Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:03,420
(Historical characters
have been adjusted)
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,860
(for entertainment purposes only)
3
00:00:05,220 --> 00:00:08,900
(Channel 3)
4
00:00:09,340 --> 00:00:15,180
(TV Scene)
5
00:00:25,620 --> 00:00:30,980
(Mist of Love)
6
00:01:46,420 --> 00:01:49,620
When Lord Uthai is reincarnated,
7
00:01:49,620 --> 00:01:53,700
I hope that the statue will not
fall into the wrong hands.
8
00:02:07,780 --> 00:02:14,820
(Mist of Love)
9
00:02:15,300 --> 00:02:18,740
It took a lot of time
to find all the people
10
00:02:18,900 --> 00:02:20,430
with the required time of birth.
11
00:02:21,060 --> 00:02:22,180
Ging.
12
00:02:24,700 --> 00:02:26,260
Go.
13
00:02:27,540 --> 00:02:28,590
Watch out!
14
00:02:32,620 --> 00:02:33,940
Come on.
15
00:02:39,430 --> 00:02:42,380
I might not be able to
look into the past again.
16
00:02:42,620 --> 00:02:45,260
The memory of your past life
17
00:02:45,420 --> 00:02:47,820
will help many more people.
18
00:02:59,340 --> 00:03:00,700
Are you sure
19
00:03:01,180 --> 00:03:03,500
there aren't many people inside?
20
00:03:04,380 --> 00:03:06,620
I don't want to attract attention.
21
00:03:07,580 --> 00:03:08,940
Don't worry.
22
00:03:09,740 --> 00:03:11,980
I used to live with them.
23
00:03:12,540 --> 00:03:13,660
Good.
24
00:03:14,340 --> 00:03:15,900
It will be easier that way.
25
00:03:18,820 --> 00:03:21,140
Don't forget your promise to me.
26
00:03:22,300 --> 00:03:25,660
No one will care about
the loss of a poor official
27
00:03:26,140 --> 00:03:27,980
and his wife.
28
00:03:58,580 --> 00:04:01,220
Dear!
29
00:04:02,540 --> 00:04:04,260
Don't go out there.
30
00:04:06,020 --> 00:04:08,580
Duangkae, stay close to me.
31
00:04:10,060 --> 00:04:11,100
Dear.
32
00:04:17,540 --> 00:04:18,790
Chaem!
33
00:04:19,620 --> 00:04:20,820
Chod!
34
00:04:21,860 --> 00:04:23,020
My lord!
35
00:04:27,670 --> 00:04:29,230
Has there been a burglary?
36
00:04:29,980 --> 00:04:32,020
If they are burglars,
they should've just tied them.
37
00:04:32,020 --> 00:04:33,820
They didn't have to kill.
38
00:04:35,140 --> 00:04:37,300
I think they want the statue.
39
00:04:38,140 --> 00:04:40,140
That's why they killed
all eyewitnesses.
40
00:04:43,980 --> 00:04:45,300
No, don't go.
41
00:04:46,580 --> 00:04:48,790
You're still weak.
42
00:04:48,900 --> 00:04:50,790
You can't fight them.
43
00:04:51,230 --> 00:04:53,580
Besides, we performed
the sealing ritual on the statue.
44
00:04:53,740 --> 00:04:56,900
Even if it falls into their hands,
they won't be able to use it.
45
00:04:57,380 --> 00:04:59,020
Don't risk your life.
46
00:04:59,580 --> 00:05:02,380
- But...
- Do it for me and our baby.
47
00:05:02,580 --> 00:05:04,580
For once, please back down.
48
00:05:28,420 --> 00:05:30,020
It's splendid.
49
00:05:31,300 --> 00:05:33,820
A 1000-year-old work of art.
50
00:05:34,860 --> 00:05:36,700
Such a rare sight.
51
00:05:41,180 --> 00:05:42,820
Just get on with it.
52
00:05:43,580 --> 00:05:45,500
And do what you promised to do
53
00:05:45,660 --> 00:05:48,180
before Lord Uthai can get away.
54
00:05:48,900 --> 00:05:50,340
Don't worry about that.
55
00:05:51,060 --> 00:05:54,180
My men are guarding the exits.
56
00:05:55,020 --> 00:05:57,540
The only way out
is through the water.
57
00:05:58,060 --> 00:06:01,060
I just have to send my men there
to wait for them.
58
00:06:15,420 --> 00:06:17,900
- Oh, goodness!
- Where is Jiam?
59
00:06:19,860 --> 00:06:21,860
- Lord Uthai!
- Dear!
60
00:06:22,060 --> 00:06:23,220
My lord!
61
00:06:31,820 --> 00:06:33,660
Get in the boat quickly.
62
00:06:34,300 --> 00:06:35,380
Be careful.
63
00:06:36,380 --> 00:06:38,860
Tokeh, take my wife away.
64
00:06:39,900 --> 00:06:41,100
Go.
65
00:06:41,220 --> 00:06:43,140
No.
66
00:06:44,100 --> 00:06:46,020
Get in the boat with me, my lord.
67
00:06:46,620 --> 00:06:48,500
- Come on.
- Duangkae.
68
00:06:52,380 --> 00:06:54,380
Take care of our baby.
69
00:06:56,980 --> 00:06:57,980
Go.
70
00:06:58,780 --> 00:07:01,460
- Go!
- No.
71
00:07:01,580 --> 00:07:03,820
- No, ma'am.
- My lord!
72
00:07:03,820 --> 00:07:06,020
- My lord!
- No, ma'am.
73
00:07:06,140 --> 00:07:07,620
No, ma'am.
74
00:07:08,020 --> 00:07:09,940
- Ma'am, no.
- Let go!
75
00:07:10,100 --> 00:07:11,820
I want to be with him.
76
00:07:11,820 --> 00:07:13,980
- Let go!
- You can't, ma'am.
77
00:07:17,900 --> 00:07:19,780
My lord!
78
00:07:23,060 --> 00:07:24,900
We can't go back, ma'am.
79
00:07:30,620 --> 00:07:32,060
My lord!
80
00:08:32,220 --> 00:08:33,510
Finally,
81
00:08:35,100 --> 00:08:37,180
I get to end your life,
82
00:08:38,300 --> 00:08:39,860
Lord Uthaiyothin.
83
00:08:47,900 --> 00:08:49,510
Look at me.
84
00:08:53,460 --> 00:08:55,180
And remember this.
85
00:08:56,700 --> 00:08:58,540
I will be the last person
86
00:08:58,900 --> 00:09:00,820
you see before you die.
87
00:09:08,060 --> 00:09:09,980
Even if you kill me,
88
00:09:11,700 --> 00:09:14,340
you won't be able to use the statue.
89
00:09:16,540 --> 00:09:18,980
I don't care about the statue.
90
00:09:20,340 --> 00:09:22,180
All I want
91
00:09:23,180 --> 00:09:24,940
is to kill you!
92
00:09:37,020 --> 00:09:38,420
What are you laughing at?
93
00:09:40,100 --> 00:09:41,620
You're dying
94
00:09:42,270 --> 00:09:43,780
and you have the nerve
to laugh at me?
95
00:09:50,980 --> 00:09:52,980
No matter which lifetime,
96
00:09:55,980 --> 00:09:58,740
you're still pathetic,
97
00:09:59,390 --> 00:10:00,780
Tinnasaree.
98
00:10:05,060 --> 00:10:06,390
Who are you talking about?
99
00:10:08,510 --> 00:10:11,620
Are you so scared of death
that you've lost your mind?
100
00:10:15,510 --> 00:10:17,150
Look at my eyes.
101
00:10:18,540 --> 00:10:21,100
I'll make you understand everything.
102
00:11:05,380 --> 00:11:07,140
I forgive you,
103
00:11:07,780 --> 00:11:08,980
Tinnasaree.
104
00:12:18,620 --> 00:12:20,180
Duangkae.
105
00:12:27,980 --> 00:12:29,020
Hurry up.
106
00:12:33,900 --> 00:12:35,180
You're back.
107
00:12:36,020 --> 00:12:37,300
From the look of it,
108
00:12:38,020 --> 00:12:40,100
Lord Uthai is dead, right?
109
00:12:46,620 --> 00:12:47,980
What about my men?
110
00:12:48,820 --> 00:12:50,460
Where are they?
111
00:12:50,580 --> 00:12:52,100
Why didn't they return with you?
112
00:13:03,340 --> 00:13:04,860
I,
113
00:13:07,500 --> 00:13:10,780
Lady Sasina of Aruna,
114
00:13:14,540 --> 00:13:17,100
would like to make a vow
115
00:13:19,180 --> 00:13:22,820
to all the higher beings in heaven
116
00:13:25,820 --> 00:13:30,340
and the holy spirits
of the land and water
117
00:13:33,900 --> 00:13:35,820
that I will love
118
00:13:38,700 --> 00:13:42,540
and follow Ravi
119
00:13:44,500 --> 00:13:46,140
to every realm
120
00:13:47,340 --> 00:13:49,620
and lifetime.
121
00:13:52,020 --> 00:13:53,420
You, dirty woman!
122
00:13:53,580 --> 00:13:54,940
- I'm going to kill you!
- Stop it!
123
00:13:54,940 --> 00:13:56,980
- No, stop!
- I'm going to kill you!
124
00:13:56,980 --> 00:13:58,220
I'm going to kill you!
125
00:13:58,220 --> 00:13:59,420
Stop it!
126
00:13:59,580 --> 00:14:01,140
- Hey!
- Hey!
127
00:14:02,980 --> 00:14:04,100
Hold her!
128
00:14:10,820 --> 00:14:12,260
You, disgusting woman.
129
00:14:12,820 --> 00:14:13,940
Do you know
130
00:14:14,060 --> 00:14:17,180
how valuable the statue is?
131
00:14:17,420 --> 00:14:18,900
Your madness
132
00:14:19,300 --> 00:14:21,300
cost me dearly.
133
00:14:21,540 --> 00:14:24,260
Do you know that?
134
00:14:25,500 --> 00:14:26,540
Go!
135
00:14:43,300 --> 00:14:44,660
Your life
136
00:14:46,100 --> 00:14:48,100
will never find peace,
137
00:14:49,820 --> 00:14:51,220
Duangkae.
138
00:15:08,700 --> 00:15:10,700
There are many people
residing in this area.
139
00:15:10,940 --> 00:15:12,700
Should we ask for help?
140
00:15:12,820 --> 00:15:13,820
No.
141
00:15:14,020 --> 00:15:16,220
Take me to Colonel Kowalski.
142
00:15:16,340 --> 00:15:18,780
I will ask the colonel
to help my husband.
143
00:15:18,780 --> 00:15:19,780
Yes, ma'am.
144
00:15:21,100 --> 00:15:22,300
Who's there?
145
00:15:25,420 --> 00:15:26,580
Colonel!
146
00:15:27,420 --> 00:15:29,020
It's me.
147
00:15:29,380 --> 00:15:30,620
Colonel!
148
00:15:32,100 --> 00:15:33,340
Duangkae!
149
00:15:35,180 --> 00:15:36,380
Colonel!
150
00:15:40,700 --> 00:15:41,820
Duangkae,
151
00:15:43,020 --> 00:15:46,420
I was about to bring my men
to guard you and the lord.
152
00:15:47,460 --> 00:15:50,140
Why are you here?
153
00:16:10,740 --> 00:16:12,820
Hurry up. Run!
154
00:16:28,780 --> 00:16:29,980
Pheeboon.
155
00:16:49,740 --> 00:16:53,100
Where do you think you're going?
156
00:16:55,940 --> 00:16:57,500
You betrayed me.
157
00:16:58,700 --> 00:17:00,100
You're mistaken.
158
00:17:00,460 --> 00:17:03,780
As a matter of fact, I'm using you.
159
00:17:04,180 --> 00:17:06,020
I'm just a shaman.
160
00:17:06,020 --> 00:17:07,260
How can I
161
00:17:07,260 --> 00:17:10,470
beat someone like Lord Uthai
on my own?
162
00:17:10,470 --> 00:17:12,860
I have to use you
163
00:17:12,860 --> 00:17:15,900
in order to get rid of him.
164
00:17:17,580 --> 00:17:20,100
How much money do you want?
Just tell me.
165
00:17:20,230 --> 00:17:21,860
I will get it for you.
166
00:17:24,860 --> 00:17:26,230
We've come to this point.
167
00:17:26,230 --> 00:17:29,980
Do you still think I want
gold and silver from you?
168
00:17:31,620 --> 00:17:36,230
I want your life instead.
169
00:17:36,780 --> 00:17:37,950
No!
170
00:18:21,820 --> 00:18:24,580
Kallathep.
171
00:18:53,470 --> 00:18:54,710
That's right.
172
00:18:55,180 --> 00:18:57,380
Kallathep.
173
00:18:59,540 --> 00:19:02,100
Finally, the statue is mine.
174
00:19:08,020 --> 00:19:11,620
Let me witness your power.
175
00:19:13,860 --> 00:19:17,100
The power to see into
space and time.
176
00:19:19,380 --> 00:19:21,620
Nothing
177
00:19:22,820 --> 00:19:26,300
can withstand the power of time.
178
00:20:30,060 --> 00:20:31,580
Lord Uthai.
179
00:20:36,060 --> 00:20:38,300
What did you do to the statue?
180
00:20:44,780 --> 00:20:45,900
Hey!
181
00:21:35,500 --> 00:21:36,620
Duangkae.
182
00:21:36,820 --> 00:21:38,420
How is my husband?
183
00:21:41,100 --> 00:21:42,900
I'm sorry, Duangkae.
184
00:21:44,340 --> 00:21:46,420
It was too late when I arrived.
185
00:22:31,340 --> 00:22:32,620
My lord.
186
00:23:10,940 --> 00:23:12,380
Duangkae.
187
00:23:24,060 --> 00:23:27,020
Let me be with him for a moment.
188
00:23:31,820 --> 00:23:32,820
All right.
189
00:23:55,140 --> 00:23:56,420
Dear.
190
00:23:56,820 --> 00:23:57,980
Dear.
191
00:24:37,620 --> 00:24:38,780
Dear.
192
00:24:43,380 --> 00:24:44,980
My dear.
193
00:24:58,380 --> 00:25:03,380
(Six months later)
194
00:25:08,180 --> 00:25:09,820
It's been a while.
195
00:25:09,820 --> 00:25:11,980
You should try to
control your emotions, Nom.
196
00:25:12,300 --> 00:25:15,620
You're always like this
when you come to pray for Uthai.
197
00:25:16,780 --> 00:25:19,340
He is my son, my lord.
198
00:25:20,020 --> 00:25:22,300
I can't control my emotions.
199
00:25:22,780 --> 00:25:26,300
Now that my grandson
looks just like him,
200
00:25:27,380 --> 00:25:29,980
I miss him even more.
201
00:25:32,220 --> 00:25:34,340
I miss him, too.
202
00:25:34,980 --> 00:25:36,980
His death
203
00:25:37,340 --> 00:25:39,220
was very beneficial to Siam.
204
00:25:40,420 --> 00:25:42,780
Since the Frenchmen murdered him,
205
00:25:43,620 --> 00:25:45,580
they broke off negotiations
on their own
206
00:25:45,900 --> 00:25:47,700
and we didn't have to
disgrace ourselves.
207
00:25:48,460 --> 00:25:51,380
Siam will be safe from
their aggression for a while.
208
00:25:51,780 --> 00:25:54,180
This was his intention.
209
00:25:55,140 --> 00:25:56,780
Wong is right.
210
00:25:57,620 --> 00:25:59,740
Our son died an honorable death.
211
00:26:00,700 --> 00:26:04,820
Speaking of our grandson,
this matter also worries me.
212
00:26:07,460 --> 00:26:10,180
It looks like
we have to offer our help.
213
00:26:11,020 --> 00:26:13,620
So that no one will
take advantage of our grandson.
214
00:26:16,580 --> 00:26:19,220
What are you going to do?
215
00:26:20,980 --> 00:26:23,380
I guess I have to
follow the tradition
216
00:26:23,900 --> 00:26:26,540
and arrange for her
to be remarried.
217
00:26:40,380 --> 00:26:41,660
No.
218
00:26:41,780 --> 00:26:44,220
I will not remarry.
219
00:26:47,620 --> 00:26:49,780
I understand you.
220
00:26:50,100 --> 00:26:52,420
But the lord came to me himself.
221
00:26:53,140 --> 00:26:56,980
He wants you to be
Wong's first wife.
222
00:26:56,980 --> 00:26:58,740
That won't lower your status.
223
00:26:59,460 --> 00:27:01,180
The tradition of remarrying
224
00:27:01,300 --> 00:27:03,660
to protect possessions and children
225
00:27:04,060 --> 00:27:05,940
has existed for centuries.
226
00:27:07,500 --> 00:27:10,220
I don't know how to
decline his offer.
227
00:27:11,500 --> 00:27:14,820
I'm going to speak to him myself.
228
00:27:15,780 --> 00:27:18,180
That I'm unwilling to marry Wong
229
00:27:18,420 --> 00:27:19,980
or anyone for that matter.
230
00:27:22,180 --> 00:27:23,740
If you do that,
231
00:27:23,940 --> 00:27:27,420
you might offend him.
232
00:27:27,820 --> 00:27:30,820
It will look like
you disdain his son.
233
00:27:31,660 --> 00:27:33,300
I do not disdain him.
234
00:27:33,420 --> 00:27:34,660
I don't love him.
235
00:27:37,220 --> 00:27:39,740
If Father gets angry at me,
236
00:27:42,020 --> 00:27:45,660
I'm going to return to Ratchaburi
to avoid offending him.
237
00:27:47,420 --> 00:27:50,660
As for our business here,
please let Ging look after it.
238
00:28:20,980 --> 00:28:22,660
Non, my baby.
239
00:28:25,740 --> 00:28:27,380
Don't be mad
240
00:28:28,660 --> 00:28:31,620
that I'm the reason you don't have
someone to protect you.
241
00:28:36,300 --> 00:28:38,380
Apart from your father,
242
00:28:39,660 --> 00:28:42,100
I don't wish to love anyone else.
243
00:28:46,700 --> 00:28:48,460
In this life
244
00:28:50,380 --> 00:28:53,420
I can only have one love.
245
00:29:37,380 --> 00:29:38,700
Duangkae.
246
00:29:44,300 --> 00:29:45,700
Dear.
247
00:29:54,900 --> 00:29:57,740
Why didn't you visit me?
248
00:29:59,540 --> 00:30:01,220
You know,
249
00:30:02,700 --> 00:30:06,340
not a day has passed
that I didn't miss you.
250
00:30:09,620 --> 00:30:12,340
If Non weren't so young,
251
00:30:14,020 --> 00:30:16,340
I would have followed you.
252
00:30:24,380 --> 00:30:27,580
I love and miss you just as much.
253
00:30:31,500 --> 00:30:33,660
But what worries me the most
254
00:30:34,700 --> 00:30:37,180
is your happiness.
255
00:30:44,300 --> 00:30:46,380
What do you mean by that?
256
00:30:49,620 --> 00:30:52,900
I want you to move on
257
00:30:53,620 --> 00:30:56,100
and enjoy life as much as you can.
258
00:30:59,060 --> 00:31:02,140
Wong might not be
as successful in his career,
259
00:31:02,300 --> 00:31:04,340
but he is well-off.
260
00:31:06,620 --> 00:31:09,180
If you start your life over
with him,
261
00:31:09,300 --> 00:31:10,740
you will not see hardship.
262
00:31:16,700 --> 00:31:18,420
I don't find it unpleasant
263
00:31:19,420 --> 00:31:21,780
to live my life like this.
264
00:31:23,620 --> 00:31:25,700
What about the future?
265
00:31:27,500 --> 00:31:30,060
Your father is very old.
266
00:31:30,580 --> 00:31:33,180
How much longer can he protect you?
267
00:31:37,620 --> 00:31:41,140
Our son is too young to protect you.
268
00:31:47,420 --> 00:31:50,460
Don't be stuck on me.
269
00:31:59,220 --> 00:32:01,340
You're saying that like
270
00:32:04,060 --> 00:32:06,060
you don't love me anymore.
271
00:32:11,180 --> 00:32:12,940
Don't say that again.
272
00:32:14,020 --> 00:32:16,020
I love you so much.
273
00:32:17,580 --> 00:32:20,180
How can I let my own happiness
274
00:32:20,180 --> 00:32:22,700
come before yours?
275
00:32:39,300 --> 00:32:42,420
If you care about my happiness,
276
00:32:45,420 --> 00:32:47,700
please know that
277
00:32:50,020 --> 00:32:52,940
being stuck on you
278
00:32:54,300 --> 00:32:56,820
doesn't pain me at all.
279
00:32:59,340 --> 00:33:01,180
On the contrary,
280
00:33:03,580 --> 00:33:05,420
it makes me
281
00:33:06,500 --> 00:33:08,740
feel happy.
282
00:33:13,700 --> 00:33:16,060
Because even if I'm crying,
283
00:33:20,380 --> 00:33:23,540
the joy of knowing that
I have you in my heart
284
00:33:25,220 --> 00:33:26,980
outweighs the sorrow.
285
00:33:38,780 --> 00:33:40,780
You're stubborn as usual.
286
00:36:10,420 --> 00:36:12,420
What did you say, Duangkae?
287
00:36:15,830 --> 00:36:18,020
You heard it correctly.
288
00:36:19,460 --> 00:36:21,580
Apart from Uthai,
289
00:36:22,700 --> 00:36:25,390
I will not marry anyone.
290
00:36:38,300 --> 00:36:39,740
I understand
291
00:36:41,020 --> 00:36:44,620
that you love him so much.
292
00:36:45,580 --> 00:36:47,700
But think about your son.
293
00:36:47,830 --> 00:36:49,540
Non is just a baby.
294
00:36:50,180 --> 00:36:53,220
He needs a man to
look after him and keep him safe.
295
00:36:54,900 --> 00:36:56,780
If Uthai passed away
296
00:36:56,780 --> 00:36:58,540
when Non was an adult,
297
00:36:59,500 --> 00:37:01,660
nobody would say anything.
298
00:37:03,900 --> 00:37:06,980
This type of marriage
is an old tradition.
299
00:37:07,900 --> 00:37:10,060
Wong is his uncle.
300
00:37:10,830 --> 00:37:12,780
Your mother-in-law and I
will be relieved
301
00:37:12,900 --> 00:37:15,350
to know that my grandson
will not be mistreated.
302
00:37:17,300 --> 00:37:19,390
Duangkae, don't turn us down.
303
00:37:27,700 --> 00:37:30,420
Father, I appreciate your concern.
304
00:37:32,620 --> 00:37:35,060
But I've made my decision.
305
00:37:36,300 --> 00:37:38,740
I will not remarry.
306
00:37:40,830 --> 00:37:42,620
I'd like to ask you
307
00:37:42,900 --> 00:37:46,660
to consider
my faithfulness to Lord Uthai.
308
00:38:22,870 --> 00:38:24,420
Duangkae, let's go home.
309
00:38:25,140 --> 00:38:26,700
I think
310
00:38:27,580 --> 00:38:29,780
we will be at odds
with them for a long time.
311
00:38:43,220 --> 00:38:46,830
Are you going to bring
the statue to Ratchaburi?
312
00:38:49,580 --> 00:38:50,780
Yes.
313
00:38:52,140 --> 00:38:55,180
Do not speak about this to anyone.
314
00:38:55,540 --> 00:38:58,740
Try to hide the statue
until we reach Ratchaburi.
315
00:38:59,300 --> 00:39:00,460
Yes, ma'am.
316
00:39:07,260 --> 00:39:08,620
Ma'am,
317
00:39:09,100 --> 00:39:11,420
Viscount Ithitwongsa
is here to see you.
318
00:39:18,780 --> 00:39:20,420
Do you find me so horrible
319
00:39:21,180 --> 00:39:23,390
that you can't marry me?
320
00:39:24,780 --> 00:39:26,180
It's not like that.
321
00:39:27,580 --> 00:39:30,500
I explained my reason to Father.
322
00:39:30,940 --> 00:39:32,940
There is nothing
more to it than that.
323
00:39:35,300 --> 00:39:37,300
You love my brother.
324
00:39:39,100 --> 00:39:40,500
But do you know
325
00:39:43,020 --> 00:39:45,780
that I love you just as much?
326
00:39:47,060 --> 00:39:48,260
Wong.
327
00:39:49,220 --> 00:39:50,830
Do you realize what you just said?
328
00:39:51,540 --> 00:39:52,940
I know I'm a terrible person
329
00:39:54,390 --> 00:39:56,870
for thinking about you,
my sister-in-law, in such a way.
330
00:39:59,660 --> 00:40:00,700
But...
331
00:40:07,020 --> 00:40:09,260
But I can't keep lying
to myself anymore.
332
00:40:12,140 --> 00:40:14,460
I fell in love with you
the moment I laid my eyes on you.
333
00:40:17,500 --> 00:40:19,780
This is why I haven't been involved
334
00:40:20,940 --> 00:40:22,420
with any women.
335
00:40:24,700 --> 00:40:26,420
I can't help but wonder
336
00:40:28,220 --> 00:40:30,300
that if I found you first,
337
00:40:31,780 --> 00:40:33,780
would things be this way?
338
00:40:46,350 --> 00:40:47,940
Thank you
339
00:40:48,220 --> 00:40:50,060
for liking me.
340
00:40:52,500 --> 00:40:54,870
But I want to ask you one thing.
341
00:40:56,220 --> 00:40:57,830
What makes a couple
342
00:40:57,830 --> 00:41:00,740
stay happy in a relationship
343
00:41:01,140 --> 00:41:02,870
until death do them part?
344
00:41:03,500 --> 00:41:04,980
It's love.
345
00:41:06,980 --> 00:41:08,700
I love you.
346
00:41:10,700 --> 00:41:12,500
If you give me a chance,
347
00:41:14,140 --> 00:41:16,260
I'll prove to you
348
00:41:18,020 --> 00:41:20,260
that I'm worthy of your love.
349
00:41:21,220 --> 00:41:23,700
Love isn't enough, Wong,
350
00:41:24,980 --> 00:41:27,940
to keep two people together.
351
00:41:31,390 --> 00:41:33,220
What else do you need?
352
00:41:33,740 --> 00:41:34,940
Tell me.
353
00:41:42,300 --> 00:41:45,300
Two people will be able to
stay happy in a relationship,
354
00:41:47,220 --> 00:41:49,420
as the monks often say,
355
00:41:50,660 --> 00:41:52,180
when they share the same morality,
356
00:41:52,350 --> 00:41:53,540
faith,
357
00:41:53,780 --> 00:41:55,020
mind,
358
00:41:55,180 --> 00:41:57,220
and compassion.
359
00:42:01,180 --> 00:42:04,980
Love may make people
tolerate each other.
360
00:42:06,980 --> 00:42:09,100
But if they don't share
the four factors,
361
00:42:09,900 --> 00:42:11,500
they will either break up
362
00:42:11,900 --> 00:42:14,540
or stay in a bitter relationship.
363
00:42:16,220 --> 00:42:18,220
According to my judgement,
364
00:42:19,540 --> 00:42:21,460
you and I
365
00:42:22,620 --> 00:42:24,900
don't share these four factors.
366
00:42:32,830 --> 00:42:34,830
You mean
367
00:42:37,220 --> 00:42:39,620
even if I found you first
368
00:42:42,300 --> 00:42:44,980
I wouldn't be able to win your heart
369
00:42:47,020 --> 00:42:49,020
the way my brother did?
370
00:42:54,300 --> 00:42:55,350
That's right.
371
00:43:59,220 --> 00:44:02,420
I won't let you find peace,
372
00:44:03,020 --> 00:44:04,460
you tramp.
373
00:44:23,220 --> 00:44:25,300
Help! I was stabbed.
374
00:44:25,300 --> 00:44:27,100
- Help me!
- Daeng's voice. What's going on?
375
00:44:27,100 --> 00:44:29,900
- Daeng!
- Help me!
376
00:44:29,900 --> 00:44:33,180
- Daeng!
- Daeng!
377
00:44:33,180 --> 00:44:37,060
- Daeng!
- Daeng!
378
00:44:37,780 --> 00:44:40,020
Daeng, who stabbed you?
379
00:44:40,180 --> 00:44:43,220
I don't know.
But I know it was a woman.
380
00:44:43,220 --> 00:44:44,940
She went that way.
381
00:44:45,220 --> 00:44:46,620
Go search for her.
382
00:44:47,340 --> 00:44:49,740
- Daeng!
- Help me!
383
00:44:49,860 --> 00:44:51,100
Get help.
384
00:44:52,540 --> 00:44:53,700
Daeng.
385
00:44:53,900 --> 00:44:56,060
Daeng, I'll find medicine for you.
386
00:44:56,380 --> 00:44:57,620
- Go.
- Oh, Daeng.
387
00:45:22,980 --> 00:45:24,580
Eat up
388
00:45:25,060 --> 00:45:28,140
and sleep well, Duangkae.
389
00:46:18,300 --> 00:46:19,540
Boonluer.
390
00:46:21,300 --> 00:46:25,100
You didn't expect to see me again,
391
00:46:25,580 --> 00:46:27,060
did you, Mistress Duangkae?
392
00:46:28,900 --> 00:46:30,460
Does your stomach hurt?
393
00:46:35,700 --> 00:46:37,500
What did you do to me?
394
00:46:38,380 --> 00:46:41,420
I just put poison in your food.
395
00:46:44,620 --> 00:46:46,700
I've been good to you.
396
00:46:48,380 --> 00:46:51,060
Why are you bent on harming me?
397
00:46:52,820 --> 00:46:54,820
You killed my husband.
398
00:46:55,300 --> 00:46:57,140
Are you still unhappy?
399
00:46:57,460 --> 00:46:59,020
It's his fault
400
00:46:59,820 --> 00:47:01,260
that you have to die.
401
00:47:03,660 --> 00:47:06,780
He hurt me in all of my lives.
402
00:47:08,180 --> 00:47:10,260
But he died so easily.
403
00:47:10,700 --> 00:47:13,260
He doesn't deserve it, considering
all the things he did to me!
404
00:47:17,100 --> 00:47:19,460
You remember your past lives?
405
00:47:19,580 --> 00:47:20,620
Yes.
406
00:47:21,780 --> 00:47:23,140
Before he died,
407
00:47:23,980 --> 00:47:26,020
he made me watch my past lives.
408
00:47:27,820 --> 00:47:29,580
That's when I found out
409
00:47:29,700 --> 00:47:32,060
why I had to be born in a brothel
410
00:47:33,220 --> 00:47:35,380
and struggle all my life.
411
00:47:35,580 --> 00:47:37,860
And it's because
both of you betrayed me!
412
00:47:38,900 --> 00:47:40,140
And you,
413
00:47:41,660 --> 00:47:43,660
you took him from me.
414
00:47:45,780 --> 00:47:47,340
What happened in our past lives,
415
00:47:47,900 --> 00:47:50,460
we don't know how long ago it was.
416
00:47:52,860 --> 00:47:55,620
Why would you choose
to be stuck in the past
417
00:47:56,500 --> 00:47:58,500
and commit more sins,
418
00:47:58,620 --> 00:48:01,420
which could badly affect
your next life?
419
00:48:03,020 --> 00:48:05,820
You can say that because
you have everything.
420
00:48:07,220 --> 00:48:11,020
You were born
in a wealthy family in this life.
421
00:48:12,500 --> 00:48:15,500
You wouldn't understand.
422
00:48:18,020 --> 00:48:20,260
Since karma won't find you,
423
00:48:21,380 --> 00:48:23,380
I will punish you myself.
424
00:48:27,820 --> 00:48:29,820
Just kill me.
425
00:48:33,380 --> 00:48:35,380
But please have mercy on my son
426
00:48:36,060 --> 00:48:38,260
and spare his life.
427
00:48:54,180 --> 00:48:57,540
Blood of your and his evilness,
428
00:48:59,380 --> 00:49:01,500
I don't want to dirty
my hands with it.
429
00:49:06,140 --> 00:49:07,380
Let go of me!
430
00:49:08,100 --> 00:49:09,340
Let go of me!
431
00:49:09,900 --> 00:49:11,540
I said, let go of me!
432
00:49:13,500 --> 00:49:14,740
Duangkae.
433
00:49:14,860 --> 00:49:16,100
Let me go.
434
00:49:21,980 --> 00:49:23,180
Duangkae.
435
00:49:26,020 --> 00:49:27,420
You lied to me.
436
00:49:27,780 --> 00:49:29,220
You lied to me.
437
00:49:31,980 --> 00:49:33,940
A servant was stabbed?
438
00:49:35,980 --> 00:49:37,860
That's outrageous.
439
00:49:39,340 --> 00:49:40,900
Did you catch the attacker?
440
00:49:41,020 --> 00:49:43,780
We didn't catch her.
She fled quickly.
441
00:49:43,780 --> 00:49:45,460
Daeng didn't see her face.
442
00:49:45,580 --> 00:49:47,420
All we know is it was a woman.
443
00:49:49,420 --> 00:49:51,060
The attacker was a woman?
444
00:49:51,820 --> 00:49:53,820
Daeng is sharp-tongued.
445
00:49:54,020 --> 00:49:56,300
I'm afraid she might have
offended someone
446
00:49:56,300 --> 00:49:58,300
and got herself stabbed in the back.
447
00:50:00,420 --> 00:50:02,060
Still, this is strange.
448
00:50:03,220 --> 00:50:05,580
We returned to Ratchaburi
only a few days ago.
449
00:50:06,180 --> 00:50:09,900
I don't think she'd offend someone
enough to make them stab her.
450
00:50:10,660 --> 00:50:12,180
The attacker was a woman.
451
00:50:12,540 --> 00:50:13,900
I don't think...
452
00:50:27,100 --> 00:50:28,820
When Daeng was stabbed,
453
00:50:28,940 --> 00:50:30,780
what were you guys doing?
454
00:50:31,140 --> 00:50:33,060
We were working in the kitchen.
455
00:50:33,060 --> 00:50:35,420
When it happened,
we all went to see her.
456
00:50:36,220 --> 00:50:38,140
Was there anyone left
in the kitchen?
457
00:50:44,300 --> 00:50:46,100
If I hadn't done this,
458
00:50:47,060 --> 00:50:49,500
I wouldn't have
been able to catch you.
459
00:50:50,220 --> 00:50:52,260
And I wouldn't have found out
460
00:50:52,700 --> 00:50:56,020
why you're set on
destroying my life.
461
00:50:58,500 --> 00:51:02,020
But since you still have
some compassion left,
462
00:51:03,500 --> 00:51:05,740
I won't harm you.
463
00:51:07,300 --> 00:51:09,300
However, I will send you
464
00:51:09,580 --> 00:51:12,100
to the lord to punish you
for your crime.
465
00:51:14,340 --> 00:51:15,620
Take her.
466
00:51:15,620 --> 00:51:17,220
- Let go of me!
- Move.
467
00:51:19,300 --> 00:51:21,180
I said, let go of me!
468
00:51:28,700 --> 00:51:30,460
- Let go of me!
- Don't struggle!
469
00:51:39,020 --> 00:51:40,460
Boonluer!
470
00:51:56,220 --> 00:51:58,020
I lost to you this time.
471
00:52:01,420 --> 00:52:03,820
But it doesn't mean
I will always lose.
472
00:52:08,820 --> 00:52:10,020
Remember.
473
00:52:12,500 --> 00:52:15,100
You will never find peace
474
00:52:18,500 --> 00:52:20,180
in any of your lives.
475
00:52:55,500 --> 00:52:58,500
(ICU 7)
476
00:53:33,420 --> 00:53:34,620
Slowly.
477
00:53:54,980 --> 00:53:56,420
Tang, have some water.
478
00:54:01,700 --> 00:54:04,580
No, thank you. I'm not thirsty.
479
00:54:10,180 --> 00:54:11,900
I'm so glad.
480
00:54:12,980 --> 00:54:14,580
When you were unconscious,
481
00:54:17,780 --> 00:54:19,340
I couldn't sleep.
482
00:54:21,420 --> 00:54:22,780
You're fine now.
483
00:54:31,300 --> 00:54:32,580
Did I surprise you?
484
00:54:33,500 --> 00:54:35,380
I want to adjust the bed for you.
485
00:54:37,220 --> 00:54:38,220
Okay.
486
00:54:44,020 --> 00:54:45,100
Hello.
487
00:54:46,620 --> 00:54:48,100
Hello, Pakboon.
488
00:54:48,780 --> 00:54:49,900
Hello.
489
00:54:53,220 --> 00:54:54,540
Can you remember me?
490
00:55:06,340 --> 00:55:09,220
I don't know who
all those nine people are.
491
00:55:10,060 --> 00:55:12,580
Everything seems fast-forwarded.
492
00:55:13,300 --> 00:55:15,580
Before I knew it,
493
00:55:16,620 --> 00:55:18,620
it was the day
Lord Uthaiyothin died.
494
00:55:20,220 --> 00:55:22,220
That must be when I woke up.
495
00:55:22,700 --> 00:55:23,900
My return
496
00:55:23,900 --> 00:55:26,580
might affect
your awareness of the past.
497
00:55:29,780 --> 00:55:32,820
This means we haven't
made any progress.
498
00:55:33,900 --> 00:55:35,620
It's not that bad.
499
00:55:35,820 --> 00:55:38,820
At least we know the background.
And more importantly,
500
00:55:39,100 --> 00:55:42,060
suspect number one is Pakboon.
501
00:55:46,180 --> 00:55:48,260
She is the only person
who knows the past
502
00:55:48,260 --> 00:55:50,700
and the power of
the Kallathep Statue.
503
00:55:51,700 --> 00:55:54,020
If I were to guess
the identity of the killer,
504
00:55:54,700 --> 00:55:56,580
it would most likely be her.
505
00:56:01,900 --> 00:56:03,780
But how can she know
506
00:56:03,980 --> 00:56:06,020
who those nine people are?
507
00:56:06,900 --> 00:56:09,260
She sees into the past
through her eyes.
508
00:56:10,020 --> 00:56:12,340
If she wasn't present
during the ritual,
509
00:56:12,500 --> 00:56:14,820
she wouldn't know who they were.
510
00:56:15,500 --> 00:56:16,700
Look.
511
00:56:16,700 --> 00:56:18,460
I was the person
who performed the ritual,
512
00:56:18,700 --> 00:56:19,940
and I have no idea.
513
00:56:20,380 --> 00:56:22,500
But the past is the past.
514
00:56:23,020 --> 00:56:25,460
Now she may not be the same person.
515
00:56:25,820 --> 00:56:27,260
Look at my uncle.
516
00:56:28,260 --> 00:56:30,340
You're trying to
make excuses for her.
517
00:56:36,460 --> 00:56:37,900
Duangkae.
518
00:56:41,220 --> 00:56:42,900
Don't call me that.
519
00:56:43,660 --> 00:56:45,660
Why? It's a fact.
520
00:56:46,420 --> 00:56:49,500
It's in the past. Don't you get it?
521
00:56:51,020 --> 00:56:53,580
I won't let myself
be bound by the past.
522
00:56:53,900 --> 00:56:55,980
To me, it's over.
523
00:56:55,980 --> 00:56:57,500
The cards have been shuffled.
524
00:56:57,500 --> 00:56:59,020
Everything gets a new start.
525
00:56:59,780 --> 00:57:01,900
Then we would have to
start over our courtship.
526
00:57:03,100 --> 00:57:04,700
Can't we just continue our love?
527
00:57:04,700 --> 00:57:06,580
- Hey!
- I don't want to waste our time.
528
00:57:10,740 --> 00:57:11,820
You're so dramatic.
529
00:57:13,100 --> 00:57:15,100
Duangkae, you've changed.
530
00:57:16,460 --> 00:57:18,380
Let me push you. Come here.
531
00:57:18,380 --> 00:57:20,100
- I can do it.
- Come on.
532
00:57:20,100 --> 00:57:21,660
- No, I can do it.
- Oh!
533
00:57:21,900 --> 00:57:23,340
I'll hit you.
534
00:57:35,340 --> 00:57:36,660
Here you go, boss.
535
00:57:36,820 --> 00:57:38,700
Let's eat first.
536
00:57:39,220 --> 00:57:40,620
It's still hot.
537
00:57:40,900 --> 00:57:44,020
I'll eat first. I'm so hungry
I could eat a horse.
538
00:57:44,220 --> 00:57:45,700
Goodness.
539
00:57:46,820 --> 00:57:47,820
Here.
540
00:57:50,300 --> 00:57:51,380
Hey.
541
00:57:51,580 --> 00:57:52,660
Boss,
542
00:57:53,300 --> 00:57:55,140
when I heard you were
in a bombing incident,
543
00:57:55,620 --> 00:57:57,380
I was scared to death.
544
00:57:57,380 --> 00:57:58,980
- You were worried about me?
- No.
545
00:57:58,980 --> 00:58:00,820
I was scared that
you wouldn't pay me.
546
00:58:00,820 --> 00:58:02,460
- Watch your mouth, Joke.
- Hey.
547
00:58:03,100 --> 00:58:05,380
I'm just teasing you.
548
00:58:06,420 --> 00:58:08,740
You're the person
I love and respect the most
549
00:58:08,740 --> 00:58:11,380
among all the people
at the station, you know.
550
00:58:12,220 --> 00:58:14,380
Stop licking my boots.
You've got a white tongue.
551
00:58:15,060 --> 00:58:16,740
Call me an opportunist.
552
00:58:18,060 --> 00:58:20,300
Anyway, send what you found
553
00:58:20,300 --> 00:58:21,620
to my chat.
554
00:58:22,060 --> 00:58:23,820
Sure, I'll send it to you.
555
00:58:25,020 --> 00:58:26,100
Here.
556
00:58:30,420 --> 00:58:31,780
I should give you a compliment.
557
00:58:31,980 --> 00:58:34,140
I don't even know if
a professional detective
558
00:58:34,260 --> 00:58:35,780
would've found as much
information as you did.
559
00:58:37,100 --> 00:58:39,380
You get what you pay for.
560
00:58:40,900 --> 00:58:41,980
Not bad.
561
00:58:43,620 --> 00:58:44,700
I'll accept this.
562
00:58:45,380 --> 00:58:46,820
- Joke.
- What?
563
00:58:47,500 --> 00:58:49,340
What if I give you another job.
564
00:58:52,300 --> 00:58:53,420
Seriously?
565
00:59:01,980 --> 00:59:03,540
It's almost noon.
566
00:59:04,180 --> 00:59:07,300
Do you want to eat something?
I can get someone to cook for you.
567
00:59:08,500 --> 00:59:10,700
It's fine. Cartoon can do it.
568
00:59:10,700 --> 00:59:11,900
Of course.
569
00:59:11,900 --> 00:59:13,980
You just got out of the hospital.
I should make you rice soup.
570
00:59:13,980 --> 00:59:17,020
What would you like?
Pork, chicken, shrimp, squid.
571
00:59:17,020 --> 00:59:18,460
Or would you like it plain?
572
00:59:18,460 --> 00:59:20,260
Slow down, Cartoon.
573
00:59:21,500 --> 00:59:24,020
I just miss her.
574
00:59:24,620 --> 00:59:25,780
Hello, Professor.
575
00:59:26,220 --> 00:59:28,500
I'd like rice soup with shrimp.
576
00:59:28,500 --> 00:59:29,620
Of course.
577
00:59:29,980 --> 00:59:30,980
Give me.
578
00:59:31,500 --> 00:59:32,540
Thank you.
579
00:59:37,220 --> 00:59:39,220
Krat, thank you for picking me up.
580
00:59:39,820 --> 00:59:41,220
It's nothing.
581
00:59:41,780 --> 00:59:45,060
It's my duty to look after you.
582
00:59:47,620 --> 00:59:48,740
Well,
583
00:59:48,900 --> 00:59:50,940
I should get some rest.
584
00:59:52,540 --> 00:59:54,380
- But...
- Come on.
585
00:59:56,500 --> 00:59:57,860
Let her rest.
586
01:00:01,340 --> 01:00:03,540
I need to talk to you.
587
01:00:03,860 --> 01:00:06,500
I think you and Tang have been
seeing each other for a while.
588
01:00:06,700 --> 01:00:08,700
You should make it official.
589
01:00:10,900 --> 01:00:11,940
Okay.
590
01:00:20,300 --> 01:00:22,620
But I don't love him.
591
01:00:23,460 --> 01:00:26,260
I've never loved him and
can't bring myself to love him.
592
01:00:33,020 --> 01:00:34,500
It's your old karma.
593
01:00:35,180 --> 01:00:37,620
It makes you unable
to have feelings for him
594
01:00:38,100 --> 01:00:40,420
although you've been partners
in so many lives.
595
01:00:42,300 --> 01:00:43,820
I believe
596
01:00:44,660 --> 01:00:46,820
if you're meant to be together,
you won't be able to avoid him.
597
01:00:49,900 --> 01:00:52,060
What if we are not
meant for each other?
598
01:00:58,620 --> 01:01:02,060
My opinion isn't based on the past.
599
01:01:02,900 --> 01:01:04,900
I care more about the present.
600
01:01:05,180 --> 01:01:07,620
He is perfect for you in every way.
601
01:01:08,180 --> 01:01:11,300
His career, his background,
602
01:01:12,220 --> 01:01:13,580
and most importantly,
603
01:01:14,220 --> 01:01:16,220
I can tell that he truly loves you.
604
01:01:17,500 --> 01:01:19,140
If you marry him,
605
01:01:19,260 --> 01:01:20,820
I will be at ease.
606
01:01:22,300 --> 01:01:25,060
You have to consider this, too.
607
01:01:49,660 --> 01:01:50,900
That's a complete lie.
608
01:01:50,900 --> 01:01:52,820
How could she say that
you were partners in the past?
609
01:01:53,100 --> 01:01:54,220
I can tell that
610
01:01:54,460 --> 01:01:56,300
she is planning to do something.
611
01:01:58,660 --> 01:02:00,660
I was so ready to argue with her.
612
01:02:02,100 --> 01:02:04,620
But I don't want her to know
we can remember the past.
613
01:02:11,180 --> 01:02:12,260
Hey.
614
01:02:12,940 --> 01:02:14,820
I've got updates.
615
01:02:22,780 --> 01:02:24,260
Pakboon's background.
616
01:02:26,220 --> 01:02:28,140
You hired a detective?
617
01:02:29,460 --> 01:02:31,340
I hired someone
before we went into comas.
618
01:02:32,220 --> 01:02:34,980
There's something interesting.
Swipe your finger.
619
01:02:41,780 --> 01:02:42,940
Who is this?
620
01:02:45,620 --> 01:02:47,620
To put it simply,
621
01:02:48,340 --> 01:02:50,620
before Boonluer
was reincarnated as Pakboon,
622
01:02:50,820 --> 01:02:52,820
she had been born
623
01:02:53,020 --> 01:02:54,940
as a policeman's wife.
624
01:02:55,100 --> 01:02:57,620
But she died
when she was young.
625
01:02:58,700 --> 01:03:00,300
Then she became Pakboon.
626
01:03:00,300 --> 01:03:01,700
How do you know this?
627
01:03:02,060 --> 01:03:03,460
I read it in the news.
628
01:03:04,100 --> 01:03:07,860
It says that Pakboon started to
remember the past when she was five,
629
01:03:07,860 --> 01:03:10,020
then she told her parents
that in her last life
630
01:03:10,020 --> 01:03:12,460
she was Pol.Col. Surachai's wife.
631
01:03:12,620 --> 01:03:14,380
Her story was all over the news.
632
01:03:14,380 --> 01:03:16,780
The police colonel even
went to check it for himself.
633
01:03:16,980 --> 01:03:18,380
And he confirmed
634
01:03:19,020 --> 01:03:21,500
that what she said was true.
635
01:03:22,700 --> 01:03:25,020
However, a few days later, he died.
636
01:03:28,260 --> 01:03:29,900
This girl came back to kill him.
637
01:03:30,500 --> 01:03:32,460
Plerng, what did you say?
638
01:03:32,700 --> 01:03:34,380
This girl
639
01:03:34,540 --> 01:03:37,140
came back to kill
her former husband.
640
01:03:37,700 --> 01:03:40,380
She failed in her previous life.
641
01:03:40,740 --> 01:03:43,100
So she came back
to finish it in this life.
642
01:03:43,740 --> 01:03:46,020
She is going to kill many people.
643
01:03:46,180 --> 01:03:48,180
She wants revenge.
644
01:03:49,220 --> 01:03:50,660
But the question is,
645
01:03:52,380 --> 01:03:56,180
why did she have to kill
the husband of her former life?
646
01:04:00,980 --> 01:04:03,580
He probably hurt her before.
647
01:04:04,420 --> 01:04:06,740
Boonleur was a vindictive woman.
648
01:04:07,980 --> 01:04:09,660
What if it was more than that.
649
01:04:22,580 --> 01:04:25,180
Was Pol.Col. Surachai
one of the nine people?
650
01:04:33,420 --> 01:04:36,260
I don't believe in
this kind of thing.
651
01:04:36,380 --> 01:04:38,220
But I came here out of respect.
652
01:04:39,060 --> 01:04:40,220
Did you?
653
01:04:40,380 --> 01:04:43,300
I thought your job
didn't pay you enough money.
654
01:04:47,340 --> 01:04:49,620
Do you remember all of them?
655
01:04:50,380 --> 01:04:51,580
Not really.
656
01:04:51,900 --> 01:04:53,220
But with this man,
657
01:04:53,420 --> 01:04:54,980
when I saw his picture,
658
01:04:55,620 --> 01:04:57,900
something flashed through my mind.
659
01:04:58,620 --> 01:05:00,860
I still don't know
who the rest of them are.
660
01:05:06,300 --> 01:05:08,100
When we saw into the past,
661
01:05:09,020 --> 01:05:11,100
we saw only what happened to us.
662
01:05:11,700 --> 01:05:14,620
Boonluer wasn't at the ritual. Then,
663
01:05:14,820 --> 01:05:18,580
how did she know the identity of
those nine people and hunt them?
664
01:05:18,580 --> 01:05:20,180
It's Pol.Col. Surachai.
665
01:05:22,580 --> 01:05:25,060
Pakboon looked into his past life.
666
01:05:26,500 --> 01:05:28,620
But she doesn't know
where the statue is.
667
01:05:28,740 --> 01:05:30,180
Which means
668
01:05:30,620 --> 01:05:32,460
his memory
669
01:05:32,620 --> 01:05:34,180
didn't have the statue in it.
670
01:05:40,220 --> 01:05:41,900
Where is the statue?
671
01:05:42,180 --> 01:05:43,300
That
672
01:05:43,300 --> 01:05:45,620
is what we have to
find out before she does.
673
01:05:47,860 --> 01:05:49,860
I may have an idea about
674
01:05:50,780 --> 01:05:52,500
where to find those nine people.
675
01:05:53,500 --> 01:05:54,740
How?
676
01:05:55,780 --> 01:05:57,100
In the previous life,
677
01:05:58,580 --> 01:06:00,700
Pong was Tokeh,
678
01:06:01,180 --> 01:06:02,900
Yai was Bun,
679
01:06:04,380 --> 01:06:06,940
and Dam was Nai.
680
01:06:13,420 --> 01:06:16,140
You mean, the reincarnations
of those nine people
681
01:06:18,100 --> 01:06:20,380
could be the people surrounding you.
682
01:06:24,780 --> 01:06:25,940
You're right.
683
01:06:26,860 --> 01:06:28,660
In the religious point of view,
684
01:06:28,660 --> 01:06:32,460
people are connected to each other
by their shared deeds.
685
01:06:34,260 --> 01:06:36,100
I think, this policeman,
686
01:06:37,300 --> 01:06:38,940
if you look into his background,
687
01:06:39,780 --> 01:06:42,260
might be connected
to you in some way.
688
01:06:46,180 --> 01:06:48,780
Now Pakboon knows who they are.
689
01:06:49,820 --> 01:06:52,300
She is just waiting for the right
opportunity to kill each of them.
690
01:06:56,940 --> 01:06:59,100
After she kills all of them,
691
01:07:00,180 --> 01:07:02,060
she can search for the statue,
692
01:07:02,780 --> 01:07:04,780
remove the spell, and use its power.
693
01:07:05,740 --> 01:07:07,380
It won't be that easy.
694
01:07:08,860 --> 01:07:11,460
Because I won't let her
harm anyone again.
695
01:07:27,020 --> 01:07:28,220
Bun,
696
01:07:28,340 --> 01:07:30,020
are you still mad at me?
697
01:07:30,180 --> 01:07:32,500
Come on, let's make up.
698
01:07:32,900 --> 01:07:35,660
Do you know, to send you
to Europe to do a story
699
01:07:35,660 --> 01:07:37,220
and let you enjoy a luxurious life,
700
01:07:37,220 --> 01:07:39,780
how many people I have to cross?
701
01:07:40,380 --> 01:07:43,060
I had to go there because
Plerng went into a coma.
702
01:07:43,060 --> 01:07:44,300
If he was fine,
703
01:07:44,300 --> 01:07:46,180
you wouldn't dare to cross him.
704
01:07:46,300 --> 01:07:48,100
It wasn't like that, Bun.
705
01:07:48,100 --> 01:07:51,020
Sometimes you just have to
find the right opportunity.
706
01:07:51,380 --> 01:07:53,420
Plerng might get better,
707
01:07:53,420 --> 01:07:56,220
but we don't know
if he will be the same.
708
01:07:56,380 --> 01:08:00,300
I want to promote you and
have him replaced, you know.
709
01:08:01,540 --> 01:08:03,540
- Are you serious?
- I am.
710
01:08:04,700 --> 01:08:06,940
I love you so much, Director.
711
01:08:07,380 --> 01:08:09,380
You know, tonight,
712
01:08:09,500 --> 01:08:11,740
I'll give you a full course meal.
713
01:08:16,740 --> 01:08:18,710
You're so moody.
714
01:08:18,860 --> 01:08:20,420
Let me tell you,
715
01:08:20,420 --> 01:08:21,980
Europe is just a small matter.
716
01:08:21,980 --> 01:08:25,060
I have a plan for you.
You've never been to America.
717
01:08:25,060 --> 01:08:28,180
I will send you there.
Just trust me.
718
01:08:34,300 --> 01:08:35,940
Hey, son.
719
01:08:36,420 --> 01:08:39,380
Don't use your phone while driving.
You will crash the car.
720
01:08:40,710 --> 01:08:41,900
I'm sorry, sir.
721
01:08:59,300 --> 01:09:01,670
(I will be there.)
722
01:09:13,980 --> 01:09:15,340
Boon.
723
01:09:21,300 --> 01:09:22,940
I've just finished baking.
724
01:09:23,060 --> 01:09:25,740
Can you try it for me?
725
01:09:27,900 --> 01:09:29,540
I have to run an errand.
726
01:09:29,740 --> 01:09:31,140
I'm sorry.
727
01:09:33,740 --> 01:09:34,780
Okay.
728
01:09:49,100 --> 01:09:50,260
Tang!
729
01:09:51,500 --> 01:09:52,670
Tang!
730
01:09:54,590 --> 01:09:55,710
Tang!
731
01:09:56,590 --> 01:09:57,820
Tang!
732
01:09:58,300 --> 01:09:59,500
Tang!
733
01:10:00,980 --> 01:10:02,100
Tang!
734
01:10:04,220 --> 01:10:05,460
Tang!
735
01:10:09,630 --> 01:10:12,670
You will see.
Your salary will shoot up,
736
01:10:12,670 --> 01:10:14,740
so will your position.
737
01:10:14,740 --> 01:10:17,220
- Are you serious?
- I am.
738
01:10:21,860 --> 01:10:24,780
Son, why does the road
look unfamiliar?
739
01:10:25,100 --> 01:10:26,670
Are you getting us lost?
740
01:10:28,420 --> 01:10:31,710
Hey, answer me when I'm
talking to you. Are you deaf?
741
01:10:31,710 --> 01:10:34,300
Hey, are you taking a detour?
742
01:10:34,300 --> 01:10:35,900
Do you think I don't know the way?
743
01:10:35,900 --> 01:10:37,740
Pull over.
I don't need a ride anymore.
744
01:10:38,500 --> 01:10:40,100
- Hey!
- This guy is strange.
745
01:10:40,100 --> 01:10:42,260
Excuse me, Bun. Hey.
746
01:10:42,980 --> 01:10:44,380
You won't talk.
747
01:10:44,380 --> 01:10:46,670
You won't pull over.
What do you want?
748
01:10:47,500 --> 01:10:48,590
Hey!
749
01:10:59,590 --> 01:11:01,140
I'm following them.
750
01:11:01,630 --> 01:11:03,460
But it looks like this road
751
01:11:03,460 --> 01:11:05,670
is taking them out of the city.
752
01:11:05,670 --> 01:11:07,180
I don't know where they're going.
753
01:11:07,180 --> 01:11:09,500
Send me the location.
I'll be there soon.
754
01:11:09,500 --> 01:11:11,590
Joke, you have to be very careful.
755
01:11:11,590 --> 01:11:14,180
This guy is dangerous.
Don't try to intervene.
756
01:11:14,590 --> 01:11:16,380
Come on, I know that, boss.
757
01:11:16,380 --> 01:11:19,710
Even if you didn't tell me,
I wouldn't try to intervene.
758
01:11:20,060 --> 01:11:21,710
If I were to die,
759
01:11:21,820 --> 01:11:24,780
I would let Bun die first.
760
01:12:00,020 --> 01:12:02,020
You're lucky
761
01:12:02,540 --> 01:12:04,710
that your sins will be
washed away by Boon.
762
01:12:06,710 --> 01:12:08,590
You will go to heaven when you die.
763
01:13:03,300 --> 01:13:04,460
Boon,
764
01:13:04,900 --> 01:13:06,940
you can go run your errand.
765
01:13:07,140 --> 01:13:08,780
Don't worry about me.
766
01:13:09,980 --> 01:13:11,380
It's all right.
767
01:13:11,380 --> 01:13:12,820
You're still weak.
768
01:13:12,820 --> 01:13:15,780
Besides, it wasn't important.
769
01:13:15,980 --> 01:13:17,820
I texted them.
770
01:13:18,100 --> 01:13:19,590
If it's really urgent,
771
01:13:19,780 --> 01:13:21,420
they will give me a call.
772
01:13:23,590 --> 01:13:24,590
Okay.
773
01:13:26,060 --> 01:13:27,180
Then,
774
01:13:27,590 --> 01:13:29,380
I'm going to get you some water.
775
01:13:30,260 --> 01:13:31,500
Thank you.
776
01:13:57,220 --> 01:13:58,380
Help!
777
01:13:59,180 --> 01:14:00,220
Help!
778
01:14:01,300 --> 01:14:03,300
No, don't hurt me!
779
01:14:11,380 --> 01:14:12,710
This can't wait.
780
01:14:20,420 --> 01:14:22,900
I want Boon to release you.
781
01:14:24,590 --> 01:14:26,340
But when that is too difficult,
782
01:14:27,300 --> 01:14:29,300
I guess you're unworthy.
783
01:14:30,860 --> 01:14:32,940
I will do my best.
784
01:15:07,220 --> 01:15:09,820
Devanagari.
785
01:15:10,420 --> 01:15:13,220
Devanagari.
786
01:15:14,380 --> 01:15:16,980
Devanagari.
787
01:15:27,460 --> 01:15:30,540
The police have you surrounded.
Surrender yourself!
788
01:15:34,100 --> 01:15:36,710
- Boss, be careful!
- Joke, go check on them!
789
01:15:37,740 --> 01:15:38,820
I will.
790
01:15:41,180 --> 01:15:42,260
Director!
791
01:15:42,900 --> 01:15:43,980
Director!
792
01:15:51,820 --> 01:15:52,980
Where did he go?
793
01:15:57,630 --> 01:15:59,860
You lied to me!
I don't see any police!
794
01:16:00,980 --> 01:16:02,380
You're too slow.
795
01:16:02,380 --> 01:16:04,220
It's too late to go back, moron.
796
01:16:27,590 --> 01:16:29,060
If it wasn't for my work,
797
01:16:29,180 --> 01:16:30,420
you would die today!
798
01:16:35,780 --> 01:16:36,940
I know
799
01:16:37,180 --> 01:16:38,820
you won't try anything with me.
800
01:17:06,820 --> 01:17:08,060
Is this worth it?
801
01:17:23,740 --> 01:17:25,710
Hey, that's enough, Bun.
802
01:17:25,710 --> 01:17:28,900
You're fine now. You can calm down.
803
01:17:29,590 --> 01:17:33,820
How can I calm down?
The director is still unconscious.
804
01:17:34,860 --> 01:17:36,630
He is an old man.
805
01:17:36,630 --> 01:17:39,100
With that amount of sedative,
there are bound to be side effects.
806
01:17:39,820 --> 01:17:41,590
The doctor is helping him.
807
01:17:41,900 --> 01:17:43,220
If he dies,
808
01:17:43,220 --> 01:17:46,420
I will lose my promotion and bonus.
And who is going to pay
809
01:17:46,420 --> 01:17:49,380
for my rent each month?
810
01:17:49,380 --> 01:17:53,220
I'm going to be poor, boss. Help me.
811
01:17:54,940 --> 01:17:56,940
- Boss, please.
- Hey, that's the director's wife.
812
01:17:58,180 --> 01:18:00,020
Aom, good evening.
813
01:18:03,300 --> 01:18:06,380
His wife's name is Aom,
814
01:18:06,500 --> 01:18:08,500
not Bun. Am I right, boss?
815
01:18:08,780 --> 01:18:11,740
- Joke, you punk.
- What are you doing?
816
01:18:11,740 --> 01:18:13,820
- Enough, Bun.
- Hey, we're in a hospital.
817
01:18:13,820 --> 01:18:15,020
That's enough, Bun.
818
01:18:15,820 --> 01:18:19,420
After you calm yourself down,
I need to talk to you.
819
01:18:20,300 --> 01:18:21,940
What is it, boss?
820
01:18:22,500 --> 01:18:24,180
It may sound impossible,
821
01:18:24,180 --> 01:18:26,630
but what I told you is the truth.
822
01:18:27,020 --> 01:18:28,900
I don't want to believe you,
823
01:18:28,900 --> 01:18:30,980
but after so many
attempts on my life,
824
01:18:30,980 --> 01:18:32,670
I have to.
825
01:18:33,710 --> 01:18:36,300
Which moron
tied my soul to a statue?
826
01:18:37,100 --> 01:18:39,860
When I find out who he is,
I'm going to beat him up.
827
01:18:39,860 --> 01:18:42,060
I'm in this mess because of him.
828
01:18:44,980 --> 01:18:46,180
Boss,
829
01:18:46,590 --> 01:18:48,380
what should I do next?
830
01:18:50,500 --> 01:18:52,340
It is best if you flee
to another country.
831
01:18:52,670 --> 01:18:55,340
Come on. If I were rich,
I would've fled a long time ago.
832
01:18:55,340 --> 01:18:57,630
I wouldn't let that psycho
come after me.
833
01:19:00,300 --> 01:19:01,820
Then you have to work with me
834
01:19:01,940 --> 01:19:03,940
before they can harm other people.
835
01:19:05,780 --> 01:19:08,590
You're familiar with
the police, right?
836
01:19:10,900 --> 01:19:12,060
Impossible.
837
01:19:13,500 --> 01:19:15,780
How could he know our plan?
838
01:19:16,020 --> 01:19:17,590
I have no idea.
839
01:19:18,300 --> 01:19:20,740
But I was interrupted by Plerngfah.
840
01:19:21,260 --> 01:19:23,180
I was lucky
he didn't bring the police.
841
01:19:23,340 --> 01:19:24,710
Otherwise, I'd be in trouble.
842
01:19:26,500 --> 01:19:28,670
What do you want me to do next?
843
01:19:28,780 --> 01:19:29,820
Boon.
844
01:19:31,180 --> 01:19:32,380
I have to go.
845
01:19:34,590 --> 01:19:36,020
Who were you talking to?
846
01:19:36,590 --> 01:19:38,980
It's Pruek. It's not important.
847
01:19:40,590 --> 01:19:42,710
Why are you leaving so early today?
848
01:19:44,900 --> 01:19:46,780
I have an important meeting.
849
01:19:47,860 --> 01:19:49,100
Maybe
850
01:19:49,900 --> 01:19:53,300
we will find the statue
we've been looking for.
851
01:19:57,820 --> 01:19:58,980
Are you sure?
852
01:20:03,220 --> 01:20:05,590
Why did I have to stall her?
853
01:20:05,710 --> 01:20:08,420
Wouldn't it be better
if you caught her with the killer?
854
01:20:08,420 --> 01:20:10,300
She isn't an ordinary person.
855
01:20:10,300 --> 01:20:12,860
I couldn't even catch one killer.
856
01:20:13,020 --> 01:20:14,500
If Boon was there, too,
857
01:20:14,500 --> 01:20:17,460
it would be me and Joke
who got beaten.
858
01:20:20,300 --> 01:20:21,500
I don't believe
859
01:20:21,500 --> 01:20:24,100
that she has done it
with just one guy helping her.
860
01:20:24,710 --> 01:20:26,500
She blew up a building.
861
01:20:26,500 --> 01:20:29,020
Imagine how much money
and influence she has to possess.
862
01:20:29,020 --> 01:20:31,940
I think she is just a pawn.
863
01:20:34,180 --> 01:20:35,590
You may be right.
864
01:20:37,220 --> 01:20:38,900
When I went to help Bun last night,
865
01:20:39,220 --> 01:20:40,780
I made some progress.
866
01:20:42,060 --> 01:20:43,220
What is it?
867
01:20:43,460 --> 01:20:45,630
I had a hidden camera with me
when I rescued her.
868
01:20:45,630 --> 01:20:47,780
I've got a clear picture
of the killer.
869
01:20:53,300 --> 01:20:54,300
Hey.
870
01:20:55,300 --> 01:20:56,980
I know this man.
871
01:20:57,630 --> 01:20:58,780
Who is he?
872
01:21:00,220 --> 01:21:02,590
He is Uncle's and Boon's driver.
873
01:21:03,260 --> 01:21:05,590
But he isn't a full-time employee.
874
01:21:07,900 --> 01:21:09,300
His name is Pruek.
875
01:21:09,300 --> 01:21:11,710
He was a highly-skilled soldier
who was discharged from the military
876
01:21:11,710 --> 01:21:13,340
for severe misconduct.
877
01:21:13,710 --> 01:21:16,980
He lives alone.
No parents, no wife, no kids.
878
01:21:19,300 --> 01:21:21,980
You're a true journalist.
879
01:21:23,180 --> 01:21:24,980
Well, what's next?
880
01:21:25,590 --> 01:21:28,820
We have to catch him and
try to get the person behind it.
881
01:21:28,820 --> 01:21:30,820
Make them pay for their crimes.
882
01:21:37,020 --> 01:21:38,260
Am I brilliant?
883
01:21:39,020 --> 01:21:40,020
Get off.
884
01:21:41,540 --> 01:21:43,380
Is that all?
885
01:21:43,500 --> 01:21:45,180
I have to get back to work.
886
01:21:45,780 --> 01:21:46,780
Wait.
887
01:21:48,380 --> 01:21:50,180
You're just going to leave?
888
01:22:00,630 --> 01:22:01,980
Hello, Bun. How did it go?
889
01:22:04,220 --> 01:22:06,980
Of course. I'll be there soon.
890
01:22:07,740 --> 01:22:08,740
Yes.
891
01:22:29,340 --> 01:22:30,630
The target is here, over.
892
01:22:39,820 --> 01:22:41,670
Freeze!
893
01:22:45,380 --> 01:22:46,500
Take cover!
894
01:22:49,900 --> 01:22:51,180
No!
895
01:23:01,590 --> 01:23:02,980
Follow him quickly!
896
01:23:44,860 --> 01:23:45,900
You!
897
01:23:53,540 --> 01:23:55,900
- Don't move!
- No, don't shoot!
898
01:23:55,900 --> 01:23:57,140
Freeze!
899
01:23:57,380 --> 01:23:58,540
Put down your weapon!
900
01:23:59,300 --> 01:24:00,980
Put down your weapon!
901
01:24:19,260 --> 01:24:20,380
Are you okay?
902
01:24:27,220 --> 01:24:29,630
(6 News Channel)
903
01:24:49,590 --> 01:24:51,100
Good job, Plerng.
904
01:24:51,100 --> 01:24:54,500
Pruek's arrest will be
the news of the year.
905
01:24:54,500 --> 01:24:55,740
You did a great job.
906
01:24:57,060 --> 01:25:00,460
I didn't do it alone.
I have to give Bun some credit.
907
01:25:00,460 --> 01:25:02,980
If she hadn't told the police
and risked her life,
908
01:25:02,980 --> 01:25:04,220
I wouldn't have done it.
909
01:25:04,980 --> 01:25:06,740
It's my job.
910
01:25:06,740 --> 01:25:10,100
I'm willing to risk my life
for society.
911
01:25:10,300 --> 01:25:11,980
Good job, both of you.
912
01:25:11,980 --> 01:25:14,180
I spoke to the higher-ups.
913
01:25:14,180 --> 01:25:18,020
I assure you I won't let such
commitment to the job be in vain.
914
01:25:18,020 --> 01:25:19,590
Thank you, Wee.
915
01:25:20,380 --> 01:25:21,590
- Oh, Plerng.
- Yes?
916
01:25:21,590 --> 01:25:24,940
While the director is recovering,
I'll fill in for him.
917
01:25:24,940 --> 01:25:27,860
You can move forward
with the attack case.
918
01:25:28,140 --> 01:25:30,180
You have to strike
while the iron is hot.
919
01:25:30,180 --> 01:25:31,710
Don't worry about that.
920
01:25:31,820 --> 01:25:33,590
I've prepared everything.
921
01:25:33,710 --> 01:25:36,220
I'm just waiting for feedback
from someone.
922
01:25:36,380 --> 01:25:37,670
Who is it?
923
01:25:40,140 --> 01:25:42,420
They're quiet as if
nothing happened.
924
01:25:44,590 --> 01:25:47,300
How could they not know?
It's on every news channel.
925
01:25:47,300 --> 01:25:50,100
Pruek was allegedly
involved in the attack.
926
01:25:50,100 --> 01:25:52,300
Even people who don't have
a TV know about this.
927
01:25:55,380 --> 01:25:56,820
That's what I thought.
928
01:25:58,180 --> 01:25:59,980
They're back. I have to go.
929
01:26:04,900 --> 01:26:06,020
Uncle.
930
01:26:07,300 --> 01:26:08,740
Did you hear about Pruek?
931
01:26:08,980 --> 01:26:10,220
I did.
932
01:26:11,180 --> 01:26:12,670
I can't believe it.
933
01:26:12,670 --> 01:26:15,670
I trusted him.
We're lucky he didn't hurt us.
934
01:26:19,100 --> 01:26:23,740
You know, I was chilled to the bone.
935
01:26:23,860 --> 01:26:25,900
I saw him in this house many times.
936
01:26:26,020 --> 01:26:29,180
He looks handsome
with his big muscles.
937
01:26:29,180 --> 01:26:31,340
I can't believe he is a psycho.
938
01:26:34,710 --> 01:26:36,500
I don't think he acted alone.
939
01:26:37,100 --> 01:26:39,180
He may be capable of
killing people on his own.
940
01:26:39,180 --> 01:26:40,540
But blowing up a building,
941
01:26:40,820 --> 01:26:42,820
I'm sure there are
more people behind that.
942
01:26:43,740 --> 01:26:45,820
Yes, you're right.
943
01:26:48,500 --> 01:26:49,940
Who could it be?
944
01:26:51,260 --> 01:26:53,500
The police would've arrested them
if they had known.
945
01:26:53,980 --> 01:26:55,380
Use your brain.
946
01:27:00,980 --> 01:27:03,100
Although they haven't caught them,
947
01:27:03,710 --> 01:27:05,630
I think it won't be long.
948
01:27:08,500 --> 01:27:10,100
I hope so.
949
01:27:10,740 --> 01:27:12,780
That way, everything
can finally be over.
950
01:27:15,590 --> 01:27:17,380
You're not having dinner, right?
951
01:27:17,670 --> 01:27:19,300
I'll prepare you a warm bath.
952
01:27:19,980 --> 01:27:21,100
Thank you.
953
01:27:28,300 --> 01:27:30,820
I'm going to clean up, all right?
954
01:27:32,420 --> 01:27:33,460
All right.
955
01:27:40,380 --> 01:27:42,260
She is good at hiding her emotions.
956
01:27:50,900 --> 01:27:53,580
Mi-ka-tu-pa-kam.
957
01:27:54,620 --> 01:27:57,380
Mi-ka-tu-pa-kam.
958
01:27:58,900 --> 01:28:01,700
Mi-ka-tu-pa-kam.
959
01:28:02,980 --> 01:28:05,860
Mi-ka-tu-pa-kam.
960
01:28:08,100 --> 01:28:09,220
Hey!
961
01:28:09,740 --> 01:28:11,420
What are you mumbling?
962
01:28:12,060 --> 01:28:13,660
Mi-ka-tu-pa-kam.
963
01:28:13,780 --> 01:28:16,180
Stop mumbling. It's annoying.
964
01:28:16,300 --> 01:28:18,980
Mi-ka-tu-pa-kam.
965
01:28:21,020 --> 01:28:23,980
- Mi-ka-tu-pa-kam.
- I'm talking to you. Are you deaf?
966
01:28:26,220 --> 01:28:27,900
This guy is looking for trouble.
967
01:28:45,020 --> 01:28:47,220
Hey! What are you doing?
968
01:28:47,220 --> 01:28:48,660
Lieutenant, open the gate!
969
01:29:05,180 --> 01:29:07,380
- Let's do that.
- Yes, sir.
970
01:29:10,620 --> 01:29:12,380
Captain, wait.
971
01:29:13,820 --> 01:29:15,260
Where is he?
972
01:29:18,060 --> 01:29:19,140
Wait.
973
01:29:20,180 --> 01:29:21,620
Be careful.
974
01:29:22,020 --> 01:29:24,980
I think the suspect is a madman.
975
01:29:25,300 --> 01:29:27,180
I moved him to solitary.
976
01:29:27,500 --> 01:29:30,740
The other suspects
are terrified of him.
977
01:29:32,260 --> 01:29:34,220
I had guessed that there was
something wrong with him,
978
01:29:34,220 --> 01:29:35,780
but I didn't know
it would be this bad.
979
01:29:37,220 --> 01:29:38,900
Did he give you a name?
980
01:29:39,060 --> 01:29:41,500
No, he's been tight-lipped.
981
01:29:41,860 --> 01:29:43,860
I guess he doesn't want
to be killed.
982
01:29:46,420 --> 01:29:47,660
I don't think so.
983
01:29:48,420 --> 01:29:50,580
A man of such conviction
984
01:29:50,780 --> 01:29:52,180
isn't afraid to die.
985
01:30:00,220 --> 01:30:01,700
You're right.
986
01:30:03,060 --> 01:30:05,620
To give one's life to Kallathep
987
01:30:05,980 --> 01:30:07,620
is considered
an act of the most virtue.
988
01:30:08,820 --> 01:30:10,380
Even if I have to die,
989
01:30:11,900 --> 01:30:13,340
I'm willing to do it.
990
01:30:16,580 --> 01:30:17,900
This is why
991
01:30:18,100 --> 01:30:19,900
they used you.
992
01:30:20,340 --> 01:30:23,220
You're gullible and
ready to believe in them
993
01:30:23,220 --> 01:30:26,540
and follow their commands
without thinking.
994
01:30:29,740 --> 01:30:31,100
You wouldn't understand.
995
01:30:35,940 --> 01:30:38,220
Every human wants love
996
01:30:38,820 --> 01:30:41,420
and acceptance from others.
997
01:30:41,660 --> 01:30:44,380
But not everyone
gets to receive them.
998
01:30:45,860 --> 01:30:48,300
And this wicked cult
hiding behind your back
999
01:30:48,660 --> 01:30:50,660
exploited your issues.
1000
01:30:51,420 --> 01:30:52,900
You're an orphan.
1001
01:30:53,460 --> 01:30:56,580
You dedicated yourself to your work,
but no one appreciated it.
1002
01:30:56,580 --> 01:30:58,460
That's why you left the military.
1003
01:31:00,260 --> 01:31:01,620
They tried to talk to you,
1004
01:31:01,740 --> 01:31:04,580
making you feel like
you're worth something.
1005
01:31:05,420 --> 01:31:07,700
And once again you had hope.
1006
01:31:09,900 --> 01:31:11,500
You did your homework.
1007
01:31:14,300 --> 01:31:17,460
They treated you
like you were a hero.
1008
01:31:19,300 --> 01:31:22,420
This society needs changes
and someone has to sacrifice
1009
01:31:22,420 --> 01:31:24,020
for the ideal world.
1010
01:31:26,700 --> 01:31:28,180
What do you want?
1011
01:31:35,180 --> 01:31:36,660
I'll tell you something.
1012
01:31:39,060 --> 01:31:40,820
Nothing will change.
1013
01:31:42,100 --> 01:31:44,260
Because you're just a pawn
1014
01:31:44,420 --> 01:31:46,900
that people from this cult
can exploit.
1015
01:31:47,900 --> 01:31:50,180
Once a pawn has no use for them,
1016
01:31:51,580 --> 01:31:52,860
they get rid of it.
1017
01:31:57,580 --> 01:31:59,740
Like a fool being fed lies.
1018
01:32:01,380 --> 01:32:03,380
Then, you will lie to yourself,
1019
01:32:04,020 --> 01:32:05,500
saying you didn't
do anything wrong.
1020
01:32:06,980 --> 01:32:08,340
What do you want?
1021
01:32:08,500 --> 01:32:09,860
What do you want from me?
1022
01:32:12,020 --> 01:32:13,540
Wake up already.
1023
01:32:14,580 --> 01:32:16,420
And confess everything.
1024
01:32:16,940 --> 01:32:18,580
So no one else dies.
1025
01:32:20,580 --> 01:32:22,980
I'm going to kill you!
1026
01:32:25,700 --> 01:32:27,580
Even if you kill me,
1027
01:32:28,460 --> 01:32:30,940
it won't remove the fact that
they take you for a fool.
1028
01:32:33,500 --> 01:32:34,860
No.
1029
01:32:34,860 --> 01:32:37,980
Boon didn't lie to me.
She didn't lie to me!
1030
01:32:37,980 --> 01:32:39,740
She didn't lie to me!
1031
01:32:40,620 --> 01:32:41,900
I'm going to kill you!
1032
01:32:45,020 --> 01:32:46,580
Hey, let go of him!
1033
01:32:46,980 --> 01:32:48,980
Let go of him!
1034
01:32:49,100 --> 01:32:50,780
- Hold him.
- Don't touch me!
1035
01:32:50,780 --> 01:32:52,340
Don't touch me!
1036
01:32:54,660 --> 01:32:56,580
Don't touch me! Let go!
1037
01:32:57,380 --> 01:32:58,460
Hold him down!
1038
01:33:03,180 --> 01:33:05,900
Let go!
1039
01:33:08,700 --> 01:33:12,020
I'm going to kill you!
1040
01:33:12,140 --> 01:33:13,980
Are you insane?
1041
01:33:14,980 --> 01:33:18,620
Do you know how many people die
for looking down on others' beliefs?
1042
01:33:19,780 --> 01:33:22,140
They don't have to be
a psycho like Pruek to kill you.
1043
01:33:22,340 --> 01:33:24,740
Hey, be gentle. It hurts.
1044
01:33:25,620 --> 01:33:26,700
Sorry.
1045
01:33:27,620 --> 01:33:30,740
If I hadn't used this method,
he wouldn't have slipped up.
1046
01:33:31,260 --> 01:33:34,820
He almost told me, but
Captain Noppachai intervened.
1047
01:33:35,500 --> 01:33:37,180
If he hadn't intervened,
1048
01:33:37,300 --> 01:33:39,980
you would've been
born again by now.
1049
01:33:43,580 --> 01:33:45,380
Are you scared
you won't see me again,
1050
01:33:45,380 --> 01:33:46,580
Duangkae?
1051
01:33:53,780 --> 01:33:54,980
Serves you right.
1052
01:34:03,980 --> 01:34:05,900
How is your engagement going?
1053
01:34:11,180 --> 01:34:13,540
Uncle spoke to Krat's father.
1054
01:34:14,780 --> 01:34:16,060
But it's strange
1055
01:34:17,220 --> 01:34:20,420
how they're trying to rush it.
1056
01:34:21,820 --> 01:34:23,580
You're over 30 years old.
1057
01:34:24,100 --> 01:34:26,580
I guess he wants
his niece to settle down.
1058
01:34:29,300 --> 01:34:30,820
You sound envious.
1059
01:34:31,020 --> 01:34:32,380
I'm not envious.
1060
01:34:33,460 --> 01:34:35,220
- Is that so?
- I'm jealous.
1061
01:34:41,500 --> 01:34:43,180
I'm serious.
1062
01:34:56,060 --> 01:34:57,500
I told you
1063
01:34:57,700 --> 01:34:58,900
not to
1064
01:34:59,140 --> 01:35:01,700
confuse the past with the present.
1065
01:35:02,060 --> 01:35:04,260
When we're born into a new life,
we start a new life.
1066
01:35:05,140 --> 01:35:06,460
The past is over.
1067
01:35:06,460 --> 01:35:08,820
It means nothing to us.
1068
01:35:08,820 --> 01:35:10,620
You have to forget it.
1069
01:35:11,940 --> 01:35:13,940
Can you give me a second chance?
1070
01:35:18,900 --> 01:35:20,580
You're still confused by
1071
01:35:20,780 --> 01:35:22,980
the past we recently witnessed.
1072
01:35:26,540 --> 01:35:28,460
I'll pretend that you didn't say it.
1073
01:35:30,100 --> 01:35:31,540
Get some rest.
1074
01:35:32,380 --> 01:35:33,820
I'm not confused.
1075
01:35:42,780 --> 01:35:44,780
I've found a new love.
1076
01:35:47,780 --> 01:35:49,420
With the same person.
1077
01:35:54,620 --> 01:35:55,740
People are watching.
1078
01:36:18,860 --> 01:36:20,620
Hey, Mom.
1079
01:36:21,780 --> 01:36:24,980
Oh, Plerng.
The professor was waiting for you.
1080
01:36:26,780 --> 01:36:28,220
Hello, Professor.
1081
01:36:30,180 --> 01:36:31,820
Make yourself at home.
1082
01:36:31,820 --> 01:36:32,940
Thank you.
1083
01:36:39,540 --> 01:36:40,780
Please take a seat.
1084
01:36:45,340 --> 01:36:47,460
Do you need anything, Professor?
1085
01:36:50,060 --> 01:36:52,380
I want to ask a favor of
1086
01:36:53,740 --> 01:36:56,420
Uthaiyothin's descendant.
1087
01:37:02,820 --> 01:37:05,900
I have a clue as to where
the Kallathep Statue might be.
1088
01:37:09,620 --> 01:37:11,780
But I have to ask you a favor.
1089
01:37:13,180 --> 01:37:14,780
Will you help me?
1090
01:37:26,900 --> 01:37:28,500
I didn't mean to hide it.
1091
01:37:28,500 --> 01:37:31,460
It's apparent in my last name
who my ancestor is.
1092
01:37:31,860 --> 01:37:34,660
I just didn't think that
people would notice it now.
1093
01:37:36,300 --> 01:37:38,260
It was my mistake.
1094
01:37:38,260 --> 01:37:40,460
Otherwise, we would've got
to work together sooner.
1095
01:37:41,780 --> 01:37:43,180
You don't know that.
1096
01:37:43,900 --> 01:37:47,380
Because I don't agree
with you on everything.
1097
01:37:51,500 --> 01:37:54,180
Then why did you agree
to work with me?
1098
01:37:59,620 --> 01:38:02,660
I want to see
Uthaiyothin's treasure.
1099
01:38:05,780 --> 01:38:08,380
Actually it wasn't his treasure.
1100
01:38:09,420 --> 01:38:13,020
It belonged to a relative of
Duangkae, Uthai's wife.
1101
01:38:15,300 --> 01:38:17,220
But it was written in a will
1102
01:38:17,220 --> 01:38:19,820
that the statue should be handed
down to the Sikanon family heir.
1103
01:38:20,860 --> 01:38:22,820
That's why I need your help.
1104
01:38:35,780 --> 01:38:38,220
(Next Episode)
1105
01:38:40,060 --> 01:38:41,820
When Lord Uthai
1106
01:38:42,420 --> 01:38:44,700
is reincarnated,
1107
01:38:46,980 --> 01:38:50,020
I hope that the statue
will return to him.
1108
01:38:52,580 --> 01:38:54,580
- I saw...
- What did you see?
1109
01:38:57,020 --> 01:38:59,860
This must be the map
of the real statue location.
1110
01:39:00,020 --> 01:39:01,660
As soon as they get the statue,
1111
01:39:01,780 --> 01:39:03,940
will you send your men to take them?
1112
01:39:04,180 --> 01:39:06,540
My men are everywhere.
1113
01:39:07,620 --> 01:39:09,620
And we're going to kill
the journalist.
1114
01:39:10,900 --> 01:39:12,020
Give me the gun.
1115
01:39:12,180 --> 01:39:13,420
Hold the steering wheel.
73752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.