Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,630 --> 00:00:02,620
(Historical characters
have been adjusted)
2
00:00:02,620 --> 00:00:04,220
(for entertainment purposes only)
3
00:00:26,940 --> 00:00:31,100
(Mist of Love)
4
00:01:46,380 --> 00:01:49,540
When Lord Uthai is reincarnated,
5
00:01:49,540 --> 00:01:53,700
I hope that the statue will not
fall into the wrong hands.
6
00:02:07,740 --> 00:02:14,150
(Mist of Love)
7
00:02:14,700 --> 00:02:17,980
My power would be strong enough
to overcome Plerngfah.
8
00:02:17,980 --> 00:02:19,900
(Previous Episode)
9
00:02:19,900 --> 00:02:22,060
You're scum!
I'm going to kill you!
10
00:02:38,620 --> 00:02:39,620
- Let go of me!
- Move!
11
00:02:41,180 --> 00:02:42,260
Run!
12
00:02:42,260 --> 00:02:43,340
Are you all right?
13
00:03:05,100 --> 00:03:06,620
Wait until it gets dark.
14
00:03:19,620 --> 00:03:21,900
What on earth is happening?
15
00:03:33,420 --> 00:03:34,580
I'm done for!
16
00:03:34,700 --> 00:03:35,980
I'm done for!
17
00:03:35,980 --> 00:03:38,020
Madame, hurry up!
18
00:03:38,180 --> 00:03:40,300
Madame, we have to go!
19
00:03:40,300 --> 00:03:41,940
Madame, come on!
20
00:03:41,940 --> 00:03:42,980
Let me go!
21
00:03:44,260 --> 00:03:45,340
I refuse to leave!
22
00:03:46,420 --> 00:03:47,620
Madame!
23
00:03:49,020 --> 00:03:50,740
I'm not going anywhere!
24
00:03:51,060 --> 00:03:52,180
Let me go!
25
00:03:52,180 --> 00:03:53,700
I'm going to get my stuff!
26
00:03:57,700 --> 00:03:59,140
I'm going to get my stuff!
27
00:04:02,020 --> 00:04:03,380
Madame!
28
00:04:04,980 --> 00:04:06,900
I have nothing left!
29
00:04:11,620 --> 00:04:12,700
Boon.
30
00:04:17,460 --> 00:04:18,500
Are you all right?
31
00:04:19,420 --> 00:04:20,790
Do you want to go home now?
32
00:04:22,140 --> 00:04:23,230
It's okay.
33
00:04:23,820 --> 00:04:24,820
By the way,
34
00:04:25,420 --> 00:04:27,380
how are Sitang and Plerng?
35
00:04:27,820 --> 00:04:28,900
They're safe.
36
00:04:30,020 --> 00:04:33,300
But they're still in the ICU
being closely monitored.
37
00:04:34,060 --> 00:04:36,980
You can go home now if you want.
38
00:04:37,260 --> 00:04:38,460
I can ask Pruek to take you home.
39
00:04:39,740 --> 00:04:40,740
No.
40
00:04:41,540 --> 00:04:43,580
I want to see
how those two are doing.
41
00:05:04,820 --> 00:05:07,860
(ICU 7)
42
00:05:19,420 --> 00:05:22,420
(ICU 6)
43
00:05:47,700 --> 00:05:48,820
The doctor said
44
00:05:50,300 --> 00:05:52,580
it might take a few days
for him to wake up.
45
00:05:54,340 --> 00:05:56,620
But he's safe now.
46
00:05:58,180 --> 00:05:59,780
Thank you so much.
47
00:06:00,700 --> 00:06:03,420
I didn't know what to do
when I heard the news.
48
00:06:04,020 --> 00:06:05,780
If you didn't send a car to get me,
49
00:06:05,780 --> 00:06:07,580
I wouldn't know what to do.
50
00:06:07,820 --> 00:06:09,300
Don't thank me.
51
00:06:10,420 --> 00:06:13,180
Plerngfah and Sitang
are childhood friends.
52
00:06:13,660 --> 00:06:14,700
Also,
53
00:06:16,620 --> 00:06:18,700
they faced this disaster together.
54
00:06:20,060 --> 00:06:23,580
We're in the same boat now.
55
00:06:24,980 --> 00:06:25,980
Yes.
56
00:06:30,300 --> 00:06:31,620
It's late now.
57
00:06:31,940 --> 00:06:33,820
I booked a room
at the hotel for you.
58
00:06:34,220 --> 00:06:36,100
Stay there tonight.
59
00:06:36,700 --> 00:06:38,300
You can go home tomorrow.
60
00:06:39,220 --> 00:06:42,780
It's okay. I can find
a place to sleep nearby.
61
00:06:43,820 --> 00:06:45,220
Don't worry.
62
00:06:46,300 --> 00:06:48,300
You have to
take care of your health.
63
00:06:49,180 --> 00:06:51,180
Who's going
to take care of Plerngfah
64
00:06:51,740 --> 00:06:53,620
if you fall ill?
65
00:06:56,900 --> 00:06:57,940
All right?
66
00:07:00,900 --> 00:07:01,940
Okay.
67
00:07:02,420 --> 00:07:03,700
Thank you.
68
00:07:12,700 --> 00:07:14,740
You need to rest, too.
69
00:07:15,700 --> 00:07:17,500
You have to leave early tomorrow.
70
00:07:40,980 --> 00:07:43,620
- The car is here.
- Here he comes.
71
00:07:45,140 --> 00:07:46,180
Yes.
72
00:07:46,580 --> 00:07:48,500
- The professor is here.
- Professor.
73
00:07:50,220 --> 00:07:51,980
- Let me interview you.
- Let me interview you.
74
00:07:51,980 --> 00:07:55,700
Did you get your title
as an advisor back
75
00:07:55,700 --> 00:07:57,820
because of the current chaos?
76
00:07:57,820 --> 00:07:59,620
Is it the work
77
00:07:59,620 --> 00:08:01,420
of terrorists or a cult?
78
00:08:01,420 --> 00:08:02,780
Please tell us.
79
00:08:02,780 --> 00:08:06,900
Is it true that everything happened
because of Lord Uthaiyothin's curse?
80
00:08:07,180 --> 00:08:09,300
- Please tell us.
- Talk to us.
81
00:08:09,700 --> 00:08:10,780
- Excuse me.
- Please tell us.
82
00:08:30,300 --> 00:08:31,380
Thank you.
83
00:08:35,820 --> 00:08:36,900
Finally,
84
00:08:37,580 --> 00:08:41,510
the cabinet begged you
to be their advisor again.
85
00:08:44,420 --> 00:08:46,270
They should realize by now
86
00:08:47,060 --> 00:08:49,700
that you told them the truth.
87
00:08:51,180 --> 00:08:53,020
A lot of damage was done
88
00:08:53,780 --> 00:08:55,420
and many lives
were lost along the way.
89
00:08:57,780 --> 00:08:59,620
I didn't want it to happen.
90
00:09:01,460 --> 00:09:03,660
No one wanted it to happen.
91
00:09:05,180 --> 00:09:07,020
If they hadn't looked down on you
92
00:09:07,390 --> 00:09:09,150
and dismissed you,
93
00:09:09,510 --> 00:09:11,100
things wouldn't have come this far.
94
00:09:11,900 --> 00:09:13,510
Sitang became
95
00:09:14,390 --> 00:09:16,180
a victim herself.
96
00:09:20,580 --> 00:09:21,780
For Sitang,
97
00:09:23,820 --> 00:09:25,580
I have to end this.
98
00:09:28,180 --> 00:09:29,780
There's only one way to end it.
99
00:09:30,700 --> 00:09:32,220
We have to find out
100
00:09:32,700 --> 00:09:34,740
where the Kallathep Statue is.
101
00:09:35,580 --> 00:09:36,740
That's right.
102
00:09:37,620 --> 00:09:39,620
It's an ancient belief
103
00:09:40,270 --> 00:09:42,540
that whoever has
the Kallathep Statue in possession
104
00:09:42,780 --> 00:09:44,510
will be able to see everything,
105
00:09:45,780 --> 00:09:46,900
whether it's the past,
106
00:09:47,180 --> 00:09:48,300
the present,
107
00:09:48,780 --> 00:09:49,900
or the future.
108
00:09:50,900 --> 00:09:52,980
It holds the power of time
109
00:09:53,740 --> 00:09:56,460
that no living creatures
can defeat it.
110
00:09:57,820 --> 00:09:59,270
We have to find it.
111
00:10:08,460 --> 00:10:10,540
It's the power
that cannot be defeated
112
00:10:15,620 --> 00:10:17,900
no matter how much is sacrificed.
113
00:10:31,700 --> 00:10:33,340
When we parted in Ratchaburi,
114
00:10:34,820 --> 00:10:37,270
I didn't think
I would see you again.
115
00:10:37,540 --> 00:10:40,510
It was a great surprise
that you moved to Bangkok.
116
00:10:41,580 --> 00:10:43,780
I guess it's destiny.
117
00:10:47,150 --> 00:10:50,420
I'll be going back and forth
between Bangkok and Ratchaburi.
118
00:10:51,510 --> 00:10:53,820
My dad wants me to supervise
our store in Bangkok
119
00:10:54,460 --> 00:10:56,460
because he can't trust anyone.
120
00:11:08,180 --> 00:11:09,380
Mistress.
121
00:11:14,860 --> 00:11:17,540
My dad got porcelain from China.
122
00:11:17,980 --> 00:11:19,660
He wants your lordship to have it.
123
00:11:20,860 --> 00:11:21,980
Boonluer.
124
00:11:39,420 --> 00:11:41,220
Please thank your father for me.
125
00:11:49,540 --> 00:11:51,340
I have a favor to ask you.
126
00:11:53,900 --> 00:11:55,020
What is it?
127
00:11:55,780 --> 00:11:57,500
Please don't call me your lordship.
128
00:11:59,260 --> 00:12:00,900
It sounds distant.
129
00:12:01,820 --> 00:12:03,140
Call me Baron
130
00:12:03,980 --> 00:12:05,380
or Uthai instead.
131
00:12:05,860 --> 00:12:07,180
It's your choice.
132
00:12:12,260 --> 00:12:13,340
All right,
133
00:12:15,100 --> 00:12:16,180
Baron.
134
00:12:43,860 --> 00:12:47,340
Did her father send her to supervise
the store or hit on a man?
135
00:13:37,180 --> 00:13:38,740
He's not just handsome.
136
00:13:40,060 --> 00:13:41,700
He's rich, too.
137
00:14:33,460 --> 00:14:35,820
Tinnasaree.
138
00:14:43,580 --> 00:14:44,980
Tinnasaree.
139
00:15:04,980 --> 00:15:06,340
Tinnasaree.
140
00:17:10,380 --> 00:17:11,500
What are you doing?
141
00:17:18,820 --> 00:17:19,900
Who are you?
142
00:17:20,380 --> 00:17:21,780
I've never seen you before.
143
00:17:23,020 --> 00:17:24,780
I'm Duangkae's maid.
144
00:17:25,540 --> 00:17:28,020
The door was open so I came inside.
145
00:17:29,500 --> 00:17:32,100
There's nothing valuable in here.
146
00:17:32,420 --> 00:17:34,300
Why are you so upset?
147
00:17:35,180 --> 00:17:37,180
His lordship is protective
of this room.
148
00:17:37,710 --> 00:17:40,580
Even our maids
need permission to clean it.
149
00:17:41,580 --> 00:17:44,380
You are a maid from another house.
You shouldn't be here.
150
00:17:45,470 --> 00:17:46,710
Get out.
151
00:17:47,230 --> 00:17:48,380
Fine.
152
00:17:51,420 --> 00:17:53,100
- What's this statue?
- I don't know.
153
00:17:54,950 --> 00:17:56,780
All I know is he's protective of it.
154
00:18:02,020 --> 00:18:04,140
Why are you still here? Get out.
155
00:18:05,420 --> 00:18:06,580
I'm leaving.
156
00:18:20,300 --> 00:18:22,820
Tinnasaree.
157
00:18:29,980 --> 00:18:32,300
The drawing is beautiful.
158
00:18:33,060 --> 00:18:34,420
I didn't expect you
159
00:18:35,020 --> 00:18:37,180
to be this good.
160
00:18:37,620 --> 00:18:39,620
You're too kind.
161
00:18:40,300 --> 00:18:42,180
People will laugh
162
00:18:42,470 --> 00:18:44,740
if they hear you call me talented.
163
00:18:45,660 --> 00:18:47,580
Don't be so humble.
164
00:18:50,260 --> 00:18:51,420
By the way,
165
00:18:52,710 --> 00:18:54,860
what are you drawing?
166
00:18:55,380 --> 00:18:56,820
I can't tell what's going on.
167
00:18:59,820 --> 00:19:01,340
Take a guess.
168
00:19:11,260 --> 00:19:13,020
I can guess
169
00:19:14,500 --> 00:19:16,540
that the male angel
represents the sun.
170
00:19:18,380 --> 00:19:20,230
But I can't tell
171
00:19:20,780 --> 00:19:22,540
what the female angel represents.
172
00:19:23,620 --> 00:19:25,580
She seems to represent the moon.
173
00:19:26,900 --> 00:19:29,500
But isn't the moon
supposed to be a man?
174
00:19:32,950 --> 00:19:35,180
I want the moon to be represented
by a female angel,
175
00:19:36,100 --> 00:19:38,180
not a man like in Brahmanism.
176
00:19:40,020 --> 00:19:41,500
The name "Uthai"
177
00:19:42,060 --> 00:19:43,540
means the sun.
178
00:19:45,380 --> 00:19:46,620
And the name
179
00:19:47,780 --> 00:19:48,980
"Duangkae"
180
00:19:49,620 --> 00:19:51,100
means the moon.
181
00:19:54,300 --> 00:19:56,420
In this drawing,
I want the sun and the moon
182
00:19:56,620 --> 00:19:58,500
to be together for eternity.
183
00:20:13,180 --> 00:20:14,540
Mistress.
184
00:20:16,230 --> 00:20:18,580
It's late now. We should go.
185
00:20:20,180 --> 00:20:22,100
We still don't know the roads well.
186
00:20:22,230 --> 00:20:24,950
I don't want us to get home late.
187
00:20:29,300 --> 00:20:30,500
I will
188
00:20:31,420 --> 00:20:33,020
get going then, Baron.
189
00:22:36,700 --> 00:22:38,180
Mistress.
190
00:22:38,540 --> 00:22:40,380
When are you going to sleep?
191
00:22:43,140 --> 00:22:45,100
Sleep first if you want.
192
00:22:45,940 --> 00:22:47,660
I'll sit here for a little while.
193
00:23:32,700 --> 00:23:34,780
You look very happy.
194
00:23:36,420 --> 00:23:37,980
You might not be this happy
195
00:23:38,540 --> 00:23:39,780
even when you become a lord.
196
00:23:41,300 --> 00:23:43,140
Don't sound all smart, Tokeh.
197
00:23:44,700 --> 00:23:46,740
If you don't want to sit here,
just go to bed.
198
00:25:15,820 --> 00:25:17,020
Whose voice was that?
199
00:26:00,220 --> 00:26:01,300
Whose voice was that?
200
00:26:13,060 --> 00:26:14,580
I'm not scared of you!
201
00:26:15,340 --> 00:26:16,420
You, evil spirits!
202
00:26:17,900 --> 00:26:18,980
Go away!
203
00:26:19,820 --> 00:26:20,980
I said, go away!
204
00:26:21,500 --> 00:26:22,620
Go!
205
00:26:23,820 --> 00:26:24,900
Go!
206
00:26:25,380 --> 00:26:26,420
Go away!
207
00:26:27,700 --> 00:26:28,780
Go!
208
00:26:28,940 --> 00:26:30,940
Go! Go now!
209
00:26:49,700 --> 00:26:51,060
Are you a ghost or a human?
210
00:26:51,060 --> 00:26:52,300
I'm a human.
211
00:26:53,980 --> 00:26:56,500
But I'm in charge
of the spirits you saw.
212
00:26:57,700 --> 00:26:58,940
On every holy day,
213
00:26:59,580 --> 00:27:02,500
I release them to protect myself.
214
00:27:02,820 --> 00:27:06,180
So you are a user of black magic.
215
00:27:07,140 --> 00:27:09,020
Your spirits are weak, though.
216
00:27:09,500 --> 00:27:11,700
Only scaredy-cats
would be afraid of them.
217
00:27:12,300 --> 00:27:13,580
You're wrong.
218
00:27:14,220 --> 00:27:16,340
My spirits are not weak.
219
00:27:17,060 --> 00:27:19,100
The problem is you.
220
00:27:21,060 --> 00:27:24,580
Your evil soul came from hell.
221
00:27:25,100 --> 00:27:27,220
That's why my spirits
couldn't fight you.
222
00:27:28,380 --> 00:27:29,740
It's your soul that came from hell.
223
00:27:30,220 --> 00:27:33,180
You are uglier than your spirits.
224
00:27:38,580 --> 00:27:40,900
My name is Boon.
225
00:27:42,700 --> 00:27:45,020
You can call me Pheeboon
226
00:27:45,540 --> 00:27:48,540
or Master Pheeboon
like everyone else.
227
00:27:50,620 --> 00:27:52,700
You can come to me
228
00:27:54,340 --> 00:27:55,780
if you need my help.
229
00:27:58,140 --> 00:28:01,020
I will never go to see you.
230
00:28:02,180 --> 00:28:03,820
Have fun with your spirits,
231
00:28:04,300 --> 00:28:05,900
shaman.
232
00:28:15,660 --> 00:28:18,260
You will come to me one day,
233
00:28:19,700 --> 00:28:21,140
Boonluer.
234
00:28:36,220 --> 00:28:38,620
It's so easy being you.
235
00:28:38,900 --> 00:28:40,980
The sun's already up
and you just woke up.
236
00:28:46,260 --> 00:28:47,340
Where's the mistress?
237
00:28:47,780 --> 00:28:49,020
She went to the store.
238
00:28:51,820 --> 00:28:52,900
Gosh.
239
00:28:54,220 --> 00:28:55,340
It's in the way.
240
00:28:57,420 --> 00:28:58,860
Look at her.
241
00:28:59,420 --> 00:29:01,700
Don't you see
242
00:29:02,180 --> 00:29:04,620
how lazy and obnoxious she is?
243
00:29:05,940 --> 00:29:09,700
Let her be. She saved
the mistress' life after all.
244
00:29:10,700 --> 00:29:12,620
Oh, please. Stop acting so nice.
245
00:29:33,100 --> 00:29:34,140
His lordship.
246
00:29:49,260 --> 00:29:50,260
Your lordship.
247
00:29:50,380 --> 00:29:51,420
Boonluer.
248
00:29:52,100 --> 00:29:54,500
Welcome. Please head upstairs.
249
00:29:55,540 --> 00:29:56,940
I came to see Duangkae.
250
00:29:57,500 --> 00:29:59,940
Is she here or at the store?
251
00:29:59,940 --> 00:30:00,940
Well.
252
00:30:02,420 --> 00:30:03,940
She is neither here nor there.
253
00:30:04,540 --> 00:30:05,980
She went to visit her relative,
254
00:30:06,380 --> 00:30:08,220
but she didn't say where.
255
00:30:09,540 --> 00:30:10,580
Is that so?
256
00:30:20,860 --> 00:30:21,900
Let's go.
257
00:30:22,420 --> 00:30:23,420
Wait.
258
00:30:24,220 --> 00:30:25,300
Your lordship.
259
00:30:26,180 --> 00:30:28,580
Would you like to head inside
and drink some water?
260
00:30:31,220 --> 00:30:33,060
No, thanks.
261
00:30:36,860 --> 00:30:37,860
Let's go.
262
00:31:02,580 --> 00:31:05,860
Shall we wait for Duangkae
at her store?
263
00:31:07,180 --> 00:31:10,980
She's visiting her relative.
Why would we go there?
264
00:31:12,140 --> 00:31:15,900
If you see her store,
you might miss her less.
265
00:31:17,140 --> 00:31:19,860
You talk too much. Go away.
266
00:31:20,340 --> 00:31:22,060
I'll visit the temple.
267
00:31:23,180 --> 00:31:24,380
Yes, my lord.
268
00:31:51,460 --> 00:31:52,580
Duangkae.
269
00:31:58,100 --> 00:31:59,700
Heaven showed me mercy.
270
00:32:00,580 --> 00:32:02,580
I suddenly decided
to come to the temple.
271
00:32:03,260 --> 00:32:05,380
Otherwise, I wouldn't have
seen you here.
272
00:32:10,580 --> 00:32:12,100
I went to your house.
273
00:32:12,900 --> 00:32:15,460
Boonluer said you were
visiting a relative.
274
00:32:18,140 --> 00:32:19,580
I'm not.
275
00:32:20,100 --> 00:32:22,300
I went to the store as usual.
276
00:32:23,180 --> 00:32:24,820
She probably misunderstood.
277
00:32:27,580 --> 00:32:28,620
Forget it.
278
00:32:30,340 --> 00:32:32,260
I'm just happy you're here.
279
00:32:35,300 --> 00:32:37,260
Why did you go
280
00:32:38,220 --> 00:32:40,180
all the way to my house?
281
00:32:45,660 --> 00:32:47,300
It's good we're inside the temple.
282
00:32:48,620 --> 00:32:50,420
This way, you will believe
283
00:32:51,020 --> 00:32:53,020
that I'm not lying.
284
00:32:54,860 --> 00:32:58,180
I have something that
285
00:32:58,820 --> 00:33:00,660
I'm dying to tell you.
286
00:33:03,380 --> 00:33:04,980
What is it?
287
00:33:05,900 --> 00:33:07,780
I have a bad feeling.
288
00:33:08,100 --> 00:33:09,900
It sounds like a big problem.
289
00:33:11,940 --> 00:33:13,460
I want to tell you
290
00:33:17,460 --> 00:33:19,300
that I love you.
291
00:33:24,820 --> 00:33:27,500
I fell in love with you
the moment I saw you.
292
00:33:28,340 --> 00:33:29,380
I have never
293
00:33:29,660 --> 00:33:32,020
felt this way toward anyone.
294
00:33:37,900 --> 00:33:39,580
Please don't say it's too fast.
295
00:33:41,980 --> 00:33:44,580
It was killing me
to keep the feelings to myself.
296
00:33:45,860 --> 00:33:48,860
I was afraid
I wouldn't get the chance
297
00:33:49,540 --> 00:33:51,500
to tell you myself.
298
00:33:57,980 --> 00:33:59,980
I need to get back to the store.
299
00:34:24,500 --> 00:34:25,740
Really?
300
00:34:29,220 --> 00:34:30,900
Did you win her heart?
301
00:34:32,390 --> 00:34:34,420
What are you talking about?
302
00:34:34,900 --> 00:34:37,180
Duangkae only agreed
to give me a chance.
303
00:34:37,180 --> 00:34:38,580
We're not dating yet.
304
00:34:39,780 --> 00:34:42,700
You're making her look bad.
305
00:34:43,620 --> 00:34:45,700
You're protecting her already.
306
00:34:46,830 --> 00:34:49,220
I'm dying to see her face.
307
00:34:51,780 --> 00:34:54,420
Wong, stop teasing your brother.
308
00:34:55,580 --> 00:34:57,100
He already ordained
309
00:34:57,100 --> 00:34:59,020
and has a stable job.
310
00:34:59,220 --> 00:35:01,140
It's time for him to get married.
311
00:35:01,420 --> 00:35:02,620
Mother.
312
00:35:03,100 --> 00:35:04,870
We just met.
313
00:35:05,350 --> 00:35:08,390
I still don't know
if she will date me or not.
314
00:35:09,540 --> 00:35:10,740
How humble.
315
00:35:12,620 --> 00:35:13,660
Wong.
316
00:35:22,580 --> 00:35:24,420
What's wrong?
317
00:35:25,500 --> 00:35:29,100
Do you not like Duangkae?
318
00:35:32,940 --> 00:35:34,350
Her father is Magnate Leng,
319
00:35:35,100 --> 00:35:37,020
a wealthy man from Ratchaburi.
320
00:35:38,420 --> 00:35:40,870
How can I dislike her, Nom?
321
00:35:42,390 --> 00:35:43,580
There's just one problem.
322
00:35:45,830 --> 00:35:48,260
Since you like Duangkae so much
323
00:35:48,390 --> 00:35:50,220
that you plan to marry her,
324
00:35:51,390 --> 00:35:53,020
it's time to show you something.
325
00:35:58,580 --> 00:36:00,140
Is something wrong?
326
00:36:20,060 --> 00:36:23,980
Do you know how I got this statue?
327
00:36:26,260 --> 00:36:29,020
No, all I know is
328
00:36:29,020 --> 00:36:31,830
you don't like people
coming in this room.
329
00:36:34,350 --> 00:36:36,420
This statue is sacred.
330
00:36:38,020 --> 00:36:39,580
I also believe
331
00:36:39,940 --> 00:36:42,980
that this statue saved my life.
332
00:36:45,780 --> 00:36:47,500
Over 20 years ago,
333
00:36:48,060 --> 00:36:50,580
I was just a low-ranking official
334
00:36:50,870 --> 00:36:53,460
who was sent
to work in a rural town.
335
00:36:54,980 --> 00:36:57,180
During my post there,
336
00:36:57,780 --> 00:37:00,900
I coincidentally found out about
the corruption of French officials.
337
00:37:01,620 --> 00:37:03,060
They tried to kill me.
338
00:38:48,020 --> 00:38:49,500
After I managed to escape,
339
00:38:49,940 --> 00:38:52,300
I met your mother.
340
00:38:53,940 --> 00:38:56,540
She found a doctor to treat me
until I got back on my feet.
341
00:38:57,700 --> 00:39:00,020
After that, I returned to the cave
342
00:39:00,500 --> 00:39:02,390
and started digging around the area.
343
00:39:08,300 --> 00:39:09,350
I found it.
344
00:39:18,740 --> 00:39:22,390
I found this statue
buried underground.
345
00:39:23,830 --> 00:39:25,060
I believe
346
00:39:25,700 --> 00:39:29,740
this statue made me invisible so
the French soldiers couldn't see me.
347
00:39:31,060 --> 00:39:32,390
That's how I made it out alive.
348
00:39:33,390 --> 00:39:34,780
That's amazing.
349
00:39:37,700 --> 00:39:40,460
What does it have to do with me?
350
00:39:42,420 --> 00:39:44,870
After that, your mother
and I got married.
351
00:39:45,870 --> 00:39:47,500
On the day you were born,
352
00:39:48,980 --> 00:39:50,900
I dreamed about this statue.
353
00:39:52,740 --> 00:39:56,780
That's why I'm certain you are
connected to the statue somehow.
354
00:39:59,660 --> 00:40:01,260
When I moved to Bangkok,
355
00:40:01,260 --> 00:40:03,420
I brought the statue back with me.
356
00:40:06,870 --> 00:40:08,420
But as you grew up...
357
00:40:08,420 --> 00:40:10,260
I started talking
about people's past lives
358
00:40:10,460 --> 00:40:12,180
and it scared the villagers.
359
00:40:13,260 --> 00:40:15,940
Is that why you had me ordained
at a young age?
360
00:40:17,900 --> 00:40:18,900
Yes.
361
00:40:19,700 --> 00:40:22,660
I promised myself
that I would tell you this story
362
00:40:23,100 --> 00:40:24,900
if you decided to become a monk
363
00:40:25,180 --> 00:40:27,060
or get married.
364
00:40:28,500 --> 00:40:30,100
It's your choice
365
00:40:30,460 --> 00:40:32,300
what you plan to do from here.
366
00:40:39,260 --> 00:40:41,780
I haven't had a vision for a while.
367
00:40:45,300 --> 00:40:47,900
But if I'm connected to this statue,
368
00:40:49,660 --> 00:40:51,100
I would like to know
369
00:40:52,300 --> 00:40:54,980
my mission in this life.
370
00:41:46,350 --> 00:41:49,390
How strange.
He's been gone for months.
371
00:41:49,390 --> 00:41:50,980
Why did he say
372
00:41:51,220 --> 00:41:54,300
he had feelings for you, then?
373
00:41:54,300 --> 00:41:55,460
Ging.
374
00:41:59,100 --> 00:42:00,540
Don't mention it again.
375
00:42:01,830 --> 00:42:03,700
Maybe it was all in my head.
376
00:42:06,900 --> 00:42:08,940
Men are like this.
377
00:42:09,140 --> 00:42:11,900
They forget about you
the moment they find someone new.
378
00:42:18,500 --> 00:42:20,420
I came all the way from Ratchaburi.
379
00:42:20,780 --> 00:42:23,180
I will help you
get to the bottom of it.
380
00:42:25,220 --> 00:42:26,900
What are you going to do?
381
00:42:27,460 --> 00:42:30,180
I'm going to take you to his house.
382
00:42:31,100 --> 00:42:33,100
We need some answers.
383
00:42:34,540 --> 00:42:36,500
- But I think...
- Is that a good idea?
384
00:42:37,020 --> 00:42:40,300
A woman shouldn't
go to a man's house.
385
00:42:41,580 --> 00:42:42,830
She's right, Ging.
386
00:42:42,940 --> 00:42:46,580
Baron Uthai cannot be trusted, Ging.
387
00:42:47,100 --> 00:42:49,350
He definitely found someone new.
388
00:42:49,350 --> 00:42:51,220
That's why he's been gone.
389
00:42:51,740 --> 00:42:52,900
Ging.
390
00:42:52,900 --> 00:42:55,740
Please keep Duangkae away from him.
391
00:42:57,500 --> 00:42:59,900
Boonluer, leave us.
392
00:43:00,620 --> 00:43:02,940
This is none of your business.
393
00:43:02,940 --> 00:43:05,260
I need to speak
with Duangkae in private.
394
00:43:05,460 --> 00:43:07,780
- But I must...
- What part of it did you not get?
395
00:43:11,540 --> 00:43:12,580
Yes.
396
00:43:23,350 --> 00:43:25,900
You were a little
too harsh on Boonluer.
397
00:43:26,620 --> 00:43:28,700
She's just worried about me.
398
00:43:29,350 --> 00:43:30,580
I know.
399
00:43:31,060 --> 00:43:33,220
But I don't fancy her negativity.
400
00:43:33,220 --> 00:43:35,580
You need to talk to her
once in a while.
401
00:43:36,100 --> 00:43:38,140
You've been too kind.
402
00:43:41,540 --> 00:43:43,580
Don't feel burdened by it.
403
00:43:44,500 --> 00:43:46,820
She saved my life, too,
404
00:43:46,980 --> 00:43:48,980
not just yours.
405
00:43:49,860 --> 00:43:53,260
But you need to make sure
she becomes a good person.
406
00:43:53,500 --> 00:43:55,380
Don't be afraid
to hurt her feelings.
407
00:43:59,780 --> 00:44:00,820
All right.
408
00:44:02,380 --> 00:44:04,700
Get dressed and come with me.
409
00:44:05,500 --> 00:44:06,900
Are we really going?
410
00:44:07,460 --> 00:44:08,820
Yes.
411
00:44:09,180 --> 00:44:11,420
We're going to see Baron Uthai.
412
00:44:11,820 --> 00:44:14,100
I have a gift
from Ratchaburi for him.
413
00:44:15,260 --> 00:44:17,460
You will get to find out
414
00:44:17,780 --> 00:44:19,820
why he's been gone.
415
00:44:20,620 --> 00:44:22,300
Don't leave things unresolved.
416
00:44:22,780 --> 00:44:23,780
Come on.
417
00:44:24,660 --> 00:44:25,780
Let's go.
418
00:44:26,180 --> 00:44:27,820
- Are you sure?
- Yes.
419
00:44:32,700 --> 00:44:34,180
That nosy wench.
420
00:44:35,100 --> 00:44:38,300
I should have let
the bandit kill her.
421
00:44:51,860 --> 00:44:55,180
I'm very grateful to see you.
422
00:44:55,180 --> 00:44:58,100
My trip to Bangkok
is now worthwhile.
423
00:44:59,220 --> 00:45:02,180
I've been wanting
to see both of you, too.
424
00:45:05,620 --> 00:45:07,540
Especially you, Duangkae.
425
00:45:10,460 --> 00:45:14,300
Baron talked about you so much
that I wanted to see your face.
426
00:45:18,500 --> 00:45:19,780
I feel honored.
427
00:45:21,220 --> 00:45:24,340
Honestly, your house
428
00:45:24,340 --> 00:45:26,060
isn't far from here.
429
00:45:26,380 --> 00:45:28,860
You should visit more often.
430
00:45:30,580 --> 00:45:33,900
Thank you, but I'm afraid...
431
00:45:34,020 --> 00:45:35,020
Dear.
432
00:45:37,420 --> 00:45:38,420
Yes.
433
00:45:39,300 --> 00:45:41,660
I don't want to bother you
434
00:45:41,980 --> 00:45:43,900
by coming here.
435
00:45:49,300 --> 00:45:52,180
Isn't Baron Uthai back
from his official trip yet?
436
00:45:58,860 --> 00:46:01,660
Father, Mother,
I got medicine to treat...
437
00:46:04,140 --> 00:46:05,300
I'm sorry.
438
00:46:05,540 --> 00:46:06,860
You're here.
439
00:46:07,660 --> 00:46:09,420
Duangkae, Ging,
440
00:46:10,500 --> 00:46:12,980
this is Viscount Ithiwongsa,
my youngest son.
441
00:46:28,260 --> 00:46:31,980
Viscount said
he got medicine for someone.
442
00:46:33,420 --> 00:46:36,580
Do you mind telling me who's sick?
443
00:46:44,700 --> 00:46:45,900
Who else could it be?
444
00:46:47,220 --> 00:46:48,700
It's Uthai.
445
00:47:20,580 --> 00:47:23,780
How did this happen to Baron?
446
00:47:27,060 --> 00:47:28,300
It's a long story.
447
00:47:29,860 --> 00:47:31,540
All I can say is
448
00:47:32,140 --> 00:47:34,900
Uthai probably saw something
449
00:47:35,700 --> 00:47:37,060
that put him in this state.
450
00:47:38,460 --> 00:47:41,740
But he wouldn't tell me what he saw.
451
00:47:42,580 --> 00:47:43,980
His temperature
452
00:47:44,540 --> 00:47:46,300
and pulse are normal.
453
00:47:48,580 --> 00:47:52,420
The doctor says it might be
a psychological disorder.
454
00:47:53,860 --> 00:47:56,020
I don't know what to do.
455
00:48:39,860 --> 00:48:41,220
Baron.
456
00:48:47,260 --> 00:48:49,260
It's me, Duangkae.
457
00:48:52,420 --> 00:48:54,060
Do you recognize me?
458
00:49:14,900 --> 00:49:16,300
Please forgive me.
459
00:49:21,220 --> 00:49:23,140
I am stupid
460
00:49:25,660 --> 00:49:27,140
and weak.
461
00:49:42,220 --> 00:49:43,540
I won't ask
462
00:49:44,700 --> 00:49:46,740
what happened to you.
463
00:49:50,140 --> 00:49:52,300
But please know
464
00:49:54,180 --> 00:49:56,380
that I will be here
465
00:49:58,620 --> 00:50:01,460
and we will get through it together.
466
00:50:15,420 --> 00:50:16,500
Brother.
467
00:50:37,020 --> 00:50:38,900
I don't want you to be in danger.
468
00:50:44,900 --> 00:50:46,980
And I still don't know
469
00:50:48,620 --> 00:50:50,220
if I'll be able to protect you
470
00:50:50,780 --> 00:50:52,460
and everyone else.
471
00:51:00,500 --> 00:51:03,220
We can't even hug ourselves.
472
00:51:06,300 --> 00:51:10,180
How can we protect
everyone all the time?
473
00:51:16,860 --> 00:51:19,180
Everyone here loves you
474
00:51:21,300 --> 00:51:23,820
and is ready to help you.
475
00:51:28,660 --> 00:51:30,060
Now that you know,
476
00:51:32,420 --> 00:51:34,820
there's no need
to be afraid anymore.
477
00:52:30,740 --> 00:52:33,940
I think I need to
go to Ratchaburi, Nom.
478
00:52:35,460 --> 00:52:37,740
Aren't you rushing into this?
479
00:52:38,740 --> 00:52:41,700
We just met Duangkae today.
480
00:52:41,820 --> 00:52:43,540
I'm worried about Uthai.
481
00:52:44,300 --> 00:52:47,620
Our son seems to love
Duangkae a lot
482
00:52:47,900 --> 00:52:51,020
and she isn't bothered
by his condition.
483
00:52:51,180 --> 00:52:52,660
Let's not waste time.
484
00:52:53,140 --> 00:52:55,900
I can't wait to see him
back on his feet.
485
00:52:57,700 --> 00:53:00,580
It's up to you, then.
486
00:53:02,340 --> 00:53:03,980
What do you think, Wong?
487
00:53:06,420 --> 00:53:07,620
Wong?
488
00:53:09,980 --> 00:53:11,180
Yes, Mom?
489
00:53:11,980 --> 00:53:14,540
What do you think
490
00:53:14,540 --> 00:53:17,300
about Dad going to Ratchaburi
to ask for Duangkae's hand
491
00:53:17,420 --> 00:53:18,980
in marriage?
492
00:53:22,460 --> 00:53:24,260
You guys can decide.
493
00:53:25,500 --> 00:53:27,020
I'll be happy for him
494
00:53:27,980 --> 00:53:29,180
no matter who he marries.
495
00:54:03,420 --> 00:54:05,300
Evil scum.
496
00:54:06,660 --> 00:54:08,500
I curse you.
497
00:54:09,580 --> 00:54:11,420
I will keep
498
00:54:12,940 --> 00:54:15,940
bringing you and
your loved ones disaster
499
00:54:16,980 --> 00:54:19,020
for eternity.
500
00:54:28,780 --> 00:54:29,980
Tinnasaree.
501
00:54:34,460 --> 00:54:36,300
I don't know
502
00:54:37,580 --> 00:54:40,620
whether you've been reincarnated
or you're still a vengeful spirit.
503
00:54:44,780 --> 00:54:46,660
But I will not let you
504
00:54:48,660 --> 00:54:51,100
hurt anyone again.
505
00:55:04,180 --> 00:55:05,300
Duangkae.
506
00:55:09,180 --> 00:55:11,340
Because you gave me courage,
507
00:55:15,500 --> 00:55:17,700
I am no longer afraid.
508
00:55:41,220 --> 00:55:43,020
Dear Kallathep,
509
00:55:44,980 --> 00:55:47,940
I know who I was in my past life.
510
00:55:49,180 --> 00:55:50,220
Now,
511
00:55:51,420 --> 00:55:54,700
please give me back
512
00:55:56,940 --> 00:55:58,980
my power.
513
00:56:32,380 --> 00:56:34,420
(3 months later)
514
00:56:34,620 --> 00:56:36,540
Come on. Hurry up.
515
00:56:37,500 --> 00:56:41,220
Why are you going that way?
Put it on the table.
516
00:56:44,260 --> 00:56:45,380
Uncle.
517
00:56:45,620 --> 00:56:48,660
I'll take care of the food.
518
00:56:48,980 --> 00:56:51,020
But desserts aren't my thing.
519
00:56:51,300 --> 00:56:54,460
We might have to order
from a popular store
520
00:56:54,460 --> 00:56:56,060
for the guests.
521
00:56:57,020 --> 00:56:59,060
Put yourself in charge.
522
00:56:59,620 --> 00:57:02,700
Come to me if you need more money.
523
00:57:02,820 --> 00:57:03,860
I will.
524
00:57:05,220 --> 00:57:07,500
You're here, Duangkae.
525
00:57:07,740 --> 00:57:08,820
What's wrong?
526
00:57:10,180 --> 00:57:12,980
I'm sick of doing nothing.
527
00:57:13,180 --> 00:57:15,140
Is there anything I can help with?
528
00:57:15,620 --> 00:57:18,700
You're about to be
married in a few days.
529
00:57:18,820 --> 00:57:21,980
Pamper yourself and
try on your dress, Duangkae.
530
00:57:21,980 --> 00:57:23,300
I'll help you.
531
00:57:24,660 --> 00:57:25,700
Let's go.
532
00:57:30,420 --> 00:57:33,300
Kao, come and take a look at this.
533
00:57:33,860 --> 00:57:34,980
Yes.
534
00:57:39,300 --> 00:57:41,820
Boonluer, why aren't you working?
535
00:57:41,820 --> 00:57:43,020
You're just standing here.
536
00:57:43,900 --> 00:57:44,980
It's none of your business.
537
00:57:57,020 --> 00:57:58,420
She acts all ladylike
538
00:57:58,540 --> 00:58:00,580
but she's dying to have a husband.
539
00:58:00,900 --> 00:58:03,500
What kind of woman goes
to a man's house just to see him?
540
00:58:07,620 --> 00:58:08,860
Let me go!
541
00:58:08,860 --> 00:58:10,060
Let me go!
542
00:58:10,060 --> 00:58:11,620
Let me go!
543
00:58:13,300 --> 00:58:14,980
Stay out of this, old man!
544
00:58:15,220 --> 00:58:17,380
I'll snap your neck in half!
545
00:58:21,300 --> 00:58:23,180
A filthy spirit like you
546
00:58:23,820 --> 00:58:25,300
cannot touch me.
547
00:58:26,980 --> 00:58:29,140
You better leave her body
548
00:58:29,900 --> 00:58:31,860
before I open my eyes!
549
00:58:33,980 --> 00:58:36,820
- No!
- Let me go!
550
00:58:43,940 --> 00:58:46,020
Are you challenging me?
551
00:58:47,780 --> 00:58:50,460
Are you challenging me?
552
00:58:54,100 --> 00:58:55,740
Dum!
553
00:58:56,300 --> 00:58:59,420
Dum!
554
00:58:59,860 --> 00:59:00,900
Dum!
555
00:59:01,580 --> 00:59:02,580
Dum!
556
00:59:02,780 --> 00:59:04,220
Dum, how are you feeling?
557
00:59:05,140 --> 00:59:06,700
- Dum!
- Dum!
558
00:59:06,700 --> 00:59:07,700
Dum.
559
00:59:08,820 --> 00:59:10,300
Mom, Dum's awake.
560
00:59:10,980 --> 00:59:12,060
Dum.
561
00:59:12,180 --> 00:59:13,300
- How are you feeling?
- Mom.
562
00:59:13,300 --> 00:59:14,380
- Dum.
- Chod.
563
00:59:14,820 --> 00:59:16,180
What happened?
564
00:59:17,060 --> 00:59:18,100
You're safe now.
565
00:59:18,660 --> 00:59:21,100
- You're safe now.
- You're safe now.
566
00:59:23,300 --> 00:59:24,660
Take this holy water.
567
00:59:26,300 --> 00:59:27,380
Drink half of it
568
00:59:28,420 --> 00:59:29,620
and shower in the other half.
569
00:59:30,660 --> 00:59:31,780
Thank you.
570
00:59:32,100 --> 00:59:34,660
It's okay now.
571
00:59:34,660 --> 00:59:35,740
Hang in there.
572
00:59:36,020 --> 00:59:37,260
- Chod.
- You're safe.
573
00:59:37,260 --> 00:59:38,580
It's okay now.
574
00:59:38,820 --> 00:59:41,500
Have you seen enough?
575
00:59:44,300 --> 00:59:45,620
Boonluer.
576
01:00:05,700 --> 01:00:07,340
Where are you going?
577
01:00:09,420 --> 01:00:12,140
You came all the way to see me.
578
01:00:15,340 --> 01:00:16,940
Let's talk first.
579
01:00:21,180 --> 01:00:22,420
What do you want?
580
01:00:22,980 --> 01:00:24,620
How did you know I was here?
581
01:00:24,740 --> 01:00:26,220
It's easy to tell.
582
01:00:27,700 --> 01:00:30,420
The smell of your hellish soul
583
01:00:33,580 --> 01:00:35,220
is very strong.
584
01:00:37,260 --> 01:00:38,980
Don't be afraid of me.
585
01:00:40,180 --> 01:00:42,140
I want to help you.
586
01:00:50,500 --> 01:00:51,620
Take it.
587
01:00:54,780 --> 01:00:55,860
What is it?
588
01:00:57,020 --> 01:00:59,260
It will give you what you want.
589
01:01:01,540 --> 01:01:04,380
With just a flick,
590
01:01:05,740 --> 01:01:08,500
a man will become yours instantly.
591
01:01:10,380 --> 01:01:11,460
But be careful
592
01:01:11,980 --> 01:01:14,420
not to flick it on a woman.
593
01:01:20,820 --> 01:01:21,900
Is it a love potion?
594
01:01:22,980 --> 01:01:25,300
I would never use
such a filthy thing.
595
01:01:25,300 --> 01:01:27,220
Stop pretending, Boonluer.
596
01:01:29,940 --> 01:01:32,820
I know you better than you think.
597
01:01:36,300 --> 01:01:37,300
What do you say?
598
01:01:39,380 --> 01:01:40,780
Do you want it?
599
01:01:59,180 --> 01:02:00,180
Oh my goodness.
600
01:02:14,460 --> 01:02:17,180
What do you want from me?
601
01:02:19,860 --> 01:02:21,580
I'll tell you when it's time.
602
01:02:24,940 --> 01:02:27,420
It's something
you can easily give me.
603
01:02:29,940 --> 01:02:32,340
Because it will benefit me.
604
01:02:34,700 --> 01:02:37,220
It won't benefit you at all.
605
01:02:39,420 --> 01:02:41,700
Let me go!
606
01:02:42,380 --> 01:02:43,500
Let me go!
607
01:03:15,220 --> 01:03:16,260
Jong!
608
01:03:16,500 --> 01:03:20,020
I'm sorry. I didn't see.
I thought you were a dog.
609
01:03:21,020 --> 01:03:23,300
At least, a dog can guard the house.
610
01:03:23,300 --> 01:03:25,780
But Boonluer never even works.
611
01:03:25,780 --> 01:03:27,460
She's so lazy.
612
01:03:27,460 --> 01:03:29,620
You should feel sorry for the dog.
613
01:03:35,340 --> 01:03:37,300
She's got her tail between her legs.
614
01:03:38,900 --> 01:03:39,980
What's wrong?
615
01:03:40,940 --> 01:03:42,860
This is satisfying.
616
01:03:45,100 --> 01:03:47,980
Don't you feel embarrassed?
617
01:03:54,500 --> 01:03:56,860
What? Do you want to try me?
618
01:04:02,580 --> 01:04:05,580
Come back if you dare, Boonluer.
619
01:04:08,140 --> 01:04:10,740
- Jong!
- What's wrong?
620
01:04:11,020 --> 01:04:12,380
Jong, what's wrong?
621
01:04:12,980 --> 01:04:14,060
Jong!
622
01:04:14,780 --> 01:04:17,180
- What's wrong, Jong?
- Jong!
623
01:04:17,180 --> 01:04:18,220
Jong!
624
01:04:18,460 --> 01:04:20,060
- Jong!
- Jong!
625
01:04:20,580 --> 01:04:22,660
- Jong, what's wrong? Jong.
- Jong!
626
01:04:23,180 --> 01:04:24,420
What's wrong with her?
627
01:04:24,900 --> 01:04:25,980
Jong!
628
01:04:27,220 --> 01:04:28,820
Jong!
629
01:04:29,420 --> 01:04:30,820
- Jong!
- Jong, what's wrong?
630
01:04:31,100 --> 01:04:32,500
- Jong!
- Jong!
631
01:04:33,140 --> 01:04:34,460
What's wrong?
632
01:04:35,060 --> 01:04:36,100
- Jong!
- Jong!
633
01:04:40,340 --> 01:04:41,780
Everything looks fine.
634
01:04:42,100 --> 01:04:44,420
The event should go smoothly, Wong.
635
01:04:44,780 --> 01:04:46,300
But your wedding is coming up.
636
01:04:47,580 --> 01:04:49,900
You're also responsible
for this important event.
637
01:04:51,300 --> 01:04:53,980
It might be too much
for you to handle.
638
01:04:53,980 --> 01:04:55,180
I can't help it.
639
01:04:55,940 --> 01:04:57,900
The wedding date has been set.
640
01:04:58,260 --> 01:05:01,620
The welcoming party for the Russian
prince is very important, too.
641
01:05:02,220 --> 01:05:04,420
Our country's reputation
depends on it.
642
01:05:04,980 --> 01:05:06,900
Even if I die from this,
643
01:05:07,660 --> 01:05:09,900
I have to make sure it goes well.
644
01:05:13,900 --> 01:05:15,180
Excuse me.
645
01:05:16,540 --> 01:05:17,620
My lord.
646
01:05:18,500 --> 01:05:21,580
Boonluer, Duangkae's maid,
is here to see you.
647
01:05:22,260 --> 01:05:23,820
She's waiting in the garden.
648
01:05:24,380 --> 01:05:26,220
Why didn't you let her inside?
649
01:05:27,180 --> 01:05:29,620
Should I ask her to come inside?
650
01:05:33,780 --> 01:05:34,820
It's okay.
651
01:05:51,540 --> 01:05:53,140
Tell me what's wrong.
652
01:05:53,500 --> 01:05:55,900
If you keep crying,
I won't know why you're here.
653
01:06:02,900 --> 01:06:04,420
I'm scared.
654
01:06:06,700 --> 01:06:08,860
If I get fired,
655
01:06:10,980 --> 01:06:13,620
I don't have anywhere else to go.
656
01:06:16,220 --> 01:06:18,420
Why would you get fired?
657
01:06:19,220 --> 01:06:21,500
Duangkae treats you very well.
658
01:06:22,100 --> 01:06:23,540
Did you do something wrong?
659
01:06:40,300 --> 01:06:42,220
I've been framed.
660
01:06:43,820 --> 01:06:45,700
You have to help me.
661
01:06:47,180 --> 01:06:49,580
I don't have anyone else to rely on
662
01:06:50,180 --> 01:06:51,980
except you.
663
01:06:52,100 --> 01:06:53,180
Boonluer.
664
01:06:54,300 --> 01:06:55,500
Boonluer.
665
01:06:56,420 --> 01:06:57,500
Please?
666
01:06:57,620 --> 01:06:59,180
Please let go of me.
667
01:07:00,820 --> 01:07:01,860
Boonluer.
668
01:07:03,140 --> 01:07:04,900
Let's talk it out.
669
01:07:09,900 --> 01:07:12,020
I'm sorry, my lord.
670
01:07:14,300 --> 01:07:15,860
I was so scared
671
01:07:16,980 --> 01:07:18,740
that I forgot my place.
672
01:07:20,460 --> 01:07:21,580
It's okay.
673
01:07:22,540 --> 01:07:24,700
How can I help you?
674
01:07:35,180 --> 01:07:37,420
I've made peace with it.
675
01:07:38,540 --> 01:07:40,860
Let me find a way out myself first.
676
01:07:42,180 --> 01:07:43,980
If I can't,
677
01:07:45,100 --> 01:07:47,220
I'll come back to ask for your help.
678
01:07:50,460 --> 01:07:51,580
Goodbye.
679
01:09:13,060 --> 01:09:14,420
Baron Uthai,
680
01:09:15,460 --> 01:09:17,020
you're mine.
681
01:09:30,710 --> 01:09:31,780
It's hot.
682
01:09:38,590 --> 01:09:39,710
It's hot.
683
01:09:40,220 --> 01:09:41,300
It's hot.
684
01:09:43,860 --> 01:09:44,940
It's hot.
685
01:09:47,900 --> 01:09:48,900
It's hot.
686
01:10:13,300 --> 01:10:15,500
It's time.
687
01:10:17,420 --> 01:10:21,460
Have some fun,
688
01:10:22,180 --> 01:10:23,860
Boonluer.
689
01:10:26,020 --> 01:10:29,420
Come back to thank me later.
690
01:10:38,590 --> 01:10:40,940
Vengeful spirits.
691
01:10:42,590 --> 01:10:44,740
The power of black magic.
692
01:10:45,860 --> 01:10:47,670
Make him tremble.
693
01:10:49,220 --> 01:10:50,820
Birds will leave their nests.
694
01:10:51,710 --> 01:10:53,380
Fish will leave the ocean.
695
01:10:55,100 --> 01:10:56,780
Elephants will leave the woods.
696
01:10:59,590 --> 01:11:00,980
Your heart is mine.
697
01:11:03,300 --> 01:11:04,980
Your body is mine.
698
01:11:07,220 --> 01:11:09,300
Touch my body.
699
01:11:12,940 --> 01:11:14,020
Come.
700
01:11:16,180 --> 01:11:17,300
Come.
701
01:11:20,820 --> 01:11:22,540
Come to me.
702
01:11:50,710 --> 01:11:51,780
It's hot.
703
01:12:29,820 --> 01:12:31,710
What's been bothering you?
704
01:12:33,340 --> 01:12:35,460
You look worried.
705
01:12:39,980 --> 01:12:41,220
You're observant.
706
01:12:43,420 --> 01:12:44,590
It's nothing.
707
01:12:46,020 --> 01:12:49,180
I'm just worried
that something might go wrong
708
01:12:50,710 --> 01:12:52,710
at the Russian prince's
welcoming party.
709
01:13:00,590 --> 01:13:01,670
Brother.
710
01:13:03,020 --> 01:13:04,220
Where are you going?
711
01:13:04,220 --> 01:13:05,630
Baron.
712
01:13:06,500 --> 01:13:07,740
- Brother.
- Let me go.
713
01:13:09,300 --> 01:13:10,380
It's hot. Let me go.
714
01:13:10,380 --> 01:13:12,820
He doesn't look well.
I don't know what's happening.
715
01:13:13,180 --> 01:13:15,020
He can't control himself.
716
01:13:15,300 --> 01:13:16,710
Watch him.
717
01:13:16,900 --> 01:13:18,380
- I'm going to tell Father.
- Yes.
718
01:13:19,540 --> 01:13:20,710
Baron.
719
01:13:20,980 --> 01:13:22,500
- Baron.
- Let me go.
720
01:13:22,860 --> 01:13:24,340
- Baron.
- Brother.
721
01:13:25,900 --> 01:13:27,300
- Brother.
- Baron.
722
01:13:42,780 --> 01:13:44,180
You, lost spirits.
723
01:13:44,500 --> 01:13:46,630
Do you want me
to make merit for you?
724
01:13:47,740 --> 01:13:48,780
All right.
725
01:13:49,020 --> 01:13:51,590
If I get to be
the baron's wife tonight,
726
01:13:52,180 --> 01:13:54,300
I will make merit for you.
727
01:14:08,460 --> 01:14:09,630
Brother, stop!
728
01:14:09,630 --> 01:14:11,100
- Baron!
- Brother!
729
01:14:11,100 --> 01:14:13,340
Brother, what are
you doing? Brother!
730
01:14:13,500 --> 01:14:16,180
- Brother, what's happening?
- Let go.
731
01:14:16,540 --> 01:14:18,900
- Brother, I'm confused.
- Let go.
732
01:14:20,420 --> 01:14:21,670
I have to go now.
733
01:14:21,670 --> 01:14:23,340
Let go.
734
01:14:23,340 --> 01:14:26,100
Let's take him back to the house.
735
01:14:26,100 --> 01:14:27,300
- Yes.
- Let's go.
736
01:14:27,710 --> 01:14:28,780
Let go!
737
01:14:32,740 --> 01:14:34,220
- Brother!
- Baron!
738
01:14:34,590 --> 01:14:35,670
Brother!
739
01:14:35,980 --> 01:14:37,060
Baron!
740
01:14:37,900 --> 01:14:40,460
Tokeh, get some help. Now!
741
01:14:40,630 --> 01:14:41,710
Yes.
742
01:14:41,710 --> 01:14:42,740
Brother!
743
01:14:43,300 --> 01:14:44,420
Brother!
744
01:14:49,060 --> 01:14:50,140
Go.
745
01:14:51,420 --> 01:14:52,540
Go now.
746
01:14:54,020 --> 01:14:56,180
Enjoy yourselves.
747
01:14:59,300 --> 01:15:01,900
Then bring me the statue.
748
01:15:05,630 --> 01:15:07,630
The Kallathep Statue
749
01:15:10,710 --> 01:15:13,820
will be mine, and mine only.
750
01:15:31,740 --> 01:15:32,820
Boonluer.
751
01:15:50,180 --> 01:15:51,900
Here comes my destiny.
752
01:16:17,500 --> 01:16:18,590
Boonluer.
753
01:16:19,630 --> 01:16:20,710
You're here.
754
01:16:21,420 --> 01:16:22,980
Of course, I'm here.
755
01:16:23,630 --> 01:16:25,630
I've been waiting for you.
756
01:16:30,630 --> 01:16:32,020
Baron.
757
01:16:33,900 --> 01:16:35,300
Do you know that
758
01:16:36,340 --> 01:16:38,140
I fell in love with you
759
01:16:38,940 --> 01:16:40,300
the moment I saw you?
760
01:16:42,630 --> 01:16:44,220
Please be mine.
761
01:16:45,740 --> 01:16:46,740
Tell me.
762
01:16:48,060 --> 01:16:50,420
Who told you
to use black magic on me?
763
01:16:51,380 --> 01:16:52,710
Tell me now!
764
01:17:00,500 --> 01:17:01,670
It's impossible.
765
01:17:03,820 --> 01:17:06,260
Why did my spell not work on him?
766
01:17:08,380 --> 01:17:09,590
Who is he?
767
01:17:13,540 --> 01:17:14,980
What are you talking about?
768
01:17:15,540 --> 01:17:17,100
I don't know anything
769
01:17:17,420 --> 01:17:19,060
- about black magic.
- Don't lie to me!
770
01:17:20,020 --> 01:17:22,020
These lost spirits are evidence.
771
01:17:22,260 --> 01:17:24,300
They are here to feed on your power.
772
01:17:24,820 --> 01:17:27,020
Do you think I can't see them?
773
01:17:37,060 --> 01:17:38,630
It's oil extracted from a corpse.
774
01:17:39,630 --> 01:17:41,630
No wonder it's very powerful.
775
01:17:44,220 --> 01:17:45,220
Don't do it!
776
01:17:45,460 --> 01:17:46,500
Don't do it!
777
01:17:46,820 --> 01:17:48,020
I said, don't do it!
778
01:18:03,420 --> 01:18:05,220
Go and reincarnate.
779
01:18:06,780 --> 01:18:10,340
Don't let evil people
control you again.
780
01:18:12,420 --> 01:18:13,980
As for his magic,
781
01:18:15,630 --> 01:18:18,220
I will send it back his way.
782
01:18:28,180 --> 01:18:29,380
No!
783
01:18:36,900 --> 01:18:38,020
Baron.
784
01:18:47,710 --> 01:18:48,740
You.
785
01:19:36,140 --> 01:19:38,420
Please don't! I'm scared!
786
01:19:38,420 --> 01:19:40,100
Your magic is filthy yet powerful.
787
01:19:40,420 --> 01:19:43,180
I would have been tricked by you
788
01:19:43,420 --> 01:19:44,710
if I hadn't gotten my power back.
789
01:19:45,380 --> 01:19:47,590
Tell me what you want.
790
01:19:49,340 --> 01:19:50,380
Why won't you answer me?
791
01:19:51,100 --> 01:19:52,260
What's going on?
792
01:19:53,900 --> 01:19:55,980
Mistress.
793
01:19:58,180 --> 01:20:00,060
Mistress, help me.
794
01:20:04,630 --> 01:20:05,630
Baron.
795
01:20:06,710 --> 01:20:08,180
What are you doing here
796
01:20:08,540 --> 01:20:10,020
at this hour?
797
01:20:12,590 --> 01:20:13,710
Mistress.
798
01:20:13,940 --> 01:20:15,900
Mistress, help me.
799
01:20:16,540 --> 01:20:17,940
Help me.
800
01:20:30,630 --> 01:20:32,300
It's the truth.
801
01:20:34,020 --> 01:20:35,780
The baron lied to me.
802
01:20:36,900 --> 01:20:38,900
He said he had something to tell me.
803
01:20:46,020 --> 01:20:47,780
He then sexually harassed me.
804
01:20:49,710 --> 01:20:51,460
He tried to rape me.
805
01:20:54,060 --> 01:20:55,670
You guys
806
01:20:57,220 --> 01:20:59,420
have to bring me justice.
807
01:21:01,710 --> 01:21:02,820
I misread you.
808
01:21:04,220 --> 01:21:05,900
I thought you were good.
809
01:21:06,900 --> 01:21:08,100
But now,
810
01:21:08,900 --> 01:21:11,980
I can't tell which is filthier,
the oil from the corpse
811
01:21:12,630 --> 01:21:14,420
or you.
812
01:21:21,900 --> 01:21:24,220
I know you won't believe me
813
01:21:25,980 --> 01:21:29,420
because I'm just a slave,
not Lord Choduek's son like him.
814
01:21:32,670 --> 01:21:34,630
I will prove my honesty
815
01:21:35,820 --> 01:21:38,460
with my own life.
816
01:21:43,780 --> 01:21:45,100
What do you say?
817
01:21:46,630 --> 01:21:49,590
The baron said she used
a love potion on him.
818
01:21:50,020 --> 01:21:52,260
She said he tried to rape her.
819
01:21:54,630 --> 01:21:56,060
I don't know who to believe.
820
01:22:12,380 --> 01:22:13,630
I have an idea.
821
01:22:14,420 --> 01:22:15,420
What is it?
822
01:22:16,980 --> 01:22:20,140
If Boonluer actually used
a love potion on him,
823
01:22:21,590 --> 01:22:23,820
she must still have
the bottle with her.
824
01:22:25,020 --> 01:22:26,540
I've heard that
825
01:22:27,460 --> 01:22:30,300
the users of black magic need
to keep the holy objects with them.
826
01:22:31,300 --> 01:22:32,940
If someone else takes the object,
827
01:22:33,860 --> 01:22:35,710
the magic will backfire.
828
01:22:36,710 --> 01:22:38,710
I'll search her, then.
829
01:22:38,900 --> 01:22:40,300
- Come here.
- No!
830
01:22:40,300 --> 01:22:41,670
No, Ging!
831
01:22:41,820 --> 01:22:43,820
No, don't do this!
832
01:22:43,820 --> 01:22:45,380
No, Ging!
833
01:22:45,380 --> 01:22:46,420
Stay still.
834
01:22:46,420 --> 01:22:47,420
Ging!
835
01:22:47,630 --> 01:22:49,500
- No!
- I found it!
836
01:22:50,820 --> 01:22:53,630
I found it. What should we do?
837
01:22:54,380 --> 01:22:56,820
The magic wore off. Don't be scared.
838
01:23:01,980 --> 01:23:03,060
Luckily,
839
01:23:03,780 --> 01:23:06,380
it's still illegal
to use a love potion.
840
01:23:07,380 --> 01:23:09,900
If our laws were westernized,
841
01:23:10,340 --> 01:23:11,590
you would get away with this.
842
01:23:12,780 --> 01:23:13,980
But now,
843
01:23:15,380 --> 01:23:16,380
you're done for.
844
01:23:24,860 --> 01:23:25,940
Baron.
845
01:23:27,220 --> 01:23:29,020
Don't you want to know
846
01:23:29,740 --> 01:23:31,900
who gave me this love potion?
847
01:23:32,980 --> 01:23:34,500
I will tell you.
848
01:23:35,540 --> 01:23:38,180
Just don't hand me
over to the government.
849
01:23:48,180 --> 01:23:49,460
You can decide.
850
01:23:49,940 --> 01:23:51,180
I have nothing else to say.
851
01:23:56,420 --> 01:23:58,420
The person who gave you
the love potion
852
01:23:59,540 --> 01:24:01,420
is more vicious than you.
853
01:24:03,940 --> 01:24:05,100
Tell me.
854
01:24:25,420 --> 01:24:26,460
Search the area.
855
01:24:26,860 --> 01:24:28,980
We might not find the culprit,
but there must be a clue.
856
01:24:28,980 --> 01:24:30,140
- Yes, sir.
- Go.
857
01:24:33,590 --> 01:24:35,500
The man who used black magic
858
01:24:36,540 --> 01:24:39,300
must have known we were coming.
He has already fled.
859
01:24:39,500 --> 01:24:42,380
He might be gone,
but it will be hard for him
860
01:24:43,180 --> 01:24:44,900
to deal with the backfired magic.
861
01:24:46,020 --> 01:24:47,300
How do you know
862
01:24:48,220 --> 01:24:50,980
that the magic backfired on him?
863
01:25:41,380 --> 01:25:43,060
It looks like Father's statue.
864
01:25:44,630 --> 01:25:46,020
I knew it.
865
01:25:46,940 --> 01:25:48,180
He wants the statue.
866
01:25:52,220 --> 01:25:53,630
Over my dead body.
867
01:26:15,020 --> 01:26:16,630
You called me here.
868
01:26:17,860 --> 01:26:19,900
How can I serve you?
869
01:26:49,630 --> 01:26:52,900
Why did you give me money?
870
01:26:54,740 --> 01:26:57,020
Are you firing me?
871
01:27:01,590 --> 01:27:03,540
What you did last night
872
01:27:05,460 --> 01:27:07,380
gave me no choice.
873
01:27:13,590 --> 01:27:15,630
Please forgive me.
874
01:27:17,590 --> 01:27:19,020
I did it
875
01:27:20,590 --> 01:27:22,740
because I love the baron.
876
01:27:26,220 --> 01:27:28,460
But I know my place now.
877
01:27:31,060 --> 01:27:32,820
I won't do it again.
878
01:27:33,980 --> 01:27:35,940
Show me mercy.
879
01:27:37,780 --> 01:27:40,060
If you had said this last night,
880
01:27:40,900 --> 01:27:42,820
I'd have felt bad for you.
881
01:27:44,100 --> 01:27:45,140
At worst,
882
01:27:45,700 --> 01:27:47,980
I would send you to live
with my father in Ratchaburi.
883
01:27:49,700 --> 01:27:52,820
However, you shamelessly
framed the baron.
884
01:27:54,260 --> 01:27:56,340
How can I keep you here?
885
01:27:57,780 --> 01:27:59,580
Please don't fire me.
886
01:28:00,700 --> 01:28:02,900
I don't have anywhere else to go.
887
01:28:05,300 --> 01:28:07,140
By firing me,
888
01:28:08,700 --> 01:28:10,460
you're sending me to my death.
889
01:28:14,660 --> 01:28:15,780
Please show me mercy
890
01:28:17,580 --> 01:28:21,180
for saving your life before.
891
01:28:23,900 --> 01:28:26,220
Please don't fire me, Mistress.
892
01:28:28,940 --> 01:28:30,820
Because you saved my life,
893
01:28:32,940 --> 01:28:35,820
I gave you money
to start a new life.
894
01:28:39,380 --> 01:28:42,500
But I'm not that stupid
895
01:28:44,620 --> 01:28:46,620
to keep a cobra next to me.
896
01:28:51,620 --> 01:28:52,780
Mistress.
897
01:28:53,740 --> 01:28:55,180
Mistress.
898
01:30:00,620 --> 01:30:01,780
There's no other way.
899
01:30:04,980 --> 01:30:07,580
In order to prevent someone
from misusing the statue,
900
01:30:08,380 --> 01:30:09,580
I have to seal it.
901
01:30:14,580 --> 01:30:16,420
But not everyone can do it.
902
01:30:26,420 --> 01:30:28,420
Wong, what is it?
903
01:30:28,580 --> 01:30:30,100
We have a problem.
904
01:30:30,620 --> 01:30:32,180
The Russian prince
905
01:30:32,180 --> 01:30:34,940
heard about the spread
of cholera in Siam.
906
01:30:35,340 --> 01:30:36,900
His Highness might change his mind
907
01:30:36,900 --> 01:30:38,700
and not come to Siam at all.
908
01:30:42,020 --> 01:30:44,380
It will greatly ruin our reputation.
909
01:30:45,460 --> 01:30:47,340
Not only will it ruin
the relationship,
910
01:30:47,780 --> 01:30:50,340
other countries will
also look down on us
911
01:30:50,580 --> 01:30:53,540
and call Siam a barbaric country
for having a contagious disease.
912
01:30:54,780 --> 01:30:56,500
Our prince
913
01:30:56,500 --> 01:30:58,500
already went
to Singapore to welcome him.
914
01:30:58,780 --> 01:31:01,180
Other high-ranking officials
don't know who to turn to.
915
01:31:01,380 --> 01:31:02,660
What should we do?
916
01:31:07,620 --> 01:31:09,020
Go to those officials
917
01:31:09,500 --> 01:31:12,620
and tell them we are ready
to head to Singapore if necessary.
918
01:31:13,380 --> 01:31:16,380
I will ask Colonel Kowalski and
a Western doctor to come with us.
919
01:31:17,180 --> 01:31:20,100
Having a Russian soldier
and a doctor with us
920
01:31:21,180 --> 01:31:22,740
should help with the situation.
921
01:31:23,140 --> 01:31:24,380
Must we go now?
922
01:31:25,500 --> 01:31:27,180
It's almost your wedding.
923
01:31:27,780 --> 01:31:29,620
It'll be too late
by the time we're done.
924
01:31:30,100 --> 01:31:33,140
The next auspicious date
is a few years from now.
925
01:31:55,980 --> 01:31:58,420
I know that I'm moving too fast.
926
01:31:59,820 --> 01:32:01,500
But it might be too late
927
01:32:01,820 --> 01:32:03,380
if I wait until my work is done.
928
01:32:05,740 --> 01:32:09,140
I'd like to move up the wedding
to the day after tomorrow.
929
01:32:30,220 --> 01:32:31,900
If you think it's a bad idea,
930
01:32:33,020 --> 01:32:35,100
I don't mind waiting
for a few years.
931
01:32:36,980 --> 01:32:39,300
Just don't get mad at me.
932
01:32:42,700 --> 01:32:45,420
Why would I get mad at you?
933
01:32:47,700 --> 01:32:48,820
Weren't you quiet
934
01:32:50,460 --> 01:32:53,380
because you were mad at me
for rushing things
935
01:32:53,780 --> 01:32:55,500
and looking down on you?
936
01:32:56,380 --> 01:32:59,020
I don't sweat the small stuff.
937
01:33:00,460 --> 01:33:02,980
You have to leave for work.
938
01:33:03,500 --> 01:33:05,700
Our country's reputation
depends on it.
939
01:33:07,740 --> 01:33:09,820
How can I be mad at you for that?
940
01:33:16,500 --> 01:33:17,980
I was quiet
941
01:33:19,380 --> 01:33:21,460
because I was thinking about
942
01:33:22,540 --> 01:33:24,140
how to make our wedding
943
01:33:24,140 --> 01:33:26,260
as perfect as we can in two days.
944
01:33:30,100 --> 01:33:31,180
Are you saying
945
01:33:32,180 --> 01:33:33,540
you're okay with it?
946
01:33:41,660 --> 01:33:43,540
Thank you for your understanding.
947
01:33:45,500 --> 01:33:47,100
The best gift
948
01:33:48,220 --> 01:33:51,980
for a man is
his lover's understanding.
949
01:34:01,380 --> 01:34:02,700
The truth is,
950
01:34:05,500 --> 01:34:07,620
it won't hurt to wait a few years.
951
01:34:07,620 --> 01:34:08,700
I can't wait that long.
952
01:34:10,140 --> 01:34:11,820
It'd kill me first.
953
01:34:15,500 --> 01:34:17,700
Unless you want
954
01:34:17,700 --> 01:34:18,900
me dead,
955
01:34:20,460 --> 01:34:21,700
then I'll do as you please.
956
01:34:25,780 --> 01:34:27,540
You're a sweet talker.
957
01:34:30,660 --> 01:34:32,620
I wonder
958
01:34:33,700 --> 01:34:36,500
how many mistresses
you will have in a few years.
959
01:35:07,780 --> 01:35:10,260
If you had known how long
960
01:35:12,180 --> 01:35:13,580
I have loved you,
961
01:35:16,580 --> 01:35:18,220
you wouldn't have said that.
962
01:36:03,540 --> 01:36:05,100
Who are you looking for?
963
01:36:06,380 --> 01:36:07,740
I'm looking for Ging.
964
01:36:08,260 --> 01:36:09,860
I haven't seen her since I got here.
965
01:36:11,180 --> 01:36:15,380
Gosh, you are more nervous
than the groom.
966
01:36:20,140 --> 01:36:22,220
There she is.
967
01:36:43,980 --> 01:36:45,380
You look beautiful.
968
01:36:45,380 --> 01:36:47,700
Everyone is staring
at the beautiful bride.
969
01:37:00,180 --> 01:37:01,700
You look beautiful today,
970
01:37:03,220 --> 01:37:04,220
Duangkae.
971
01:37:26,300 --> 01:37:29,620
You kicked me out because
you couldn't wait to marry him.
972
01:37:32,180 --> 01:37:35,500
I won't let you live
happily ever after.
973
01:37:44,020 --> 01:37:47,940
(Mist of Love)
974
01:37:48,300 --> 01:37:51,380
The statue is
the most powerful weapon.
975
01:37:51,380 --> 01:37:52,580
(Next Episode)
976
01:37:52,580 --> 01:37:55,620
As I told you,
I'm not selling the statue.
977
01:37:56,220 --> 01:37:57,860
Don't bother trying.
978
01:37:59,340 --> 01:38:00,700
I will help you
979
01:38:01,220 --> 01:38:03,900
get your hands
on Lord Uthaiyothin's statue.
980
01:38:05,020 --> 01:38:06,740
Are you interested?
981
01:38:07,180 --> 01:38:09,180
What are we going
to do with the statue
982
01:38:09,700 --> 01:38:11,540
when we go to Chantaboon?
983
01:38:12,300 --> 01:38:15,300
Are they taking the statue
with them to Chantaboon?
63076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.