Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,630 --> 00:00:02,540
(Historical characters
have been adjusted)
2
00:00:02,540 --> 00:00:04,300
(for entertainment purposes only)
3
00:00:05,220 --> 00:00:08,900
(Channel 3)
4
00:00:09,340 --> 00:00:15,180
(TV Scene)
5
00:00:27,260 --> 00:00:31,060
(Mist of Love)
6
00:01:46,420 --> 00:01:49,620
When Lord Uthai is reincarnated,
7
00:01:49,620 --> 00:01:53,700
I hope that the statue will not
fall into the wrong hands.
8
00:02:09,700 --> 00:02:14,980
(Mist of Love)
9
00:02:15,150 --> 00:02:18,060
This statue is the most
dangerous weapon.
10
00:02:18,060 --> 00:02:19,260
(Previous Episode)
11
00:02:19,260 --> 00:02:22,430
Like I said,
I will never sell the statue.
12
00:02:22,780 --> 00:02:24,660
Please don't try to convince me.
13
00:02:25,980 --> 00:02:27,620
I will help you
14
00:02:27,900 --> 00:02:30,820
get the Kallathep Statue
from Lord Uthaiyothin.
15
00:02:31,740 --> 00:02:33,380
What do you say?
16
00:02:33,820 --> 00:02:35,870
If we go to Chantaboon,
17
00:02:36,340 --> 00:02:38,180
what about the statue?
18
00:02:38,900 --> 00:02:39,980
Die!
19
00:02:47,140 --> 00:02:48,180
King Warn.
20
00:02:48,940 --> 00:02:51,780
I will heal your broken heart.
21
00:02:53,780 --> 00:02:55,380
You only need
22
00:02:56,700 --> 00:02:59,420
to serve me and bring me
the Kallathep Statue,
23
00:03:00,980 --> 00:03:02,020
Boonluer.
24
00:03:25,700 --> 00:03:28,300
You, scum!
What did you do to me?
25
00:03:30,300 --> 00:03:32,220
How did you snap out?
26
00:03:34,100 --> 00:03:35,220
I don't know!
27
00:03:37,260 --> 00:03:38,660
Remember this.
28
00:03:39,700 --> 00:03:42,180
If you ever use me like that again,
29
00:03:42,820 --> 00:03:44,500
I will kill you!
30
00:03:52,020 --> 00:03:53,940
Even a powerful person
31
00:03:54,860 --> 00:03:56,340
can't snap out of my hypnosis.
32
00:04:05,420 --> 00:04:07,260
Who are you,
33
00:04:08,500 --> 00:04:09,660
Boonluer?
34
00:04:50,980 --> 00:04:52,230
How is it possible?
35
00:06:18,180 --> 00:06:19,460
Why are you still awake?
36
00:06:24,580 --> 00:06:25,620
My lord.
37
00:06:31,820 --> 00:06:34,100
I couldn't sleep thinking about
38
00:06:34,660 --> 00:06:36,100
what happened in the woods.
39
00:06:42,380 --> 00:06:44,540
You haven't told me
40
00:06:45,780 --> 00:06:48,060
why I shouldn't
fall in love with you.
41
00:06:48,900 --> 00:06:50,020
I'm married.
42
00:06:52,460 --> 00:06:55,820
It's normal for a man
to have multiple wives.
43
00:06:56,700 --> 00:07:00,100
I don't plan to be
on the same level as Duangkae.
44
00:07:00,900 --> 00:07:02,820
- I just want...
- Stop talking.
45
00:07:10,300 --> 00:07:11,660
I don't need you.
46
00:07:13,580 --> 00:07:17,060
You don't understand what
Duangkae and I have been through.
47
00:07:18,700 --> 00:07:19,780
It's true
48
00:07:20,580 --> 00:07:22,820
that it's normal for a man
to have multiple wives.
49
00:07:23,820 --> 00:07:25,900
It's actually untraditional
to have one wife.
50
00:07:28,820 --> 00:07:30,420
But I love Duangkae.
51
00:07:32,100 --> 00:07:34,660
My love can only go to one person.
52
00:07:38,740 --> 00:07:40,300
I guess I am too filthy
53
00:07:41,180 --> 00:07:42,980
and ugly for you.
54
00:07:44,900 --> 00:07:45,900
No.
55
00:07:47,180 --> 00:07:48,380
You are beautiful.
56
00:07:51,540 --> 00:07:52,700
Your beauty is different,
57
00:07:52,980 --> 00:07:54,900
but no less than Duangkae's.
58
00:07:56,700 --> 00:07:59,580
And I never judge people's origins.
59
00:08:01,460 --> 00:08:03,180
You made up
60
00:08:03,500 --> 00:08:05,620
for your wrongful past
by helping me.
61
00:08:09,260 --> 00:08:13,140
The one reason I can't love you
or anyone else is because
62
00:08:14,860 --> 00:08:16,500
my heart has a place
63
00:08:18,420 --> 00:08:20,220
for Duangkae, and only her.
64
00:08:43,300 --> 00:08:44,900
I understand.
65
00:08:46,780 --> 00:08:48,510
I'm sorry
66
00:08:49,740 --> 00:08:51,300
for making you uncomfortable.
67
00:09:33,020 --> 00:09:40,900
(Lord Uthai's house, Chanthaburi)
68
00:09:42,100 --> 00:09:43,780
I don't understand
69
00:09:43,780 --> 00:09:46,150
why you don't live here with us.
70
00:09:46,540 --> 00:09:48,940
We have plenty of rooms.
71
00:09:50,510 --> 00:09:52,300
The governor adores me.
72
00:09:52,580 --> 00:09:54,220
He wants me to live with him.
73
00:09:57,460 --> 00:09:58,660
Are you sure
74
00:09:58,980 --> 00:10:01,460
he just doesn't want you
close to his daughter?
75
00:10:04,540 --> 00:10:06,150
Don't be shy.
76
00:10:07,460 --> 00:10:11,060
Since you're already here,
have breakfast with us.
77
00:10:11,980 --> 00:10:12,980
Sure.
78
00:10:15,150 --> 00:10:18,220
By the way, where's Uthai?
79
00:10:21,860 --> 00:10:23,940
He's asking the servants
to move the statue.
80
00:10:24,220 --> 00:10:25,620
The statue again?
81
00:10:26,780 --> 00:10:29,300
We almost didn't make it
to Chantaboon
82
00:10:29,300 --> 00:10:30,580
because of the statue.
83
00:10:31,150 --> 00:10:34,940
I don't understand
why he loves this statue so much.
84
00:10:41,580 --> 00:10:42,620
This way.
85
00:10:43,900 --> 00:10:45,150
Slowly.
86
00:10:47,980 --> 00:10:48,980
Come.
87
00:10:49,390 --> 00:10:50,460
Be careful.
88
00:10:50,700 --> 00:10:51,740
Be careful.
89
00:10:58,700 --> 00:10:59,700
Put it down slowly.
90
00:11:08,980 --> 00:11:10,100
It's done.
91
00:11:10,820 --> 00:11:11,860
Thank you.
92
00:11:12,300 --> 00:11:14,540
Dum, stay here and help me.
93
00:11:15,300 --> 00:11:17,380
The rest of you
can get back to work.
94
00:11:17,540 --> 00:11:18,620
- Yes, sir.
- Yes, sir.
95
00:11:20,980 --> 00:11:23,700
Since you can read,
help me organize these books.
96
00:11:23,900 --> 00:11:25,380
Organize them alphabetically.
97
00:11:25,740 --> 00:11:26,780
Yes, sir.
98
00:11:33,060 --> 00:11:36,580
It's amazing how there's a basement.
99
00:11:37,180 --> 00:11:39,180
The former owner was a Westerner.
100
00:11:40,220 --> 00:11:42,580
Westerners keep their alcohol
in the basement.
101
00:11:47,220 --> 00:11:48,300
Dum.
102
00:11:49,980 --> 00:11:52,020
Bring me the astrology textbook.
103
00:11:52,860 --> 00:11:53,940
Yes, sir.
104
00:12:02,100 --> 00:12:03,180
Here you go.
105
00:12:14,340 --> 00:12:15,860
The fortune you drew
106
00:12:16,060 --> 00:12:17,660
looks just like mine.
107
00:12:23,380 --> 00:12:24,500
Are you sure?
108
00:12:24,500 --> 00:12:25,540
Yes, sir.
109
00:12:26,220 --> 00:12:30,100
My former master
read my fortune before.
110
00:12:30,580 --> 00:12:32,620
I'm certain.
111
00:12:36,700 --> 00:12:38,380
Please let me have a look.
112
00:12:51,580 --> 00:12:52,780
One out of nine.
113
00:12:55,260 --> 00:12:57,100
Where should I put it?
114
00:12:57,100 --> 00:12:58,340
Put it on my nightstand.
115
00:12:58,340 --> 00:12:59,420
Yes.
116
00:12:59,420 --> 00:13:01,940
Be careful with the lord's books.
117
00:13:01,940 --> 00:13:02,980
Yes.
118
00:13:03,900 --> 00:13:05,220
Madame.
119
00:13:09,020 --> 00:13:10,940
Baron Wong left.
120
00:13:12,380 --> 00:13:15,340
The kitchen is ready, too.
121
00:13:17,700 --> 00:13:20,380
Thank you. I'll go there later.
122
00:13:20,860 --> 00:13:22,420
The truth is
123
00:13:23,620 --> 00:13:25,180
you don't
124
00:13:25,460 --> 00:13:27,700
need to cook the food yourself.
125
00:13:28,180 --> 00:13:29,980
Just ask a servant to do it.
126
00:13:31,220 --> 00:13:32,300
I can't do that.
127
00:13:32,820 --> 00:13:35,660
None of you knows
what kind of food he likes.
128
00:13:36,580 --> 00:13:39,220
It won't be hard to learn.
129
00:13:39,580 --> 00:13:41,660
It will be easy to find out
what he likes
130
00:13:41,940 --> 00:13:43,500
with a bit of practice.
131
00:13:50,740 --> 00:13:51,980
You might be right.
132
00:13:54,020 --> 00:13:55,900
But Lord Uthai is different.
133
00:13:58,060 --> 00:14:00,820
When he likes something,
134
00:14:02,820 --> 00:14:05,100
no one can change his mind.
135
00:14:07,260 --> 00:14:09,660
You can beg him to try it,
136
00:14:10,900 --> 00:14:13,020
but he will turn you down.
137
00:14:16,820 --> 00:14:19,980
What are you talking about?
138
00:14:22,820 --> 00:14:24,860
I'm talking about his food.
139
00:14:25,860 --> 00:14:27,580
What did you think it was?
140
00:15:37,140 --> 00:15:38,420
Don't slip.
141
00:15:38,660 --> 00:15:39,820
Let me see the compass.
142
00:15:47,380 --> 00:15:48,420
It's that way.
143
00:16:15,660 --> 00:16:16,740
Wong.
144
00:16:20,420 --> 00:16:21,580
It doesn't feel like it,
145
00:16:22,020 --> 00:16:24,780
but we've been here
for almost half a year.
146
00:16:27,780 --> 00:16:29,860
I hope people can benefit
147
00:16:30,580 --> 00:16:32,580
from our map.
148
00:16:34,580 --> 00:16:35,740
I hope so, too.
149
00:16:37,380 --> 00:16:40,300
If only we had
better mapping equipment,
150
00:16:40,980 --> 00:16:42,620
we would be back in Bangkok by now.
151
00:16:44,100 --> 00:16:46,220
We will go back soon.
152
00:16:51,420 --> 00:16:52,580
Brother.
153
00:16:54,420 --> 00:16:57,140
Are you going to bring
the statue back with us?
154
00:17:02,900 --> 00:17:05,260
I know you don't like the statue.
155
00:17:07,060 --> 00:17:09,180
But the best way
156
00:17:09,340 --> 00:17:11,950
is to keep it closest to me.
157
00:17:14,620 --> 00:17:15,740
Forget it.
158
00:17:16,260 --> 00:17:17,900
I know you love it.
159
00:17:19,100 --> 00:17:23,980
I just feel sorry for Duangkae
for getting dragged into this.
160
00:17:26,740 --> 00:17:28,140
I'm worried about her, too.
161
00:17:29,100 --> 00:17:30,710
I'm more worried about her
162
00:17:31,500 --> 00:17:33,020
now that she's pregnant.
163
00:17:34,260 --> 00:17:35,780
What did you say?
164
00:17:38,980 --> 00:17:40,620
You heard it right.
165
00:17:42,180 --> 00:17:44,180
You're about to be an uncle.
166
00:18:26,060 --> 00:18:28,340
Lord Uthai is coming back
in the afternoon.
167
00:18:29,260 --> 00:18:32,420
Are you sure you can take care
of him with morning sickness?
168
00:18:33,980 --> 00:18:35,140
How about
169
00:18:35,820 --> 00:18:38,100
I take care of him for you?
170
00:18:43,300 --> 00:18:45,060
I wish you could.
171
00:18:46,900 --> 00:18:51,060
But you and other servants
don't know what he wants.
172
00:18:52,020 --> 00:18:55,620
You can't do any
of the house chores, either.
173
00:18:57,300 --> 00:18:59,580
I have no choice
but to do it myself.
174
00:19:00,740 --> 00:19:02,620
But you're not well.
175
00:19:02,620 --> 00:19:05,300
You're not in good shape
to take care of him.
176
00:19:11,540 --> 00:19:13,380
I might not be in good shape,
177
00:19:14,740 --> 00:19:16,340
but he won't mind
178
00:19:17,260 --> 00:19:19,020
as long as I'm here with him.
179
00:19:38,540 --> 00:19:41,060
What's wrong?
You look like you just saw a ghost.
180
00:19:42,020 --> 00:19:43,260
Nothing's wrong.
181
00:19:45,230 --> 00:19:46,860
I'll get back to work.
182
00:19:54,620 --> 00:19:56,470
Look at her.
183
00:19:56,710 --> 00:19:58,980
- The madame is right here.
- Let her be.
184
00:20:00,020 --> 00:20:02,230
I'm just happy
that she's doing her job
185
00:20:02,710 --> 00:20:05,260
and not fighting
186
00:20:06,660 --> 00:20:08,580
with other servants.
187
00:20:25,980 --> 00:20:27,100
Come out.
188
00:20:27,950 --> 00:20:30,900
I know it was your plan
189
00:20:31,340 --> 00:20:33,140
to lure me out here.
190
00:20:35,100 --> 00:20:37,300
Come out!
191
00:20:40,020 --> 00:20:41,420
I told you
192
00:20:42,100 --> 00:20:44,100
that she was smart.
193
00:20:44,710 --> 00:20:45,860
Do you believe me now?
194
00:20:48,500 --> 00:20:51,100
Who's this Westerner?
Why is he here?
195
00:20:52,260 --> 00:20:53,740
He's Colonel Jose,
196
00:20:54,540 --> 00:20:55,740
a French soldier.
197
00:20:56,420 --> 00:20:57,820
He wants to hire you.
198
00:20:58,260 --> 00:21:00,620
Does he want me
to steal the statue for him?
199
00:21:01,540 --> 00:21:02,900
I can't steal it now.
200
00:21:03,100 --> 00:21:05,900
Many people are in that house and
it's close to the governor's house.
201
00:21:06,060 --> 00:21:08,500
If they catch us,
we will all be in trouble.
202
00:21:10,340 --> 00:21:11,580
Don't be scared.
203
00:21:12,100 --> 00:21:13,420
If I was reckless,
204
00:21:14,060 --> 00:21:16,340
Lord Uthai wouldn't be
alive right now.
205
00:21:17,230 --> 00:21:19,380
I only wish to hire you
206
00:21:19,500 --> 00:21:21,500
to steal the map.
207
00:21:22,980 --> 00:21:23,980
The map?
208
00:21:26,780 --> 00:21:28,780
Are you talking about
the map Lord Uthai is making?
209
00:21:32,740 --> 00:21:34,860
You are quite sharp and smart.
210
00:21:35,710 --> 00:21:37,580
France needs the map
211
00:21:37,900 --> 00:21:40,180
to use as leverage against Siam.
212
00:21:41,060 --> 00:21:43,620
If you can bring me the map,
213
00:21:43,980 --> 00:21:45,580
I'll pay you ten Chang.
214
00:21:59,780 --> 00:22:01,260
(Dear Lord Uthaiyothin,)
215
00:22:01,260 --> 00:22:02,620
(I'm writing this letter)
216
00:22:02,620 --> 00:22:03,740
(to inform you of the upcoming...)
217
00:22:04,620 --> 00:22:07,860
Lord Wisan said there would be a
negotiation between Siam and France.
218
00:22:08,460 --> 00:22:09,780
The map we're making
219
00:22:09,780 --> 00:22:12,580
will be important evidence
to mark Siam's territory.
220
00:22:13,220 --> 00:22:15,780
Our map meets
the international standards.
221
00:22:15,980 --> 00:22:19,020
It will be more acceptable
compared to Siam's current map.
222
00:22:20,420 --> 00:22:22,100
We just talked about it last night.
223
00:22:22,340 --> 00:22:24,380
We're benefiting
from the map already.
224
00:22:24,820 --> 00:22:26,260
I'm so happy.
225
00:22:26,860 --> 00:22:28,700
Our time here is well-spent.
226
00:22:32,380 --> 00:22:33,500
We still
227
00:22:34,180 --> 00:22:36,540
have to keep it a secret, Wong.
228
00:22:37,140 --> 00:22:39,340
- Yes.
- You, too, Tokeh.
229
00:22:41,780 --> 00:22:44,100
We don't know
what the French will do.
230
00:22:44,980 --> 00:22:47,620
We need to keep our guard up
231
00:22:48,020 --> 00:22:49,420
to protect Siam's reputation.
232
00:22:50,620 --> 00:22:51,700
Yes.
233
00:23:11,700 --> 00:23:12,860
There's no one here.
234
00:23:14,580 --> 00:23:16,500
I think it was the wind.
235
00:23:50,620 --> 00:23:52,180
This statue is very strange.
236
00:23:53,940 --> 00:23:55,260
It sends a chill
237
00:23:56,500 --> 00:23:58,700
down my spine whenever I look at it.
238
00:24:01,460 --> 00:24:04,620
Are you going to take it with you
239
00:24:05,980 --> 00:24:07,900
everywhere you go?
240
00:24:10,900 --> 00:24:11,940
It's necessary.
241
00:24:14,420 --> 00:24:16,060
I have no choice.
242
00:24:20,940 --> 00:24:23,140
Did you take care
of what I asked you to?
243
00:24:24,260 --> 00:24:25,580
I did.
244
00:24:26,500 --> 00:24:29,580
Most people at the market
only knew their birth year,
245
00:24:30,540 --> 00:24:31,740
not the day,
246
00:24:32,380 --> 00:24:33,980
let alone the time.
247
00:24:35,340 --> 00:24:36,540
Dum
248
00:24:37,300 --> 00:24:38,860
is a rare exception.
249
00:24:41,700 --> 00:24:45,100
It took me a long time
to find enough people
250
00:24:46,100 --> 00:24:47,580
with this birthday.
251
00:24:55,660 --> 00:24:56,860
Are you on the list?
252
00:24:59,900 --> 00:25:00,940
Yes, sir.
253
00:25:03,180 --> 00:25:04,700
Don't worry about me.
254
00:25:06,220 --> 00:25:09,180
I'm willing to do anything
255
00:25:09,580 --> 00:25:11,020
you tell me to.
256
00:25:12,020 --> 00:25:14,940
I'm very grateful
to you and your father.
257
00:25:16,220 --> 00:25:17,620
Even if you tell me to die,
258
00:25:18,540 --> 00:25:19,980
I will be happy to.
259
00:25:26,740 --> 00:25:27,900
Thank you so much.
260
00:25:29,460 --> 00:25:31,140
Your sacrifice
261
00:25:32,220 --> 00:25:34,100
will save many lives.
262
00:25:46,900 --> 00:25:47,900
Ging.
263
00:25:52,620 --> 00:25:54,500
Did I hear it right?
264
00:25:55,100 --> 00:25:58,020
You two are getting married?
265
00:25:59,620 --> 00:26:02,460
I watched your store every day
266
00:26:03,340 --> 00:26:05,700
and he visited every day.
267
00:26:06,100 --> 00:26:07,380
Of course, I fell for him.
268
00:26:08,900 --> 00:26:11,020
I never thought
269
00:26:11,220 --> 00:26:13,540
I would marry a Westerner.
270
00:26:15,180 --> 00:26:17,380
You guys are meant to be.
271
00:26:17,540 --> 00:26:20,740
Distance didn't get
in the way of you two.
272
00:26:22,060 --> 00:26:24,380
Congratulations, both of you.
273
00:26:25,900 --> 00:26:27,780
Thank you so much, Duangkae.
274
00:26:28,260 --> 00:26:30,020
I also think
275
00:26:30,300 --> 00:26:32,420
that we are meant to be.
276
00:26:32,420 --> 00:26:33,620
Stop it.
277
00:26:33,820 --> 00:26:35,260
Keep your hands to yourself.
278
00:26:35,380 --> 00:26:38,580
I told you not to touch me
until we're married.
279
00:26:38,580 --> 00:26:40,580
I'm scared.
280
00:26:43,420 --> 00:26:46,260
You came to see me as soon
as you got back from Chantaboon.
281
00:26:46,260 --> 00:26:47,580
Is everything all right?
282
00:26:49,620 --> 00:26:51,620
Lord Uthai
283
00:26:52,020 --> 00:26:54,180
needs your help.
284
00:27:11,300 --> 00:27:13,580
It's a beautiful piece of art.
285
00:27:16,100 --> 00:27:19,420
I didn't know you had it
in your possession.
286
00:27:24,660 --> 00:27:27,220
Duangkae told me vaguely about it.
287
00:27:28,180 --> 00:27:31,420
I'm willing to do it
if I can be of help.
288
00:27:33,500 --> 00:27:35,980
By the way,
289
00:27:36,260 --> 00:27:38,100
is the ritual
290
00:27:38,460 --> 00:27:40,220
dangerous?
291
00:27:41,860 --> 00:27:43,700
I've never performed it before.
292
00:27:45,420 --> 00:27:46,620
But I assure you
293
00:27:46,780 --> 00:27:49,420
that no one will be harmed.
294
00:27:50,820 --> 00:27:53,300
I will only bind
your soul to the statue
295
00:27:53,580 --> 00:27:55,740
so no one can misuse it.
296
00:28:00,260 --> 00:28:03,300
I'll be happy to do it, then.
297
00:28:04,980 --> 00:28:06,220
Thank you.
298
00:28:08,420 --> 00:28:10,260
I will let you know
299
00:28:10,940 --> 00:28:12,620
when the time comes.
300
00:28:15,900 --> 00:28:17,300
I'm not surprised
301
00:28:17,500 --> 00:28:20,300
that the French
are trying to steal the statue.
302
00:28:21,220 --> 00:28:24,340
They would make
a lot of money by selling it.
303
00:28:24,860 --> 00:28:28,420
Its value is not the price tag.
304
00:28:29,980 --> 00:28:33,140
This statue is actually priceless.
305
00:29:46,060 --> 00:29:48,380
I don't see a map.
306
00:29:59,700 --> 00:30:01,700
It's well-protected.
307
00:30:02,100 --> 00:30:03,420
It wasn't hard to guess.
308
00:30:25,300 --> 00:30:28,100
Give me Lord Uthai's key and yours.
309
00:30:28,100 --> 00:30:29,100
Yes, sir.
310
00:30:30,540 --> 00:30:31,620
Here you go.
311
00:31:51,500 --> 00:31:53,900
It is protected by three locks
312
00:31:54,660 --> 00:31:56,980
with each key guarded by a person?
313
00:31:58,420 --> 00:32:00,300
They keep the keys with them.
314
00:32:00,580 --> 00:32:02,020
It will be hard to steal them.
315
00:32:07,140 --> 00:32:08,940
I know how to pick locks.
316
00:32:09,780 --> 00:32:12,340
I learned it at the brothel.
317
00:32:14,100 --> 00:32:15,980
But there isn't enough time
318
00:32:16,380 --> 00:32:18,780
for me to pick three locks.
319
00:32:19,940 --> 00:32:21,380
Do you have an idea?
320
00:32:27,500 --> 00:32:28,580
In that case,
321
00:32:31,740 --> 00:32:33,780
let's give my magic a try.
322
00:32:35,740 --> 00:32:36,980
What's inside?
323
00:32:38,300 --> 00:32:39,900
It's an ancient spell.
324
00:32:42,180 --> 00:32:44,260
Five poisonous creatures
325
00:32:44,700 --> 00:32:46,100
were trapped inside.
326
00:32:47,820 --> 00:32:49,220
I let them starve
327
00:32:50,300 --> 00:32:52,580
so they would feed on each other.
328
00:32:53,380 --> 00:32:56,580
Then I killed the last creature
that survived
329
00:32:56,900 --> 00:32:58,780
and used it to make a spell.
330
00:33:01,020 --> 00:33:02,740
It's very powerful.
331
00:33:03,780 --> 00:33:05,340
Lord Uthai will have a hard time
332
00:33:06,100 --> 00:33:07,940
breaking the spell.
333
00:33:10,220 --> 00:33:13,180
He won't be fooled by your spirit.
334
00:33:13,740 --> 00:33:15,420
Did you forget your defeats?
335
00:33:15,420 --> 00:33:16,940
I don't plan to use it on him.
336
00:33:19,020 --> 00:33:21,380
I plan to use it
on someone unexpected.
337
00:33:22,460 --> 00:33:24,340
During the chaos,
338
00:33:24,900 --> 00:33:28,540
pick the keys and steal the map.
339
00:33:46,580 --> 00:33:48,540
You look gorgeous today.
340
00:33:48,740 --> 00:33:50,060
Thank you.
341
00:33:57,060 --> 00:33:58,620
I didn't expect
342
00:33:59,100 --> 00:34:01,700
to see you in a traditional outfit
and having Thai-style wedding.
343
00:34:01,820 --> 00:34:04,100
I wouldn't have believed it
if I weren't here myself.
344
00:34:04,980 --> 00:34:07,020
I'm marrying a Thai woman.
345
00:34:07,180 --> 00:34:09,900
I have to learn
your traditions, my lord.
346
00:34:10,700 --> 00:34:12,020
Isn't that right?
347
00:34:21,700 --> 00:34:23,700
What are you looking for, Duangkae?
348
00:34:25,100 --> 00:34:27,180
I'm afraid the wedding
might start too late.
349
00:34:27,390 --> 00:34:30,220
I wonder where my dad
and the monks are.
350
00:34:31,300 --> 00:34:32,940
Don't worry, Duangkae.
351
00:34:33,390 --> 00:34:35,580
The temple isn't far away.
I'm sure they'll be here soon.
352
00:34:36,660 --> 00:34:37,740
Yes.
353
00:34:38,500 --> 00:34:41,060
Madame, where should I put this?
354
00:34:41,260 --> 00:34:42,390
Follow me.
355
00:35:01,100 --> 00:35:02,870
With the power
356
00:35:03,500 --> 00:35:05,420
and the vengeance
of these creatures,
357
00:35:06,780 --> 00:35:09,220
give me the power of destruction.
358
00:35:19,260 --> 00:35:20,390
Go.
359
00:35:27,940 --> 00:35:29,980
You look very beautiful today.
360
00:35:31,180 --> 00:35:33,300
- Thank you.
- Thank you.
361
00:35:33,300 --> 00:35:34,460
Ging.
362
00:35:34,620 --> 00:35:37,580
My dad will be here soon
with the monks. Get ready.
363
00:35:37,580 --> 00:35:38,580
Okay.
364
00:35:39,300 --> 00:35:40,580
Please excuse us.
365
00:35:42,620 --> 00:35:44,100
Excuse me.
366
00:35:44,780 --> 00:35:47,060
The wedding is about to start soon.
367
00:35:47,060 --> 00:35:48,580
Please tell the special guests.
368
00:35:48,580 --> 00:35:49,620
Okay.
369
00:35:51,390 --> 00:35:52,420
Watch out!
370
00:35:56,980 --> 00:35:59,060
Ging!
371
00:36:02,220 --> 00:36:03,350
What's happening to Ging?
372
00:36:03,900 --> 00:36:05,420
- Ging!
- Ging!
373
00:36:05,420 --> 00:36:06,700
Get a doctor. Now!
374
00:36:06,700 --> 00:36:07,780
Yes, sir.
375
00:36:16,700 --> 00:36:18,220
What's happening?
376
00:36:18,460 --> 00:36:20,180
Someone's using black magic on her.
377
00:36:21,900 --> 00:36:23,780
Ging doesn't have any enemies.
378
00:36:23,980 --> 00:36:26,060
Why would anyone hurt her?
379
00:36:26,300 --> 00:36:27,390
I don't know.
380
00:36:27,500 --> 00:36:29,660
But I will do everything
to break the spell.
381
00:36:31,780 --> 00:36:33,100
Are they
382
00:36:33,540 --> 00:36:36,100
using Ging to keep
you occupied here?
383
00:36:42,180 --> 00:36:44,780
Where are you going, Duangkae?
384
00:36:46,220 --> 00:36:47,500
Please help her.
385
00:36:50,020 --> 00:36:51,100
Ging.
386
00:37:45,020 --> 00:37:46,020
Madame.
387
00:37:46,020 --> 00:37:47,060
Ging.
388
00:37:47,060 --> 00:37:48,260
Madame.
389
00:37:48,260 --> 00:37:49,390
Ging.
390
00:37:49,390 --> 00:37:50,500
Madame.
391
00:37:52,100 --> 00:37:55,020
The doctor's not here yet?
What's taking him so long?
392
00:37:56,940 --> 00:37:59,870
I'm going to take her inside.
393
00:37:59,870 --> 00:38:00,870
No, Colonel.
394
00:38:02,500 --> 00:38:03,580
Get everyone out.
395
00:38:06,020 --> 00:38:07,350
Get everyone out!
396
00:38:07,350 --> 00:38:08,390
Yes, sir.
397
00:38:08,500 --> 00:38:10,180
Please head that way.
398
00:38:10,870 --> 00:38:11,870
Please.
399
00:38:15,780 --> 00:38:17,060
Hurry up please.
400
00:38:54,980 --> 00:38:56,020
Ging.
401
00:38:56,390 --> 00:38:57,580
It was just a curse.
402
00:38:58,300 --> 00:39:00,300
It's over. Ging's safe now.
403
00:39:02,350 --> 00:39:03,420
Ging.
404
00:39:04,140 --> 00:39:05,220
Ging.
405
00:39:14,900 --> 00:39:16,020
Ging.
406
00:39:16,700 --> 00:39:17,780
Ging!
407
00:39:19,020 --> 00:39:20,180
Ging!
408
00:39:22,780 --> 00:39:24,900
What's wrong, Ging?
409
00:39:25,180 --> 00:39:26,350
What's wrong?
410
00:39:30,900 --> 00:39:31,900
Ging.
411
00:39:40,540 --> 00:39:41,830
Bring it on
412
00:39:42,500 --> 00:39:46,390
if you think you can break the spell
from my poisonous creatures,
413
00:39:46,870 --> 00:39:47,980
Lord Uthai.
414
00:39:57,780 --> 00:40:00,100
Please make way!
415
00:40:01,300 --> 00:40:02,300
Please make way!
416
00:40:06,700 --> 00:40:08,140
Go faster!
417
00:40:23,700 --> 00:40:26,700
What kind of lock is this?
Why is it so hard to pick?
418
00:40:57,900 --> 00:40:58,980
Bring me a knife.
419
00:41:00,180 --> 00:41:01,180
Now.
420
00:41:43,100 --> 00:41:45,220
They're vengeful
poisonous creatures.
421
00:41:48,830 --> 00:41:50,460
It's time to rest in peace.
422
00:42:24,390 --> 00:42:26,100
Lord Uthai.
423
00:42:34,350 --> 00:42:36,500
You won this round.
424
00:42:39,100 --> 00:42:40,830
But soon,
425
00:42:41,980 --> 00:42:44,100
the statue will be mine.
426
00:42:56,420 --> 00:42:58,460
Are you sure she's safe now?
427
00:43:01,780 --> 00:43:03,900
But it will take months
for her to recover.
428
00:43:08,500 --> 00:43:10,700
She won't recover in time
for the binding ceremony.
429
00:43:21,780 --> 00:43:23,460
It's past the meeting time.
430
00:43:23,940 --> 00:43:25,540
What should we do, boss?
431
00:43:26,180 --> 00:43:27,420
Stop talking.
432
00:43:27,900 --> 00:43:28,980
Let's wait a bit more.
433
00:43:36,940 --> 00:43:38,140
That wench.
434
00:43:39,420 --> 00:43:41,300
If it wasn't for the map...
435
00:43:48,740 --> 00:43:49,780
How did you get here?
436
00:43:50,100 --> 00:43:51,420
Why didn't I see you?
437
00:43:52,300 --> 00:43:54,740
A stupid Westerner like you
wouldn't understand.
438
00:43:56,900 --> 00:43:58,980
Here is what you want.
439
00:44:00,220 --> 00:44:01,220
It's the map.
440
00:44:05,380 --> 00:44:06,420
What's the meaning of this?
441
00:44:07,420 --> 00:44:08,900
We had a deal.
442
00:44:09,220 --> 00:44:12,620
Once I get the map,
I'll give you ten Chang.
443
00:44:14,300 --> 00:44:17,420
I'll be screwed
if you decide to break the deal
444
00:44:17,420 --> 00:44:18,620
after you get the map.
445
00:44:19,820 --> 00:44:21,020
Give me the money first
446
00:44:21,620 --> 00:44:23,020
then I'll give you the map.
447
00:44:36,540 --> 00:44:37,580
Here.
448
00:44:52,740 --> 00:44:54,380
It's very detailed.
449
00:44:55,460 --> 00:44:56,900
It's hard to believe
450
00:44:57,300 --> 00:44:59,580
that a barbarian like Lord Uthai
451
00:45:00,100 --> 00:45:02,220
is such a good mapmaker.
452
00:45:04,580 --> 00:45:07,300
Make a copy now
before someone sees us.
453
00:45:08,700 --> 00:45:10,060
Why do I need to make a copy?
454
00:45:11,020 --> 00:45:12,780
I can just take this one.
455
00:45:13,500 --> 00:45:16,380
Since the map is really important,
they will find the culprit.
456
00:45:16,540 --> 00:45:18,100
If they catch me,
457
00:45:18,220 --> 00:45:20,100
you won't have a spy in that house.
458
00:45:20,860 --> 00:45:23,340
How will you get
your hands on the statue?
459
00:45:53,820 --> 00:45:54,980
It's still here.
460
00:45:55,540 --> 00:45:58,380
I told you that no one
would dare to steal the statue.
461
00:45:59,620 --> 00:46:01,300
Uthai is the only person
462
00:46:01,820 --> 00:46:03,820
who values this piece of metal.
463
00:46:04,220 --> 00:46:06,300
He takes it everywhere with him.
464
00:46:07,380 --> 00:46:09,740
You shouldn't have listened to him.
465
00:46:10,140 --> 00:46:11,820
You even took a carriage here.
466
00:46:12,180 --> 00:46:14,380
What if it affected the baby?
467
00:46:17,300 --> 00:46:18,580
Why did someone harm Ging
468
00:46:21,140 --> 00:46:22,780
if it wasn't for the statue?
469
00:46:27,260 --> 00:46:31,580
What do you think is the most
valuable object in this house?
470
00:46:32,660 --> 00:46:34,580
Uthai has a big fortune
471
00:46:34,780 --> 00:46:36,180
so I don't know.
472
00:46:36,340 --> 00:46:38,180
If it was something else...
473
00:46:38,180 --> 00:46:39,460
Calm down, Wong.
474
00:46:41,140 --> 00:46:42,380
I'm a woman.
475
00:46:42,700 --> 00:46:44,940
A man might think
differently of what's valuable.
476
00:46:45,780 --> 00:46:47,420
Please help me think.
477
00:46:52,220 --> 00:46:53,420
For me,
478
00:46:54,820 --> 00:46:57,220
the most valuable object
in this house right now
479
00:46:58,100 --> 00:46:59,300
is the map.
480
00:47:00,540 --> 00:47:01,860
The map?
481
00:47:07,780 --> 00:47:09,980
As I told you,
it's protected by three locks.
482
00:47:10,420 --> 00:47:12,780
Who could have stolen the map?
483
00:47:19,740 --> 00:47:20,820
The map.
484
00:47:32,580 --> 00:47:33,940
There are many servants.
485
00:47:34,340 --> 00:47:36,900
How could they let someone
steal such an important object?
486
00:47:38,220 --> 00:47:40,100
I'm going to flog all of them.
487
00:47:41,620 --> 00:47:42,940
Wait, Wong.
488
00:47:43,500 --> 00:47:45,380
Now isn't the time to flog them.
489
00:47:45,380 --> 00:47:47,220
We have to find the map first.
490
00:47:50,420 --> 00:47:53,700
Everything looked normal
when we got home.
491
00:47:54,620 --> 00:47:56,180
The thief couldn't have gone far.
492
00:47:56,540 --> 00:47:59,540
I think the thief
is going to make a copy
493
00:47:59,540 --> 00:48:01,500
then put it back in the cabinet.
494
00:48:01,940 --> 00:48:04,420
I'll ask several servants
I can trust
495
00:48:04,900 --> 00:48:06,980
to gather every servant
in the house.
496
00:48:18,020 --> 00:48:20,180
I hope it wasn't you, Boonluer.
497
00:48:39,820 --> 00:48:42,380
Hurry up. You're taking too long.
498
00:48:44,580 --> 00:48:46,860
This map is important.
I can't rush it.
499
00:48:47,580 --> 00:48:49,460
I don't have the equipment, either.
500
00:48:49,820 --> 00:48:50,860
Wait right there.
501
00:49:13,500 --> 00:49:15,620
I've gathered every servant here.
502
00:49:16,380 --> 00:49:17,980
Only Boonluer is missing.
503
00:49:18,860 --> 00:49:20,420
What are you going to do?
504
00:49:25,300 --> 00:49:26,900
Did you search their houses?
505
00:49:27,060 --> 00:49:30,140
Yes, but I couldn't find the map.
506
00:49:32,220 --> 00:49:33,900
Boonluer definitely did this.
507
00:49:34,300 --> 00:49:35,540
That evil wench.
508
00:49:37,540 --> 00:49:41,020
There aren't many places
to hide around the house.
509
00:49:42,100 --> 00:49:43,180
Tokeh.
510
00:49:43,300 --> 00:49:45,060
Stay here and watch the servants.
511
00:49:45,060 --> 00:49:46,180
Yes, Madame.
512
00:49:46,980 --> 00:49:48,060
Wong.
513
00:49:48,380 --> 00:49:49,740
Get some men and follow me.
514
00:50:16,700 --> 00:50:17,900
Aren't you done yet?
515
00:50:19,500 --> 00:50:20,820
I haven't got every detail,
516
00:50:21,180 --> 00:50:22,300
- but...
- That's enough.
517
00:50:22,620 --> 00:50:23,860
I'm going home.
518
00:50:24,580 --> 00:50:25,620
Get them!
519
00:50:26,820 --> 00:50:29,900
Go! Get them!
Don't let them get away!
520
00:50:35,020 --> 00:50:36,140
Hurry!
521
00:50:52,340 --> 00:50:53,420
Stop right there.
522
00:50:54,180 --> 00:50:55,220
Mistress Duangkae.
523
00:50:58,580 --> 00:50:59,700
Let me go!
524
00:51:02,380 --> 00:51:04,980
I didn't expect you
to be this ungrateful.
525
00:51:13,420 --> 00:51:15,220
How's Ging doing?
526
00:51:15,820 --> 00:51:16,980
She's safe now.
527
00:51:16,980 --> 00:51:19,220
It will take her months
to recover, though.
528
00:51:19,900 --> 00:51:20,980
What about the statue?
529
00:51:21,180 --> 00:51:22,660
It's still here.
530
00:51:22,820 --> 00:51:25,020
They wanted the map,
531
00:51:25,220 --> 00:51:26,980
not the statue.
532
00:51:27,420 --> 00:51:28,580
The map?
533
00:51:28,980 --> 00:51:30,340
Did they get it?
534
00:51:31,380 --> 00:51:34,060
We got the original map back.
535
00:51:34,740 --> 00:51:35,940
But I believe
536
00:51:36,180 --> 00:51:38,180
they already made a copy.
537
00:51:42,820 --> 00:51:44,660
I should have known.
538
00:51:48,620 --> 00:51:49,740
Where's Wong?
539
00:51:49,740 --> 00:51:53,020
He took the servants
and went after the thieves.
540
00:51:53,780 --> 00:51:55,580
He hasn't come back.
541
00:52:01,580 --> 00:52:03,740
This was definitely an inside job.
542
00:52:05,300 --> 00:52:08,020
Who is our country's traitor?
543
00:52:11,220 --> 00:52:12,420
It's Boonluer.
544
00:52:13,860 --> 00:52:15,940
I locked her up in the slave cell.
545
00:52:18,180 --> 00:52:19,180
Boonluer.
546
00:52:26,220 --> 00:52:28,300
Do you have any idea
what you've done?
547
00:52:31,900 --> 00:52:33,020
Yes.
548
00:52:33,900 --> 00:52:35,660
I made money.
549
00:52:38,100 --> 00:52:39,220
You, witch.
550
00:52:39,940 --> 00:52:41,580
Our country is in danger.
551
00:52:43,220 --> 00:52:45,340
There are foreign
interpreters everywhere.
552
00:52:45,660 --> 00:52:48,820
The map was going
to be our leverage.
553
00:52:49,300 --> 00:52:52,420
But you chose money
over our country.
554
00:52:56,180 --> 00:52:57,260
What are you laughing at?
555
00:52:59,220 --> 00:53:01,180
You are well-educated.
556
00:53:01,300 --> 00:53:03,100
You can talk about our country.
557
00:53:04,420 --> 00:53:06,300
Someone who was born
558
00:53:06,540 --> 00:53:08,980
in a brothel like me only knows
that we can't choose our country,
559
00:53:09,820 --> 00:53:12,540
but we can choose
money and comfort.
560
00:53:13,700 --> 00:53:15,820
I would be stupid
561
00:53:15,980 --> 00:53:17,580
not to take the money.
562
00:53:24,620 --> 00:53:25,780
Scum.
563
00:53:27,820 --> 00:53:29,820
Do I take bad care of you?
564
00:53:30,380 --> 00:53:31,980
Is that why you did it?
565
00:53:35,420 --> 00:53:36,700
No.
566
00:53:37,620 --> 00:53:39,700
There can never be enough money
567
00:53:40,180 --> 00:53:41,820
in the world.
568
00:53:42,580 --> 00:53:44,260
I might live a good life now,
569
00:53:44,500 --> 00:53:46,500
but I wish to live a better life.
570
00:53:47,780 --> 00:53:48,900
I'm only guilty
571
00:53:49,940 --> 00:53:52,660
of betraying you, my lord.
572
00:53:53,060 --> 00:53:54,700
As for our country,
573
00:53:54,980 --> 00:53:56,620
- I don't care...
- That's good.
574
00:53:56,980 --> 00:53:59,020
Since you don't care
about our country,
575
00:53:59,620 --> 00:54:01,300
I refuse to hear your excuses.
576
00:54:03,220 --> 00:54:04,860
As your master,
577
00:54:05,780 --> 00:54:07,580
I have the power to punish you.
578
00:54:18,300 --> 00:54:20,420
Boonluer is a filthy human being.
579
00:54:20,900 --> 00:54:22,380
She doesn't feel guilty.
580
00:54:23,340 --> 00:54:26,340
I will punish her to set an example.
581
00:54:27,300 --> 00:54:29,060
- Bring me the rattan.
- Yes.
582
00:54:29,060 --> 00:54:30,660
Mistress Duangkae.
583
00:54:31,500 --> 00:54:33,420
Please help me.
584
00:54:34,620 --> 00:54:36,300
Your father
585
00:54:36,300 --> 00:54:39,300
- left me with you.
- No one will help you, Boonluer.
586
00:54:41,340 --> 00:54:43,380
I've never hurt a woman,
587
00:54:43,380 --> 00:54:44,620
let alone insulted one.
588
00:54:45,900 --> 00:54:46,980
However,
589
00:54:47,700 --> 00:54:49,820
your vileness and ungratefulness
590
00:54:50,500 --> 00:54:51,900
leave me no choice.
591
00:54:52,620 --> 00:54:54,100
Mistress Duangkae!
592
00:54:55,860 --> 00:54:57,500
Please help me.
593
00:55:00,100 --> 00:55:01,900
- Honey.
- Stop it, Duangkae.
594
00:55:02,500 --> 00:55:06,020
Do not show
this horrible woman mercy.
595
00:55:06,420 --> 00:55:07,660
Please don't!
596
00:55:08,780 --> 00:55:11,020
- I'm scared.
- Are you?
597
00:55:11,820 --> 00:55:13,500
Why weren't you scared before?
598
00:55:15,780 --> 00:55:17,380
You can't choose your nationality,
599
00:55:18,620 --> 00:55:22,300
but this country provides
shelter and food for you.
600
00:55:23,020 --> 00:55:26,020
Yet, you chose to betray
the land you were born in.
601
00:55:26,020 --> 00:55:28,300
I saved your life before.
602
00:55:30,860 --> 00:55:32,300
I might be guilty,
603
00:55:33,540 --> 00:55:36,500
but you should know
that I mean you well.
604
00:55:39,300 --> 00:55:41,500
No matter how much
danger you're in,
605
00:55:43,020 --> 00:55:45,940
I would never leave you.
606
00:55:48,820 --> 00:55:49,820
Boonluer.
607
00:55:52,700 --> 00:55:55,300
If you had apologized,
608
00:55:56,260 --> 00:55:58,260
I could have forgiven you.
609
00:55:58,500 --> 00:56:00,260
But you asked me to repay a favor.
610
00:56:01,500 --> 00:56:03,660
This means
you don't feel guilty at all.
611
00:56:04,380 --> 00:56:06,900
Did you think that
612
00:56:07,900 --> 00:56:10,020
I would be more grateful
613
00:56:10,140 --> 00:56:11,700
to you than our country?
614
00:56:12,980 --> 00:56:13,980
Did you?
615
00:56:31,860 --> 00:56:33,180
- That's enough.
- Let me go!
616
00:56:34,620 --> 00:56:36,100
She's suffered enough.
617
00:56:36,740 --> 00:56:38,420
Don't punish her anymore.
618
00:56:38,580 --> 00:56:39,980
I'm begging you.
619
00:56:41,540 --> 00:56:42,580
Boonluer.
620
00:56:43,300 --> 00:56:44,700
You're an ungrateful servant.
621
00:56:45,900 --> 00:56:48,020
I treated you like family,
622
00:56:48,900 --> 00:56:50,780
but you betrayed me.
623
00:56:52,900 --> 00:56:55,780
Someone like you
will suffer a horrible death.
624
00:57:19,460 --> 00:57:22,020
I have Western medicine
that works really well.
625
00:57:24,380 --> 00:57:26,340
You should take some.
626
00:57:27,300 --> 00:57:28,980
It will help with the pain.
627
00:57:37,380 --> 00:57:39,180
The madame is showing you mercy,
628
00:57:39,180 --> 00:57:41,300
but you won't even thank her.
629
00:57:41,300 --> 00:57:43,820
It's okay. I don't mind.
630
00:57:54,540 --> 00:57:55,900
I know
631
00:57:58,180 --> 00:58:00,100
that you're mad at Lord Uthai.
632
00:58:03,700 --> 00:58:05,900
But he isn't a cruel man.
633
00:58:07,580 --> 00:58:11,020
He only punished you
for betraying our country.
634
00:58:13,740 --> 00:58:15,380
For him,
635
00:58:16,100 --> 00:58:17,780
this matter is very important.
636
00:58:19,380 --> 00:58:21,700
He values it more than his own life.
637
00:58:28,540 --> 00:58:30,700
Once you feel better,
638
00:58:33,100 --> 00:58:35,260
think about what you've done.
639
00:58:37,300 --> 00:58:38,780
If you can come to your senses,
640
00:58:39,740 --> 00:58:41,980
we won't have to hold any grudges
toward one another.
641
00:58:49,020 --> 00:58:50,180
Once I feel better?
642
00:58:54,500 --> 00:58:56,180
By the time I feel better,
643
00:59:00,660 --> 00:59:03,020
Lord Uthai will have handed me
over to the government.
644
00:59:08,820 --> 00:59:09,940
Who knows?
645
00:59:13,220 --> 00:59:14,860
I might get decapitated
646
00:59:18,460 --> 00:59:20,340
before my wounds dry.
647
00:59:28,340 --> 00:59:30,020
I guess it's for the best.
648
00:59:33,860 --> 00:59:35,580
You and Lord Uthai
649
00:59:38,900 --> 00:59:40,500
can finally be happy together.
650
01:00:47,780 --> 01:00:50,580
I never wanted
to use the power of time.
651
01:00:54,740 --> 01:00:58,020
But I can't see
where our country is heading.
652
01:01:03,380 --> 01:01:05,700
I want to save our country.
653
01:01:11,580 --> 01:01:13,700
Dear Kallathep,
654
01:01:17,180 --> 01:01:20,180
please let me see the future.
655
01:02:19,100 --> 01:02:20,420
There's a crisis
656
01:02:20,700 --> 01:02:24,100
and Uthai is spending his time
with that disgusting statue.
657
01:02:24,100 --> 01:02:25,380
Calm down, Wong.
658
01:02:26,220 --> 01:02:27,300
The thing is...
659
01:02:30,380 --> 01:02:33,260
You won't believe me anyway.
660
01:02:33,820 --> 01:02:36,140
Please trust Lord Uthai.
661
01:02:36,420 --> 01:02:38,980
He's in as much despair as you are.
662
01:02:39,220 --> 01:02:40,220
Is that so?
663
01:02:41,140 --> 01:02:42,980
He's talking to the metal statue
664
01:02:43,540 --> 01:02:46,820
as if it will come to life
and save us from those Frenchmen.
665
01:02:48,780 --> 01:02:51,020
I followed them to their basecamp,
666
01:02:51,580 --> 01:02:52,980
but I couldn't go inside.
667
01:02:53,580 --> 01:02:55,340
I told the high-ranking officials,
668
01:02:55,620 --> 01:02:58,140
but they're too scared
to do anything.
669
01:02:58,980 --> 01:03:01,540
I had to bite my tongue
and come home
670
01:03:02,100 --> 01:03:04,700
hoping to get
some advice from Uthai.
671
01:03:06,260 --> 01:03:08,780
Coming home to see Uthai
burying himself with the statue
672
01:03:09,380 --> 01:03:10,980
made me even more upset.
673
01:03:13,300 --> 01:03:16,020
I will ask a servant
to check on him.
674
01:03:16,500 --> 01:03:17,700
Wait a second.
675
01:03:17,700 --> 01:03:18,820
That won't be necessary.
676
01:03:20,420 --> 01:03:23,180
He's in charge of the project
and he doesn't even care about it.
677
01:03:24,260 --> 01:03:26,180
So why should I care?
678
01:03:27,380 --> 01:03:28,580
Whatever happens,
679
01:03:29,500 --> 01:03:30,740
happens.
680
01:04:08,580 --> 01:04:10,060
Lord Uthai.
681
01:04:12,620 --> 01:04:14,660
You pretended to protect the statue.
682
01:04:15,780 --> 01:04:16,820
Oh, please.
683
01:04:18,460 --> 01:04:19,540
The truth is,
684
01:04:20,220 --> 01:04:23,020
you want its power as much as I do.
685
01:04:51,500 --> 01:04:54,580
With the ash of vengeful corpses,
686
01:04:55,380 --> 01:04:57,220
listen to me.
687
01:04:58,300 --> 01:05:00,540
Put everyone in that house
688
01:05:01,020 --> 01:05:02,260
to sleep
689
01:05:02,700 --> 01:05:04,180
now.
690
01:05:15,300 --> 01:05:16,820
What did he say?
691
01:05:17,460 --> 01:05:18,620
He wouldn't say a word.
692
01:05:19,380 --> 01:05:22,180
I was knocking for a long time.
I told him you were worried,
693
01:05:22,180 --> 01:05:24,060
but he wouldn't answer me.
694
01:05:26,820 --> 01:05:28,780
He's been in there for a long time.
695
01:05:30,500 --> 01:05:31,700
I'll get him myself.
696
01:05:40,220 --> 01:05:42,260
Madame.
697
01:05:42,260 --> 01:05:43,260
Madame.
698
01:05:43,380 --> 01:05:44,420
Ma...
699
01:06:11,700 --> 01:06:12,780
Boonluer.
700
01:06:15,620 --> 01:06:17,980
You were Tinnasaree
in your past life.
701
01:06:20,260 --> 01:06:21,300
No wonder.
702
01:06:34,780 --> 01:06:35,980
Pheeboon.
703
01:06:39,020 --> 01:06:40,500
He's putting me to sleep.
704
01:07:37,860 --> 01:07:38,900
Duangkae.
705
01:07:41,500 --> 01:07:42,620
Duangkae.
706
01:07:44,740 --> 01:07:45,780
Duangkae.
707
01:08:02,100 --> 01:08:03,100
Boonluer.
708
01:08:23,300 --> 01:08:24,300
Pheeboon.
709
01:08:33,220 --> 01:08:34,260
Run away.
710
01:08:35,300 --> 01:08:36,940
If Lord Uthai finds you,
711
01:08:37,670 --> 01:08:39,220
I won't be able to help.
712
01:08:41,140 --> 01:08:42,220
Hurry.
713
01:08:42,780 --> 01:08:43,780
Okay.
714
01:08:58,420 --> 01:08:59,500
Pheeboon.
715
01:08:59,500 --> 01:09:00,540
Run away!
716
01:09:00,820 --> 01:09:01,980
Boonluer!
717
01:09:06,220 --> 01:09:07,220
No!
718
01:10:12,710 --> 01:10:14,420
You saved my life.
719
01:10:17,820 --> 01:10:19,670
I won't forget it.
720
01:10:22,590 --> 01:10:24,020
I swear.
721
01:10:27,300 --> 01:10:28,940
I will help you
722
01:10:30,260 --> 01:10:32,180
kill Lord Uthai.
723
01:10:35,300 --> 01:10:37,630
You will get a chance to help me.
724
01:10:39,100 --> 01:10:40,670
I have it all planned out.
725
01:10:45,740 --> 01:10:46,900
What's the plan?
726
01:10:49,630 --> 01:10:52,060
I decided to help those Frenchmen
727
01:10:53,380 --> 01:10:56,860
because I want to see
Lord Uthai punished
728
01:10:57,060 --> 01:10:59,180
and stripped of his title.
729
01:11:00,590 --> 01:11:03,020
His father was a marquess.
He's a nobleman.
730
01:11:03,740 --> 01:11:04,820
He's powerful.
731
01:11:06,260 --> 01:11:10,060
Once the punishment
takes away his power,
732
01:11:10,980 --> 01:11:13,630
he will be no different
than a servant.
733
01:11:22,900 --> 01:11:24,820
When that time comes,
734
01:11:28,820 --> 01:11:31,590
I will make him pay
for the wounds on my back
735
01:11:34,420 --> 01:11:35,980
with his life.
736
01:11:50,980 --> 01:11:52,380
She's missing?
737
01:11:53,630 --> 01:11:55,100
There are many of you.
738
01:11:55,380 --> 01:11:57,900
How could you let her get away?
739
01:11:59,980 --> 01:12:02,820
Someone cast a spell
and put everyone to sleep.
740
01:12:03,260 --> 01:12:05,020
That's how she got away.
741
01:12:05,020 --> 01:12:06,980
Do you think I'm a clown?
742
01:12:07,460 --> 01:12:09,460
You were just careless.
743
01:12:09,630 --> 01:12:12,980
That's how she got away.
You're scared of being punished
744
01:12:13,340 --> 01:12:15,590
so you made up a story.
745
01:12:21,780 --> 01:12:23,180
What did Uthai say?
746
01:12:26,710 --> 01:12:28,380
He didn't say anything.
747
01:12:28,670 --> 01:12:30,260
He's helping you again.
748
01:12:32,220 --> 01:12:34,220
I tried to let go, but I couldn't.
749
01:12:35,380 --> 01:12:37,630
Even if we handed Boonluer
over to the government,
750
01:12:38,100 --> 01:12:40,780
I still don't know
what would happen to Uthai.
751
01:12:42,460 --> 01:12:44,060
With Boonluer gone,
752
01:12:44,980 --> 01:12:46,900
Uthai's career as an official
753
01:12:47,300 --> 01:12:48,630
is pretty much done for.
754
01:13:03,710 --> 01:13:04,900
Honey.
755
01:13:13,630 --> 01:13:14,670
Duangkae.
756
01:13:18,020 --> 01:13:20,780
I have no more honor to give you.
757
01:13:31,140 --> 01:13:32,500
It's not important.
758
01:13:36,420 --> 01:13:39,900
The most important thing
is the love we have for each other.
759
01:13:42,420 --> 01:13:44,020
A title
760
01:13:45,220 --> 01:13:47,140
is like morning dew.
761
01:13:47,340 --> 01:13:49,180
It evaporates quickly.
762
01:13:50,420 --> 01:13:52,900
Don't cling on to it.
763
01:13:59,900 --> 01:14:02,020
Hearing that took
a weight off my chest.
764
01:14:03,340 --> 01:14:04,740
I feel very relieved.
765
01:14:06,260 --> 01:14:07,670
No matter
766
01:14:07,670 --> 01:14:10,180
what's coming my way,
767
01:14:11,780 --> 01:14:12,940
I'm not afraid.
768
01:14:18,420 --> 01:14:19,590
Honey.
769
01:14:23,820 --> 01:14:27,380
The statue showed you the future.
770
01:14:30,630 --> 01:14:33,710
Will Siam become a colony?
771
01:15:14,340 --> 01:15:15,630
It's surprising
772
01:15:16,300 --> 01:15:17,780
to see you here.
773
01:15:19,900 --> 01:15:21,380
Of course, I had to come.
774
01:15:22,020 --> 01:15:24,710
I'm the interpreter after all.
775
01:15:25,420 --> 01:15:26,780
Is that all you are?
776
01:15:27,540 --> 01:15:29,300
Where's the copy of the map?
777
01:15:34,060 --> 01:15:37,500
I don't understand
what you're talking about.
778
01:15:38,220 --> 01:15:40,180
You would understand it more clearly
779
01:15:41,540 --> 01:15:44,020
if I had caught up with you.
780
01:15:45,590 --> 01:15:47,380
I won't stop here.
781
01:15:48,220 --> 01:15:49,980
I have already filed a complaint.
782
01:15:51,710 --> 01:15:53,300
What did I do?
783
01:15:54,020 --> 01:15:57,900
I have alibis proving that
784
01:15:58,460 --> 01:16:01,180
I was at the camp all day
785
01:16:01,740 --> 01:16:02,900
yesterday.
786
01:16:03,980 --> 01:16:07,180
I believe you've got
787
01:16:07,500 --> 01:16:09,540
the wrong person.
788
01:16:10,100 --> 01:16:11,220
That's enough, Wong.
789
01:16:13,980 --> 01:16:15,900
We're here
to negotiate the territory.
790
01:16:17,100 --> 01:16:18,780
Let's not get off topic.
791
01:16:29,140 --> 01:16:30,140
Go ahead.
792
01:17:16,500 --> 01:17:18,590
The Frenchmen
were a step ahead of us.
793
01:17:19,100 --> 01:17:22,780
No matter what we said,
we were at a disadvantage.
794
01:17:23,140 --> 01:17:25,740
We need to call off the negotiation.
795
01:17:26,670 --> 01:17:29,590
It's not a good plan,
but we have no choice.
796
01:17:29,820 --> 01:17:33,180
We organized it. If we call it off,
797
01:17:33,630 --> 01:17:34,820
we will lose face.
798
01:17:35,340 --> 01:17:39,020
I need to ask
the former minister for advice.
799
01:17:40,020 --> 01:17:43,900
But I haven't forgotten the fact
that they made a copy of the map,
800
01:17:43,900 --> 01:17:45,420
putting them ahead of the game.
801
01:17:47,740 --> 01:17:48,860
I know.
802
01:17:50,940 --> 01:17:52,740
I'll take full responsibility.
803
01:17:55,860 --> 01:17:58,780
A servant named
Boonluer betrayed us.
804
01:17:59,500 --> 01:18:02,020
Please give me half a month.
805
01:18:02,780 --> 01:18:04,860
I will make sure to catch her.
806
01:18:05,590 --> 01:18:07,900
If she says
Colonel Jose's behind it,
807
01:18:08,260 --> 01:18:10,670
we can use it
against the Frenchmen.
808
01:18:11,020 --> 01:18:12,630
It's no use, Wong.
809
01:18:13,220 --> 01:18:14,460
- Uthai, but...
- Wong.
810
01:18:15,380 --> 01:18:16,820
Lord Uthai is right.
811
01:18:18,710 --> 01:18:21,860
Judging from how shameless they are,
812
01:18:22,590 --> 01:18:24,980
even if Boonluer points him out,
813
01:18:25,670 --> 01:18:29,260
he will deny it at all costs.
814
01:18:31,980 --> 01:18:33,500
What can we do?
815
01:18:33,500 --> 01:18:36,340
Their army is better
than ours in every way.
816
01:18:36,940 --> 01:18:39,380
If it leads to war,
we will definitely lose.
817
01:18:42,180 --> 01:18:43,180
Lord Uthai.
818
01:18:43,710 --> 01:18:46,630
I will form a party
to investigate this case.
819
01:18:47,340 --> 01:18:50,500
Your career will be put on hold
820
01:18:50,780 --> 01:18:52,940
until the investigation is over.
821
01:18:53,940 --> 01:18:54,980
Yes.
822
01:19:09,420 --> 01:19:10,670
Do you know
823
01:19:11,540 --> 01:19:13,590
that the party's investigation
824
01:19:14,100 --> 01:19:16,140
will put you
at the edge of a cliff?
825
01:19:17,060 --> 01:19:19,180
If it turns out you are guilty
826
01:19:19,630 --> 01:19:21,260
or Siam is disadvantaged,
827
01:19:22,020 --> 01:19:24,100
they will blame everything on you.
828
01:19:25,380 --> 01:19:26,380
I know.
829
01:19:28,460 --> 01:19:31,020
I'm ready for the consequences
that may come my way.
830
01:19:33,860 --> 01:19:35,020
As for our country,
831
01:19:35,860 --> 01:19:39,060
calling off the negotiation
will buy us some time.
832
01:19:41,980 --> 01:19:43,220
But in the future,
833
01:19:45,100 --> 01:19:47,710
Siam will face other threats.
834
01:19:51,260 --> 01:19:52,420
In the end, we might
835
01:19:54,180 --> 01:19:55,860
get to keep our independence.
836
01:19:56,380 --> 01:19:57,940
But it will cost us a lot of land.
837
01:19:58,780 --> 01:20:00,100
How do you know?
838
01:20:00,820 --> 01:20:02,820
You're making it sound like
you know the future.
839
01:20:06,500 --> 01:20:10,260
My career as an official
will be useless
840
01:20:11,180 --> 01:20:13,500
if I can't stop bad people
from getting the power.
841
01:20:16,670 --> 01:20:18,780
I still have something
important to do.
842
01:20:22,670 --> 01:20:24,980
One day, you will understand.
843
01:20:25,100 --> 01:20:28,220
Brother, what are you talking about?
844
01:20:29,100 --> 01:20:31,670
I'm not in the mood
to solve your riddle.
845
01:20:33,710 --> 01:20:35,180
I must tell you now.
846
01:20:36,180 --> 01:20:38,100
As your brother,
847
01:20:38,980 --> 01:20:41,260
I will do my best to help you.
848
01:20:42,260 --> 01:20:44,020
But if I fail,
849
01:20:44,980 --> 01:20:47,980
I won't let my career
850
01:20:48,710 --> 01:20:51,180
end with yours.
851
01:21:39,420 --> 01:21:41,500
Ging hasn't gotten better.
852
01:21:44,540 --> 01:21:45,900
She's conscious,
853
01:21:46,380 --> 01:21:49,380
but she can't sit up.
She can only eat porridge.
854
01:21:51,380 --> 01:21:53,220
I feel so sorry for her.
855
01:21:56,860 --> 01:21:58,300
The ritual is coming up.
856
01:21:59,420 --> 01:22:02,100
I don't think
she will recover in time.
857
01:22:07,020 --> 01:22:09,140
Can't you postpone the ritual?
858
01:22:09,140 --> 01:22:10,220
No.
859
01:22:11,020 --> 01:22:12,710
If we miss this chance,
860
01:22:13,380 --> 01:22:15,300
it'll be decades
before we get another chance.
861
01:22:29,380 --> 01:22:30,630
Honey.
862
01:22:31,180 --> 01:22:32,630
- I have...
- I'm sorry, Duangkae.
863
01:22:34,740 --> 01:22:36,180
I don't have the appetite.
864
01:22:37,380 --> 01:22:38,780
I need to be alone.
865
01:23:04,180 --> 01:23:05,220
I have eight people.
866
01:23:07,710 --> 01:23:08,940
Can I use eight people?
867
01:23:13,980 --> 01:23:14,980
No.
868
01:23:15,300 --> 01:23:17,630
There might be negative consequences
if the ritual is incomplete.
869
01:23:20,740 --> 01:23:22,500
Plerng.
870
01:23:24,780 --> 01:23:25,900
Who are you?
871
01:23:27,140 --> 01:23:28,180
Plerng.
872
01:23:28,380 --> 01:23:30,300
Don't leave me.
873
01:23:30,460 --> 01:23:31,540
Plerng.
874
01:23:31,860 --> 01:23:32,940
Plerng.
875
01:23:33,300 --> 01:23:34,540
I asked, who you were.
876
01:23:42,460 --> 01:23:43,460
Plerng.
877
01:23:43,820 --> 01:23:45,420
Don't leave me.
878
01:23:45,780 --> 01:23:46,900
Plerng.
879
01:23:50,980 --> 01:23:52,020
Mom?
880
01:23:52,540 --> 01:23:53,590
Plerng.
881
01:23:53,820 --> 01:23:54,900
Plerng.
882
01:23:55,900 --> 01:23:57,980
Doctor. Plerng.
883
01:23:57,980 --> 01:23:59,710
Don't leave me.
884
01:23:59,710 --> 01:24:00,780
Plerng.
885
01:24:01,220 --> 01:24:02,590
- Plerng.
- Please wait outside.
886
01:24:02,590 --> 01:24:03,780
- Nurse.
- This way.
887
01:24:03,780 --> 01:24:05,420
Please help him.
888
01:24:05,420 --> 01:24:07,380
- Please wait outside.
- Nurse.
889
01:24:07,380 --> 01:24:08,710
- Please help him.
- Yes.
890
01:24:08,980 --> 01:24:11,100
- Plerng.
- Yes. Please wait outside.
891
01:24:11,100 --> 01:24:12,140
- Doctor.
- This way.
892
01:24:12,380 --> 01:24:13,420
Please wait outside.
893
01:24:20,670 --> 01:24:21,710
Clear.
894
01:24:24,860 --> 01:24:25,900
Clear.
895
01:24:28,220 --> 01:24:29,380
Plerng.
896
01:24:29,820 --> 01:24:30,860
Clear.
897
01:24:32,860 --> 01:24:33,980
Plerng.
898
01:24:35,540 --> 01:24:38,100
Don't leave me.
899
01:24:42,820 --> 01:24:43,820
Mom.
900
01:24:44,380 --> 01:24:45,380
Mom.
901
01:24:46,340 --> 01:24:48,220
Mom, now isn't the time.
902
01:24:49,740 --> 01:24:50,780
Mom.
903
01:24:50,780 --> 01:24:52,590
I need to find out the past first.
904
01:24:53,220 --> 01:24:54,980
I don't want anyone else to die.
905
01:24:54,980 --> 01:24:57,100
Mom, wait. I can't go back now.
906
01:24:57,260 --> 01:24:58,500
Mom.
907
01:25:04,380 --> 01:25:06,020
His pulse is back, Doctor.
908
01:25:16,900 --> 01:25:18,140
Plerng.
909
01:25:19,590 --> 01:25:20,740
My baby.
910
01:25:43,220 --> 01:25:44,980
Do you feel better?
911
01:25:47,860 --> 01:25:49,020
Yes.
912
01:25:49,220 --> 01:25:51,590
I've been sleeping in my room
913
01:25:52,300 --> 01:25:53,380
so this is great.
914
01:25:54,340 --> 01:25:56,380
It feels like a miracle, Plerng.
915
01:25:57,860 --> 01:25:59,900
When your heart stopped beating,
916
01:25:59,900 --> 01:26:02,460
I could have died right on the spot.
917
01:26:02,710 --> 01:26:05,420
Suddenly, you came back to life.
918
01:26:05,820 --> 01:26:07,630
You're recovering
919
01:26:07,630 --> 01:26:09,820
so quickly that
it surprised the doctor.
920
01:26:10,740 --> 01:26:13,300
It wasn't my time to die yet.
921
01:26:16,020 --> 01:26:17,060
- Mom.
- Yes.
922
01:26:17,220 --> 01:26:19,140
How's Tuanai doing today?
923
01:26:19,820 --> 01:26:21,590
She's still unconscious.
924
01:26:22,300 --> 01:26:23,340
Is she?
925
01:26:23,460 --> 01:26:24,500
Yes.
926
01:26:24,780 --> 01:26:27,820
Overall, there's no reason
to worry about her condition.
927
01:26:27,980 --> 01:26:30,630
I think she will get better soon.
928
01:26:32,710 --> 01:26:34,100
Do you want to visit her?
929
01:26:39,180 --> 01:26:40,980
(ICU 7)
930
01:26:58,630 --> 01:26:59,980
Tell me when you want to leave.
931
01:27:00,590 --> 01:27:02,710
Do not stand up.
932
01:27:02,710 --> 01:27:04,380
Your leg muscles are still weak.
933
01:27:05,220 --> 01:27:06,710
Don't worry about me.
934
01:27:07,140 --> 01:27:09,710
I'll ask you to carry me out
when I want to leave.
935
01:27:10,940 --> 01:27:12,180
Listen to you.
936
01:27:42,580 --> 01:27:43,780
Duangkae.
937
01:28:00,860 --> 01:28:02,100
Tuanai.
938
01:28:07,300 --> 01:28:08,860
Tuanai, can you hear me?
939
01:28:15,380 --> 01:28:16,820
Don't be scared.
940
01:28:17,900 --> 01:28:19,340
You will be all right.
941
01:28:23,220 --> 01:28:26,020
But I need to ask you for a favor.
942
01:28:31,500 --> 01:28:34,220
I don't want anyone else
to die because of this.
943
01:28:44,780 --> 01:28:47,460
I know how valuable the statue is.
944
01:28:52,620 --> 01:28:53,900
But right now,
945
01:28:59,820 --> 01:29:02,140
I only found three people
946
01:29:02,300 --> 01:29:05,300
who bound their souls to the statue.
947
01:29:11,420 --> 01:29:12,700
It's Tokeh.
948
01:29:21,820 --> 01:29:22,820
Dum.
949
01:29:35,740 --> 01:29:36,900
Yai.
950
01:29:53,620 --> 01:29:55,980
I still don't know who
the other six people were.
951
01:30:03,620 --> 01:30:04,620
Tuanai.
952
01:30:08,900 --> 01:30:11,700
I might not be able
to see the past again.
953
01:30:14,660 --> 01:30:16,700
I'm putting my hope in you.
954
01:30:21,420 --> 01:30:24,180
The memory of your past
955
01:30:25,940 --> 01:30:27,980
can save countless lives.
956
01:31:18,740 --> 01:31:19,860
Be careful.
957
01:31:43,500 --> 01:31:44,700
Honey.
958
01:31:48,220 --> 01:31:50,020
What happened?
959
01:31:56,260 --> 01:31:58,140
It's a side effect from the ritual.
960
01:32:00,500 --> 01:32:01,620
I'm fine.
961
01:32:01,820 --> 01:32:03,580
Don't worry about me.
962
01:32:09,540 --> 01:32:10,900
What about you?
963
01:32:12,220 --> 01:32:13,460
How are you feeling?
964
01:32:16,380 --> 01:32:17,940
I'm all right.
965
01:32:18,660 --> 01:32:19,980
I'm perfectly fine.
966
01:32:23,500 --> 01:32:24,540
That's good.
967
01:32:32,220 --> 01:32:35,020
Did you talk to
Colonel Kowalski like I asked?
968
01:32:39,020 --> 01:32:40,340
I did.
969
01:32:41,980 --> 01:32:43,260
But why
970
01:32:44,020 --> 01:32:47,060
did you ask him
to send men to protect us?
971
01:32:52,300 --> 01:32:54,180
Now that
972
01:32:54,900 --> 01:32:56,300
I've sealed the statue,
973
01:32:59,380 --> 01:33:02,100
it will take me
a long time to recover.
974
01:33:03,140 --> 01:33:04,220
I'm afraid...
975
01:33:07,180 --> 01:33:09,420
I'm afraid they might
use this chance
976
01:33:10,620 --> 01:33:11,740
to hurt us.
977
01:33:15,020 --> 01:33:17,340
I'm not an official right now.
978
01:33:19,300 --> 01:33:21,700
I had to ask
Colonel Kowalski for help.
979
01:33:26,020 --> 01:33:28,100
But the state has been sealed.
980
01:33:28,900 --> 01:33:30,900
No one can use it for evil.
981
01:33:32,620 --> 01:33:35,260
Let them have it if they want.
982
01:33:35,820 --> 01:33:37,620
That way, no one will get hurt.
983
01:34:17,220 --> 01:34:18,660
What are you looking at?
984
01:34:25,660 --> 01:34:27,780
I'm dying to see our baby's face.
985
01:34:30,700 --> 01:34:32,980
Can you give birth today?
986
01:34:37,780 --> 01:34:39,740
Get a hermit
987
01:34:39,740 --> 01:34:42,380
to cut my stomach open, then.
988
01:34:44,180 --> 01:34:45,900
I will give birth for you.
989
01:34:55,180 --> 01:34:57,060
If it turns out I'm guilty,
990
01:35:00,180 --> 01:35:02,180
my career as an official will end.
991
01:35:04,060 --> 01:35:05,220
The poor baby
992
01:35:06,900 --> 01:35:09,020
will have a father without a title.
993
01:35:25,660 --> 01:35:26,700
Are you sure
994
01:35:27,540 --> 01:35:29,660
that there are not
a lot of people inside?
995
01:35:30,780 --> 01:35:32,780
I don't want people to find out.
996
01:35:34,820 --> 01:35:35,940
Don't worry.
997
01:35:36,780 --> 01:35:38,780
I used to live with them.
998
01:35:39,940 --> 01:35:42,220
Whenever there's an event,
999
01:35:43,740 --> 01:35:45,940
only a few servants
are left at home.
1000
01:35:48,220 --> 01:35:51,220
That's good. This will be easy.
1001
01:35:55,780 --> 01:35:58,020
Don't forget about our deal.
1002
01:36:01,660 --> 01:36:04,780
No one will care
about a helpless official
1003
01:36:05,500 --> 01:36:07,140
and his wife.
1004
01:36:14,140 --> 01:36:20,740
(Mist of Love)
1005
01:36:20,860 --> 01:36:22,180
(Next Episode)
1006
01:36:28,220 --> 01:36:29,300
Finally,
1007
01:36:29,420 --> 01:36:32,460
I get to end your life,
Lord Uthaiyothin.
1008
01:36:35,460 --> 01:36:36,580
Pheeboon.
1009
01:36:41,420 --> 01:36:44,180
Kallathep.
1010
01:36:46,980 --> 01:36:48,220
Enjoy your meal
1011
01:36:49,100 --> 01:36:51,940
and rest in peace, Duangkae.
1012
01:36:52,420 --> 01:36:54,100
What did you do to me?
1013
01:36:54,380 --> 01:36:57,140
I just put poison in your food.
65624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.