All language subtitles for Leh Bunpakarn (3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,630 --> 00:00:02,620 (Historical characters have been adjusted) 2 00:00:02,620 --> 00:00:04,220 (for entertainment purposes only) 3 00:00:26,940 --> 00:00:31,100 (Mist of Love) 4 00:01:46,380 --> 00:01:49,540 When Lord Uthai is reincarnated, 5 00:01:49,540 --> 00:01:53,700 I hope that the statue will not fall into the wrong hands. 6 00:02:07,740 --> 00:02:14,150 (Mist of Love) 7 00:02:14,700 --> 00:02:17,980 My power would be strong enough to overcome Plerngfah. 8 00:02:17,980 --> 00:02:19,900 (Previous Episode) 9 00:02:19,900 --> 00:02:22,060 You're scum! I'm going to kill you! 10 00:02:38,620 --> 00:02:39,620 - Let go of me! - Move! 11 00:02:41,180 --> 00:02:42,260 Run! 12 00:02:42,260 --> 00:02:43,340 Are you all right? 13 00:03:05,100 --> 00:03:06,620 Wait until it gets dark. 14 00:03:19,620 --> 00:03:21,900 What on earth is happening? 15 00:03:33,420 --> 00:03:34,580 I'm done for! 16 00:03:34,700 --> 00:03:35,980 I'm done for! 17 00:03:35,980 --> 00:03:38,020 Madame, hurry up! 18 00:03:38,180 --> 00:03:40,300 Madame, we have to go! 19 00:03:40,300 --> 00:03:41,940 Madame, come on! 20 00:03:41,940 --> 00:03:42,980 Let me go! 21 00:03:44,260 --> 00:03:45,340 I refuse to leave! 22 00:03:46,420 --> 00:03:47,620 Madame! 23 00:03:49,020 --> 00:03:50,740 I'm not going anywhere! 24 00:03:51,060 --> 00:03:52,180 Let me go! 25 00:03:52,180 --> 00:03:53,700 I'm going to get my stuff! 26 00:03:57,700 --> 00:03:59,140 I'm going to get my stuff! 27 00:04:02,020 --> 00:04:03,380 Madame! 28 00:04:04,980 --> 00:04:06,900 I have nothing left! 29 00:04:11,620 --> 00:04:12,700 Boon. 30 00:04:17,460 --> 00:04:18,500 Are you all right? 31 00:04:19,420 --> 00:04:20,790 Do you want to go home now? 32 00:04:22,140 --> 00:04:23,230 It's okay. 33 00:04:23,820 --> 00:04:24,820 By the way, 34 00:04:25,420 --> 00:04:27,380 how are Sitang and Plerng? 35 00:04:27,820 --> 00:04:28,900 They're safe. 36 00:04:30,020 --> 00:04:33,300 But they're still in the ICU being closely monitored. 37 00:04:34,060 --> 00:04:36,980 You can go home now if you want. 38 00:04:37,260 --> 00:04:38,460 I can ask Pruek to take you home. 39 00:04:39,740 --> 00:04:40,740 No. 40 00:04:41,540 --> 00:04:43,580 I want to see how those two are doing. 41 00:05:04,820 --> 00:05:07,860 (ICU 7) 42 00:05:19,420 --> 00:05:22,420 (ICU 6) 43 00:05:47,700 --> 00:05:48,820 The doctor said 44 00:05:50,300 --> 00:05:52,580 it might take a few days for him to wake up. 45 00:05:54,340 --> 00:05:56,620 But he's safe now. 46 00:05:58,180 --> 00:05:59,780 Thank you so much. 47 00:06:00,700 --> 00:06:03,420 I didn't know what to do when I heard the news. 48 00:06:04,020 --> 00:06:05,780 If you didn't send a car to get me, 49 00:06:05,780 --> 00:06:07,580 I wouldn't know what to do. 50 00:06:07,820 --> 00:06:09,300 Don't thank me. 51 00:06:10,420 --> 00:06:13,180 Plerngfah and Sitang are childhood friends. 52 00:06:13,660 --> 00:06:14,700 Also, 53 00:06:16,620 --> 00:06:18,700 they faced this disaster together. 54 00:06:20,060 --> 00:06:23,580 We're in the same boat now. 55 00:06:24,980 --> 00:06:25,980 Yes. 56 00:06:30,300 --> 00:06:31,620 It's late now. 57 00:06:31,940 --> 00:06:33,820 I booked a room at the hotel for you. 58 00:06:34,220 --> 00:06:36,100 Stay there tonight. 59 00:06:36,700 --> 00:06:38,300 You can go home tomorrow. 60 00:06:39,220 --> 00:06:42,780 It's okay. I can find a place to sleep nearby. 61 00:06:43,820 --> 00:06:45,220 Don't worry. 62 00:06:46,300 --> 00:06:48,300 You have to take care of your health. 63 00:06:49,180 --> 00:06:51,180 Who's going to take care of Plerngfah 64 00:06:51,740 --> 00:06:53,620 if you fall ill? 65 00:06:56,900 --> 00:06:57,940 All right? 66 00:07:00,900 --> 00:07:01,940 Okay. 67 00:07:02,420 --> 00:07:03,700 Thank you. 68 00:07:12,700 --> 00:07:14,740 You need to rest, too. 69 00:07:15,700 --> 00:07:17,500 You have to leave early tomorrow. 70 00:07:40,980 --> 00:07:43,620 - The car is here. - Here he comes. 71 00:07:45,140 --> 00:07:46,180 Yes. 72 00:07:46,580 --> 00:07:48,500 - The professor is here. - Professor. 73 00:07:50,220 --> 00:07:51,980 - Let me interview you. - Let me interview you. 74 00:07:51,980 --> 00:07:55,700 Did you get your title as an advisor back 75 00:07:55,700 --> 00:07:57,820 because of the current chaos? 76 00:07:57,820 --> 00:07:59,620 Is it the work 77 00:07:59,620 --> 00:08:01,420 of terrorists or a cult? 78 00:08:01,420 --> 00:08:02,780 Please tell us. 79 00:08:02,780 --> 00:08:06,900 Is it true that everything happened because of Lord Uthaiyothin's curse? 80 00:08:07,180 --> 00:08:09,300 - Please tell us. - Talk to us. 81 00:08:09,700 --> 00:08:10,780 - Excuse me. - Please tell us. 82 00:08:30,300 --> 00:08:31,380 Thank you. 83 00:08:35,820 --> 00:08:36,900 Finally, 84 00:08:37,580 --> 00:08:41,510 the cabinet begged you to be their advisor again. 85 00:08:44,420 --> 00:08:46,270 They should realize by now 86 00:08:47,060 --> 00:08:49,700 that you told them the truth. 87 00:08:51,180 --> 00:08:53,020 A lot of damage was done 88 00:08:53,780 --> 00:08:55,420 and many lives were lost along the way. 89 00:08:57,780 --> 00:08:59,620 I didn't want it to happen. 90 00:09:01,460 --> 00:09:03,660 No one wanted it to happen. 91 00:09:05,180 --> 00:09:07,020 If they hadn't looked down on you 92 00:09:07,390 --> 00:09:09,150 and dismissed you, 93 00:09:09,510 --> 00:09:11,100 things wouldn't have come this far. 94 00:09:11,900 --> 00:09:13,510 Sitang became 95 00:09:14,390 --> 00:09:16,180 a victim herself. 96 00:09:20,580 --> 00:09:21,780 For Sitang, 97 00:09:23,820 --> 00:09:25,580 I have to end this. 98 00:09:28,180 --> 00:09:29,780 There's only one way to end it. 99 00:09:30,700 --> 00:09:32,220 We have to find out 100 00:09:32,700 --> 00:09:34,740 where the Kallathep Statue is. 101 00:09:35,580 --> 00:09:36,740 That's right. 102 00:09:37,620 --> 00:09:39,620 It's an ancient belief 103 00:09:40,270 --> 00:09:42,540 that whoever has the Kallathep Statue in possession 104 00:09:42,780 --> 00:09:44,510 will be able to see everything, 105 00:09:45,780 --> 00:09:46,900 whether it's the past, 106 00:09:47,180 --> 00:09:48,300 the present, 107 00:09:48,780 --> 00:09:49,900 or the future. 108 00:09:50,900 --> 00:09:52,980 It holds the power of time 109 00:09:53,740 --> 00:09:56,460 that no living creatures can defeat it. 110 00:09:57,820 --> 00:09:59,270 We have to find it. 111 00:10:08,460 --> 00:10:10,540 It's the power that cannot be defeated 112 00:10:15,620 --> 00:10:17,900 no matter how much is sacrificed. 113 00:10:31,700 --> 00:10:33,340 When we parted in Ratchaburi, 114 00:10:34,820 --> 00:10:37,270 I didn't think I would see you again. 115 00:10:37,540 --> 00:10:40,510 It was a great surprise that you moved to Bangkok. 116 00:10:41,580 --> 00:10:43,780 I guess it's destiny. 117 00:10:47,150 --> 00:10:50,420 I'll be going back and forth between Bangkok and Ratchaburi. 118 00:10:51,510 --> 00:10:53,820 My dad wants me to supervise our store in Bangkok 119 00:10:54,460 --> 00:10:56,460 because he can't trust anyone. 120 00:11:08,180 --> 00:11:09,380 Mistress. 121 00:11:14,860 --> 00:11:17,540 My dad got porcelain from China. 122 00:11:17,980 --> 00:11:19,660 He wants your lordship to have it. 123 00:11:20,860 --> 00:11:21,980 Boonluer. 124 00:11:39,420 --> 00:11:41,220 Please thank your father for me. 125 00:11:49,540 --> 00:11:51,340 I have a favor to ask you. 126 00:11:53,900 --> 00:11:55,020 What is it? 127 00:11:55,780 --> 00:11:57,500 Please don't call me your lordship. 128 00:11:59,260 --> 00:12:00,900 It sounds distant. 129 00:12:01,820 --> 00:12:03,140 Call me Baron 130 00:12:03,980 --> 00:12:05,380 or Uthai instead. 131 00:12:05,860 --> 00:12:07,180 It's your choice. 132 00:12:12,260 --> 00:12:13,340 All right, 133 00:12:15,100 --> 00:12:16,180 Baron. 134 00:12:43,860 --> 00:12:47,340 Did her father send her to supervise the store or hit on a man? 135 00:13:37,180 --> 00:13:38,740 He's not just handsome. 136 00:13:40,060 --> 00:13:41,700 He's rich, too. 137 00:14:33,460 --> 00:14:35,820 Tinnasaree. 138 00:14:43,580 --> 00:14:44,980 Tinnasaree. 139 00:15:04,980 --> 00:15:06,340 Tinnasaree. 140 00:17:10,380 --> 00:17:11,500 What are you doing? 141 00:17:18,820 --> 00:17:19,900 Who are you? 142 00:17:20,380 --> 00:17:21,780 I've never seen you before. 143 00:17:23,020 --> 00:17:24,780 I'm Duangkae's maid. 144 00:17:25,540 --> 00:17:28,020 The door was open so I came inside. 145 00:17:29,500 --> 00:17:32,100 There's nothing valuable in here. 146 00:17:32,420 --> 00:17:34,300 Why are you so upset? 147 00:17:35,180 --> 00:17:37,180 His lordship is protective of this room. 148 00:17:37,710 --> 00:17:40,580 Even our maids need permission to clean it. 149 00:17:41,580 --> 00:17:44,380 You are a maid from another house. You shouldn't be here. 150 00:17:45,470 --> 00:17:46,710 Get out. 151 00:17:47,230 --> 00:17:48,380 Fine. 152 00:17:51,420 --> 00:17:53,100 - What's this statue? - I don't know. 153 00:17:54,950 --> 00:17:56,780 All I know is he's protective of it. 154 00:18:02,020 --> 00:18:04,140 Why are you still here? Get out. 155 00:18:05,420 --> 00:18:06,580 I'm leaving. 156 00:18:20,300 --> 00:18:22,820 Tinnasaree. 157 00:18:29,980 --> 00:18:32,300 The drawing is beautiful. 158 00:18:33,060 --> 00:18:34,420 I didn't expect you 159 00:18:35,020 --> 00:18:37,180 to be this good. 160 00:18:37,620 --> 00:18:39,620 You're too kind. 161 00:18:40,300 --> 00:18:42,180 People will laugh 162 00:18:42,470 --> 00:18:44,740 if they hear you call me talented. 163 00:18:45,660 --> 00:18:47,580 Don't be so humble. 164 00:18:50,260 --> 00:18:51,420 By the way, 165 00:18:52,710 --> 00:18:54,860 what are you drawing? 166 00:18:55,380 --> 00:18:56,820 I can't tell what's going on. 167 00:18:59,820 --> 00:19:01,340 Take a guess. 168 00:19:11,260 --> 00:19:13,020 I can guess 169 00:19:14,500 --> 00:19:16,540 that the male angel represents the sun. 170 00:19:18,380 --> 00:19:20,230 But I can't tell 171 00:19:20,780 --> 00:19:22,540 what the female angel represents. 172 00:19:23,620 --> 00:19:25,580 She seems to represent the moon. 173 00:19:26,900 --> 00:19:29,500 But isn't the moon supposed to be a man? 174 00:19:32,950 --> 00:19:35,180 I want the moon to be represented by a female angel, 175 00:19:36,100 --> 00:19:38,180 not a man like in Brahmanism. 176 00:19:40,020 --> 00:19:41,500 The name "Uthai" 177 00:19:42,060 --> 00:19:43,540 means the sun. 178 00:19:45,380 --> 00:19:46,620 And the name 179 00:19:47,780 --> 00:19:48,980 "Duangkae" 180 00:19:49,620 --> 00:19:51,100 means the moon. 181 00:19:54,300 --> 00:19:56,420 In this drawing, I want the sun and the moon 182 00:19:56,620 --> 00:19:58,500 to be together for eternity. 183 00:20:13,180 --> 00:20:14,540 Mistress. 184 00:20:16,230 --> 00:20:18,580 It's late now. We should go. 185 00:20:20,180 --> 00:20:22,100 We still don't know the roads well. 186 00:20:22,230 --> 00:20:24,950 I don't want us to get home late. 187 00:20:29,300 --> 00:20:30,500 I will 188 00:20:31,420 --> 00:20:33,020 get going then, Baron. 189 00:22:36,700 --> 00:22:38,180 Mistress. 190 00:22:38,540 --> 00:22:40,380 When are you going to sleep? 191 00:22:43,140 --> 00:22:45,100 Sleep first if you want. 192 00:22:45,940 --> 00:22:47,660 I'll sit here for a little while. 193 00:23:32,700 --> 00:23:34,780 You look very happy. 194 00:23:36,420 --> 00:23:37,980 You might not be this happy 195 00:23:38,540 --> 00:23:39,780 even when you become a lord. 196 00:23:41,300 --> 00:23:43,140 Don't sound all smart, Tokeh. 197 00:23:44,700 --> 00:23:46,740 If you don't want to sit here, just go to bed. 198 00:25:15,820 --> 00:25:17,020 Whose voice was that? 199 00:26:00,220 --> 00:26:01,300 Whose voice was that? 200 00:26:13,060 --> 00:26:14,580 I'm not scared of you! 201 00:26:15,340 --> 00:26:16,420 You, evil spirits! 202 00:26:17,900 --> 00:26:18,980 Go away! 203 00:26:19,820 --> 00:26:20,980 I said, go away! 204 00:26:21,500 --> 00:26:22,620 Go! 205 00:26:23,820 --> 00:26:24,900 Go! 206 00:26:25,380 --> 00:26:26,420 Go away! 207 00:26:27,700 --> 00:26:28,780 Go! 208 00:26:28,940 --> 00:26:30,940 Go! Go now! 209 00:26:49,700 --> 00:26:51,060 Are you a ghost or a human? 210 00:26:51,060 --> 00:26:52,300 I'm a human. 211 00:26:53,980 --> 00:26:56,500 But I'm in charge of the spirits you saw. 212 00:26:57,700 --> 00:26:58,940 On every holy day, 213 00:26:59,580 --> 00:27:02,500 I release them to protect myself. 214 00:27:02,820 --> 00:27:06,180 So you are a user of black magic. 215 00:27:07,140 --> 00:27:09,020 Your spirits are weak, though. 216 00:27:09,500 --> 00:27:11,700 Only scaredy-cats would be afraid of them. 217 00:27:12,300 --> 00:27:13,580 You're wrong. 218 00:27:14,220 --> 00:27:16,340 My spirits are not weak. 219 00:27:17,060 --> 00:27:19,100 The problem is you. 220 00:27:21,060 --> 00:27:24,580 Your evil soul came from hell. 221 00:27:25,100 --> 00:27:27,220 That's why my spirits couldn't fight you. 222 00:27:28,380 --> 00:27:29,740 It's your soul that came from hell. 223 00:27:30,220 --> 00:27:33,180 You are uglier than your spirits. 224 00:27:38,580 --> 00:27:40,900 My name is Boon. 225 00:27:42,700 --> 00:27:45,020 You can call me Pheeboon 226 00:27:45,540 --> 00:27:48,540 or Master Pheeboon like everyone else. 227 00:27:50,620 --> 00:27:52,700 You can come to me 228 00:27:54,340 --> 00:27:55,780 if you need my help. 229 00:27:58,140 --> 00:28:01,020 I will never go to see you. 230 00:28:02,180 --> 00:28:03,820 Have fun with your spirits, 231 00:28:04,300 --> 00:28:05,900 shaman. 232 00:28:15,660 --> 00:28:18,260 You will come to me one day, 233 00:28:19,700 --> 00:28:21,140 Boonluer. 234 00:28:36,220 --> 00:28:38,620 It's so easy being you. 235 00:28:38,900 --> 00:28:40,980 The sun's already up and you just woke up. 236 00:28:46,260 --> 00:28:47,340 Where's the mistress? 237 00:28:47,780 --> 00:28:49,020 She went to the store. 238 00:28:51,820 --> 00:28:52,900 Gosh. 239 00:28:54,220 --> 00:28:55,340 It's in the way. 240 00:28:57,420 --> 00:28:58,860 Look at her. 241 00:28:59,420 --> 00:29:01,700 Don't you see 242 00:29:02,180 --> 00:29:04,620 how lazy and obnoxious she is? 243 00:29:05,940 --> 00:29:09,700 Let her be. She saved the mistress' life after all. 244 00:29:10,700 --> 00:29:12,620 Oh, please. Stop acting so nice. 245 00:29:33,100 --> 00:29:34,140 His lordship. 246 00:29:49,260 --> 00:29:50,260 Your lordship. 247 00:29:50,380 --> 00:29:51,420 Boonluer. 248 00:29:52,100 --> 00:29:54,500 Welcome. Please head upstairs. 249 00:29:55,540 --> 00:29:56,940 I came to see Duangkae. 250 00:29:57,500 --> 00:29:59,940 Is she here or at the store? 251 00:29:59,940 --> 00:30:00,940 Well. 252 00:30:02,420 --> 00:30:03,940 She is neither here nor there. 253 00:30:04,540 --> 00:30:05,980 She went to visit her relative, 254 00:30:06,380 --> 00:30:08,220 but she didn't say where. 255 00:30:09,540 --> 00:30:10,580 Is that so? 256 00:30:20,860 --> 00:30:21,900 Let's go. 257 00:30:22,420 --> 00:30:23,420 Wait. 258 00:30:24,220 --> 00:30:25,300 Your lordship. 259 00:30:26,180 --> 00:30:28,580 Would you like to head inside and drink some water? 260 00:30:31,220 --> 00:30:33,060 No, thanks. 261 00:30:36,860 --> 00:30:37,860 Let's go. 262 00:31:02,580 --> 00:31:05,860 Shall we wait for Duangkae at her store? 263 00:31:07,180 --> 00:31:10,980 She's visiting her relative. Why would we go there? 264 00:31:12,140 --> 00:31:15,900 If you see her store, you might miss her less. 265 00:31:17,140 --> 00:31:19,860 You talk too much. Go away. 266 00:31:20,340 --> 00:31:22,060 I'll visit the temple. 267 00:31:23,180 --> 00:31:24,380 Yes, my lord. 268 00:31:51,460 --> 00:31:52,580 Duangkae. 269 00:31:58,100 --> 00:31:59,700 Heaven showed me mercy. 270 00:32:00,580 --> 00:32:02,580 I suddenly decided to come to the temple. 271 00:32:03,260 --> 00:32:05,380 Otherwise, I wouldn't have seen you here. 272 00:32:10,580 --> 00:32:12,100 I went to your house. 273 00:32:12,900 --> 00:32:15,460 Boonluer said you were visiting a relative. 274 00:32:18,140 --> 00:32:19,580 I'm not. 275 00:32:20,100 --> 00:32:22,300 I went to the store as usual. 276 00:32:23,180 --> 00:32:24,820 She probably misunderstood. 277 00:32:27,580 --> 00:32:28,620 Forget it. 278 00:32:30,340 --> 00:32:32,260 I'm just happy you're here. 279 00:32:35,300 --> 00:32:37,260 Why did you go 280 00:32:38,220 --> 00:32:40,180 all the way to my house? 281 00:32:45,660 --> 00:32:47,300 It's good we're inside the temple. 282 00:32:48,620 --> 00:32:50,420 This way, you will believe 283 00:32:51,020 --> 00:32:53,020 that I'm not lying. 284 00:32:54,860 --> 00:32:58,180 I have something that 285 00:32:58,820 --> 00:33:00,660 I'm dying to tell you. 286 00:33:03,380 --> 00:33:04,980 What is it? 287 00:33:05,900 --> 00:33:07,780 I have a bad feeling. 288 00:33:08,100 --> 00:33:09,900 It sounds like a big problem. 289 00:33:11,940 --> 00:33:13,460 I want to tell you 290 00:33:17,460 --> 00:33:19,300 that I love you. 291 00:33:24,820 --> 00:33:27,500 I fell in love with you the moment I saw you. 292 00:33:28,340 --> 00:33:29,380 I have never 293 00:33:29,660 --> 00:33:32,020 felt this way toward anyone. 294 00:33:37,900 --> 00:33:39,580 Please don't say it's too fast. 295 00:33:41,980 --> 00:33:44,580 It was killing me to keep the feelings to myself. 296 00:33:45,860 --> 00:33:48,860 I was afraid I wouldn't get the chance 297 00:33:49,540 --> 00:33:51,500 to tell you myself. 298 00:33:57,980 --> 00:33:59,980 I need to get back to the store. 299 00:34:24,500 --> 00:34:25,740 Really? 300 00:34:29,220 --> 00:34:30,900 Did you win her heart? 301 00:34:32,390 --> 00:34:34,420 What are you talking about? 302 00:34:34,900 --> 00:34:37,180 Duangkae only agreed to give me a chance. 303 00:34:37,180 --> 00:34:38,580 We're not dating yet. 304 00:34:39,780 --> 00:34:42,700 You're making her look bad. 305 00:34:43,620 --> 00:34:45,700 You're protecting her already. 306 00:34:46,830 --> 00:34:49,220 I'm dying to see her face. 307 00:34:51,780 --> 00:34:54,420 Wong, stop teasing your brother. 308 00:34:55,580 --> 00:34:57,100 He already ordained 309 00:34:57,100 --> 00:34:59,020 and has a stable job. 310 00:34:59,220 --> 00:35:01,140 It's time for him to get married. 311 00:35:01,420 --> 00:35:02,620 Mother. 312 00:35:03,100 --> 00:35:04,870 We just met. 313 00:35:05,350 --> 00:35:08,390 I still don't know if she will date me or not. 314 00:35:09,540 --> 00:35:10,740 How humble. 315 00:35:12,620 --> 00:35:13,660 Wong. 316 00:35:22,580 --> 00:35:24,420 What's wrong? 317 00:35:25,500 --> 00:35:29,100 Do you not like Duangkae? 318 00:35:32,940 --> 00:35:34,350 Her father is Magnate Leng, 319 00:35:35,100 --> 00:35:37,020 a wealthy man from Ratchaburi. 320 00:35:38,420 --> 00:35:40,870 How can I dislike her, Nom? 321 00:35:42,390 --> 00:35:43,580 There's just one problem. 322 00:35:45,830 --> 00:35:48,260 Since you like Duangkae so much 323 00:35:48,390 --> 00:35:50,220 that you plan to marry her, 324 00:35:51,390 --> 00:35:53,020 it's time to show you something. 325 00:35:58,580 --> 00:36:00,140 Is something wrong? 326 00:36:20,060 --> 00:36:23,980 Do you know how I got this statue? 327 00:36:26,260 --> 00:36:29,020 No, all I know is 328 00:36:29,020 --> 00:36:31,830 you don't like people coming in this room. 329 00:36:34,350 --> 00:36:36,420 This statue is sacred. 330 00:36:38,020 --> 00:36:39,580 I also believe 331 00:36:39,940 --> 00:36:42,980 that this statue saved my life. 332 00:36:45,780 --> 00:36:47,500 Over 20 years ago, 333 00:36:48,060 --> 00:36:50,580 I was just a low-ranking official 334 00:36:50,870 --> 00:36:53,460 who was sent to work in a rural town. 335 00:36:54,980 --> 00:36:57,180 During my post there, 336 00:36:57,780 --> 00:37:00,900 I coincidentally found out about the corruption of French officials. 337 00:37:01,620 --> 00:37:03,060 They tried to kill me. 338 00:38:48,020 --> 00:38:49,500 After I managed to escape, 339 00:38:49,940 --> 00:38:52,300 I met your mother. 340 00:38:53,940 --> 00:38:56,540 She found a doctor to treat me until I got back on my feet. 341 00:38:57,700 --> 00:39:00,020 After that, I returned to the cave 342 00:39:00,500 --> 00:39:02,390 and started digging around the area. 343 00:39:08,300 --> 00:39:09,350 I found it. 344 00:39:18,740 --> 00:39:22,390 I found this statue buried underground. 345 00:39:23,830 --> 00:39:25,060 I believe 346 00:39:25,700 --> 00:39:29,740 this statue made me invisible so the French soldiers couldn't see me. 347 00:39:31,060 --> 00:39:32,390 That's how I made it out alive. 348 00:39:33,390 --> 00:39:34,780 That's amazing. 349 00:39:37,700 --> 00:39:40,460 What does it have to do with me? 350 00:39:42,420 --> 00:39:44,870 After that, your mother and I got married. 351 00:39:45,870 --> 00:39:47,500 On the day you were born, 352 00:39:48,980 --> 00:39:50,900 I dreamed about this statue. 353 00:39:52,740 --> 00:39:56,780 That's why I'm certain you are connected to the statue somehow. 354 00:39:59,660 --> 00:40:01,260 When I moved to Bangkok, 355 00:40:01,260 --> 00:40:03,420 I brought the statue back with me. 356 00:40:06,870 --> 00:40:08,420 But as you grew up... 357 00:40:08,420 --> 00:40:10,260 I started talking about people's past lives 358 00:40:10,460 --> 00:40:12,180 and it scared the villagers. 359 00:40:13,260 --> 00:40:15,940 Is that why you had me ordained at a young age? 360 00:40:17,900 --> 00:40:18,900 Yes. 361 00:40:19,700 --> 00:40:22,660 I promised myself that I would tell you this story 362 00:40:23,100 --> 00:40:24,900 if you decided to become a monk 363 00:40:25,180 --> 00:40:27,060 or get married. 364 00:40:28,500 --> 00:40:30,100 It's your choice 365 00:40:30,460 --> 00:40:32,300 what you plan to do from here. 366 00:40:39,260 --> 00:40:41,780 I haven't had a vision for a while. 367 00:40:45,300 --> 00:40:47,900 But if I'm connected to this statue, 368 00:40:49,660 --> 00:40:51,100 I would like to know 369 00:40:52,300 --> 00:40:54,980 my mission in this life. 370 00:41:46,350 --> 00:41:49,390 How strange. He's been gone for months. 371 00:41:49,390 --> 00:41:50,980 Why did he say 372 00:41:51,220 --> 00:41:54,300 he had feelings for you, then? 373 00:41:54,300 --> 00:41:55,460 Ging. 374 00:41:59,100 --> 00:42:00,540 Don't mention it again. 375 00:42:01,830 --> 00:42:03,700 Maybe it was all in my head. 376 00:42:06,900 --> 00:42:08,940 Men are like this. 377 00:42:09,140 --> 00:42:11,900 They forget about you the moment they find someone new. 378 00:42:18,500 --> 00:42:20,420 I came all the way from Ratchaburi. 379 00:42:20,780 --> 00:42:23,180 I will help you get to the bottom of it. 380 00:42:25,220 --> 00:42:26,900 What are you going to do? 381 00:42:27,460 --> 00:42:30,180 I'm going to take you to his house. 382 00:42:31,100 --> 00:42:33,100 We need some answers. 383 00:42:34,540 --> 00:42:36,500 - But I think... - Is that a good idea? 384 00:42:37,020 --> 00:42:40,300 A woman shouldn't go to a man's house. 385 00:42:41,580 --> 00:42:42,830 She's right, Ging. 386 00:42:42,940 --> 00:42:46,580 Baron Uthai cannot be trusted, Ging. 387 00:42:47,100 --> 00:42:49,350 He definitely found someone new. 388 00:42:49,350 --> 00:42:51,220 That's why he's been gone. 389 00:42:51,740 --> 00:42:52,900 Ging. 390 00:42:52,900 --> 00:42:55,740 Please keep Duangkae away from him. 391 00:42:57,500 --> 00:42:59,900 Boonluer, leave us. 392 00:43:00,620 --> 00:43:02,940 This is none of your business. 393 00:43:02,940 --> 00:43:05,260 I need to speak with Duangkae in private. 394 00:43:05,460 --> 00:43:07,780 - But I must... - What part of it did you not get? 395 00:43:11,540 --> 00:43:12,580 Yes. 396 00:43:23,350 --> 00:43:25,900 You were a little too harsh on Boonluer. 397 00:43:26,620 --> 00:43:28,700 She's just worried about me. 398 00:43:29,350 --> 00:43:30,580 I know. 399 00:43:31,060 --> 00:43:33,220 But I don't fancy her negativity. 400 00:43:33,220 --> 00:43:35,580 You need to talk to her once in a while. 401 00:43:36,100 --> 00:43:38,140 You've been too kind. 402 00:43:41,540 --> 00:43:43,580 Don't feel burdened by it. 403 00:43:44,500 --> 00:43:46,820 She saved my life, too, 404 00:43:46,980 --> 00:43:48,980 not just yours. 405 00:43:49,860 --> 00:43:53,260 But you need to make sure she becomes a good person. 406 00:43:53,500 --> 00:43:55,380 Don't be afraid to hurt her feelings. 407 00:43:59,780 --> 00:44:00,820 All right. 408 00:44:02,380 --> 00:44:04,700 Get dressed and come with me. 409 00:44:05,500 --> 00:44:06,900 Are we really going? 410 00:44:07,460 --> 00:44:08,820 Yes. 411 00:44:09,180 --> 00:44:11,420 We're going to see Baron Uthai. 412 00:44:11,820 --> 00:44:14,100 I have a gift from Ratchaburi for him. 413 00:44:15,260 --> 00:44:17,460 You will get to find out 414 00:44:17,780 --> 00:44:19,820 why he's been gone. 415 00:44:20,620 --> 00:44:22,300 Don't leave things unresolved. 416 00:44:22,780 --> 00:44:23,780 Come on. 417 00:44:24,660 --> 00:44:25,780 Let's go. 418 00:44:26,180 --> 00:44:27,820 - Are you sure? - Yes. 419 00:44:32,700 --> 00:44:34,180 That nosy wench. 420 00:44:35,100 --> 00:44:38,300 I should have let the bandit kill her. 421 00:44:51,860 --> 00:44:55,180 I'm very grateful to see you. 422 00:44:55,180 --> 00:44:58,100 My trip to Bangkok is now worthwhile. 423 00:44:59,220 --> 00:45:02,180 I've been wanting to see both of you, too. 424 00:45:05,620 --> 00:45:07,540 Especially you, Duangkae. 425 00:45:10,460 --> 00:45:14,300 Baron talked about you so much that I wanted to see your face. 426 00:45:18,500 --> 00:45:19,780 I feel honored. 427 00:45:21,220 --> 00:45:24,340 Honestly, your house 428 00:45:24,340 --> 00:45:26,060 isn't far from here. 429 00:45:26,380 --> 00:45:28,860 You should visit more often. 430 00:45:30,580 --> 00:45:33,900 Thank you, but I'm afraid... 431 00:45:34,020 --> 00:45:35,020 Dear. 432 00:45:37,420 --> 00:45:38,420 Yes. 433 00:45:39,300 --> 00:45:41,660 I don't want to bother you 434 00:45:41,980 --> 00:45:43,900 by coming here. 435 00:45:49,300 --> 00:45:52,180 Isn't Baron Uthai back from his official trip yet? 436 00:45:58,860 --> 00:46:01,660 Father, Mother, I got medicine to treat... 437 00:46:04,140 --> 00:46:05,300 I'm sorry. 438 00:46:05,540 --> 00:46:06,860 You're here. 439 00:46:07,660 --> 00:46:09,420 Duangkae, Ging, 440 00:46:10,500 --> 00:46:12,980 this is Viscount Ithiwongsa, my youngest son. 441 00:46:28,260 --> 00:46:31,980 Viscount said he got medicine for someone. 442 00:46:33,420 --> 00:46:36,580 Do you mind telling me who's sick? 443 00:46:44,700 --> 00:46:45,900 Who else could it be? 444 00:46:47,220 --> 00:46:48,700 It's Uthai. 445 00:47:20,580 --> 00:47:23,780 How did this happen to Baron? 446 00:47:27,060 --> 00:47:28,300 It's a long story. 447 00:47:29,860 --> 00:47:31,540 All I can say is 448 00:47:32,140 --> 00:47:34,900 Uthai probably saw something 449 00:47:35,700 --> 00:47:37,060 that put him in this state. 450 00:47:38,460 --> 00:47:41,740 But he wouldn't tell me what he saw. 451 00:47:42,580 --> 00:47:43,980 His temperature 452 00:47:44,540 --> 00:47:46,300 and pulse are normal. 453 00:47:48,580 --> 00:47:52,420 The doctor says it might be a psychological disorder. 454 00:47:53,860 --> 00:47:56,020 I don't know what to do. 455 00:48:39,860 --> 00:48:41,220 Baron. 456 00:48:47,260 --> 00:48:49,260 It's me, Duangkae. 457 00:48:52,420 --> 00:48:54,060 Do you recognize me? 458 00:49:14,900 --> 00:49:16,300 Please forgive me. 459 00:49:21,220 --> 00:49:23,140 I am stupid 460 00:49:25,660 --> 00:49:27,140 and weak. 461 00:49:42,220 --> 00:49:43,540 I won't ask 462 00:49:44,700 --> 00:49:46,740 what happened to you. 463 00:49:50,140 --> 00:49:52,300 But please know 464 00:49:54,180 --> 00:49:56,380 that I will be here 465 00:49:58,620 --> 00:50:01,460 and we will get through it together. 466 00:50:15,420 --> 00:50:16,500 Brother. 467 00:50:37,020 --> 00:50:38,900 I don't want you to be in danger. 468 00:50:44,900 --> 00:50:46,980 And I still don't know 469 00:50:48,620 --> 00:50:50,220 if I'll be able to protect you 470 00:50:50,780 --> 00:50:52,460 and everyone else. 471 00:51:00,500 --> 00:51:03,220 We can't even hug ourselves. 472 00:51:06,300 --> 00:51:10,180 How can we protect everyone all the time? 473 00:51:16,860 --> 00:51:19,180 Everyone here loves you 474 00:51:21,300 --> 00:51:23,820 and is ready to help you. 475 00:51:28,660 --> 00:51:30,060 Now that you know, 476 00:51:32,420 --> 00:51:34,820 there's no need to be afraid anymore. 477 00:52:30,740 --> 00:52:33,940 I think I need to go to Ratchaburi, Nom. 478 00:52:35,460 --> 00:52:37,740 Aren't you rushing into this? 479 00:52:38,740 --> 00:52:41,700 We just met Duangkae today. 480 00:52:41,820 --> 00:52:43,540 I'm worried about Uthai. 481 00:52:44,300 --> 00:52:47,620 Our son seems to love Duangkae a lot 482 00:52:47,900 --> 00:52:51,020 and she isn't bothered by his condition. 483 00:52:51,180 --> 00:52:52,660 Let's not waste time. 484 00:52:53,140 --> 00:52:55,900 I can't wait to see him back on his feet. 485 00:52:57,700 --> 00:53:00,580 It's up to you, then. 486 00:53:02,340 --> 00:53:03,980 What do you think, Wong? 487 00:53:06,420 --> 00:53:07,620 Wong? 488 00:53:09,980 --> 00:53:11,180 Yes, Mom? 489 00:53:11,980 --> 00:53:14,540 What do you think 490 00:53:14,540 --> 00:53:17,300 about Dad going to Ratchaburi to ask for Duangkae's hand 491 00:53:17,420 --> 00:53:18,980 in marriage? 492 00:53:22,460 --> 00:53:24,260 You guys can decide. 493 00:53:25,500 --> 00:53:27,020 I'll be happy for him 494 00:53:27,980 --> 00:53:29,180 no matter who he marries. 495 00:54:03,420 --> 00:54:05,300 Evil scum. 496 00:54:06,660 --> 00:54:08,500 I curse you. 497 00:54:09,580 --> 00:54:11,420 I will keep 498 00:54:12,940 --> 00:54:15,940 bringing you and your loved ones disaster 499 00:54:16,980 --> 00:54:19,020 for eternity. 500 00:54:28,780 --> 00:54:29,980 Tinnasaree. 501 00:54:34,460 --> 00:54:36,300 I don't know 502 00:54:37,580 --> 00:54:40,620 whether you've been reincarnated or you're still a vengeful spirit. 503 00:54:44,780 --> 00:54:46,660 But I will not let you 504 00:54:48,660 --> 00:54:51,100 hurt anyone again. 505 00:55:04,180 --> 00:55:05,300 Duangkae. 506 00:55:09,180 --> 00:55:11,340 Because you gave me courage, 507 00:55:15,500 --> 00:55:17,700 I am no longer afraid. 508 00:55:41,220 --> 00:55:43,020 Dear Kallathep, 509 00:55:44,980 --> 00:55:47,940 I know who I was in my past life. 510 00:55:49,180 --> 00:55:50,220 Now, 511 00:55:51,420 --> 00:55:54,700 please give me back 512 00:55:56,940 --> 00:55:58,980 my power. 513 00:56:32,380 --> 00:56:34,420 (3 months later) 514 00:56:34,620 --> 00:56:36,540 Come on. Hurry up. 515 00:56:37,500 --> 00:56:41,220 Why are you going that way? Put it on the table. 516 00:56:44,260 --> 00:56:45,380 Uncle. 517 00:56:45,620 --> 00:56:48,660 I'll take care of the food. 518 00:56:48,980 --> 00:56:51,020 But desserts aren't my thing. 519 00:56:51,300 --> 00:56:54,460 We might have to order from a popular store 520 00:56:54,460 --> 00:56:56,060 for the guests. 521 00:56:57,020 --> 00:56:59,060 Put yourself in charge. 522 00:56:59,620 --> 00:57:02,700 Come to me if you need more money. 523 00:57:02,820 --> 00:57:03,860 I will. 524 00:57:05,220 --> 00:57:07,500 You're here, Duangkae. 525 00:57:07,740 --> 00:57:08,820 What's wrong? 526 00:57:10,180 --> 00:57:12,980 I'm sick of doing nothing. 527 00:57:13,180 --> 00:57:15,140 Is there anything I can help with? 528 00:57:15,620 --> 00:57:18,700 You're about to be married in a few days. 529 00:57:18,820 --> 00:57:21,980 Pamper yourself and try on your dress, Duangkae. 530 00:57:21,980 --> 00:57:23,300 I'll help you. 531 00:57:24,660 --> 00:57:25,700 Let's go. 532 00:57:30,420 --> 00:57:33,300 Kao, come and take a look at this. 533 00:57:33,860 --> 00:57:34,980 Yes. 534 00:57:39,300 --> 00:57:41,820 Boonluer, why aren't you working? 535 00:57:41,820 --> 00:57:43,020 You're just standing here. 536 00:57:43,900 --> 00:57:44,980 It's none of your business. 537 00:57:57,020 --> 00:57:58,420 She acts all ladylike 538 00:57:58,540 --> 00:58:00,580 but she's dying to have a husband. 539 00:58:00,900 --> 00:58:03,500 What kind of woman goes to a man's house just to see him? 540 00:58:07,620 --> 00:58:08,860 Let me go! 541 00:58:08,860 --> 00:58:10,060 Let me go! 542 00:58:10,060 --> 00:58:11,620 Let me go! 543 00:58:13,300 --> 00:58:14,980 Stay out of this, old man! 544 00:58:15,220 --> 00:58:17,380 I'll snap your neck in half! 545 00:58:21,300 --> 00:58:23,180 A filthy spirit like you 546 00:58:23,820 --> 00:58:25,300 cannot touch me. 547 00:58:26,980 --> 00:58:29,140 You better leave her body 548 00:58:29,900 --> 00:58:31,860 before I open my eyes! 549 00:58:33,980 --> 00:58:36,820 - No! - Let me go! 550 00:58:43,940 --> 00:58:46,020 Are you challenging me? 551 00:58:47,780 --> 00:58:50,460 Are you challenging me? 552 00:58:54,100 --> 00:58:55,740 Dum! 553 00:58:56,300 --> 00:58:59,420 Dum! 554 00:58:59,860 --> 00:59:00,900 Dum! 555 00:59:01,580 --> 00:59:02,580 Dum! 556 00:59:02,780 --> 00:59:04,220 Dum, how are you feeling? 557 00:59:05,140 --> 00:59:06,700 - Dum! - Dum! 558 00:59:06,700 --> 00:59:07,700 Dum. 559 00:59:08,820 --> 00:59:10,300 Mom, Dum's awake. 560 00:59:10,980 --> 00:59:12,060 Dum. 561 00:59:12,180 --> 00:59:13,300 - How are you feeling? - Mom. 562 00:59:13,300 --> 00:59:14,380 - Dum. - Chod. 563 00:59:14,820 --> 00:59:16,180 What happened? 564 00:59:17,060 --> 00:59:18,100 You're safe now. 565 00:59:18,660 --> 00:59:21,100 - You're safe now. - You're safe now. 566 00:59:23,300 --> 00:59:24,660 Take this holy water. 567 00:59:26,300 --> 00:59:27,380 Drink half of it 568 00:59:28,420 --> 00:59:29,620 and shower in the other half. 569 00:59:30,660 --> 00:59:31,780 Thank you. 570 00:59:32,100 --> 00:59:34,660 It's okay now. 571 00:59:34,660 --> 00:59:35,740 Hang in there. 572 00:59:36,020 --> 00:59:37,260 - Chod. - You're safe. 573 00:59:37,260 --> 00:59:38,580 It's okay now. 574 00:59:38,820 --> 00:59:41,500 Have you seen enough? 575 00:59:44,300 --> 00:59:45,620 Boonluer. 576 01:00:05,700 --> 01:00:07,340 Where are you going? 577 01:00:09,420 --> 01:00:12,140 You came all the way to see me. 578 01:00:15,340 --> 01:00:16,940 Let's talk first. 579 01:00:21,180 --> 01:00:22,420 What do you want? 580 01:00:22,980 --> 01:00:24,620 How did you know I was here? 581 01:00:24,740 --> 01:00:26,220 It's easy to tell. 582 01:00:27,700 --> 01:00:30,420 The smell of your hellish soul 583 01:00:33,580 --> 01:00:35,220 is very strong. 584 01:00:37,260 --> 01:00:38,980 Don't be afraid of me. 585 01:00:40,180 --> 01:00:42,140 I want to help you. 586 01:00:50,500 --> 01:00:51,620 Take it. 587 01:00:54,780 --> 01:00:55,860 What is it? 588 01:00:57,020 --> 01:00:59,260 It will give you what you want. 589 01:01:01,540 --> 01:01:04,380 With just a flick, 590 01:01:05,740 --> 01:01:08,500 a man will become yours instantly. 591 01:01:10,380 --> 01:01:11,460 But be careful 592 01:01:11,980 --> 01:01:14,420 not to flick it on a woman. 593 01:01:20,820 --> 01:01:21,900 Is it a love potion? 594 01:01:22,980 --> 01:01:25,300 I would never use such a filthy thing. 595 01:01:25,300 --> 01:01:27,220 Stop pretending, Boonluer. 596 01:01:29,940 --> 01:01:32,820 I know you better than you think. 597 01:01:36,300 --> 01:01:37,300 What do you say? 598 01:01:39,380 --> 01:01:40,780 Do you want it? 599 01:01:59,180 --> 01:02:00,180 Oh my goodness. 600 01:02:14,460 --> 01:02:17,180 What do you want from me? 601 01:02:19,860 --> 01:02:21,580 I'll tell you when it's time. 602 01:02:24,940 --> 01:02:27,420 It's something you can easily give me. 603 01:02:29,940 --> 01:02:32,340 Because it will benefit me. 604 01:02:34,700 --> 01:02:37,220 It won't benefit you at all. 605 01:02:39,420 --> 01:02:41,700 Let me go! 606 01:02:42,380 --> 01:02:43,500 Let me go! 607 01:03:15,220 --> 01:03:16,260 Jong! 608 01:03:16,500 --> 01:03:20,020 I'm sorry. I didn't see. I thought you were a dog. 609 01:03:21,020 --> 01:03:23,300 At least, a dog can guard the house. 610 01:03:23,300 --> 01:03:25,780 But Boonluer never even works. 611 01:03:25,780 --> 01:03:27,460 She's so lazy. 612 01:03:27,460 --> 01:03:29,620 You should feel sorry for the dog. 613 01:03:35,340 --> 01:03:37,300 She's got her tail between her legs. 614 01:03:38,900 --> 01:03:39,980 What's wrong? 615 01:03:40,940 --> 01:03:42,860 This is satisfying. 616 01:03:45,100 --> 01:03:47,980 Don't you feel embarrassed? 617 01:03:54,500 --> 01:03:56,860 What? Do you want to try me? 618 01:04:02,580 --> 01:04:05,580 Come back if you dare, Boonluer. 619 01:04:08,140 --> 01:04:10,740 - Jong! - What's wrong? 620 01:04:11,020 --> 01:04:12,380 Jong, what's wrong? 621 01:04:12,980 --> 01:04:14,060 Jong! 622 01:04:14,780 --> 01:04:17,180 - What's wrong, Jong? - Jong! 623 01:04:17,180 --> 01:04:18,220 Jong! 624 01:04:18,460 --> 01:04:20,060 - Jong! - Jong! 625 01:04:20,580 --> 01:04:22,660 - Jong, what's wrong? Jong. - Jong! 626 01:04:23,180 --> 01:04:24,420 What's wrong with her? 627 01:04:24,900 --> 01:04:25,980 Jong! 628 01:04:27,220 --> 01:04:28,820 Jong! 629 01:04:29,420 --> 01:04:30,820 - Jong! - Jong, what's wrong? 630 01:04:31,100 --> 01:04:32,500 - Jong! - Jong! 631 01:04:33,140 --> 01:04:34,460 What's wrong? 632 01:04:35,060 --> 01:04:36,100 - Jong! - Jong! 633 01:04:40,340 --> 01:04:41,780 Everything looks fine. 634 01:04:42,100 --> 01:04:44,420 The event should go smoothly, Wong. 635 01:04:44,780 --> 01:04:46,300 But your wedding is coming up. 636 01:04:47,580 --> 01:04:49,900 You're also responsible for this important event. 637 01:04:51,300 --> 01:04:53,980 It might be too much for you to handle. 638 01:04:53,980 --> 01:04:55,180 I can't help it. 639 01:04:55,940 --> 01:04:57,900 The wedding date has been set. 640 01:04:58,260 --> 01:05:01,620 The welcoming party for the Russian prince is very important, too. 641 01:05:02,220 --> 01:05:04,420 Our country's reputation depends on it. 642 01:05:04,980 --> 01:05:06,900 Even if I die from this, 643 01:05:07,660 --> 01:05:09,900 I have to make sure it goes well. 644 01:05:13,900 --> 01:05:15,180 Excuse me. 645 01:05:16,540 --> 01:05:17,620 My lord. 646 01:05:18,500 --> 01:05:21,580 Boonluer, Duangkae's maid, is here to see you. 647 01:05:22,260 --> 01:05:23,820 She's waiting in the garden. 648 01:05:24,380 --> 01:05:26,220 Why didn't you let her inside? 649 01:05:27,180 --> 01:05:29,620 Should I ask her to come inside? 650 01:05:33,780 --> 01:05:34,820 It's okay. 651 01:05:51,540 --> 01:05:53,140 Tell me what's wrong. 652 01:05:53,500 --> 01:05:55,900 If you keep crying, I won't know why you're here. 653 01:06:02,900 --> 01:06:04,420 I'm scared. 654 01:06:06,700 --> 01:06:08,860 If I get fired, 655 01:06:10,980 --> 01:06:13,620 I don't have anywhere else to go. 656 01:06:16,220 --> 01:06:18,420 Why would you get fired? 657 01:06:19,220 --> 01:06:21,500 Duangkae treats you very well. 658 01:06:22,100 --> 01:06:23,540 Did you do something wrong? 659 01:06:40,300 --> 01:06:42,220 I've been framed. 660 01:06:43,820 --> 01:06:45,700 You have to help me. 661 01:06:47,180 --> 01:06:49,580 I don't have anyone else to rely on 662 01:06:50,180 --> 01:06:51,980 except you. 663 01:06:52,100 --> 01:06:53,180 Boonluer. 664 01:06:54,300 --> 01:06:55,500 Boonluer. 665 01:06:56,420 --> 01:06:57,500 Please? 666 01:06:57,620 --> 01:06:59,180 Please let go of me. 667 01:07:00,820 --> 01:07:01,860 Boonluer. 668 01:07:03,140 --> 01:07:04,900 Let's talk it out. 669 01:07:09,900 --> 01:07:12,020 I'm sorry, my lord. 670 01:07:14,300 --> 01:07:15,860 I was so scared 671 01:07:16,980 --> 01:07:18,740 that I forgot my place. 672 01:07:20,460 --> 01:07:21,580 It's okay. 673 01:07:22,540 --> 01:07:24,700 How can I help you? 674 01:07:35,180 --> 01:07:37,420 I've made peace with it. 675 01:07:38,540 --> 01:07:40,860 Let me find a way out myself first. 676 01:07:42,180 --> 01:07:43,980 If I can't, 677 01:07:45,100 --> 01:07:47,220 I'll come back to ask for your help. 678 01:07:50,460 --> 01:07:51,580 Goodbye. 679 01:09:13,060 --> 01:09:14,420 Baron Uthai, 680 01:09:15,460 --> 01:09:17,020 you're mine. 681 01:09:30,710 --> 01:09:31,780 It's hot. 682 01:09:38,590 --> 01:09:39,710 It's hot. 683 01:09:40,220 --> 01:09:41,300 It's hot. 684 01:09:43,860 --> 01:09:44,940 It's hot. 685 01:09:47,900 --> 01:09:48,900 It's hot. 686 01:10:13,300 --> 01:10:15,500 It's time. 687 01:10:17,420 --> 01:10:21,460 Have some fun, 688 01:10:22,180 --> 01:10:23,860 Boonluer. 689 01:10:26,020 --> 01:10:29,420 Come back to thank me later. 690 01:10:38,590 --> 01:10:40,940 Vengeful spirits. 691 01:10:42,590 --> 01:10:44,740 The power of black magic. 692 01:10:45,860 --> 01:10:47,670 Make him tremble. 693 01:10:49,220 --> 01:10:50,820 Birds will leave their nests. 694 01:10:51,710 --> 01:10:53,380 Fish will leave the ocean. 695 01:10:55,100 --> 01:10:56,780 Elephants will leave the woods. 696 01:10:59,590 --> 01:11:00,980 Your heart is mine. 697 01:11:03,300 --> 01:11:04,980 Your body is mine. 698 01:11:07,220 --> 01:11:09,300 Touch my body. 699 01:11:12,940 --> 01:11:14,020 Come. 700 01:11:16,180 --> 01:11:17,300 Come. 701 01:11:20,820 --> 01:11:22,540 Come to me. 702 01:11:50,710 --> 01:11:51,780 It's hot. 703 01:12:29,820 --> 01:12:31,710 What's been bothering you? 704 01:12:33,340 --> 01:12:35,460 You look worried. 705 01:12:39,980 --> 01:12:41,220 You're observant. 706 01:12:43,420 --> 01:12:44,590 It's nothing. 707 01:12:46,020 --> 01:12:49,180 I'm just worried that something might go wrong 708 01:12:50,710 --> 01:12:52,710 at the Russian prince's welcoming party. 709 01:13:00,590 --> 01:13:01,670 Brother. 710 01:13:03,020 --> 01:13:04,220 Where are you going? 711 01:13:04,220 --> 01:13:05,630 Baron. 712 01:13:06,500 --> 01:13:07,740 - Brother. - Let me go. 713 01:13:09,300 --> 01:13:10,380 It's hot. Let me go. 714 01:13:10,380 --> 01:13:12,820 He doesn't look well. I don't know what's happening. 715 01:13:13,180 --> 01:13:15,020 He can't control himself. 716 01:13:15,300 --> 01:13:16,710 Watch him. 717 01:13:16,900 --> 01:13:18,380 - I'm going to tell Father. - Yes. 718 01:13:19,540 --> 01:13:20,710 Baron. 719 01:13:20,980 --> 01:13:22,500 - Baron. - Let me go. 720 01:13:22,860 --> 01:13:24,340 - Baron. - Brother. 721 01:13:25,900 --> 01:13:27,300 - Brother. - Baron. 722 01:13:42,780 --> 01:13:44,180 You, lost spirits. 723 01:13:44,500 --> 01:13:46,630 Do you want me to make merit for you? 724 01:13:47,740 --> 01:13:48,780 All right. 725 01:13:49,020 --> 01:13:51,590 If I get to be the baron's wife tonight, 726 01:13:52,180 --> 01:13:54,300 I will make merit for you. 727 01:14:08,460 --> 01:14:09,630 Brother, stop! 728 01:14:09,630 --> 01:14:11,100 - Baron! - Brother! 729 01:14:11,100 --> 01:14:13,340 Brother, what are you doing? Brother! 730 01:14:13,500 --> 01:14:16,180 - Brother, what's happening? - Let go. 731 01:14:16,540 --> 01:14:18,900 - Brother, I'm confused. - Let go. 732 01:14:20,420 --> 01:14:21,670 I have to go now. 733 01:14:21,670 --> 01:14:23,340 Let go. 734 01:14:23,340 --> 01:14:26,100 Let's take him back to the house. 735 01:14:26,100 --> 01:14:27,300 - Yes. - Let's go. 736 01:14:27,710 --> 01:14:28,780 Let go! 737 01:14:32,740 --> 01:14:34,220 - Brother! - Baron! 738 01:14:34,590 --> 01:14:35,670 Brother! 739 01:14:35,980 --> 01:14:37,060 Baron! 740 01:14:37,900 --> 01:14:40,460 Tokeh, get some help. Now! 741 01:14:40,630 --> 01:14:41,710 Yes. 742 01:14:41,710 --> 01:14:42,740 Brother! 743 01:14:43,300 --> 01:14:44,420 Brother! 744 01:14:49,060 --> 01:14:50,140 Go. 745 01:14:51,420 --> 01:14:52,540 Go now. 746 01:14:54,020 --> 01:14:56,180 Enjoy yourselves. 747 01:14:59,300 --> 01:15:01,900 Then bring me the statue. 748 01:15:05,630 --> 01:15:07,630 The Kallathep Statue 749 01:15:10,710 --> 01:15:13,820 will be mine, and mine only. 750 01:15:31,740 --> 01:15:32,820 Boonluer. 751 01:15:50,180 --> 01:15:51,900 Here comes my destiny. 752 01:16:17,500 --> 01:16:18,590 Boonluer. 753 01:16:19,630 --> 01:16:20,710 You're here. 754 01:16:21,420 --> 01:16:22,980 Of course, I'm here. 755 01:16:23,630 --> 01:16:25,630 I've been waiting for you. 756 01:16:30,630 --> 01:16:32,020 Baron. 757 01:16:33,900 --> 01:16:35,300 Do you know that 758 01:16:36,340 --> 01:16:38,140 I fell in love with you 759 01:16:38,940 --> 01:16:40,300 the moment I saw you? 760 01:16:42,630 --> 01:16:44,220 Please be mine. 761 01:16:45,740 --> 01:16:46,740 Tell me. 762 01:16:48,060 --> 01:16:50,420 Who told you to use black magic on me? 763 01:16:51,380 --> 01:16:52,710 Tell me now! 764 01:17:00,500 --> 01:17:01,670 It's impossible. 765 01:17:03,820 --> 01:17:06,260 Why did my spell not work on him? 766 01:17:08,380 --> 01:17:09,590 Who is he? 767 01:17:13,540 --> 01:17:14,980 What are you talking about? 768 01:17:15,540 --> 01:17:17,100 I don't know anything 769 01:17:17,420 --> 01:17:19,060 - about black magic. - Don't lie to me! 770 01:17:20,020 --> 01:17:22,020 These lost spirits are evidence. 771 01:17:22,260 --> 01:17:24,300 They are here to feed on your power. 772 01:17:24,820 --> 01:17:27,020 Do you think I can't see them? 773 01:17:37,060 --> 01:17:38,630 It's oil extracted from a corpse. 774 01:17:39,630 --> 01:17:41,630 No wonder it's very powerful. 775 01:17:44,220 --> 01:17:45,220 Don't do it! 776 01:17:45,460 --> 01:17:46,500 Don't do it! 777 01:17:46,820 --> 01:17:48,020 I said, don't do it! 778 01:18:03,420 --> 01:18:05,220 Go and reincarnate. 779 01:18:06,780 --> 01:18:10,340 Don't let evil people control you again. 780 01:18:12,420 --> 01:18:13,980 As for his magic, 781 01:18:15,630 --> 01:18:18,220 I will send it back his way. 782 01:18:28,180 --> 01:18:29,380 No! 783 01:18:36,900 --> 01:18:38,020 Baron. 784 01:18:47,710 --> 01:18:48,740 You. 785 01:19:36,140 --> 01:19:38,420 Please don't! I'm scared! 786 01:19:38,420 --> 01:19:40,100 Your magic is filthy yet powerful. 787 01:19:40,420 --> 01:19:43,180 I would have been tricked by you 788 01:19:43,420 --> 01:19:44,710 if I hadn't gotten my power back. 789 01:19:45,380 --> 01:19:47,590 Tell me what you want. 790 01:19:49,340 --> 01:19:50,380 Why won't you answer me? 791 01:19:51,100 --> 01:19:52,260 What's going on? 792 01:19:53,900 --> 01:19:55,980 Mistress. 793 01:19:58,180 --> 01:20:00,060 Mistress, help me. 794 01:20:04,630 --> 01:20:05,630 Baron. 795 01:20:06,710 --> 01:20:08,180 What are you doing here 796 01:20:08,540 --> 01:20:10,020 at this hour? 797 01:20:12,590 --> 01:20:13,710 Mistress. 798 01:20:13,940 --> 01:20:15,900 Mistress, help me. 799 01:20:16,540 --> 01:20:17,940 Help me. 800 01:20:30,630 --> 01:20:32,300 It's the truth. 801 01:20:34,020 --> 01:20:35,780 The baron lied to me. 802 01:20:36,900 --> 01:20:38,900 He said he had something to tell me. 803 01:20:46,020 --> 01:20:47,780 He then sexually harassed me. 804 01:20:49,710 --> 01:20:51,460 He tried to rape me. 805 01:20:54,060 --> 01:20:55,670 You guys 806 01:20:57,220 --> 01:20:59,420 have to bring me justice. 807 01:21:01,710 --> 01:21:02,820 I misread you. 808 01:21:04,220 --> 01:21:05,900 I thought you were good. 809 01:21:06,900 --> 01:21:08,100 But now, 810 01:21:08,900 --> 01:21:11,980 I can't tell which is filthier, the oil from the corpse 811 01:21:12,630 --> 01:21:14,420 or you. 812 01:21:21,900 --> 01:21:24,220 I know you won't believe me 813 01:21:25,980 --> 01:21:29,420 because I'm just a slave, not Lord Choduek's son like him. 814 01:21:32,670 --> 01:21:34,630 I will prove my honesty 815 01:21:35,820 --> 01:21:38,460 with my own life. 816 01:21:43,780 --> 01:21:45,100 What do you say? 817 01:21:46,630 --> 01:21:49,590 The baron said she used a love potion on him. 818 01:21:50,020 --> 01:21:52,260 She said he tried to rape her. 819 01:21:54,630 --> 01:21:56,060 I don't know who to believe. 820 01:22:12,380 --> 01:22:13,630 I have an idea. 821 01:22:14,420 --> 01:22:15,420 What is it? 822 01:22:16,980 --> 01:22:20,140 If Boonluer actually used a love potion on him, 823 01:22:21,590 --> 01:22:23,820 she must still have the bottle with her. 824 01:22:25,020 --> 01:22:26,540 I've heard that 825 01:22:27,460 --> 01:22:30,300 the users of black magic need to keep the holy objects with them. 826 01:22:31,300 --> 01:22:32,940 If someone else takes the object, 827 01:22:33,860 --> 01:22:35,710 the magic will backfire. 828 01:22:36,710 --> 01:22:38,710 I'll search her, then. 829 01:22:38,900 --> 01:22:40,300 - Come here. - No! 830 01:22:40,300 --> 01:22:41,670 No, Ging! 831 01:22:41,820 --> 01:22:43,820 No, don't do this! 832 01:22:43,820 --> 01:22:45,380 No, Ging! 833 01:22:45,380 --> 01:22:46,420 Stay still. 834 01:22:46,420 --> 01:22:47,420 Ging! 835 01:22:47,630 --> 01:22:49,500 - No! - I found it! 836 01:22:50,820 --> 01:22:53,630 I found it. What should we do? 837 01:22:54,380 --> 01:22:56,820 The magic wore off. Don't be scared. 838 01:23:01,980 --> 01:23:03,060 Luckily, 839 01:23:03,780 --> 01:23:06,380 it's still illegal to use a love potion. 840 01:23:07,380 --> 01:23:09,900 If our laws were westernized, 841 01:23:10,340 --> 01:23:11,590 you would get away with this. 842 01:23:12,780 --> 01:23:13,980 But now, 843 01:23:15,380 --> 01:23:16,380 you're done for. 844 01:23:24,860 --> 01:23:25,940 Baron. 845 01:23:27,220 --> 01:23:29,020 Don't you want to know 846 01:23:29,740 --> 01:23:31,900 who gave me this love potion? 847 01:23:32,980 --> 01:23:34,500 I will tell you. 848 01:23:35,540 --> 01:23:38,180 Just don't hand me over to the government. 849 01:23:48,180 --> 01:23:49,460 You can decide. 850 01:23:49,940 --> 01:23:51,180 I have nothing else to say. 851 01:23:56,420 --> 01:23:58,420 The person who gave you the love potion 852 01:23:59,540 --> 01:24:01,420 is more vicious than you. 853 01:24:03,940 --> 01:24:05,100 Tell me. 854 01:24:25,420 --> 01:24:26,460 Search the area. 855 01:24:26,860 --> 01:24:28,980 We might not find the culprit, but there must be a clue. 856 01:24:28,980 --> 01:24:30,140 - Yes, sir. - Go. 857 01:24:33,590 --> 01:24:35,500 The man who used black magic 858 01:24:36,540 --> 01:24:39,300 must have known we were coming. He has already fled. 859 01:24:39,500 --> 01:24:42,380 He might be gone, but it will be hard for him 860 01:24:43,180 --> 01:24:44,900 to deal with the backfired magic. 861 01:24:46,020 --> 01:24:47,300 How do you know 862 01:24:48,220 --> 01:24:50,980 that the magic backfired on him? 863 01:25:41,380 --> 01:25:43,060 It looks like Father's statue. 864 01:25:44,630 --> 01:25:46,020 I knew it. 865 01:25:46,940 --> 01:25:48,180 He wants the statue. 866 01:25:52,220 --> 01:25:53,630 Over my dead body. 867 01:26:15,020 --> 01:26:16,630 You called me here. 868 01:26:17,860 --> 01:26:19,900 How can I serve you? 869 01:26:49,630 --> 01:26:52,900 Why did you give me money? 870 01:26:54,740 --> 01:26:57,020 Are you firing me? 871 01:27:01,590 --> 01:27:03,540 What you did last night 872 01:27:05,460 --> 01:27:07,380 gave me no choice. 873 01:27:13,590 --> 01:27:15,630 Please forgive me. 874 01:27:17,590 --> 01:27:19,020 I did it 875 01:27:20,590 --> 01:27:22,740 because I love the baron. 876 01:27:26,220 --> 01:27:28,460 But I know my place now. 877 01:27:31,060 --> 01:27:32,820 I won't do it again. 878 01:27:33,980 --> 01:27:35,940 Show me mercy. 879 01:27:37,780 --> 01:27:40,060 If you had said this last night, 880 01:27:40,900 --> 01:27:42,820 I'd have felt bad for you. 881 01:27:44,100 --> 01:27:45,140 At worst, 882 01:27:45,700 --> 01:27:47,980 I would send you to live with my father in Ratchaburi. 883 01:27:49,700 --> 01:27:52,820 However, you shamelessly framed the baron. 884 01:27:54,260 --> 01:27:56,340 How can I keep you here? 885 01:27:57,780 --> 01:27:59,580 Please don't fire me. 886 01:28:00,700 --> 01:28:02,900 I don't have anywhere else to go. 887 01:28:05,300 --> 01:28:07,140 By firing me, 888 01:28:08,700 --> 01:28:10,460 you're sending me to my death. 889 01:28:14,660 --> 01:28:15,780 Please show me mercy 890 01:28:17,580 --> 01:28:21,180 for saving your life before. 891 01:28:23,900 --> 01:28:26,220 Please don't fire me, Mistress. 892 01:28:28,940 --> 01:28:30,820 Because you saved my life, 893 01:28:32,940 --> 01:28:35,820 I gave you money to start a new life. 894 01:28:39,380 --> 01:28:42,500 But I'm not that stupid 895 01:28:44,620 --> 01:28:46,620 to keep a cobra next to me. 896 01:28:51,620 --> 01:28:52,780 Mistress. 897 01:28:53,740 --> 01:28:55,180 Mistress. 898 01:30:00,620 --> 01:30:01,780 There's no other way. 899 01:30:04,980 --> 01:30:07,580 In order to prevent someone from misusing the statue, 900 01:30:08,380 --> 01:30:09,580 I have to seal it. 901 01:30:14,580 --> 01:30:16,420 But not everyone can do it. 902 01:30:26,420 --> 01:30:28,420 Wong, what is it? 903 01:30:28,580 --> 01:30:30,100 We have a problem. 904 01:30:30,620 --> 01:30:32,180 The Russian prince 905 01:30:32,180 --> 01:30:34,940 heard about the spread of cholera in Siam. 906 01:30:35,340 --> 01:30:36,900 His Highness might change his mind 907 01:30:36,900 --> 01:30:38,700 and not come to Siam at all. 908 01:30:42,020 --> 01:30:44,380 It will greatly ruin our reputation. 909 01:30:45,460 --> 01:30:47,340 Not only will it ruin the relationship, 910 01:30:47,780 --> 01:30:50,340 other countries will also look down on us 911 01:30:50,580 --> 01:30:53,540 and call Siam a barbaric country for having a contagious disease. 912 01:30:54,780 --> 01:30:56,500 Our prince 913 01:30:56,500 --> 01:30:58,500 already went to Singapore to welcome him. 914 01:30:58,780 --> 01:31:01,180 Other high-ranking officials don't know who to turn to. 915 01:31:01,380 --> 01:31:02,660 What should we do? 916 01:31:07,620 --> 01:31:09,020 Go to those officials 917 01:31:09,500 --> 01:31:12,620 and tell them we are ready to head to Singapore if necessary. 918 01:31:13,380 --> 01:31:16,380 I will ask Colonel Kowalski and a Western doctor to come with us. 919 01:31:17,180 --> 01:31:20,100 Having a Russian soldier and a doctor with us 920 01:31:21,180 --> 01:31:22,740 should help with the situation. 921 01:31:23,140 --> 01:31:24,380 Must we go now? 922 01:31:25,500 --> 01:31:27,180 It's almost your wedding. 923 01:31:27,780 --> 01:31:29,620 It'll be too late by the time we're done. 924 01:31:30,100 --> 01:31:33,140 The next auspicious date is a few years from now. 925 01:31:55,980 --> 01:31:58,420 I know that I'm moving too fast. 926 01:31:59,820 --> 01:32:01,500 But it might be too late 927 01:32:01,820 --> 01:32:03,380 if I wait until my work is done. 928 01:32:05,740 --> 01:32:09,140 I'd like to move up the wedding to the day after tomorrow. 929 01:32:30,220 --> 01:32:31,900 If you think it's a bad idea, 930 01:32:33,020 --> 01:32:35,100 I don't mind waiting for a few years. 931 01:32:36,980 --> 01:32:39,300 Just don't get mad at me. 932 01:32:42,700 --> 01:32:45,420 Why would I get mad at you? 933 01:32:47,700 --> 01:32:48,820 Weren't you quiet 934 01:32:50,460 --> 01:32:53,380 because you were mad at me for rushing things 935 01:32:53,780 --> 01:32:55,500 and looking down on you? 936 01:32:56,380 --> 01:32:59,020 I don't sweat the small stuff. 937 01:33:00,460 --> 01:33:02,980 You have to leave for work. 938 01:33:03,500 --> 01:33:05,700 Our country's reputation depends on it. 939 01:33:07,740 --> 01:33:09,820 How can I be mad at you for that? 940 01:33:16,500 --> 01:33:17,980 I was quiet 941 01:33:19,380 --> 01:33:21,460 because I was thinking about 942 01:33:22,540 --> 01:33:24,140 how to make our wedding 943 01:33:24,140 --> 01:33:26,260 as perfect as we can in two days. 944 01:33:30,100 --> 01:33:31,180 Are you saying 945 01:33:32,180 --> 01:33:33,540 you're okay with it? 946 01:33:41,660 --> 01:33:43,540 Thank you for your understanding. 947 01:33:45,500 --> 01:33:47,100 The best gift 948 01:33:48,220 --> 01:33:51,980 for a man is his lover's understanding. 949 01:34:01,380 --> 01:34:02,700 The truth is, 950 01:34:05,500 --> 01:34:07,620 it won't hurt to wait a few years. 951 01:34:07,620 --> 01:34:08,700 I can't wait that long. 952 01:34:10,140 --> 01:34:11,820 It'd kill me first. 953 01:34:15,500 --> 01:34:17,700 Unless you want 954 01:34:17,700 --> 01:34:18,900 me dead, 955 01:34:20,460 --> 01:34:21,700 then I'll do as you please. 956 01:34:25,780 --> 01:34:27,540 You're a sweet talker. 957 01:34:30,660 --> 01:34:32,620 I wonder 958 01:34:33,700 --> 01:34:36,500 how many mistresses you will have in a few years. 959 01:35:07,780 --> 01:35:10,260 If you had known how long 960 01:35:12,180 --> 01:35:13,580 I have loved you, 961 01:35:16,580 --> 01:35:18,220 you wouldn't have said that. 962 01:36:03,540 --> 01:36:05,100 Who are you looking for? 963 01:36:06,380 --> 01:36:07,740 I'm looking for Ging. 964 01:36:08,260 --> 01:36:09,860 I haven't seen her since I got here. 965 01:36:11,180 --> 01:36:15,380 Gosh, you are more nervous than the groom. 966 01:36:20,140 --> 01:36:22,220 There she is. 967 01:36:43,980 --> 01:36:45,380 You look beautiful. 968 01:36:45,380 --> 01:36:47,700 Everyone is staring at the beautiful bride. 969 01:37:00,180 --> 01:37:01,700 You look beautiful today, 970 01:37:03,220 --> 01:37:04,220 Duangkae. 971 01:37:26,300 --> 01:37:29,620 You kicked me out because you couldn't wait to marry him. 972 01:37:32,180 --> 01:37:35,500 I won't let you live happily ever after. 973 01:37:44,020 --> 01:37:47,940 (Mist of Love) 974 01:37:48,300 --> 01:37:51,380 The statue is the most powerful weapon. 975 01:37:51,380 --> 01:37:52,580 (Next Episode) 976 01:37:52,580 --> 01:37:55,620 As I told you, I'm not selling the statue. 977 01:37:56,220 --> 01:37:57,860 Don't bother trying. 978 01:37:59,340 --> 01:38:00,700 I will help you 979 01:38:01,220 --> 01:38:03,900 get your hands on Lord Uthaiyothin's statue. 980 01:38:05,020 --> 01:38:06,740 Are you interested? 981 01:38:07,180 --> 01:38:09,180 What are we going to do with the statue 982 01:38:09,700 --> 01:38:11,540 when we go to Chantaboon? 983 01:38:12,300 --> 01:38:15,300 Are they taking the statue with them to Chantaboon? 63076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.