 01:26:15,710 He is still unconscious 740 01:26:15,710 --> 01:26:18,180 and everyone who attempts to heal him will die... 741 01:26:25,740 --> 01:26:26,740 Father! 742 01:26:37,940 --> 01:26:39,020 Father! 743 01:26:39,340 --> 01:26:40,340 No! 744 01:26:41,540 --> 01:26:44,100 Why are you holding me back? What do you want? 745 01:26:44,100 --> 01:26:45,940 I do not want you to die like the others. 746 01:26:46,860 --> 01:26:48,340 Let me go! 747 01:26:49,820 --> 01:26:50,820 You! 748 01:26:54,860 --> 01:26:55,940 What is this? 749 01:26:59,460 --> 01:27:00,460 Evil spirits. 750 01:27:00,980 --> 01:27:02,740 Your father has been possessed. 751 01:27:03,710 --> 01:27:06,630 Whoever helps or touches him 752 01:27:06,900 --> 01:27:08,860 will be instantly killed by them. 753 01:27:12,340 --> 01:27:14,460 There are guardian angels in the palace. 754 01:27:15,630 --> 01:27:18,140 How can evil spirits possess him? 755 01:27:19,710 --> 01:27:21,340 During normal circumstances, it would not be the case. 756 01:27:22,500 --> 01:27:26,100 But do not forget that there was a lunar eclipse a few nights ago. 757 01:27:26,500 --> 01:27:28,500 The power of the guardian angels was weakened. 758 01:27:29,260 --> 01:27:30,860 So, someone ill-intentioned 759 01:27:31,140 --> 01:27:33,140 sent these spirits to possess your father. 760 01:27:35,140 --> 01:27:36,220 Then, 761 01:27:36,940 --> 01:27:38,540 what should I do? 762 01:27:40,500 --> 01:27:43,420 All of you must leave. I will handle this. 763 01:27:44,100 --> 01:27:45,180 No, Milady. 764 01:27:45,540 --> 01:27:49,020 We cannot leave your father alone with a stranger. 765 01:27:49,540 --> 01:27:52,780 You can heal however you want. Why do we have to leave? 766 01:28:08,180 --> 01:28:09,180 Rawi, 767 01:28:12,460 --> 01:28:14,100 I trust you. 768 01:28:15,540 --> 01:28:17,060 Please help Father. 769 01:28:18,740 --> 01:28:20,700 He is everything to Aruna. 770 01:28:22,300 --> 01:28:24,340 If something happens to him, 771 01:28:24,820 --> 01:28:27,220 the entire city will not survive. 772 01:28:29,500 --> 01:28:31,740 Please bear that in mind. 773 01:28:32,980 --> 01:28:34,420 Trust me. 774 01:28:39,420 --> 01:28:40,660 Leave, all of you. 775 01:29:21,660 --> 01:29:23,260 I also want to know 776 01:29:25,220 --> 01:29:27,540 how skilled you are, 777 01:29:29,460 --> 01:29:30,620 Rawi. 778 01:31:52,540 --> 01:31:56,500 Well done, my apprentice! 779 01:33:15,100 --> 01:33:17,460 You are from Wisalee, are you not? 780 01:33:18,780 --> 01:33:19,780 Yes, Milord. 781 01:33:20,740 --> 01:33:22,660 You are King Warn's best apprentice. 782 01:33:23,100 --> 01:33:26,780 That is why your magic is extremely powerful. 783 01:33:29,940 --> 01:33:31,380 Thank you. 784 01:33:33,740 --> 01:33:35,660 Even though Aruna is a large city 785 01:33:36,180 --> 01:33:38,140 with a strong military force, 786 01:33:38,940 --> 01:33:40,820 there are not many mages here. 787 01:33:42,660 --> 01:33:44,780 And the existing ones are not comparable to you. 788 01:33:45,380 --> 01:33:46,980 I think you know 789 01:33:47,980 --> 01:33:50,300 what I mean by that. 790 01:33:56,620 --> 01:33:58,620 Do you want to serve me? 791 01:34:04,300 --> 01:34:06,220 I will make you a priest 792 01:34:07,100 --> 01:34:09,420 in exchange for you saving my life. 793 01:34:12,380 --> 01:34:14,260 I am afraid I cannot, Milord. 794 01:34:16,340 --> 01:34:19,020 My only duty is to get rid of the forest bandits. 795 01:34:19,980 --> 01:34:23,180 I must return to Wisalee afterward. 796 01:34:26,940 --> 01:34:28,020 What a shame. 797 01:34:30,700 --> 01:34:32,100 It is up to you, then. 798 01:34:33,620 --> 01:34:35,820 I have organized a feast to thank you. 799 01:34:37,700 --> 01:34:40,140 Even though you do not want to serve me, 800 01:34:40,140 --> 01:34:42,180 please allow me to repay your gratitude. 801 01:34:45,780 --> 01:34:47,380 It's an honor, Milord. 802 01:35:11,180 --> 01:35:14,740 Soon, there will be an important dance 803 01:35:15,420 --> 01:35:17,580 for you, Rawi. 804 01:35:18,180 --> 01:35:21,700 It is a token of gratitude from me and Aruna. 805 01:35:22,420 --> 01:35:24,380 You think too highly of me, Milord. 806 01:35:25,100 --> 01:35:27,300 Someone like me does not deserve... 807 01:35:27,300 --> 01:35:30,540 It is not for you to decide whether you deserve her or not. 808 01:35:33,580 --> 01:35:36,060 That is up to the dancer. 809 01:35:38,740 --> 01:35:40,020 I am telling you 810 01:35:41,300 --> 01:35:43,900 that even I do not have the chance to see it often. 811 01:37:22,460 --> 01:37:26,540 (Mist of Love) 812 01:37:26,540 --> 01:37:30,580 (Mist of Love) 813 01:37:30,780 --> 01:37:32,660 Can I stay with you? 814 01:37:34,220 --> 01:37:35,420 Sasina, 815 01:37:36,020 --> 01:37:38,660 you have changed my life completely. 816 01:37:40,700 --> 01:37:43,620 The more you love each other, 817 01:37:44,460 --> 01:37:48,780 the better it is for my plan. 818 01:37:51,380 --> 01:37:54,300 Rawi does not want to marry you. 819 01:37:58,700 --> 01:38:01,940 I love and am sincere to 820 01:38:02,740 --> 01:38:03,740 Sasina. 57078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.