All language subtitles for Leh Bunpakarn (5)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,630 --> 00:00:02,540 (Historical characters have been adjusted) 2 00:00:02,540 --> 00:00:04,300 (for entertainment purposes only) 3 00:00:05,220 --> 00:00:08,900 (Channel 3) 4 00:00:09,340 --> 00:00:15,180 (TV Scene) 5 00:00:27,260 --> 00:00:31,060 (Mist of Love) 6 00:01:46,420 --> 00:01:49,620 When Lord Uthai is reincarnated, 7 00:01:49,620 --> 00:01:53,700 I hope that the statue will not fall into the wrong hands. 8 00:02:09,700 --> 00:02:14,980 (Mist of Love) 9 00:02:15,150 --> 00:02:18,060 This statue is the most dangerous weapon. 10 00:02:18,060 --> 00:02:19,260 (Previous Episode) 11 00:02:19,260 --> 00:02:22,430 Like I said, I will never sell the statue. 12 00:02:22,780 --> 00:02:24,660 Please don't try to convince me. 13 00:02:25,980 --> 00:02:27,620 I will help you 14 00:02:27,900 --> 00:02:30,820 get the Kallathep Statue from Lord Uthaiyothin. 15 00:02:31,740 --> 00:02:33,380 What do you say? 16 00:02:33,820 --> 00:02:35,870 If we go to Chantaboon, 17 00:02:36,340 --> 00:02:38,180 what about the statue? 18 00:02:38,900 --> 00:02:39,980 Die! 19 00:02:47,140 --> 00:02:48,180 King Warn. 20 00:02:48,940 --> 00:02:51,780 I will heal your broken heart. 21 00:02:53,780 --> 00:02:55,380 You only need 22 00:02:56,700 --> 00:02:59,420 to serve me and bring me the Kallathep Statue, 23 00:03:00,980 --> 00:03:02,020 Boonluer. 24 00:03:25,700 --> 00:03:28,300 You, scum! What did you do to me? 25 00:03:30,300 --> 00:03:32,220 How did you snap out? 26 00:03:34,100 --> 00:03:35,220 I don't know! 27 00:03:37,260 --> 00:03:38,660 Remember this. 28 00:03:39,700 --> 00:03:42,180 If you ever use me like that again, 29 00:03:42,820 --> 00:03:44,500 I will kill you! 30 00:03:52,020 --> 00:03:53,940 Even a powerful person 31 00:03:54,860 --> 00:03:56,340 can't snap out of my hypnosis. 32 00:04:05,420 --> 00:04:07,260 Who are you, 33 00:04:08,500 --> 00:04:09,660 Boonluer? 34 00:04:50,980 --> 00:04:52,230 How is it possible? 35 00:06:18,180 --> 00:06:19,460 Why are you still awake? 36 00:06:24,580 --> 00:06:25,620 My lord. 37 00:06:31,820 --> 00:06:34,100 I couldn't sleep thinking about 38 00:06:34,660 --> 00:06:36,100 what happened in the woods. 39 00:06:42,380 --> 00:06:44,540 You haven't told me 40 00:06:45,780 --> 00:06:48,060 why I shouldn't fall in love with you. 41 00:06:48,900 --> 00:06:50,020 I'm married. 42 00:06:52,460 --> 00:06:55,820 It's normal for a man to have multiple wives. 43 00:06:56,700 --> 00:07:00,100 I don't plan to be on the same level as Duangkae. 44 00:07:00,900 --> 00:07:02,820 - I just want... - Stop talking. 45 00:07:10,300 --> 00:07:11,660 I don't need you. 46 00:07:13,580 --> 00:07:17,060 You don't understand what Duangkae and I have been through. 47 00:07:18,700 --> 00:07:19,780 It's true 48 00:07:20,580 --> 00:07:22,820 that it's normal for a man to have multiple wives. 49 00:07:23,820 --> 00:07:25,900 It's actually untraditional to have one wife. 50 00:07:28,820 --> 00:07:30,420 But I love Duangkae. 51 00:07:32,100 --> 00:07:34,660 My love can only go to one person. 52 00:07:38,740 --> 00:07:40,300 I guess I am too filthy 53 00:07:41,180 --> 00:07:42,980 and ugly for you. 54 00:07:44,900 --> 00:07:45,900 No. 55 00:07:47,180 --> 00:07:48,380 You are beautiful. 56 00:07:51,540 --> 00:07:52,700 Your beauty is different, 57 00:07:52,980 --> 00:07:54,900 but no less than Duangkae's. 58 00:07:56,700 --> 00:07:59,580 And I never judge people's origins. 59 00:08:01,460 --> 00:08:03,180 You made up 60 00:08:03,500 --> 00:08:05,620 for your wrongful past by helping me. 61 00:08:09,260 --> 00:08:13,140 The one reason I can't love you or anyone else is because 62 00:08:14,860 --> 00:08:16,500 my heart has a place 63 00:08:18,420 --> 00:08:20,220 for Duangkae, and only her. 64 00:08:43,300 --> 00:08:44,900 I understand. 65 00:08:46,780 --> 00:08:48,510 I'm sorry 66 00:08:49,740 --> 00:08:51,300 for making you uncomfortable. 67 00:09:33,020 --> 00:09:40,900 (Lord Uthai's house, Chanthaburi) 68 00:09:42,100 --> 00:09:43,780 I don't understand 69 00:09:43,780 --> 00:09:46,150 why you don't live here with us. 70 00:09:46,540 --> 00:09:48,940 We have plenty of rooms. 71 00:09:50,510 --> 00:09:52,300 The governor adores me. 72 00:09:52,580 --> 00:09:54,220 He wants me to live with him. 73 00:09:57,460 --> 00:09:58,660 Are you sure 74 00:09:58,980 --> 00:10:01,460 he just doesn't want you close to his daughter? 75 00:10:04,540 --> 00:10:06,150 Don't be shy. 76 00:10:07,460 --> 00:10:11,060 Since you're already here, have breakfast with us. 77 00:10:11,980 --> 00:10:12,980 Sure. 78 00:10:15,150 --> 00:10:18,220 By the way, where's Uthai? 79 00:10:21,860 --> 00:10:23,940 He's asking the servants to move the statue. 80 00:10:24,220 --> 00:10:25,620 The statue again? 81 00:10:26,780 --> 00:10:29,300 We almost didn't make it to Chantaboon 82 00:10:29,300 --> 00:10:30,580 because of the statue. 83 00:10:31,150 --> 00:10:34,940 I don't understand why he loves this statue so much. 84 00:10:41,580 --> 00:10:42,620 This way. 85 00:10:43,900 --> 00:10:45,150 Slowly. 86 00:10:47,980 --> 00:10:48,980 Come. 87 00:10:49,390 --> 00:10:50,460 Be careful. 88 00:10:50,700 --> 00:10:51,740 Be careful. 89 00:10:58,700 --> 00:10:59,700 Put it down slowly. 90 00:11:08,980 --> 00:11:10,100 It's done. 91 00:11:10,820 --> 00:11:11,860 Thank you. 92 00:11:12,300 --> 00:11:14,540 Dum, stay here and help me. 93 00:11:15,300 --> 00:11:17,380 The rest of you can get back to work. 94 00:11:17,540 --> 00:11:18,620 - Yes, sir. - Yes, sir. 95 00:11:20,980 --> 00:11:23,700 Since you can read, help me organize these books. 96 00:11:23,900 --> 00:11:25,380 Organize them alphabetically. 97 00:11:25,740 --> 00:11:26,780 Yes, sir. 98 00:11:33,060 --> 00:11:36,580 It's amazing how there's a basement. 99 00:11:37,180 --> 00:11:39,180 The former owner was a Westerner. 100 00:11:40,220 --> 00:11:42,580 Westerners keep their alcohol in the basement. 101 00:11:47,220 --> 00:11:48,300 Dum. 102 00:11:49,980 --> 00:11:52,020 Bring me the astrology textbook. 103 00:11:52,860 --> 00:11:53,940 Yes, sir. 104 00:12:02,100 --> 00:12:03,180 Here you go. 105 00:12:14,340 --> 00:12:15,860 The fortune you drew 106 00:12:16,060 --> 00:12:17,660 looks just like mine. 107 00:12:23,380 --> 00:12:24,500 Are you sure? 108 00:12:24,500 --> 00:12:25,540 Yes, sir. 109 00:12:26,220 --> 00:12:30,100 My former master read my fortune before. 110 00:12:30,580 --> 00:12:32,620 I'm certain. 111 00:12:36,700 --> 00:12:38,380 Please let me have a look. 112 00:12:51,580 --> 00:12:52,780 One out of nine. 113 00:12:55,260 --> 00:12:57,100 Where should I put it? 114 00:12:57,100 --> 00:12:58,340 Put it on my nightstand. 115 00:12:58,340 --> 00:12:59,420 Yes. 116 00:12:59,420 --> 00:13:01,940 Be careful with the lord's books. 117 00:13:01,940 --> 00:13:02,980 Yes. 118 00:13:03,900 --> 00:13:05,220 Madame. 119 00:13:09,020 --> 00:13:10,940 Baron Wong left. 120 00:13:12,380 --> 00:13:15,340 The kitchen is ready, too. 121 00:13:17,700 --> 00:13:20,380 Thank you. I'll go there later. 122 00:13:20,860 --> 00:13:22,420 The truth is 123 00:13:23,620 --> 00:13:25,180 you don't 124 00:13:25,460 --> 00:13:27,700 need to cook the food yourself. 125 00:13:28,180 --> 00:13:29,980 Just ask a servant to do it. 126 00:13:31,220 --> 00:13:32,300 I can't do that. 127 00:13:32,820 --> 00:13:35,660 None of you knows what kind of food he likes. 128 00:13:36,580 --> 00:13:39,220 It won't be hard to learn. 129 00:13:39,580 --> 00:13:41,660 It will be easy to find out what he likes 130 00:13:41,940 --> 00:13:43,500 with a bit of practice. 131 00:13:50,740 --> 00:13:51,980 You might be right. 132 00:13:54,020 --> 00:13:55,900 But Lord Uthai is different. 133 00:13:58,060 --> 00:14:00,820 When he likes something, 134 00:14:02,820 --> 00:14:05,100 no one can change his mind. 135 00:14:07,260 --> 00:14:09,660 You can beg him to try it, 136 00:14:10,900 --> 00:14:13,020 but he will turn you down. 137 00:14:16,820 --> 00:14:19,980 What are you talking about? 138 00:14:22,820 --> 00:14:24,860 I'm talking about his food. 139 00:14:25,860 --> 00:14:27,580 What did you think it was? 140 00:15:37,140 --> 00:15:38,420 Don't slip. 141 00:15:38,660 --> 00:15:39,820 Let me see the compass. 142 00:15:47,380 --> 00:15:48,420 It's that way. 143 00:16:15,660 --> 00:16:16,740 Wong. 144 00:16:20,420 --> 00:16:21,580 It doesn't feel like it, 145 00:16:22,020 --> 00:16:24,780 but we've been here for almost half a year. 146 00:16:27,780 --> 00:16:29,860 I hope people can benefit 147 00:16:30,580 --> 00:16:32,580 from our map. 148 00:16:34,580 --> 00:16:35,740 I hope so, too. 149 00:16:37,380 --> 00:16:40,300 If only we had better mapping equipment, 150 00:16:40,980 --> 00:16:42,620 we would be back in Bangkok by now. 151 00:16:44,100 --> 00:16:46,220 We will go back soon. 152 00:16:51,420 --> 00:16:52,580 Brother. 153 00:16:54,420 --> 00:16:57,140 Are you going to bring the statue back with us? 154 00:17:02,900 --> 00:17:05,260 I know you don't like the statue. 155 00:17:07,060 --> 00:17:09,180 But the best way 156 00:17:09,340 --> 00:17:11,950 is to keep it closest to me. 157 00:17:14,620 --> 00:17:15,740 Forget it. 158 00:17:16,260 --> 00:17:17,900 I know you love it. 159 00:17:19,100 --> 00:17:23,980 I just feel sorry for Duangkae for getting dragged into this. 160 00:17:26,740 --> 00:17:28,140 I'm worried about her, too. 161 00:17:29,100 --> 00:17:30,710 I'm more worried about her 162 00:17:31,500 --> 00:17:33,020 now that she's pregnant. 163 00:17:34,260 --> 00:17:35,780 What did you say? 164 00:17:38,980 --> 00:17:40,620 You heard it right. 165 00:17:42,180 --> 00:17:44,180 You're about to be an uncle. 166 00:18:26,060 --> 00:18:28,340 Lord Uthai is coming back in the afternoon. 167 00:18:29,260 --> 00:18:32,420 Are you sure you can take care of him with morning sickness? 168 00:18:33,980 --> 00:18:35,140 How about 169 00:18:35,820 --> 00:18:38,100 I take care of him for you? 170 00:18:43,300 --> 00:18:45,060 I wish you could. 171 00:18:46,900 --> 00:18:51,060 But you and other servants don't know what he wants. 172 00:18:52,020 --> 00:18:55,620 You can't do any of the house chores, either. 173 00:18:57,300 --> 00:18:59,580 I have no choice but to do it myself. 174 00:19:00,740 --> 00:19:02,620 But you're not well. 175 00:19:02,620 --> 00:19:05,300 You're not in good shape to take care of him. 176 00:19:11,540 --> 00:19:13,380 I might not be in good shape, 177 00:19:14,740 --> 00:19:16,340 but he won't mind 178 00:19:17,260 --> 00:19:19,020 as long as I'm here with him. 179 00:19:38,540 --> 00:19:41,060 What's wrong? You look like you just saw a ghost. 180 00:19:42,020 --> 00:19:43,260 Nothing's wrong. 181 00:19:45,230 --> 00:19:46,860 I'll get back to work. 182 00:19:54,620 --> 00:19:56,470 Look at her. 183 00:19:56,710 --> 00:19:58,980 - The madame is right here. - Let her be. 184 00:20:00,020 --> 00:20:02,230 I'm just happy that she's doing her job 185 00:20:02,710 --> 00:20:05,260 and not fighting 186 00:20:06,660 --> 00:20:08,580 with other servants. 187 00:20:25,980 --> 00:20:27,100 Come out. 188 00:20:27,950 --> 00:20:30,900 I know it was your plan 189 00:20:31,340 --> 00:20:33,140 to lure me out here. 190 00:20:35,100 --> 00:20:37,300 Come out! 191 00:20:40,020 --> 00:20:41,420 I told you 192 00:20:42,100 --> 00:20:44,100 that she was smart. 193 00:20:44,710 --> 00:20:45,860 Do you believe me now? 194 00:20:48,500 --> 00:20:51,100 Who's this Westerner? Why is he here? 195 00:20:52,260 --> 00:20:53,740 He's Colonel Jose, 196 00:20:54,540 --> 00:20:55,740 a French soldier. 197 00:20:56,420 --> 00:20:57,820 He wants to hire you. 198 00:20:58,260 --> 00:21:00,620 Does he want me to steal the statue for him? 199 00:21:01,540 --> 00:21:02,900 I can't steal it now. 200 00:21:03,100 --> 00:21:05,900 Many people are in that house and it's close to the governor's house. 201 00:21:06,060 --> 00:21:08,500 If they catch us, we will all be in trouble. 202 00:21:10,340 --> 00:21:11,580 Don't be scared. 203 00:21:12,100 --> 00:21:13,420 If I was reckless, 204 00:21:14,060 --> 00:21:16,340 Lord Uthai wouldn't be alive right now. 205 00:21:17,230 --> 00:21:19,380 I only wish to hire you 206 00:21:19,500 --> 00:21:21,500 to steal the map. 207 00:21:22,980 --> 00:21:23,980 The map? 208 00:21:26,780 --> 00:21:28,780 Are you talking about the map Lord Uthai is making? 209 00:21:32,740 --> 00:21:34,860 You are quite sharp and smart. 210 00:21:35,710 --> 00:21:37,580 France needs the map 211 00:21:37,900 --> 00:21:40,180 to use as leverage against Siam. 212 00:21:41,060 --> 00:21:43,620 If you can bring me the map, 213 00:21:43,980 --> 00:21:45,580 I'll pay you ten Chang. 214 00:21:59,780 --> 00:22:01,260 (Dear Lord Uthaiyothin,) 215 00:22:01,260 --> 00:22:02,620 (I'm writing this letter) 216 00:22:02,620 --> 00:22:03,740 (to inform you of the upcoming...) 217 00:22:04,620 --> 00:22:07,860 Lord Wisan said there would be a negotiation between Siam and France. 218 00:22:08,460 --> 00:22:09,780 The map we're making 219 00:22:09,780 --> 00:22:12,580 will be important evidence to mark Siam's territory. 220 00:22:13,220 --> 00:22:15,780 Our map meets the international standards. 221 00:22:15,980 --> 00:22:19,020 It will be more acceptable compared to Siam's current map. 222 00:22:20,420 --> 00:22:22,100 We just talked about it last night. 223 00:22:22,340 --> 00:22:24,380 We're benefiting from the map already. 224 00:22:24,820 --> 00:22:26,260 I'm so happy. 225 00:22:26,860 --> 00:22:28,700 Our time here is well-spent. 226 00:22:32,380 --> 00:22:33,500 We still 227 00:22:34,180 --> 00:22:36,540 have to keep it a secret, Wong. 228 00:22:37,140 --> 00:22:39,340 - Yes. - You, too, Tokeh. 229 00:22:41,780 --> 00:22:44,100 We don't know what the French will do. 230 00:22:44,980 --> 00:22:47,620 We need to keep our guard up 231 00:22:48,020 --> 00:22:49,420 to protect Siam's reputation. 232 00:22:50,620 --> 00:22:51,700 Yes. 233 00:23:11,700 --> 00:23:12,860 There's no one here. 234 00:23:14,580 --> 00:23:16,500 I think it was the wind. 235 00:23:50,620 --> 00:23:52,180 This statue is very strange. 236 00:23:53,940 --> 00:23:55,260 It sends a chill 237 00:23:56,500 --> 00:23:58,700 down my spine whenever I look at it. 238 00:24:01,460 --> 00:24:04,620 Are you going to take it with you 239 00:24:05,980 --> 00:24:07,900 everywhere you go? 240 00:24:10,900 --> 00:24:11,940 It's necessary. 241 00:24:14,420 --> 00:24:16,060 I have no choice. 242 00:24:20,940 --> 00:24:23,140 Did you take care of what I asked you to? 243 00:24:24,260 --> 00:24:25,580 I did. 244 00:24:26,500 --> 00:24:29,580 Most people at the market only knew their birth year, 245 00:24:30,540 --> 00:24:31,740 not the day, 246 00:24:32,380 --> 00:24:33,980 let alone the time. 247 00:24:35,340 --> 00:24:36,540 Dum 248 00:24:37,300 --> 00:24:38,860 is a rare exception. 249 00:24:41,700 --> 00:24:45,100 It took me a long time to find enough people 250 00:24:46,100 --> 00:24:47,580 with this birthday. 251 00:24:55,660 --> 00:24:56,860 Are you on the list? 252 00:24:59,900 --> 00:25:00,940 Yes, sir. 253 00:25:03,180 --> 00:25:04,700 Don't worry about me. 254 00:25:06,220 --> 00:25:09,180 I'm willing to do anything 255 00:25:09,580 --> 00:25:11,020 you tell me to. 256 00:25:12,020 --> 00:25:14,940 I'm very grateful to you and your father. 257 00:25:16,220 --> 00:25:17,620 Even if you tell me to die, 258 00:25:18,540 --> 00:25:19,980 I will be happy to. 259 00:25:26,740 --> 00:25:27,900 Thank you so much. 260 00:25:29,460 --> 00:25:31,140 Your sacrifice 261 00:25:32,220 --> 00:25:34,100 will save many lives. 262 00:25:46,900 --> 00:25:47,900 Ging. 263 00:25:52,620 --> 00:25:54,500 Did I hear it right? 264 00:25:55,100 --> 00:25:58,020 You two are getting married? 265 00:25:59,620 --> 00:26:02,460 I watched your store every day 266 00:26:03,340 --> 00:26:05,700 and he visited every day. 267 00:26:06,100 --> 00:26:07,380 Of course, I fell for him. 268 00:26:08,900 --> 00:26:11,020 I never thought 269 00:26:11,220 --> 00:26:13,540 I would marry a Westerner. 270 00:26:15,180 --> 00:26:17,380 You guys are meant to be. 271 00:26:17,540 --> 00:26:20,740 Distance didn't get in the way of you two. 272 00:26:22,060 --> 00:26:24,380 Congratulations, both of you. 273 00:26:25,900 --> 00:26:27,780 Thank you so much, Duangkae. 274 00:26:28,260 --> 00:26:30,020 I also think 275 00:26:30,300 --> 00:26:32,420 that we are meant to be. 276 00:26:32,420 --> 00:26:33,620 Stop it. 277 00:26:33,820 --> 00:26:35,260 Keep your hands to yourself. 278 00:26:35,380 --> 00:26:38,580 I told you not to touch me until we're married. 279 00:26:38,580 --> 00:26:40,580 I'm scared. 280 00:26:43,420 --> 00:26:46,260 You came to see me as soon as you got back from Chantaboon. 281 00:26:46,260 --> 00:26:47,580 Is everything all right? 282 00:26:49,620 --> 00:26:51,620 Lord Uthai 283 00:26:52,020 --> 00:26:54,180 needs your help. 284 00:27:11,300 --> 00:27:13,580 It's a beautiful piece of art. 285 00:27:16,100 --> 00:27:19,420 I didn't know you had it in your possession. 286 00:27:24,660 --> 00:27:27,220 Duangkae told me vaguely about it. 287 00:27:28,180 --> 00:27:31,420 I'm willing to do it if I can be of help. 288 00:27:33,500 --> 00:27:35,980 By the way, 289 00:27:36,260 --> 00:27:38,100 is the ritual 290 00:27:38,460 --> 00:27:40,220 dangerous? 291 00:27:41,860 --> 00:27:43,700 I've never performed it before. 292 00:27:45,420 --> 00:27:46,620 But I assure you 293 00:27:46,780 --> 00:27:49,420 that no one will be harmed. 294 00:27:50,820 --> 00:27:53,300 I will only bind your soul to the statue 295 00:27:53,580 --> 00:27:55,740 so no one can misuse it. 296 00:28:00,260 --> 00:28:03,300 I'll be happy to do it, then. 297 00:28:04,980 --> 00:28:06,220 Thank you. 298 00:28:08,420 --> 00:28:10,260 I will let you know 299 00:28:10,940 --> 00:28:12,620 when the time comes. 300 00:28:15,900 --> 00:28:17,300 I'm not surprised 301 00:28:17,500 --> 00:28:20,300 that the French are trying to steal the statue. 302 00:28:21,220 --> 00:28:24,340 They would make a lot of money by selling it. 303 00:28:24,860 --> 00:28:28,420 Its value is not the price tag. 304 00:28:29,980 --> 00:28:33,140 This statue is actually priceless. 305 00:29:46,060 --> 00:29:48,380 I don't see a map. 306 00:29:59,700 --> 00:30:01,700 It's well-protected. 307 00:30:02,100 --> 00:30:03,420 It wasn't hard to guess. 308 00:30:25,300 --> 00:30:28,100 Give me Lord Uthai's key and yours. 309 00:30:28,100 --> 00:30:29,100 Yes, sir. 310 00:30:30,540 --> 00:30:31,620 Here you go. 311 00:31:51,500 --> 00:31:53,900 It is protected by three locks 312 00:31:54,660 --> 00:31:56,980 with each key guarded by a person? 313 00:31:58,420 --> 00:32:00,300 They keep the keys with them. 314 00:32:00,580 --> 00:32:02,020 It will be hard to steal them. 315 00:32:07,140 --> 00:32:08,940 I know how to pick locks. 316 00:32:09,780 --> 00:32:12,340 I learned it at the brothel. 317 00:32:14,100 --> 00:32:15,980 But there isn't enough time 318 00:32:16,380 --> 00:32:18,780 for me to pick three locks. 319 00:32:19,940 --> 00:32:21,380 Do you have an idea? 320 00:32:27,500 --> 00:32:28,580 In that case, 321 00:32:31,740 --> 00:32:33,780 let's give my magic a try. 322 00:32:35,740 --> 00:32:36,980 What's inside? 323 00:32:38,300 --> 00:32:39,900 It's an ancient spell. 324 00:32:42,180 --> 00:32:44,260 Five poisonous creatures 325 00:32:44,700 --> 00:32:46,100 were trapped inside. 326 00:32:47,820 --> 00:32:49,220 I let them starve 327 00:32:50,300 --> 00:32:52,580 so they would feed on each other. 328 00:32:53,380 --> 00:32:56,580 Then I killed the last creature that survived 329 00:32:56,900 --> 00:32:58,780 and used it to make a spell. 330 00:33:01,020 --> 00:33:02,740 It's very powerful. 331 00:33:03,780 --> 00:33:05,340 Lord Uthai will have a hard time 332 00:33:06,100 --> 00:33:07,940 breaking the spell. 333 00:33:10,220 --> 00:33:13,180 He won't be fooled by your spirit. 334 00:33:13,740 --> 00:33:15,420 Did you forget your defeats? 335 00:33:15,420 --> 00:33:16,940 I don't plan to use it on him. 336 00:33:19,020 --> 00:33:21,380 I plan to use it on someone unexpected. 337 00:33:22,460 --> 00:33:24,340 During the chaos, 338 00:33:24,900 --> 00:33:28,540 pick the keys and steal the map. 339 00:33:46,580 --> 00:33:48,540 You look gorgeous today. 340 00:33:48,740 --> 00:33:50,060 Thank you. 341 00:33:57,060 --> 00:33:58,620 I didn't expect 342 00:33:59,100 --> 00:34:01,700 to see you in a traditional outfit and having Thai-style wedding. 343 00:34:01,820 --> 00:34:04,100 I wouldn't have believed it if I weren't here myself. 344 00:34:04,980 --> 00:34:07,020 I'm marrying a Thai woman. 345 00:34:07,180 --> 00:34:09,900 I have to learn your traditions, my lord. 346 00:34:10,700 --> 00:34:12,020 Isn't that right? 347 00:34:21,700 --> 00:34:23,700 What are you looking for, Duangkae? 348 00:34:25,100 --> 00:34:27,180 I'm afraid the wedding might start too late. 349 00:34:27,390 --> 00:34:30,220 I wonder where my dad and the monks are. 350 00:34:31,300 --> 00:34:32,940 Don't worry, Duangkae. 351 00:34:33,390 --> 00:34:35,580 The temple isn't far away. I'm sure they'll be here soon. 352 00:34:36,660 --> 00:34:37,740 Yes. 353 00:34:38,500 --> 00:34:41,060 Madame, where should I put this? 354 00:34:41,260 --> 00:34:42,390 Follow me. 355 00:35:01,100 --> 00:35:02,870 With the power 356 00:35:03,500 --> 00:35:05,420 and the vengeance of these creatures, 357 00:35:06,780 --> 00:35:09,220 give me the power of destruction. 358 00:35:19,260 --> 00:35:20,390 Go. 359 00:35:27,940 --> 00:35:29,980 You look very beautiful today. 360 00:35:31,180 --> 00:35:33,300 - Thank you. - Thank you. 361 00:35:33,300 --> 00:35:34,460 Ging. 362 00:35:34,620 --> 00:35:37,580 My dad will be here soon with the monks. Get ready. 363 00:35:37,580 --> 00:35:38,580 Okay. 364 00:35:39,300 --> 00:35:40,580 Please excuse us. 365 00:35:42,620 --> 00:35:44,100 Excuse me. 366 00:35:44,780 --> 00:35:47,060 The wedding is about to start soon. 367 00:35:47,060 --> 00:35:48,580 Please tell the special guests. 368 00:35:48,580 --> 00:35:49,620 Okay. 369 00:35:51,390 --> 00:35:52,420 Watch out! 370 00:35:56,980 --> 00:35:59,060 Ging! 371 00:36:02,220 --> 00:36:03,350 What's happening to Ging? 372 00:36:03,900 --> 00:36:05,420 - Ging! - Ging! 373 00:36:05,420 --> 00:36:06,700 Get a doctor. Now! 374 00:36:06,700 --> 00:36:07,780 Yes, sir. 375 00:36:16,700 --> 00:36:18,220 What's happening? 376 00:36:18,460 --> 00:36:20,180 Someone's using black magic on her. 377 00:36:21,900 --> 00:36:23,780 Ging doesn't have any enemies. 378 00:36:23,980 --> 00:36:26,060 Why would anyone hurt her? 379 00:36:26,300 --> 00:36:27,390 I don't know. 380 00:36:27,500 --> 00:36:29,660 But I will do everything to break the spell. 381 00:36:31,780 --> 00:36:33,100 Are they 382 00:36:33,540 --> 00:36:36,100 using Ging to keep you occupied here? 383 00:36:42,180 --> 00:36:44,780 Where are you going, Duangkae? 384 00:36:46,220 --> 00:36:47,500 Please help her. 385 00:36:50,020 --> 00:36:51,100 Ging. 386 00:37:45,020 --> 00:37:46,020 Madame. 387 00:37:46,020 --> 00:37:47,060 Ging. 388 00:37:47,060 --> 00:37:48,260 Madame. 389 00:37:48,260 --> 00:37:49,390 Ging. 390 00:37:49,390 --> 00:37:50,500 Madame. 391 00:37:52,100 --> 00:37:55,020 The doctor's not here yet? What's taking him so long? 392 00:37:56,940 --> 00:37:59,870 I'm going to take her inside. 393 00:37:59,870 --> 00:38:00,870 No, Colonel. 394 00:38:02,500 --> 00:38:03,580 Get everyone out. 395 00:38:06,020 --> 00:38:07,350 Get everyone out! 396 00:38:07,350 --> 00:38:08,390 Yes, sir. 397 00:38:08,500 --> 00:38:10,180 Please head that way. 398 00:38:10,870 --> 00:38:11,870 Please. 399 00:38:15,780 --> 00:38:17,060 Hurry up please. 400 00:38:54,980 --> 00:38:56,020 Ging. 401 00:38:56,390 --> 00:38:57,580 It was just a curse. 402 00:38:58,300 --> 00:39:00,300 It's over. Ging's safe now. 403 00:39:02,350 --> 00:39:03,420 Ging. 404 00:39:04,140 --> 00:39:05,220 Ging. 405 00:39:14,900 --> 00:39:16,020 Ging. 406 00:39:16,700 --> 00:39:17,780 Ging! 407 00:39:19,020 --> 00:39:20,180 Ging! 408 00:39:22,780 --> 00:39:24,900 What's wrong, Ging? 409 00:39:25,180 --> 00:39:26,350 What's wrong? 410 00:39:30,900 --> 00:39:31,900 Ging. 411 00:39:40,540 --> 00:39:41,830 Bring it on 412 00:39:42,500 --> 00:39:46,390 if you think you can break the spell from my poisonous creatures, 413 00:39:46,870 --> 00:39:47,980 Lord Uthai. 414 00:39:57,780 --> 00:40:00,100 Please make way! 415 00:40:01,300 --> 00:40:02,300 Please make way! 416 00:40:06,700 --> 00:40:08,140 Go faster! 417 00:40:23,700 --> 00:40:26,700 What kind of lock is this? Why is it so hard to pick? 418 00:40:57,900 --> 00:40:58,980 Bring me a knife. 419 00:41:00,180 --> 00:41:01,180 Now. 420 00:41:43,100 --> 00:41:45,220 They're vengeful poisonous creatures. 421 00:41:48,830 --> 00:41:50,460 It's time to rest in peace. 422 00:42:24,390 --> 00:42:26,100 Lord Uthai. 423 00:42:34,350 --> 00:42:36,500 You won this round. 424 00:42:39,100 --> 00:42:40,830 But soon, 425 00:42:41,980 --> 00:42:44,100 the statue will be mine. 426 00:42:56,420 --> 00:42:58,460 Are you sure she's safe now? 427 00:43:01,780 --> 00:43:03,900 But it will take months for her to recover. 428 00:43:08,500 --> 00:43:10,700 She won't recover in time for the binding ceremony. 429 00:43:21,780 --> 00:43:23,460 It's past the meeting time. 430 00:43:23,940 --> 00:43:25,540 What should we do, boss? 431 00:43:26,180 --> 00:43:27,420 Stop talking. 432 00:43:27,900 --> 00:43:28,980 Let's wait a bit more. 433 00:43:36,940 --> 00:43:38,140 That wench. 434 00:43:39,420 --> 00:43:41,300 If it wasn't for the map... 435 00:43:48,740 --> 00:43:49,780 How did you get here? 436 00:43:50,100 --> 00:43:51,420 Why didn't I see you? 437 00:43:52,300 --> 00:43:54,740 A stupid Westerner like you wouldn't understand. 438 00:43:56,900 --> 00:43:58,980 Here is what you want. 439 00:44:00,220 --> 00:44:01,220 It's the map. 440 00:44:05,380 --> 00:44:06,420 What's the meaning of this? 441 00:44:07,420 --> 00:44:08,900 We had a deal. 442 00:44:09,220 --> 00:44:12,620 Once I get the map, I'll give you ten Chang. 443 00:44:14,300 --> 00:44:17,420 I'll be screwed if you decide to break the deal 444 00:44:17,420 --> 00:44:18,620 after you get the map. 445 00:44:19,820 --> 00:44:21,020 Give me the money first 446 00:44:21,620 --> 00:44:23,020 then I'll give you the map. 447 00:44:36,540 --> 00:44:37,580 Here. 448 00:44:52,740 --> 00:44:54,380 It's very detailed. 449 00:44:55,460 --> 00:44:56,900 It's hard to believe 450 00:44:57,300 --> 00:44:59,580 that a barbarian like Lord Uthai 451 00:45:00,100 --> 00:45:02,220 is such a good mapmaker. 452 00:45:04,580 --> 00:45:07,300 Make a copy now before someone sees us. 453 00:45:08,700 --> 00:45:10,060 Why do I need to make a copy? 454 00:45:11,020 --> 00:45:12,780 I can just take this one. 455 00:45:13,500 --> 00:45:16,380 Since the map is really important, they will find the culprit. 456 00:45:16,540 --> 00:45:18,100 If they catch me, 457 00:45:18,220 --> 00:45:20,100 you won't have a spy in that house. 458 00:45:20,860 --> 00:45:23,340 How will you get your hands on the statue? 459 00:45:53,820 --> 00:45:54,980 It's still here. 460 00:45:55,540 --> 00:45:58,380 I told you that no one would dare to steal the statue. 461 00:45:59,620 --> 00:46:01,300 Uthai is the only person 462 00:46:01,820 --> 00:46:03,820 who values this piece of metal. 463 00:46:04,220 --> 00:46:06,300 He takes it everywhere with him. 464 00:46:07,380 --> 00:46:09,740 You shouldn't have listened to him. 465 00:46:10,140 --> 00:46:11,820 You even took a carriage here. 466 00:46:12,180 --> 00:46:14,380 What if it affected the baby? 467 00:46:17,300 --> 00:46:18,580 Why did someone harm Ging 468 00:46:21,140 --> 00:46:22,780 if it wasn't for the statue? 469 00:46:27,260 --> 00:46:31,580 What do you think is the most valuable object in this house? 470 00:46:32,660 --> 00:46:34,580 Uthai has a big fortune 471 00:46:34,780 --> 00:46:36,180 so I don't know. 472 00:46:36,340 --> 00:46:38,180 If it was something else... 473 00:46:38,180 --> 00:46:39,460 Calm down, Wong. 474 00:46:41,140 --> 00:46:42,380 I'm a woman. 475 00:46:42,700 --> 00:46:44,940 A man might think differently of what's valuable. 476 00:46:45,780 --> 00:46:47,420 Please help me think. 477 00:46:52,220 --> 00:46:53,420 For me, 478 00:46:54,820 --> 00:46:57,220 the most valuable object in this house right now 479 00:46:58,100 --> 00:46:59,300 is the map. 480 00:47:00,540 --> 00:47:01,860 The map? 481 00:47:07,780 --> 00:47:09,980 As I told you, it's protected by three locks. 482 00:47:10,420 --> 00:47:12,780 Who could have stolen the map? 483 00:47:19,740 --> 00:47:20,820 The map. 484 00:47:32,580 --> 00:47:33,940 There are many servants. 485 00:47:34,340 --> 00:47:36,900 How could they let someone steal such an important object? 486 00:47:38,220 --> 00:47:40,100 I'm going to flog all of them. 487 00:47:41,620 --> 00:47:42,940 Wait, Wong. 488 00:47:43,500 --> 00:47:45,380 Now isn't the time to flog them. 489 00:47:45,380 --> 00:47:47,220 We have to find the map first. 490 00:47:50,420 --> 00:47:53,700 Everything looked normal when we got home. 491 00:47:54,620 --> 00:47:56,180 The thief couldn't have gone far. 492 00:47:56,540 --> 00:47:59,540 I think the thief is going to make a copy 493 00:47:59,540 --> 00:48:01,500 then put it back in the cabinet. 494 00:48:01,940 --> 00:48:04,420 I'll ask several servants I can trust 495 00:48:04,900 --> 00:48:06,980 to gather every servant in the house. 496 00:48:18,020 --> 00:48:20,180 I hope it wasn't you, Boonluer. 497 00:48:39,820 --> 00:48:42,380 Hurry up. You're taking too long. 498 00:48:44,580 --> 00:48:46,860 This map is important. I can't rush it. 499 00:48:47,580 --> 00:48:49,460 I don't have the equipment, either. 500 00:48:49,820 --> 00:48:50,860 Wait right there. 501 00:49:13,500 --> 00:49:15,620 I've gathered every servant here. 502 00:49:16,380 --> 00:49:17,980 Only Boonluer is missing. 503 00:49:18,860 --> 00:49:20,420 What are you going to do? 504 00:49:25,300 --> 00:49:26,900 Did you search their houses? 505 00:49:27,060 --> 00:49:30,140 Yes, but I couldn't find the map. 506 00:49:32,220 --> 00:49:33,900 Boonluer definitely did this. 507 00:49:34,300 --> 00:49:35,540 That evil wench. 508 00:49:37,540 --> 00:49:41,020 There aren't many places to hide around the house. 509 00:49:42,100 --> 00:49:43,180 Tokeh. 510 00:49:43,300 --> 00:49:45,060 Stay here and watch the servants. 511 00:49:45,060 --> 00:49:46,180 Yes, Madame. 512 00:49:46,980 --> 00:49:48,060 Wong. 513 00:49:48,380 --> 00:49:49,740 Get some men and follow me. 514 00:50:16,700 --> 00:50:17,900 Aren't you done yet? 515 00:50:19,500 --> 00:50:20,820 I haven't got every detail, 516 00:50:21,180 --> 00:50:22,300 - but... - That's enough. 517 00:50:22,620 --> 00:50:23,860 I'm going home. 518 00:50:24,580 --> 00:50:25,620 Get them! 519 00:50:26,820 --> 00:50:29,900 Go! Get them! Don't let them get away! 520 00:50:35,020 --> 00:50:36,140 Hurry! 521 00:50:52,340 --> 00:50:53,420 Stop right there. 522 00:50:54,180 --> 00:50:55,220 Mistress Duangkae. 523 00:50:58,580 --> 00:50:59,700 Let me go! 524 00:51:02,380 --> 00:51:04,980 I didn't expect you to be this ungrateful. 525 00:51:13,420 --> 00:51:15,220 How's Ging doing? 526 00:51:15,820 --> 00:51:16,980 She's safe now. 527 00:51:16,980 --> 00:51:19,220 It will take her months to recover, though. 528 00:51:19,900 --> 00:51:20,980 What about the statue? 529 00:51:21,180 --> 00:51:22,660 It's still here. 530 00:51:22,820 --> 00:51:25,020 They wanted the map, 531 00:51:25,220 --> 00:51:26,980 not the statue. 532 00:51:27,420 --> 00:51:28,580 The map? 533 00:51:28,980 --> 00:51:30,340 Did they get it? 534 00:51:31,380 --> 00:51:34,060 We got the original map back. 535 00:51:34,740 --> 00:51:35,940 But I believe 536 00:51:36,180 --> 00:51:38,180 they already made a copy. 537 00:51:42,820 --> 00:51:44,660 I should have known. 538 00:51:48,620 --> 00:51:49,740 Where's Wong? 539 00:51:49,740 --> 00:51:53,020 He took the servants and went after the thieves. 540 00:51:53,780 --> 00:51:55,580 He hasn't come back. 541 00:52:01,580 --> 00:52:03,740 This was definitely an inside job. 542 00:52:05,300 --> 00:52:08,020 Who is our country's traitor? 543 00:52:11,220 --> 00:52:12,420 It's Boonluer. 544 00:52:13,860 --> 00:52:15,940 I locked her up in the slave cell. 545 00:52:18,180 --> 00:52:19,180 Boonluer. 546 00:52:26,220 --> 00:52:28,300 Do you have any idea what you've done? 547 00:52:31,900 --> 00:52:33,020 Yes. 548 00:52:33,900 --> 00:52:35,660 I made money. 549 00:52:38,100 --> 00:52:39,220 You, witch. 550 00:52:39,940 --> 00:52:41,580 Our country is in danger. 551 00:52:43,220 --> 00:52:45,340 There are foreign interpreters everywhere. 552 00:52:45,660 --> 00:52:48,820 The map was going to be our leverage. 553 00:52:49,300 --> 00:52:52,420 But you chose money over our country. 554 00:52:56,180 --> 00:52:57,260 What are you laughing at? 555 00:52:59,220 --> 00:53:01,180 You are well-educated. 556 00:53:01,300 --> 00:53:03,100 You can talk about our country. 557 00:53:04,420 --> 00:53:06,300 Someone who was born 558 00:53:06,540 --> 00:53:08,980 in a brothel like me only knows that we can't choose our country, 559 00:53:09,820 --> 00:53:12,540 but we can choose money and comfort. 560 00:53:13,700 --> 00:53:15,820 I would be stupid 561 00:53:15,980 --> 00:53:17,580 not to take the money. 562 00:53:24,620 --> 00:53:25,780 Scum. 563 00:53:27,820 --> 00:53:29,820 Do I take bad care of you? 564 00:53:30,380 --> 00:53:31,980 Is that why you did it? 565 00:53:35,420 --> 00:53:36,700 No. 566 00:53:37,620 --> 00:53:39,700 There can never be enough money 567 00:53:40,180 --> 00:53:41,820 in the world. 568 00:53:42,580 --> 00:53:44,260 I might live a good life now, 569 00:53:44,500 --> 00:53:46,500 but I wish to live a better life. 570 00:53:47,780 --> 00:53:48,900 I'm only guilty 571 00:53:49,940 --> 00:53:52,660 of betraying you, my lord. 572 00:53:53,060 --> 00:53:54,700 As for our country, 573 00:53:54,980 --> 00:53:56,620 - I don't care... - That's good. 574 00:53:56,980 --> 00:53:59,020 Since you don't care about our country, 575 00:53:59,620 --> 00:54:01,300 I refuse to hear your excuses. 576 00:54:03,220 --> 00:54:04,860 As your master, 577 00:54:05,780 --> 00:54:07,580 I have the power to punish you. 578 00:54:18,300 --> 00:54:20,420 Boonluer is a filthy human being. 579 00:54:20,900 --> 00:54:22,380 She doesn't feel guilty. 580 00:54:23,340 --> 00:54:26,340 I will punish her to set an example. 581 00:54:27,300 --> 00:54:29,060 - Bring me the rattan. - Yes. 582 00:54:29,060 --> 00:54:30,660 Mistress Duangkae. 583 00:54:31,500 --> 00:54:33,420 Please help me. 584 00:54:34,620 --> 00:54:36,300 Your father 585 00:54:36,300 --> 00:54:39,300 - left me with you. - No one will help you, Boonluer. 586 00:54:41,340 --> 00:54:43,380 I've never hurt a woman, 587 00:54:43,380 --> 00:54:44,620 let alone insulted one. 588 00:54:45,900 --> 00:54:46,980 However, 589 00:54:47,700 --> 00:54:49,820 your vileness and ungratefulness 590 00:54:50,500 --> 00:54:51,900 leave me no choice. 591 00:54:52,620 --> 00:54:54,100 Mistress Duangkae! 592 00:54:55,860 --> 00:54:57,500 Please help me. 593 00:55:00,100 --> 00:55:01,900 - Honey. - Stop it, Duangkae. 594 00:55:02,500 --> 00:55:06,020 Do not show this horrible woman mercy. 595 00:55:06,420 --> 00:55:07,660 Please don't! 596 00:55:08,780 --> 00:55:11,020 - I'm scared. - Are you? 597 00:55:11,820 --> 00:55:13,500 Why weren't you scared before? 598 00:55:15,780 --> 00:55:17,380 You can't choose your nationality, 599 00:55:18,620 --> 00:55:22,300 but this country provides shelter and food for you. 600 00:55:23,020 --> 00:55:26,020 Yet, you chose to betray the land you were born in. 601 00:55:26,020 --> 00:55:28,300 I saved your life before. 602 00:55:30,860 --> 00:55:32,300 I might be guilty, 603 00:55:33,540 --> 00:55:36,500 but you should know that I mean you well. 604 00:55:39,300 --> 00:55:41,500 No matter how much danger you're in, 605 00:55:43,020 --> 00:55:45,940 I would never leave you. 606 00:55:48,820 --> 00:55:49,820 Boonluer. 607 00:55:52,700 --> 00:55:55,300 If you had apologized, 608 00:55:56,260 --> 00:55:58,260 I could have forgiven you. 609 00:55:58,500 --> 00:56:00,260 But you asked me to repay a favor. 610 00:56:01,500 --> 00:56:03,660 This means you don't feel guilty at all. 611 00:56:04,380 --> 00:56:06,900 Did you think that 612 00:56:07,900 --> 00:56:10,020 I would be more grateful 613 00:56:10,140 --> 00:56:11,700 to you than our country? 614 00:56:12,980 --> 00:56:13,980 Did you? 615 00:56:31,860 --> 00:56:33,180 - That's enough. - Let me go! 616 00:56:34,620 --> 00:56:36,100 She's suffered enough. 617 00:56:36,740 --> 00:56:38,420 Don't punish her anymore. 618 00:56:38,580 --> 00:56:39,980 I'm begging you. 619 00:56:41,540 --> 00:56:42,580 Boonluer. 620 00:56:43,300 --> 00:56:44,700 You're an ungrateful servant. 621 00:56:45,900 --> 00:56:48,020 I treated you like family, 622 00:56:48,900 --> 00:56:50,780 but you betrayed me. 623 00:56:52,900 --> 00:56:55,780 Someone like you will suffer a horrible death. 624 00:57:19,460 --> 00:57:22,020 I have Western medicine that works really well. 625 00:57:24,380 --> 00:57:26,340 You should take some. 626 00:57:27,300 --> 00:57:28,980 It will help with the pain. 627 00:57:37,380 --> 00:57:39,180 The madame is showing you mercy, 628 00:57:39,180 --> 00:57:41,300 but you won't even thank her. 629 00:57:41,300 --> 00:57:43,820 It's okay. I don't mind. 630 00:57:54,540 --> 00:57:55,900 I know 631 00:57:58,180 --> 00:58:00,100 that you're mad at Lord Uthai. 632 00:58:03,700 --> 00:58:05,900 But he isn't a cruel man. 633 00:58:07,580 --> 00:58:11,020 He only punished you for betraying our country. 634 00:58:13,740 --> 00:58:15,380 For him, 635 00:58:16,100 --> 00:58:17,780 this matter is very important. 636 00:58:19,380 --> 00:58:21,700 He values it more than his own life. 637 00:58:28,540 --> 00:58:30,700 Once you feel better, 638 00:58:33,100 --> 00:58:35,260 think about what you've done. 639 00:58:37,300 --> 00:58:38,780 If you can come to your senses, 640 00:58:39,740 --> 00:58:41,980 we won't have to hold any grudges toward one another. 641 00:58:49,020 --> 00:58:50,180 Once I feel better? 642 00:58:54,500 --> 00:58:56,180 By the time I feel better, 643 00:59:00,660 --> 00:59:03,020 Lord Uthai will have handed me over to the government. 644 00:59:08,820 --> 00:59:09,940 Who knows? 645 00:59:13,220 --> 00:59:14,860 I might get decapitated 646 00:59:18,460 --> 00:59:20,340 before my wounds dry. 647 00:59:28,340 --> 00:59:30,020 I guess it's for the best. 648 00:59:33,860 --> 00:59:35,580 You and Lord Uthai 649 00:59:38,900 --> 00:59:40,500 can finally be happy together. 650 01:00:47,780 --> 01:00:50,580 I never wanted to use the power of time. 651 01:00:54,740 --> 01:00:58,020 But I can't see where our country is heading. 652 01:01:03,380 --> 01:01:05,700 I want to save our country. 653 01:01:11,580 --> 01:01:13,700 Dear Kallathep, 654 01:01:17,180 --> 01:01:20,180 please let me see the future. 655 01:02:19,100 --> 01:02:20,420 There's a crisis 656 01:02:20,700 --> 01:02:24,100 and Uthai is spending his time with that disgusting statue. 657 01:02:24,100 --> 01:02:25,380 Calm down, Wong. 658 01:02:26,220 --> 01:02:27,300 The thing is... 659 01:02:30,380 --> 01:02:33,260 You won't believe me anyway. 660 01:02:33,820 --> 01:02:36,140 Please trust Lord Uthai. 661 01:02:36,420 --> 01:02:38,980 He's in as much despair as you are. 662 01:02:39,220 --> 01:02:40,220 Is that so? 663 01:02:41,140 --> 01:02:42,980 He's talking to the metal statue 664 01:02:43,540 --> 01:02:46,820 as if it will come to life and save us from those Frenchmen. 665 01:02:48,780 --> 01:02:51,020 I followed them to their basecamp, 666 01:02:51,580 --> 01:02:52,980 but I couldn't go inside. 667 01:02:53,580 --> 01:02:55,340 I told the high-ranking officials, 668 01:02:55,620 --> 01:02:58,140 but they're too scared to do anything. 669 01:02:58,980 --> 01:03:01,540 I had to bite my tongue and come home 670 01:03:02,100 --> 01:03:04,700 hoping to get some advice from Uthai. 671 01:03:06,260 --> 01:03:08,780 Coming home to see Uthai burying himself with the statue 672 01:03:09,380 --> 01:03:10,980 made me even more upset. 673 01:03:13,300 --> 01:03:16,020 I will ask a servant to check on him. 674 01:03:16,500 --> 01:03:17,700 Wait a second. 675 01:03:17,700 --> 01:03:18,820 That won't be necessary. 676 01:03:20,420 --> 01:03:23,180 He's in charge of the project and he doesn't even care about it. 677 01:03:24,260 --> 01:03:26,180 So why should I care? 678 01:03:27,380 --> 01:03:28,580 Whatever happens, 679 01:03:29,500 --> 01:03:30,740 happens. 680 01:04:08,580 --> 01:04:10,060 Lord Uthai. 681 01:04:12,620 --> 01:04:14,660 You pretended to protect the statue. 682 01:04:15,780 --> 01:04:16,820 Oh, please. 683 01:04:18,460 --> 01:04:19,540 The truth is, 684 01:04:20,220 --> 01:04:23,020 you want its power as much as I do. 685 01:04:51,500 --> 01:04:54,580 With the ash of vengeful corpses, 686 01:04:55,380 --> 01:04:57,220 listen to me. 687 01:04:58,300 --> 01:05:00,540 Put everyone in that house 688 01:05:01,020 --> 01:05:02,260 to sleep 689 01:05:02,700 --> 01:05:04,180 now. 690 01:05:15,300 --> 01:05:16,820 What did he say? 691 01:05:17,460 --> 01:05:18,620 He wouldn't say a word. 692 01:05:19,380 --> 01:05:22,180 I was knocking for a long time. I told him you were worried, 693 01:05:22,180 --> 01:05:24,060 but he wouldn't answer me. 694 01:05:26,820 --> 01:05:28,780 He's been in there for a long time. 695 01:05:30,500 --> 01:05:31,700 I'll get him myself. 696 01:05:40,220 --> 01:05:42,260 Madame. 697 01:05:42,260 --> 01:05:43,260 Madame. 698 01:05:43,380 --> 01:05:44,420 Ma... 699 01:06:11,700 --> 01:06:12,780 Boonluer. 700 01:06:15,620 --> 01:06:17,980 You were Tinnasaree in your past life. 701 01:06:20,260 --> 01:06:21,300 No wonder. 702 01:06:34,780 --> 01:06:35,980 Pheeboon. 703 01:06:39,020 --> 01:06:40,500 He's putting me to sleep. 704 01:07:37,860 --> 01:07:38,900 Duangkae. 705 01:07:41,500 --> 01:07:42,620 Duangkae. 706 01:07:44,740 --> 01:07:45,780 Duangkae. 707 01:08:02,100 --> 01:08:03,100 Boonluer. 708 01:08:23,300 --> 01:08:24,300 Pheeboon. 709 01:08:33,220 --> 01:08:34,260 Run away. 710 01:08:35,300 --> 01:08:36,940 If Lord Uthai finds you, 711 01:08:37,670 --> 01:08:39,220 I won't be able to help. 712 01:08:41,140 --> 01:08:42,220 Hurry. 713 01:08:42,780 --> 01:08:43,780 Okay. 714 01:08:58,420 --> 01:08:59,500 Pheeboon. 715 01:08:59,500 --> 01:09:00,540 Run away! 716 01:09:00,820 --> 01:09:01,980 Boonluer! 717 01:09:06,220 --> 01:09:07,220 No! 718 01:10:12,710 --> 01:10:14,420 You saved my life. 719 01:10:17,820 --> 01:10:19,670 I won't forget it. 720 01:10:22,590 --> 01:10:24,020 I swear. 721 01:10:27,300 --> 01:10:28,940 I will help you 722 01:10:30,260 --> 01:10:32,180 kill Lord Uthai. 723 01:10:35,300 --> 01:10:37,630 You will get a chance to help me. 724 01:10:39,100 --> 01:10:40,670 I have it all planned out. 725 01:10:45,740 --> 01:10:46,900 What's the plan? 726 01:10:49,630 --> 01:10:52,060 I decided to help those Frenchmen 727 01:10:53,380 --> 01:10:56,860 because I want to see Lord Uthai punished 728 01:10:57,060 --> 01:10:59,180 and stripped of his title. 729 01:11:00,590 --> 01:11:03,020 His father was a marquess. He's a nobleman. 730 01:11:03,740 --> 01:11:04,820 He's powerful. 731 01:11:06,260 --> 01:11:10,060 Once the punishment takes away his power, 732 01:11:10,980 --> 01:11:13,630 he will be no different than a servant. 733 01:11:22,900 --> 01:11:24,820 When that time comes, 734 01:11:28,820 --> 01:11:31,590 I will make him pay for the wounds on my back 735 01:11:34,420 --> 01:11:35,980 with his life. 736 01:11:50,980 --> 01:11:52,380 She's missing? 737 01:11:53,630 --> 01:11:55,100 There are many of you. 738 01:11:55,380 --> 01:11:57,900 How could you let her get away? 739 01:11:59,980 --> 01:12:02,820 Someone cast a spell and put everyone to sleep. 740 01:12:03,260 --> 01:12:05,020 That's how she got away. 741 01:12:05,020 --> 01:12:06,980 Do you think I'm a clown? 742 01:12:07,460 --> 01:12:09,460 You were just careless. 743 01:12:09,630 --> 01:12:12,980 That's how she got away. You're scared of being punished 744 01:12:13,340 --> 01:12:15,590 so you made up a story. 745 01:12:21,780 --> 01:12:23,180 What did Uthai say? 746 01:12:26,710 --> 01:12:28,380 He didn't say anything. 747 01:12:28,670 --> 01:12:30,260 He's helping you again. 748 01:12:32,220 --> 01:12:34,220 I tried to let go, but I couldn't. 749 01:12:35,380 --> 01:12:37,630 Even if we handed Boonluer over to the government, 750 01:12:38,100 --> 01:12:40,780 I still don't know what would happen to Uthai. 751 01:12:42,460 --> 01:12:44,060 With Boonluer gone, 752 01:12:44,980 --> 01:12:46,900 Uthai's career as an official 753 01:12:47,300 --> 01:12:48,630 is pretty much done for. 754 01:13:03,710 --> 01:13:04,900 Honey. 755 01:13:13,630 --> 01:13:14,670 Duangkae. 756 01:13:18,020 --> 01:13:20,780 I have no more honor to give you. 757 01:13:31,140 --> 01:13:32,500 It's not important. 758 01:13:36,420 --> 01:13:39,900 The most important thing is the love we have for each other. 759 01:13:42,420 --> 01:13:44,020 A title 760 01:13:45,220 --> 01:13:47,140 is like morning dew. 761 01:13:47,340 --> 01:13:49,180 It evaporates quickly. 762 01:13:50,420 --> 01:13:52,900 Don't cling on to it. 763 01:13:59,900 --> 01:14:02,020 Hearing that took a weight off my chest. 764 01:14:03,340 --> 01:14:04,740 I feel very relieved. 765 01:14:06,260 --> 01:14:07,670 No matter 766 01:14:07,670 --> 01:14:10,180 what's coming my way, 767 01:14:11,780 --> 01:14:12,940 I'm not afraid. 768 01:14:18,420 --> 01:14:19,590 Honey. 769 01:14:23,820 --> 01:14:27,380 The statue showed you the future. 770 01:14:30,630 --> 01:14:33,710 Will Siam become a colony? 771 01:15:14,340 --> 01:15:15,630 It's surprising 772 01:15:16,300 --> 01:15:17,780 to see you here. 773 01:15:19,900 --> 01:15:21,380 Of course, I had to come. 774 01:15:22,020 --> 01:15:24,710 I'm the interpreter after all. 775 01:15:25,420 --> 01:15:26,780 Is that all you are? 776 01:15:27,540 --> 01:15:29,300 Where's the copy of the map? 777 01:15:34,060 --> 01:15:37,500 I don't understand what you're talking about. 778 01:15:38,220 --> 01:15:40,180 You would understand it more clearly 779 01:15:41,540 --> 01:15:44,020 if I had caught up with you. 780 01:15:45,590 --> 01:15:47,380 I won't stop here. 781 01:15:48,220 --> 01:15:49,980 I have already filed a complaint. 782 01:15:51,710 --> 01:15:53,300 What did I do? 783 01:15:54,020 --> 01:15:57,900 I have alibis proving that 784 01:15:58,460 --> 01:16:01,180 I was at the camp all day 785 01:16:01,740 --> 01:16:02,900 yesterday. 786 01:16:03,980 --> 01:16:07,180 I believe you've got 787 01:16:07,500 --> 01:16:09,540 the wrong person. 788 01:16:10,100 --> 01:16:11,220 That's enough, Wong. 789 01:16:13,980 --> 01:16:15,900 We're here to negotiate the territory. 790 01:16:17,100 --> 01:16:18,780 Let's not get off topic. 791 01:16:29,140 --> 01:16:30,140 Go ahead. 792 01:17:16,500 --> 01:17:18,590 The Frenchmen were a step ahead of us. 793 01:17:19,100 --> 01:17:22,780 No matter what we said, we were at a disadvantage. 794 01:17:23,140 --> 01:17:25,740 We need to call off the negotiation. 795 01:17:26,670 --> 01:17:29,590 It's not a good plan, but we have no choice. 796 01:17:29,820 --> 01:17:33,180 We organized it. If we call it off, 797 01:17:33,630 --> 01:17:34,820 we will lose face. 798 01:17:35,340 --> 01:17:39,020 I need to ask the former minister for advice. 799 01:17:40,020 --> 01:17:43,900 But I haven't forgotten the fact that they made a copy of the map, 800 01:17:43,900 --> 01:17:45,420 putting them ahead of the game. 801 01:17:47,740 --> 01:17:48,860 I know. 802 01:17:50,940 --> 01:17:52,740 I'll take full responsibility. 803 01:17:55,860 --> 01:17:58,780 A servant named Boonluer betrayed us. 804 01:17:59,500 --> 01:18:02,020 Please give me half a month. 805 01:18:02,780 --> 01:18:04,860 I will make sure to catch her. 806 01:18:05,590 --> 01:18:07,900 If she says Colonel Jose's behind it, 807 01:18:08,260 --> 01:18:10,670 we can use it against the Frenchmen. 808 01:18:11,020 --> 01:18:12,630 It's no use, Wong. 809 01:18:13,220 --> 01:18:14,460 - Uthai, but... - Wong. 810 01:18:15,380 --> 01:18:16,820 Lord Uthai is right. 811 01:18:18,710 --> 01:18:21,860 Judging from how shameless they are, 812 01:18:22,590 --> 01:18:24,980 even if Boonluer points him out, 813 01:18:25,670 --> 01:18:29,260 he will deny it at all costs. 814 01:18:31,980 --> 01:18:33,500 What can we do? 815 01:18:33,500 --> 01:18:36,340 Their army is better than ours in every way. 816 01:18:36,940 --> 01:18:39,380 If it leads to war, we will definitely lose. 817 01:18:42,180 --> 01:18:43,180 Lord Uthai. 818 01:18:43,710 --> 01:18:46,630 I will form a party to investigate this case. 819 01:18:47,340 --> 01:18:50,500 Your career will be put on hold 820 01:18:50,780 --> 01:18:52,940 until the investigation is over. 821 01:18:53,940 --> 01:18:54,980 Yes. 822 01:19:09,420 --> 01:19:10,670 Do you know 823 01:19:11,540 --> 01:19:13,590 that the party's investigation 824 01:19:14,100 --> 01:19:16,140 will put you at the edge of a cliff? 825 01:19:17,060 --> 01:19:19,180 If it turns out you are guilty 826 01:19:19,630 --> 01:19:21,260 or Siam is disadvantaged, 827 01:19:22,020 --> 01:19:24,100 they will blame everything on you. 828 01:19:25,380 --> 01:19:26,380 I know. 829 01:19:28,460 --> 01:19:31,020 I'm ready for the consequences that may come my way. 830 01:19:33,860 --> 01:19:35,020 As for our country, 831 01:19:35,860 --> 01:19:39,060 calling off the negotiation will buy us some time. 832 01:19:41,980 --> 01:19:43,220 But in the future, 833 01:19:45,100 --> 01:19:47,710 Siam will face other threats. 834 01:19:51,260 --> 01:19:52,420 In the end, we might 835 01:19:54,180 --> 01:19:55,860 get to keep our independence. 836 01:19:56,380 --> 01:19:57,940 But it will cost us a lot of land. 837 01:19:58,780 --> 01:20:00,100 How do you know? 838 01:20:00,820 --> 01:20:02,820 You're making it sound like you know the future. 839 01:20:06,500 --> 01:20:10,260 My career as an official will be useless 840 01:20:11,180 --> 01:20:13,500 if I can't stop bad people from getting the power. 841 01:20:16,670 --> 01:20:18,780 I still have something important to do. 842 01:20:22,670 --> 01:20:24,980 One day, you will understand. 843 01:20:25,100 --> 01:20:28,220 Brother, what are you talking about? 844 01:20:29,100 --> 01:20:31,670 I'm not in the mood to solve your riddle. 845 01:20:33,710 --> 01:20:35,180 I must tell you now. 846 01:20:36,180 --> 01:20:38,100 As your brother, 847 01:20:38,980 --> 01:20:41,260 I will do my best to help you. 848 01:20:42,260 --> 01:20:44,020 But if I fail, 849 01:20:44,980 --> 01:20:47,980 I won't let my career 850 01:20:48,710 --> 01:20:51,180 end with yours. 851 01:21:39,420 --> 01:21:41,500 Ging hasn't gotten better. 852 01:21:44,540 --> 01:21:45,900 She's conscious, 853 01:21:46,380 --> 01:21:49,380 but she can't sit up. She can only eat porridge. 854 01:21:51,380 --> 01:21:53,220 I feel so sorry for her. 855 01:21:56,860 --> 01:21:58,300 The ritual is coming up. 856 01:21:59,420 --> 01:22:02,100 I don't think she will recover in time. 857 01:22:07,020 --> 01:22:09,140 Can't you postpone the ritual? 858 01:22:09,140 --> 01:22:10,220 No. 859 01:22:11,020 --> 01:22:12,710 If we miss this chance, 860 01:22:13,380 --> 01:22:15,300 it'll be decades before we get another chance. 861 01:22:29,380 --> 01:22:30,630 Honey. 862 01:22:31,180 --> 01:22:32,630 - I have... - I'm sorry, Duangkae. 863 01:22:34,740 --> 01:22:36,180 I don't have the appetite. 864 01:22:37,380 --> 01:22:38,780 I need to be alone. 865 01:23:04,180 --> 01:23:05,220 I have eight people. 866 01:23:07,710 --> 01:23:08,940 Can I use eight people? 867 01:23:13,980 --> 01:23:14,980 No. 868 01:23:15,300 --> 01:23:17,630 There might be negative consequences if the ritual is incomplete. 869 01:23:20,740 --> 01:23:22,500 Plerng. 870 01:23:24,780 --> 01:23:25,900 Who are you? 871 01:23:27,140 --> 01:23:28,180 Plerng. 872 01:23:28,380 --> 01:23:30,300 Don't leave me. 873 01:23:30,460 --> 01:23:31,540 Plerng. 874 01:23:31,860 --> 01:23:32,940 Plerng. 875 01:23:33,300 --> 01:23:34,540 I asked, who you were. 876 01:23:42,460 --> 01:23:43,460 Plerng. 877 01:23:43,820 --> 01:23:45,420 Don't leave me. 878 01:23:45,780 --> 01:23:46,900 Plerng. 879 01:23:50,980 --> 01:23:52,020 Mom? 880 01:23:52,540 --> 01:23:53,590 Plerng. 881 01:23:53,820 --> 01:23:54,900 Plerng. 882 01:23:55,900 --> 01:23:57,980 Doctor. Plerng. 883 01:23:57,980 --> 01:23:59,710 Don't leave me. 884 01:23:59,710 --> 01:24:00,780 Plerng. 885 01:24:01,220 --> 01:24:02,590 - Plerng. - Please wait outside. 886 01:24:02,590 --> 01:24:03,780 - Nurse. - This way. 887 01:24:03,780 --> 01:24:05,420 Please help him. 888 01:24:05,420 --> 01:24:07,380 - Please wait outside. - Nurse. 889 01:24:07,380 --> 01:24:08,710 - Please help him. - Yes. 890 01:24:08,980 --> 01:24:11,100 - Plerng. - Yes. Please wait outside. 891 01:24:11,100 --> 01:24:12,140 - Doctor. - This way. 892 01:24:12,380 --> 01:24:13,420 Please wait outside. 893 01:24:20,670 --> 01:24:21,710 Clear. 894 01:24:24,860 --> 01:24:25,900 Clear. 895 01:24:28,220 --> 01:24:29,380 Plerng. 896 01:24:29,820 --> 01:24:30,860 Clear. 897 01:24:32,860 --> 01:24:33,980 Plerng. 898 01:24:35,540 --> 01:24:38,100 Don't leave me. 899 01:24:42,820 --> 01:24:43,820 Mom. 900 01:24:44,380 --> 01:24:45,380 Mom. 901 01:24:46,340 --> 01:24:48,220 Mom, now isn't the time. 902 01:24:49,740 --> 01:24:50,780 Mom. 903 01:24:50,780 --> 01:24:52,590 I need to find out the past first. 904 01:24:53,220 --> 01:24:54,980 I don't want anyone else to die. 905 01:24:54,980 --> 01:24:57,100 Mom, wait. I can't go back now. 906 01:24:57,260 --> 01:24:58,500 Mom. 907 01:25:04,380 --> 01:25:06,020 His pulse is back, Doctor. 908 01:25:16,900 --> 01:25:18,140 Plerng. 909 01:25:19,590 --> 01:25:20,740 My baby. 910 01:25:43,220 --> 01:25:44,980 Do you feel better? 911 01:25:47,860 --> 01:25:49,020 Yes. 912 01:25:49,220 --> 01:25:51,590 I've been sleeping in my room 913 01:25:52,300 --> 01:25:53,380 so this is great. 914 01:25:54,340 --> 01:25:56,380 It feels like a miracle, Plerng. 915 01:25:57,860 --> 01:25:59,900 When your heart stopped beating, 916 01:25:59,900 --> 01:26:02,460 I could have died right on the spot. 917 01:26:02,710 --> 01:26:05,420 Suddenly, you came back to life. 918 01:26:05,820 --> 01:26:07,630 You're recovering 919 01:26:07,630 --> 01:26:09,820 so quickly that it surprised the doctor. 920 01:26:10,740 --> 01:26:13,300 It wasn't my time to die yet. 921 01:26:16,020 --> 01:26:17,060 - Mom. - Yes. 922 01:26:17,220 --> 01:26:19,140 How's Tuanai doing today? 923 01:26:19,820 --> 01:26:21,590 She's still unconscious. 924 01:26:22,300 --> 01:26:23,340 Is she? 925 01:26:23,460 --> 01:26:24,500 Yes. 926 01:26:24,780 --> 01:26:27,820 Overall, there's no reason to worry about her condition. 927 01:26:27,980 --> 01:26:30,630 I think she will get better soon. 928 01:26:32,710 --> 01:26:34,100 Do you want to visit her? 929 01:26:39,180 --> 01:26:40,980 (ICU 7) 930 01:26:58,630 --> 01:26:59,980 Tell me when you want to leave. 931 01:27:00,590 --> 01:27:02,710 Do not stand up. 932 01:27:02,710 --> 01:27:04,380 Your leg muscles are still weak. 933 01:27:05,220 --> 01:27:06,710 Don't worry about me. 934 01:27:07,140 --> 01:27:09,710 I'll ask you to carry me out when I want to leave. 935 01:27:10,940 --> 01:27:12,180 Listen to you. 936 01:27:42,580 --> 01:27:43,780 Duangkae. 937 01:28:00,860 --> 01:28:02,100 Tuanai. 938 01:28:07,300 --> 01:28:08,860 Tuanai, can you hear me? 939 01:28:15,380 --> 01:28:16,820 Don't be scared. 940 01:28:17,900 --> 01:28:19,340 You will be all right. 941 01:28:23,220 --> 01:28:26,020 But I need to ask you for a favor. 942 01:28:31,500 --> 01:28:34,220 I don't want anyone else to die because of this. 943 01:28:44,780 --> 01:28:47,460 I know how valuable the statue is. 944 01:28:52,620 --> 01:28:53,900 But right now, 945 01:28:59,820 --> 01:29:02,140 I only found three people 946 01:29:02,300 --> 01:29:05,300 who bound their souls to the statue. 947 01:29:11,420 --> 01:29:12,700 It's Tokeh. 948 01:29:21,820 --> 01:29:22,820 Dum. 949 01:29:35,740 --> 01:29:36,900 Yai. 950 01:29:53,620 --> 01:29:55,980 I still don't know who the other six people were. 951 01:30:03,620 --> 01:30:04,620 Tuanai. 952 01:30:08,900 --> 01:30:11,700 I might not be able to see the past again. 953 01:30:14,660 --> 01:30:16,700 I'm putting my hope in you. 954 01:30:21,420 --> 01:30:24,180 The memory of your past 955 01:30:25,940 --> 01:30:27,980 can save countless lives. 956 01:31:18,740 --> 01:31:19,860 Be careful. 957 01:31:43,500 --> 01:31:44,700 Honey. 958 01:31:48,220 --> 01:31:50,020 What happened? 959 01:31:56,260 --> 01:31:58,140 It's a side effect from the ritual. 960 01:32:00,500 --> 01:32:01,620 I'm fine. 961 01:32:01,820 --> 01:32:03,580 Don't worry about me. 962 01:32:09,540 --> 01:32:10,900 What about you? 963 01:32:12,220 --> 01:32:13,460 How are you feeling? 964 01:32:16,380 --> 01:32:17,940 I'm all right. 965 01:32:18,660 --> 01:32:19,980 I'm perfectly fine. 966 01:32:23,500 --> 01:32:24,540 That's good. 967 01:32:32,220 --> 01:32:35,020 Did you talk to Colonel Kowalski like I asked? 968 01:32:39,020 --> 01:32:40,340 I did. 969 01:32:41,980 --> 01:32:43,260 But why 970 01:32:44,020 --> 01:32:47,060 did you ask him to send men to protect us? 971 01:32:52,300 --> 01:32:54,180 Now that 972 01:32:54,900 --> 01:32:56,300 I've sealed the statue, 973 01:32:59,380 --> 01:33:02,100 it will take me a long time to recover. 974 01:33:03,140 --> 01:33:04,220 I'm afraid... 975 01:33:07,180 --> 01:33:09,420 I'm afraid they might use this chance 976 01:33:10,620 --> 01:33:11,740 to hurt us. 977 01:33:15,020 --> 01:33:17,340 I'm not an official right now. 978 01:33:19,300 --> 01:33:21,700 I had to ask Colonel Kowalski for help. 979 01:33:26,020 --> 01:33:28,100 But the state has been sealed. 980 01:33:28,900 --> 01:33:30,900 No one can use it for evil. 981 01:33:32,620 --> 01:33:35,260 Let them have it if they want. 982 01:33:35,820 --> 01:33:37,620 That way, no one will get hurt. 983 01:34:17,220 --> 01:34:18,660 What are you looking at? 984 01:34:25,660 --> 01:34:27,780 I'm dying to see our baby's face. 985 01:34:30,700 --> 01:34:32,980 Can you give birth today? 986 01:34:37,780 --> 01:34:39,740 Get a hermit 987 01:34:39,740 --> 01:34:42,380 to cut my stomach open, then. 988 01:34:44,180 --> 01:34:45,900 I will give birth for you. 989 01:34:55,180 --> 01:34:57,060 If it turns out I'm guilty, 990 01:35:00,180 --> 01:35:02,180 my career as an official will end. 991 01:35:04,060 --> 01:35:05,220 The poor baby 992 01:35:06,900 --> 01:35:09,020 will have a father without a title. 993 01:35:25,660 --> 01:35:26,700 Are you sure 994 01:35:27,540 --> 01:35:29,660 that there are not a lot of people inside? 995 01:35:30,780 --> 01:35:32,780 I don't want people to find out. 996 01:35:34,820 --> 01:35:35,940 Don't worry. 997 01:35:36,780 --> 01:35:38,780 I used to live with them. 998 01:35:39,940 --> 01:35:42,220 Whenever there's an event, 999 01:35:43,740 --> 01:35:45,940 only a few servants are left at home. 1000 01:35:48,220 --> 01:35:51,220 That's good. This will be easy. 1001 01:35:55,780 --> 01:35:58,020 Don't forget about our deal. 1002 01:36:01,660 --> 01:36:04,780 No one will care about a helpless official 1003 01:36:05,500 --> 01:36:07,140 and his wife. 1004 01:36:14,140 --> 01:36:20,740 (Mist of Love) 1005 01:36:20,860 --> 01:36:22,180 (Next Episode) 1006 01:36:28,220 --> 01:36:29,300 Finally, 1007 01:36:29,420 --> 01:36:32,460 I get to end your life, Lord Uthaiyothin. 1008 01:36:35,460 --> 01:36:36,580 Pheeboon. 1009 01:36:41,420 --> 01:36:44,180 Kallathep. 1010 01:36:46,980 --> 01:36:48,220 Enjoy your meal 1011 01:36:49,100 --> 01:36:51,940 and rest in peace, Duangkae. 1012 01:36:52,420 --> 01:36:54,100 What did you do to me? 1013 01:36:54,380 --> 01:36:57,140 I just put poison in your food. 65624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.