Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:02,140
(Historical characters
have been adjusted)
2
00:00:02,140 --> 00:00:04,220
(for entertainment purposes only)
3
00:00:05,220 --> 00:00:08,900
(Channel 3)
4
00:00:09,340 --> 00:00:15,180
(TV Scene)
5
00:00:27,260 --> 00:00:31,060
(Mist of Love)
6
00:01:45,820 --> 00:01:49,060
When Lord Uthai is reincarnated,
7
00:01:49,060 --> 00:01:53,180
I hope that the statue will not
fall into the wrong hands.
8
00:02:07,100 --> 00:02:14,590
(Mist of Love)
9
00:02:15,430 --> 00:02:17,060
This song is for Ms. Sitang
10
00:02:17,940 --> 00:02:19,980
from a not-so-romantic guy.
11
00:02:19,980 --> 00:02:23,820
One thing that never changes
12
00:02:24,020 --> 00:02:27,900
Is my heart for you
13
00:02:28,150 --> 00:02:30,180
So who's the ninth person?
14
00:02:30,430 --> 00:02:31,980
It's Sitang.
15
00:02:34,500 --> 00:02:35,870
But I have to choose
16
00:02:35,870 --> 00:02:39,220
what I've desired to have
in my possession
17
00:02:39,340 --> 00:02:40,820
in all my reincarnations.
18
00:02:42,500 --> 00:02:43,500
Get down!
19
00:02:48,020 --> 00:02:50,260
My men are coming.
20
00:02:50,500 --> 00:02:53,180
You won't change anything
even if you kill me.
21
00:02:53,780 --> 00:02:55,020
I know
22
00:02:55,740 --> 00:02:57,860
and I'm not thinking of harming you,
23
00:02:58,380 --> 00:03:00,100
at least for now.
24
00:03:26,460 --> 00:03:28,100
The fake statue is inside my house.
25
00:03:28,660 --> 00:03:30,660
We have to switch it
with the real one.
26
00:03:30,660 --> 00:03:32,860
And exchange the fake one
for my mother.
27
00:03:33,380 --> 00:03:35,860
How can you be sure they won't
be able to tell them apart?
28
00:03:38,820 --> 00:03:40,660
At this point, we have to risk it.
29
00:03:41,340 --> 00:03:44,220
But that means your mother's life.
30
00:03:48,020 --> 00:03:49,620
There's no other way.
31
00:03:50,820 --> 00:03:53,020
If they've got the original statue,
32
00:03:53,260 --> 00:03:55,020
more people will die.
33
00:03:57,180 --> 00:03:58,380
I believe
34
00:03:58,900 --> 00:04:00,340
that if my mother knows,
35
00:04:01,220 --> 00:04:02,900
she'll understand what I'm doing.
36
00:04:05,020 --> 00:04:06,980
It's the only way out.
37
00:04:12,260 --> 00:04:14,460
What did you do to me?
38
00:04:14,820 --> 00:04:16,790
Why did I see those visions?
39
00:04:17,380 --> 00:04:19,300
Soon, you'll understand.
40
00:04:20,820 --> 00:04:23,740
Thank you for the actual location
of the original statue.
41
00:04:48,230 --> 00:04:50,420
Your son really loves you.
42
00:04:51,230 --> 00:04:53,500
He delivered the statue by himself.
43
00:04:55,180 --> 00:04:57,340
You're all crazy!
44
00:04:57,340 --> 00:05:00,020
You still believe in astrology
in this day and age?
45
00:05:00,420 --> 00:05:04,020
You haven't seen what I've seen.
You'd never understand.
46
00:05:07,140 --> 00:05:08,900
We're not obsessed.
47
00:05:14,110 --> 00:05:16,300
But we're about to change the world.
48
00:05:19,020 --> 00:05:20,820
There are going to be people
49
00:05:21,740 --> 00:05:22,940
who have to sacrifice themselves.
50
00:05:28,060 --> 00:05:29,740
I've dealt with
51
00:05:30,740 --> 00:05:32,180
the ninth person.
52
00:05:34,380 --> 00:05:35,580
Are you sure?
53
00:06:01,940 --> 00:06:02,940
Plerng!
54
00:06:03,620 --> 00:06:05,260
Plerng, wake up!
55
00:06:06,100 --> 00:06:08,500
Plerng!
56
00:06:10,020 --> 00:06:11,020
Plerng!
57
00:06:12,300 --> 00:06:14,780
Mom!
58
00:06:14,780 --> 00:06:15,780
Plerng!
59
00:06:16,380 --> 00:06:17,420
Mom!
60
00:06:19,140 --> 00:06:21,220
How could you hurt
a defenseless woman?
61
00:06:21,700 --> 00:06:24,140
What kind of people are you?
62
00:06:25,580 --> 00:06:26,780
- Mom!
- Plerng.
63
00:06:26,780 --> 00:06:28,620
Don't be afraid, Mom.
64
00:06:29,100 --> 00:06:31,380
I'm going to get you out.
65
00:06:31,380 --> 00:06:34,260
Plerng, they've told me everything.
66
00:06:34,460 --> 00:06:38,420
If you'll be doing something illegal
in exchange for my life,
67
00:06:38,580 --> 00:06:39,980
I'd rather die.
68
00:06:39,980 --> 00:06:41,660
Don't give in to them.
69
00:06:41,660 --> 00:06:43,300
Don't worry.
70
00:06:45,140 --> 00:06:46,700
Even if they've got the statue,
71
00:06:47,580 --> 00:06:49,540
they won't be able to use it.
72
00:06:58,700 --> 00:07:01,420
Don't waste your time
looking for Pakboon.
73
00:07:03,140 --> 00:07:05,460
She's preparing an escape for us.
74
00:07:06,780 --> 00:07:08,940
Soon, the police
will storm in, right?
75
00:07:10,500 --> 00:07:13,260
Before I can extract
the power from the statue,
76
00:07:14,260 --> 00:07:16,300
I need time to mentally prepare.
77
00:07:18,380 --> 00:07:20,060
Are you biding your time
to kill the ninth person?
78
00:07:21,580 --> 00:07:22,580
You won't make it in time.
79
00:07:24,740 --> 00:07:26,500
You'll never succeed
80
00:07:26,740 --> 00:07:28,820
because the police
are going to drag you all to jail.
81
00:07:28,820 --> 00:07:31,060
We won't need that much time.
82
00:07:33,100 --> 00:07:34,700
Because the ninth person
83
00:07:36,420 --> 00:07:39,220
has been sacrificed to Kallathep.
84
00:07:43,780 --> 00:07:45,100
The ninth person is dead?
85
00:07:46,340 --> 00:07:47,340
Who was it?
86
00:07:58,980 --> 00:08:01,140
Tuanai?
87
00:08:19,900 --> 00:08:21,900
As your wife,
88
00:08:23,260 --> 00:08:25,380
I must support my husband.
89
00:08:27,180 --> 00:08:28,940
As a human,
90
00:08:30,460 --> 00:08:33,740
I must help my homeland.
91
00:08:36,900 --> 00:08:40,510
I have thought and made a decision
about everything carefully.
92
00:08:48,270 --> 00:08:49,860
Thank you.
93
00:08:51,780 --> 00:08:55,300
And I promise I will not
let you be harmed
94
00:09:02,020 --> 00:09:04,620
nor disappointed in me.
95
00:09:10,860 --> 00:09:13,020
Tuanai?
96
00:09:13,660 --> 00:09:15,020
You!
97
00:09:15,270 --> 00:09:17,150
- Don't!
- Scumbag!
98
00:09:17,300 --> 00:09:18,340
Imbecile!
99
00:09:18,700 --> 00:09:21,270
Do you know how much
Tuanai loved you?
100
00:09:22,180 --> 00:09:24,780
She knew you were in the wrong,
but she still tried to help you!
101
00:09:25,020 --> 00:09:27,420
And you did this to her?
102
00:09:27,620 --> 00:09:29,820
I loved my niece as well.
103
00:09:33,270 --> 00:09:35,180
But not as much as
104
00:09:36,300 --> 00:09:38,150
the power of time.
105
00:09:38,660 --> 00:09:40,510
You deserve to die, scumbag!
106
00:09:41,100 --> 00:09:43,540
- Die!
- That's enough.
107
00:09:45,100 --> 00:09:47,780
I won't waste my time
with your vengeance.
108
00:09:49,180 --> 00:09:50,980
The cops might be
here any time soon.
109
00:09:53,740 --> 00:09:54,740
Krat.
110
00:10:01,940 --> 00:10:03,270
Hey! No!
111
00:10:03,270 --> 00:10:05,300
Shut up!
112
00:10:08,900 --> 00:10:11,020
You should be thanking me, Plerng.
113
00:10:14,340 --> 00:10:15,980
I let you live
114
00:10:17,580 --> 00:10:20,340
so you can witness my greatness.
115
00:10:23,860 --> 00:10:24,860
No!
116
00:10:25,900 --> 00:10:27,510
- No!
- Take her away.
117
00:10:29,020 --> 00:10:30,420
Mom!
118
00:10:30,420 --> 00:10:33,150
- Let me go!
- Mom!
119
00:10:35,940 --> 00:10:37,300
You, too, Professor.
120
00:10:41,510 --> 00:10:42,620
What do you mean?
121
00:10:45,220 --> 00:10:46,860
Are you going to betray me?
122
00:10:47,540 --> 00:10:49,020
Didn't you tell me
123
00:10:51,270 --> 00:10:53,420
that when people
are enticed by power,
124
00:10:55,180 --> 00:10:57,220
love isn't important anymore?
125
00:10:58,980 --> 00:11:00,340
And power
126
00:11:03,140 --> 00:11:05,060
shouldn't be shared
with anyone else.
127
00:11:06,100 --> 00:11:07,700
We already have Pakboon.
128
00:11:08,580 --> 00:11:10,620
Why do we need you, Professor?
129
00:11:12,860 --> 00:11:14,660
- You!
- Come on!
130
00:11:14,980 --> 00:11:16,180
Try me!
131
00:11:19,060 --> 00:11:20,300
Thank you
132
00:11:21,780 --> 00:11:24,020
for killing your own niece for us.
133
00:11:26,540 --> 00:11:27,620
Get out.
134
00:11:32,580 --> 00:11:34,020
Take them away!
135
00:11:34,660 --> 00:11:38,020
- Plerng! Let me go!
- Mom!
136
00:12:01,820 --> 00:12:03,540
It's last minute.
137
00:12:03,660 --> 00:12:06,020
But I've tried my best
to gather the men.
138
00:12:06,020 --> 00:12:07,660
We should be able to deal with them.
139
00:12:07,940 --> 00:12:09,860
Be careful.
140
00:12:10,380 --> 00:12:12,900
They're cornered.
141
00:12:13,260 --> 00:12:14,260
Yes, sir.
142
00:12:15,540 --> 00:12:16,900
Let's go, everyone. Get in.
143
00:12:18,260 --> 00:12:19,660
It's very strange, sir.
144
00:12:19,820 --> 00:12:22,780
They just stopped us but didn't
attempt anything at all.
145
00:12:23,300 --> 00:12:25,220
It feels like
they're plotting something.
146
00:12:26,700 --> 00:12:27,740
That's right.
147
00:12:29,380 --> 00:12:31,940
And then there were
the visions I saw as well.
148
00:12:35,860 --> 00:12:36,860
Let me go!
149
00:12:38,220 --> 00:12:39,580
Where are you keeping
Tuanai's body?
150
00:12:40,940 --> 00:12:42,660
In the car.
151
00:12:43,500 --> 00:12:45,100
Go ahead and say goodbye
to her if you want.
152
00:12:45,900 --> 00:12:47,220
I won't stop you.
153
00:12:47,340 --> 00:12:49,820
Scumbag! You!
154
00:12:50,020 --> 00:12:51,140
Let me go!
155
00:13:02,900 --> 00:13:04,500
What's going on, Plerng?
156
00:13:08,500 --> 00:13:10,580
Mom, you have to get out.
157
00:13:10,700 --> 00:13:11,820
What about you?
158
00:13:11,820 --> 00:13:13,660
- I'll be right after you.
- No!
159
00:13:13,980 --> 00:13:15,780
- Trust me, Mom.
- No!
160
00:13:16,260 --> 00:13:18,660
Plerng, be careful.
161
00:13:27,020 --> 00:13:28,860
Is there anything
you want to say to me?
162
00:13:39,180 --> 00:13:40,620
The sleeping spell.
163
00:13:44,380 --> 00:13:46,780
You can look back into the past
like me and Pakboon.
164
00:13:49,460 --> 00:13:53,340
And you've got the knowledge
about magic from your past life.
165
00:13:57,300 --> 00:13:59,340
You've kept it
a secret from everyone.
166
00:14:03,980 --> 00:14:05,020
Actually,
167
00:14:06,380 --> 00:14:10,340
you know about the past even
more than me and Ms. Pakboon.
168
00:14:22,380 --> 00:14:25,740
Guard the entrances. It won't
take long to find the statue.
169
00:14:28,740 --> 00:14:29,740
Wait.
170
00:14:34,020 --> 00:14:35,900
Mr. Krat told us to prepare
for an escape.
171
00:14:36,460 --> 00:14:39,500
But you're only focusing on
your own matter.
172
00:14:39,700 --> 00:14:41,420
And is there a problem?
173
00:14:41,420 --> 00:14:44,780
Mr. Krat paid us, not you.
174
00:14:45,500 --> 00:14:47,460
And you don't tell us before you're
going to do something.
175
00:14:47,700 --> 00:14:49,460
Are you trying to betray him?
176
00:14:56,540 --> 00:14:58,060
Don't!
177
00:14:58,060 --> 00:14:59,940
Don't! Help!
178
00:14:59,940 --> 00:15:03,420
Don't! I'm scared!
179
00:15:03,420 --> 00:15:05,020
Don't!
180
00:15:06,100 --> 00:15:08,260
- I'm scared!
- Do as I say
181
00:15:08,900 --> 00:15:10,740
if you don't want to
end up that way.
182
00:15:15,340 --> 00:15:16,940
- What's wrong?
- No!
183
00:15:25,260 --> 00:15:26,260
It's not true.
184
00:15:27,940 --> 00:15:30,180
Memories don't lie.
185
00:15:42,980 --> 00:15:45,620
Okay, I'm here. Where should
I keep the statue?
186
00:15:50,300 --> 00:15:51,580
Why should I do that?
187
00:15:55,020 --> 00:15:57,540
I knew it.
188
00:15:57,540 --> 00:15:59,740
Okay. We'll talk later.
189
00:16:01,180 --> 00:16:04,300
Tony, stop talking. Help me move it.
190
00:16:04,300 --> 00:16:06,180
Okay, calm down.
191
00:16:07,380 --> 00:16:08,860
Come on.
192
00:16:11,660 --> 00:16:13,100
If I'm not mistaken,
193
00:16:14,180 --> 00:16:17,340
you already know that I've swapped
the real statue with a fake one.
194
00:16:20,660 --> 00:16:23,940
You pretended to be angry
and came out with me
195
00:16:24,820 --> 00:16:27,540
so that Krat would clash
with the police.
196
00:16:28,900 --> 00:16:30,940
And you sent Ms. Pakboon
197
00:16:31,740 --> 00:16:33,380
to look for the original statue.
198
00:16:33,540 --> 00:16:35,220
Then, you'll catch up with her
199
00:16:36,180 --> 00:16:37,620
and use it.
200
00:16:41,740 --> 00:16:42,860
You're very clever.
201
00:16:44,260 --> 00:16:46,020
Whether it's this reincarnation
202
00:16:47,260 --> 00:16:50,660
or when you were Rawi,
203
00:16:52,540 --> 00:16:56,340
your great intelligence
never changes.
204
00:17:00,220 --> 00:17:02,060
But I'm still dumber than you.
205
00:17:03,300 --> 00:17:04,500
Otherwise,
206
00:17:05,340 --> 00:17:06,860
I would've known earlier.
207
00:17:06,860 --> 00:17:09,180
Weren't you already
suspicious about me?
208
00:17:09,470 --> 00:17:12,140
Or you wouldn't have been able to
process everything this quickly.
209
00:17:16,100 --> 00:17:17,100
That's right.
210
00:17:18,420 --> 00:17:22,140
I admit I've suspected you
for a while now.
211
00:17:23,900 --> 00:17:25,380
We've got the statue.
212
00:17:26,180 --> 00:17:29,660
So we'll be able to solve
Lord Uthai's riddle now?
213
00:17:31,230 --> 00:17:32,820
If this is the original statue.
214
00:17:36,950 --> 00:17:39,420
No matter how great
of an archeologist someone is,
215
00:17:40,100 --> 00:17:43,980
they wouldn't know
if the statue was fake
216
00:17:44,500 --> 00:17:46,340
without seeing or touching it.
217
00:17:47,860 --> 00:17:49,580
That's the first time
I started to suspect you.
218
00:17:52,260 --> 00:17:53,580
You're very observant.
219
00:17:55,300 --> 00:17:58,420
And I've seen your obsession
with the statue.
220
00:17:59,470 --> 00:18:02,260
It's not the need to prove yourself.
221
00:18:03,540 --> 00:18:06,420
But it's the thirst for power.
222
00:18:07,780 --> 00:18:11,020
And you've been manipulating
everyone, especially Ms. Pakboon.
223
00:18:13,140 --> 00:18:15,340
She seems to be doing everything
for her own gain.
224
00:18:16,140 --> 00:18:17,420
But in fact,
225
00:18:18,580 --> 00:18:20,470
she's being used by you.
226
00:18:22,780 --> 00:18:26,230
Pakboon is the best tool I've had.
227
00:18:27,470 --> 00:18:30,300
Whether she's Tinnasaree, Boonluer,
228
00:18:31,420 --> 00:18:32,740
or Pakboon.
229
00:18:35,020 --> 00:18:36,020
Me,
230
00:18:36,780 --> 00:18:38,020
Ms. Pakboon,
231
00:18:38,780 --> 00:18:39,950
and you.
232
00:18:41,660 --> 00:18:44,180
Our past lives were connected
to the statue.
233
00:18:46,020 --> 00:18:48,580
But you're more powerful
than me or Ms. Pakboon.
234
00:18:49,820 --> 00:18:52,340
That's why you knew right away
that the statue was fake.
235
00:18:53,740 --> 00:18:55,060
But many people had to die
236
00:18:56,340 --> 00:18:58,020
before I found out.
237
00:19:01,180 --> 00:19:02,580
But the power I have now
238
00:19:02,900 --> 00:19:05,660
isn't as much as
when I was Pheeboon.
239
00:19:07,140 --> 00:19:08,950
Let alone compared to King Warn.
240
00:19:09,260 --> 00:19:13,820
But actually,
I have to compliment you.
241
00:19:15,060 --> 00:19:16,820
You can see that far back
in the past.
242
00:19:18,260 --> 00:19:20,340
But you've kept it quiet.
243
00:19:22,540 --> 00:19:26,260
This is the first time
I've gotten to see the statue.
244
00:19:33,380 --> 00:19:35,100
It really is fake.
245
00:19:41,540 --> 00:19:43,980
I've been suspecting you since then.
246
00:19:47,300 --> 00:19:48,500
But I still made a mistake
247
00:19:49,420 --> 00:19:50,710
and got tricked by you.
248
00:19:54,100 --> 00:19:55,660
I could only trick you
for a short while.
249
00:19:56,470 --> 00:19:58,620
But you've been tricking me
for thousands of years.
250
00:20:00,500 --> 00:20:02,340
The person who can see the past
251
00:20:03,100 --> 00:20:05,740
and is able to inherit the ability
from their past reincarnation
252
00:20:07,980 --> 00:20:10,950
must be someone
who's mastered Achanachakra.
253
00:20:16,900 --> 00:20:18,780
You've mastered it as well,
haven't you?
254
00:20:20,950 --> 00:20:22,100
Master?
255
00:20:28,950 --> 00:20:31,950
Help!
256
00:20:31,950 --> 00:20:35,100
Please help my son!
He's in the building!
257
00:20:35,100 --> 00:20:37,660
Don't worry.
We know everything about it.
258
00:20:38,420 --> 00:20:39,540
Move in!
259
00:20:39,860 --> 00:20:41,860
Please come with us.
260
00:20:41,860 --> 00:20:43,820
Please help my son!
261
00:21:01,860 --> 00:21:02,860
Sir!
262
00:21:04,020 --> 00:21:05,380
The police are here!
263
00:21:08,020 --> 00:21:09,380
They're finally here.
264
00:21:11,140 --> 00:21:14,100
Pakboon hasn't contacted us yet.
265
00:21:14,900 --> 00:21:16,230
Has she betrayed us?
266
00:21:18,710 --> 00:21:21,500
Don't worry. There are many
exits in this building.
267
00:21:21,620 --> 00:21:23,540
We won't get arrested.
268
00:21:24,420 --> 00:21:26,740
Take the statue and come with me.
269
00:21:27,180 --> 00:21:28,660
Come on, Dad.
270
00:21:30,500 --> 00:21:31,500
Hurry up!
271
00:21:43,300 --> 00:21:44,620
The police are here.
272
00:21:46,020 --> 00:21:48,140
The father and son won't get away.
273
00:21:48,540 --> 00:21:50,300
They already knew
that the police would be coming.
274
00:21:51,500 --> 00:21:53,380
Even if Ms. Pakboon betrays them,
275
00:21:54,260 --> 00:21:55,820
they'll be able to find a way out.
276
00:21:55,820 --> 00:21:57,140
You might be correct,
277
00:21:58,020 --> 00:21:59,900
unless a well-meaning citizen
278
00:22:01,020 --> 00:22:04,500
has informed them
about the secret exit.
279
00:22:05,940 --> 00:22:07,140
You're such a...
280
00:22:09,500 --> 00:22:10,500
Officer,
281
00:22:11,060 --> 00:22:12,140
arrest him!
282
00:22:12,140 --> 00:22:14,340
Officer, arrest him!
283
00:22:14,460 --> 00:22:15,700
What happened here?
284
00:22:16,420 --> 00:22:17,700
Get over there!
285
00:22:18,100 --> 00:22:19,420
Hey!
286
00:22:25,900 --> 00:22:27,260
The illusion spell.
287
00:22:30,340 --> 00:22:31,780
No one can see
288
00:22:32,660 --> 00:22:34,260
or hear us.
289
00:22:35,860 --> 00:22:37,500
I'm sorry to disappoint you.
290
00:22:40,660 --> 00:22:41,940
No matter what we do,
291
00:22:42,820 --> 00:22:45,220
no one can see or hear us?
292
00:22:49,900 --> 00:22:50,940
That's good.
293
00:23:01,180 --> 00:23:02,300
Scumbag.
294
00:23:03,620 --> 00:23:05,660
Let me get revenge for Tuanai.
295
00:23:16,900 --> 00:23:17,900
Go, Dad.
296
00:23:19,620 --> 00:23:20,620
Dad!
297
00:23:20,980 --> 00:23:22,460
Go!
298
00:23:28,340 --> 00:23:29,660
How did they know?
299
00:24:13,700 --> 00:24:15,260
You have a very strong mind.
300
00:24:17,420 --> 00:24:20,940
The spell is powerful,
but you're still awake.
301
00:24:23,340 --> 00:24:25,620
Scumbag.
302
00:24:27,620 --> 00:24:30,300
There was a loud noise over there.
Check it out!
303
00:24:34,500 --> 00:24:36,220
The spell has weakened.
304
00:24:37,340 --> 00:24:38,620
You won't get away with this.
305
00:25:16,380 --> 00:25:19,140
How are you feeling?
306
00:25:33,300 --> 00:25:35,940
We're all going to die
in a situation like this.
307
00:25:36,780 --> 00:25:38,100
Since we can't take the statue,
308
00:25:38,500 --> 00:25:40,100
let's get ourselves out first.
309
00:25:41,660 --> 00:25:43,220
I'll cover you.
310
00:25:43,460 --> 00:25:44,860
And you just run.
311
00:25:44,860 --> 00:25:45,940
No, Dad.
312
00:25:46,340 --> 00:25:49,700
I left you last time,
so I won't now.
313
00:25:49,700 --> 00:25:50,940
No way!
314
00:25:57,540 --> 00:25:58,700
- Dad!
- Go!
315
00:25:59,260 --> 00:26:01,180
- Dad!
- I said go!
316
00:26:06,380 --> 00:26:07,660
Dad!
317
00:26:37,380 --> 00:26:39,500
Tony!
318
00:26:39,500 --> 00:26:41,860
Run, Kewalin!
319
00:26:41,860 --> 00:26:44,140
- Don't worry! Run!
- No!
320
00:26:45,300 --> 00:26:46,620
It's already come to this.
321
00:26:48,180 --> 00:26:50,020
Do you still think
you can run away from me?
322
00:26:53,540 --> 00:26:55,700
I don't want to waste any more time.
323
00:26:56,860 --> 00:26:58,100
Tell me
324
00:26:59,340 --> 00:27:00,700
where the statue is.
325
00:27:03,980 --> 00:27:07,460
What statue?
I don't know anything about it.
326
00:27:08,340 --> 00:27:11,020
You can take anything you want.
327
00:27:11,540 --> 00:27:13,900
But please, don't hurt us.
328
00:27:30,260 --> 00:27:32,100
I'm going to ask you once more.
329
00:27:33,140 --> 00:27:34,820
Where's the statue?
330
00:27:58,460 --> 00:27:59,980
Plerng!
331
00:28:00,140 --> 00:28:02,100
- Mom.
- How are you doing?
332
00:28:02,540 --> 00:28:03,780
I'm okay, Mom.
333
00:28:07,060 --> 00:28:08,100
Mom,
334
00:28:10,100 --> 00:28:11,900
is Tuanai really dead?
335
00:28:23,940 --> 00:28:24,940
Excuse me.
336
00:28:26,660 --> 00:28:28,620
the situation is under control.
337
00:28:29,220 --> 00:28:32,260
The general has been killed
and his men have all been arrested.
338
00:28:32,500 --> 00:28:33,820
Only Krat has escaped.
339
00:28:34,060 --> 00:28:35,980
We've recovered your statue.
340
00:28:37,180 --> 00:28:38,220
Thank you very much.
341
00:28:40,580 --> 00:28:43,300
Have any other cars
left the building?
342
00:28:43,540 --> 00:28:44,740
No.
343
00:28:44,940 --> 00:28:47,020
Only Krat has escaped.
344
00:28:47,460 --> 00:28:48,460
Excuse me.
345
00:29:05,580 --> 00:29:06,700
Mom,
346
00:29:11,020 --> 00:29:12,780
I'll go and get Tuanai's body.
347
00:29:13,500 --> 00:29:15,780
- Let me come with you.
- It's okay, Mom.
348
00:29:17,580 --> 00:29:19,020
I'll handle it myself.
349
00:31:51,540 --> 00:31:52,820
I don't understand.
350
00:31:54,740 --> 00:31:57,260
Even though an ancient artifact
is extremely valuable,
351
00:31:58,580 --> 00:32:01,940
is it worth it to go this far?
352
00:32:02,100 --> 00:32:03,620
If you knew
353
00:32:05,780 --> 00:32:07,620
about its power,
354
00:32:10,300 --> 00:32:13,540
you'd know
that no treasure in the world
355
00:32:15,780 --> 00:32:19,420
is comparable to
being able to control time.
356
00:32:49,740 --> 00:32:51,820
All of the nine seals
have been broken.
357
00:32:53,500 --> 00:32:54,740
It's time
358
00:32:57,500 --> 00:32:59,540
for the power of Kallathep
359
00:33:01,780 --> 00:33:04,340
to be mine.
360
00:33:20,420 --> 00:33:21,940
The power of time.
361
00:33:23,700 --> 00:33:26,620
Let me travel through
362
00:33:27,420 --> 00:33:29,380
limitless time
363
00:33:29,940 --> 00:33:31,340
now.
364
00:33:38,500 --> 00:33:39,500
Why?
365
00:33:43,180 --> 00:33:44,180
Why?
366
00:33:50,380 --> 00:33:52,220
The ninth seal is still intact.
367
00:34:04,620 --> 00:34:07,140
I've searched everywhere,
but I couldn't find her body.
368
00:34:08,540 --> 00:34:09,940
There's only the trunk.
369
00:34:10,100 --> 00:34:12,980
But I don't have any equipment.
Do you mind helping me?
370
00:34:14,140 --> 00:34:15,260
I'll be waiting.
371
00:34:18,830 --> 00:34:20,420
How dare you try
to break into my car.
372
00:34:30,870 --> 00:34:31,870
Tuanai!
373
00:34:34,300 --> 00:34:36,260
Aren't you happy to see me?
374
00:34:39,300 --> 00:34:41,020
Plerng, let me go!
375
00:34:49,220 --> 00:34:50,220
I thought
376
00:34:50,460 --> 00:34:52,420
I'd lost you.
377
00:34:52,830 --> 00:34:54,660
Promise me
378
00:34:54,900 --> 00:34:56,390
that you won't do that again.
379
00:34:58,980 --> 00:35:01,540
I didn't mean to startle you.
380
00:35:01,940 --> 00:35:02,940
But...
381
00:35:03,420 --> 00:35:07,460
But I had to pretend to be dead
so I couldn't tell you then.
382
00:35:07,460 --> 00:35:09,300
I'm sorry.
383
00:35:14,100 --> 00:35:17,940
So you knew that your uncle
was going to kill you?
384
00:35:23,300 --> 00:35:25,350
I didn't think that he'd...
385
00:35:41,390 --> 00:35:42,580
Uncle.
386
00:37:11,180 --> 00:37:16,260
Noppachai was infected with a poison
and his organs failed.
387
00:37:31,540 --> 00:37:32,740
Then,
388
00:37:33,300 --> 00:37:36,300
I swapped the poison
with vitamins.
389
00:37:37,940 --> 00:37:42,390
But I was afraid it might also
be lethal in high doses.
390
00:37:43,260 --> 00:37:45,870
I was in a hurry, though.
That's all I could come up with.
391
00:37:53,220 --> 00:37:54,220
Hey.
392
00:37:55,540 --> 00:37:57,020
Are you stunned?
393
00:38:00,900 --> 00:38:01,940
Of course, I am.
394
00:38:02,260 --> 00:38:03,260
But...
395
00:38:05,390 --> 00:38:06,980
But you haven't answered me.
396
00:38:07,350 --> 00:38:09,580
How did you know that
your uncle was going to kill you?
397
00:38:12,390 --> 00:38:14,180
I wasn't sure, either.
398
00:38:14,180 --> 00:38:16,420
It was just
a precautionary measure.
399
00:38:18,100 --> 00:38:20,180
Because I think
I'm the ninth person.
400
00:38:22,830 --> 00:38:24,140
You knew?
401
00:38:27,390 --> 00:38:30,060
Do you remember our reincarnations
during the reign of King Rama V?
402
00:38:30,740 --> 00:38:33,220
Before Lord Uthai performed
the ritual to seal the statue,
403
00:38:33,780 --> 00:38:37,660
something happened to Ging
and she couldn't participate.
404
00:38:39,460 --> 00:38:41,870
Ging's condition is stable.
405
00:38:44,620 --> 00:38:47,940
She is conscious,
but she cannot move.
406
00:38:47,940 --> 00:38:49,620
She can only drink boiled rice soup.
407
00:38:51,580 --> 00:38:53,740
I feel so sorry for her.
408
00:38:57,020 --> 00:38:58,580
It is almost the day of the ritual.
409
00:38:59,620 --> 00:39:02,500
Ging will not be able
to recover in time.
410
00:39:07,140 --> 00:39:09,980
- Can we postpone the ritual?
- No.
411
00:39:11,180 --> 00:39:15,660
If we miss this auspicious time,
we have to wait for a decade.
412
00:39:21,900 --> 00:39:23,540
Then you regained consciousness
413
00:39:23,700 --> 00:39:26,060
and my memory was all messed up.
414
00:39:27,390 --> 00:39:29,780
But if we think back to that moment,
415
00:39:31,220 --> 00:39:36,460
there's no way Lord Uthai could've
found someone before the ritual.
416
00:39:37,700 --> 00:39:40,460
So he had to use someone
417
00:39:40,460 --> 00:39:43,900
who was born the same date
and time as Ging.
418
00:39:48,180 --> 00:39:50,100
So do you think it's you?
419
00:39:52,180 --> 00:39:54,740
According to my vision of the past,
420
00:39:55,420 --> 00:39:58,300
Duangkae came out from
the ritual room with Lord Uthai.
421
00:40:07,420 --> 00:40:08,620
Be careful.
422
00:40:18,100 --> 00:40:20,220
So I think I'm the ninth person.
423
00:40:21,830 --> 00:40:24,500
I still wasn't sure when I woke up.
424
00:40:25,420 --> 00:40:27,100
But when I thought about it,
425
00:40:28,500 --> 00:40:31,060
Ms. Boon wouldn't reveal
the name of the ninth person
426
00:40:32,460 --> 00:40:35,180
and kept this person to be the last
427
00:40:35,390 --> 00:40:38,220
even though she doesn't have to kill
these people in a specific order
428
00:40:39,660 --> 00:40:44,300
because Ms. Boon thought killing
this person would be difficult.
429
00:40:45,460 --> 00:40:47,260
That's what made me certain.
430
00:40:55,780 --> 00:40:57,540
If I cheat on you,
431
00:40:58,140 --> 00:41:00,220
you're going to kill me, aren't you?
432
00:41:01,780 --> 00:41:04,420
Hey! Is it the time to say that?
433
00:41:06,940 --> 00:41:09,140
But you probably didn't pretend
to be dead for nothing.
434
00:41:09,500 --> 00:41:10,870
What have you found out?
435
00:41:15,660 --> 00:41:16,780
All done.
436
00:41:17,700 --> 00:41:18,740
What about you?
437
00:41:22,700 --> 00:41:24,260
Krat's idea is too superficial.
438
00:41:26,460 --> 00:41:30,900
Holding Plerngfah's mother hostage
is a good idea.
439
00:41:32,500 --> 00:41:36,300
But it's not enough to force him
to bring the statue to us.
440
00:41:38,100 --> 00:41:41,700
Just tell them you're going to
prepare an escape
441
00:41:41,830 --> 00:41:43,220
and get yourself out.
442
00:41:44,900 --> 00:41:48,460
I'm sure Plerngfah has another plan.
443
00:41:49,740 --> 00:41:52,260
We'll counter it.
444
00:42:10,220 --> 00:42:12,420
My plan was exposed
right from the start?
445
00:42:15,060 --> 00:42:16,180
That's why
446
00:42:16,900 --> 00:42:18,580
Ms. Boon isn't here.
447
00:42:20,460 --> 00:42:22,140
Your uncle is such a...
448
00:42:26,940 --> 00:42:27,940
So...
449
00:42:30,350 --> 00:42:32,660
If Ms. Boon is handling it herself,
450
00:42:33,350 --> 00:42:35,390
then she's probably
gone to my house.
451
00:42:37,220 --> 00:42:39,580
She'll know from her power
452
00:42:39,580 --> 00:42:41,660
that I asked Tony
to hide the statue.
453
00:42:47,780 --> 00:42:48,780
Oh!
454
00:42:48,940 --> 00:42:50,180
What?
455
00:42:50,180 --> 00:42:51,180
Plerng?
456
00:42:51,980 --> 00:42:53,140
What's wrong?
457
00:42:58,220 --> 00:42:59,350
She knows
458
00:43:00,180 --> 00:43:01,940
where the statue is hidden.
459
00:43:04,420 --> 00:43:06,780
She deliberately showed me
a vision of Tony and Kewalin.
460
00:43:10,660 --> 00:43:12,700
I shouldn't have roped
both of them in.
461
00:43:16,140 --> 00:43:17,140
So,
462
00:43:17,660 --> 00:43:18,780
she deliberately
463
00:43:20,540 --> 00:43:22,620
showed you the vision
464
00:43:22,870 --> 00:43:24,220
to tell you
465
00:43:26,300 --> 00:43:28,180
that she knows I'm still alive.
466
00:43:36,780 --> 00:43:38,540
She's after your life.
467
00:43:51,780 --> 00:43:53,220
But if I don't go,
468
00:43:56,220 --> 00:43:58,180
Tony and Kewalin won't survive.
469
00:44:10,020 --> 00:44:12,700
(Plerngfah)
470
00:44:16,540 --> 00:44:20,060
Are you done concocting a plan?
That's why you're calling now?
471
00:44:20,300 --> 00:44:22,220
Don't involve other people.
472
00:44:22,860 --> 00:44:24,180
You have the statue.
473
00:44:24,780 --> 00:44:25,940
I have Tang.
474
00:44:26,860 --> 00:44:28,660
I think we can negotiate.
475
00:44:28,820 --> 00:44:31,460
Let's call it a mind game.
476
00:44:34,180 --> 00:44:36,540
Will you be able to steal the statue
477
00:44:37,260 --> 00:44:39,460
or will I be able
to kill Sitang first?
478
00:44:40,740 --> 00:44:43,580
You can call it whatever you want.
But let my friends go.
479
00:44:44,100 --> 00:44:48,500
Tang and I will see you on
the rooftop of the museum.
480
00:44:50,620 --> 00:44:53,100
I probably won't have to tell you
to bring the statue along.
481
00:44:53,500 --> 00:44:56,700
Since you probably don't have time
to think because of the cops.
482
00:44:57,380 --> 00:44:59,660
I'm sure that you'll perform
the ritual right away
483
00:45:00,220 --> 00:45:02,460
after you've killed me and Tang.
484
00:45:08,660 --> 00:45:10,340
Let's see, then.
485
00:45:16,860 --> 00:45:18,260
Don't worry.
486
00:45:18,580 --> 00:45:20,460
There are only a few entrances
in that building.
487
00:45:20,580 --> 00:45:24,340
If the culprits appear, we'll be
able to surround and arrest them.
488
00:45:24,340 --> 00:45:25,420
Thank you very much.
489
00:45:25,540 --> 00:45:29,860
Do you and Tang really
have to go there in person?
490
00:45:29,860 --> 00:45:33,020
- Can't the police go?
- No, Mom.
491
00:45:33,020 --> 00:45:37,700
Ms. Boon knows my movements
as much as I know hers.
492
00:45:38,060 --> 00:45:41,500
If I don't go, then she won't go.
493
00:45:45,260 --> 00:45:46,820
Don't worry.
494
00:45:47,620 --> 00:45:49,420
We'll return safely.
495
00:45:49,580 --> 00:45:50,820
- But...
- Mom,
496
00:45:52,500 --> 00:45:54,580
I won't leave you all alone.
497
00:46:15,260 --> 00:46:18,220
He's left the car here and ran.
498
00:46:18,380 --> 00:46:19,980
He won't be too far ahead.
499
00:46:20,380 --> 00:46:21,380
Go after him.
500
00:46:26,420 --> 00:46:27,420
Yes?
501
00:46:27,780 --> 00:46:28,780
Yes, sir.
502
00:46:30,420 --> 00:46:31,700
We'll be there right away.
503
00:46:34,020 --> 00:46:35,700
Split into two teams.
504
00:46:36,060 --> 00:46:37,540
One team can go after the culprit.
505
00:46:37,940 --> 00:46:39,340
And the other comes with me.
506
00:46:39,500 --> 00:46:40,580
Yes, sir?
507
00:46:40,580 --> 00:46:41,820
What's going on?
508
00:46:41,940 --> 00:46:43,580
We have to go to
the target building.
509
00:46:43,940 --> 00:46:46,140
Pakboon is bringing the statue
there as an exchange.
510
00:46:46,300 --> 00:46:49,100
We have to surround the place
and catch them. Go!
511
00:46:49,260 --> 00:46:50,260
Let's go.
512
00:46:52,460 --> 00:46:55,740
(Krat)
513
00:47:12,460 --> 00:47:13,660
Team A is ready!
514
00:49:22,460 --> 00:49:23,460
Adul,
515
00:49:25,260 --> 00:49:26,660
how did you get here?
516
00:49:27,460 --> 00:49:29,420
Haven't the police already
surrounded the ground floor?
517
00:49:30,620 --> 00:49:32,740
I should be the one asking you
518
00:49:34,100 --> 00:49:36,900
why you moved the statue here
519
00:49:38,620 --> 00:49:40,300
without telling me.
520
00:49:41,620 --> 00:49:43,500
We already agreed
521
00:49:44,500 --> 00:49:47,860
that we'd share the statue's power.
522
00:49:49,380 --> 00:49:51,420
That agreement will come into effect
523
00:49:52,020 --> 00:49:53,980
after your niece dies.
524
00:49:54,420 --> 00:49:55,820
What do you mean?
525
00:49:56,980 --> 00:49:58,460
Tang is dead.
526
00:49:59,260 --> 00:50:00,940
I killed her with my own hands.
527
00:50:03,260 --> 00:50:05,220
If your niece is dead,
528
00:50:06,580 --> 00:50:09,460
why would I allow myself to be
surrounded by the police?
529
00:50:12,540 --> 00:50:15,100
Don't you know
530
00:50:15,580 --> 00:50:17,020
that your niece has tricked you?
531
00:50:30,980 --> 00:50:32,100
Plerngfah.
532
00:50:35,180 --> 00:50:36,740
They're coming.
533
00:50:47,020 --> 00:50:48,020
Hold on.
534
00:50:48,220 --> 00:50:50,380
- I should go alone. Wait here.
- No.
535
00:50:50,540 --> 00:50:52,860
We had an agreement.
Don't break it.
536
00:50:54,340 --> 00:50:57,460
It's dangerous.
You're the ninth person.
537
00:50:57,980 --> 00:50:59,260
They won't let me get away.
538
00:50:59,780 --> 00:51:03,300
But if you fail,
they'll hunt me down anyway.
539
00:51:05,300 --> 00:51:07,180
I want to have a word
with Uncle as well.
540
00:51:09,900 --> 00:51:11,660
What if he's not up there?
541
00:51:12,540 --> 00:51:13,740
No way.
542
00:51:14,420 --> 00:51:16,860
He's here. I know him well.
543
00:51:18,100 --> 00:51:21,620
Especially if he's got King Warn's
magic back like you said,
544
00:51:22,340 --> 00:51:23,820
he's going to come.
545
00:51:46,820 --> 00:51:47,940
Everything's ready.
546
00:51:48,620 --> 00:51:49,980
We can start doing it as we planned.
547
00:52:14,380 --> 00:52:15,500
Uncle.
548
00:52:19,580 --> 00:52:21,180
I know you're angry with me.
549
00:52:23,420 --> 00:52:24,820
I won't make any excuses.
550
00:52:26,100 --> 00:52:27,660
I've done wrong.
551
00:52:30,220 --> 00:52:32,100
You've raised me since I was young.
552
00:52:33,980 --> 00:52:36,020
You're both a mother
and a father to me.
553
00:52:39,020 --> 00:52:42,020
Didn't you feel anything
when you tried to kill me?
554
00:52:42,020 --> 00:52:43,620
Why wouldn't I?
555
00:52:45,580 --> 00:52:46,940
If I could choose,
556
00:52:48,380 --> 00:52:51,420
I wouldn't even cause
a scratch on you.
557
00:52:57,940 --> 00:52:59,700
So you did it
558
00:53:01,220 --> 00:53:03,540
because you didn't
have any other choice?
559
00:53:06,900 --> 00:53:08,580
It's the power of the statue.
560
00:53:10,380 --> 00:53:12,140
The power of the statue
561
00:53:12,860 --> 00:53:16,300
will shut those people
who insulted me up.
562
00:53:18,660 --> 00:53:20,740
It will finally
make my dreams come true.
563
00:53:24,900 --> 00:53:26,700
I don't have any other choice.
564
00:53:27,020 --> 00:53:28,460
I have to do it.
565
00:53:30,020 --> 00:53:31,460
But don't be afraid.
566
00:53:33,020 --> 00:53:34,020
In any case,
567
00:53:35,380 --> 00:53:36,700
I will love you forever,
568
00:53:37,220 --> 00:53:39,780
my only niece.
569
00:53:42,140 --> 00:53:43,860
The police can hear everything
570
00:53:44,460 --> 00:53:46,460
through the listening device on me.
571
00:53:47,140 --> 00:53:50,380
In a few minutes,
they're going to come up here.
572
00:53:52,620 --> 00:53:54,340
Even if you kill us
and use the power of the statue,
573
00:53:54,860 --> 00:53:58,220
to learn about the future,
you won't be able to escape.
574
00:54:01,580 --> 00:54:02,620
Since I got here,
575
00:54:04,500 --> 00:54:06,100
I haven't thought
of escaping anyway.
576
00:54:07,340 --> 00:54:08,940
At most, we'll die together.
577
00:54:24,460 --> 00:54:25,620
What is it, Plerng?
578
00:54:27,980 --> 00:54:29,740
Ms. Boon planted a bomb up here.
579
00:55:04,860 --> 00:55:08,540
Are you really willing
to die together?
580
00:55:09,940 --> 00:55:11,660
You don't want to, do you?
581
00:55:13,220 --> 00:55:14,580
The statue is here now.
582
00:55:16,420 --> 00:55:19,180
What you've been looking for your
whole life is within reach.
583
00:55:19,860 --> 00:55:21,220
I guess you don't want to die.
584
00:55:23,140 --> 00:55:24,140
But you're too late.
585
00:55:26,540 --> 00:55:28,660
Even if you use the illusion spell,
586
00:55:30,140 --> 00:55:32,140
the police won't be able to see you,
587
00:55:34,100 --> 00:55:36,420
but you can't take
the statue with you.
588
00:55:40,420 --> 00:55:41,940
The illusion spell?
589
00:55:43,620 --> 00:55:44,660
You?
590
00:55:48,180 --> 00:55:49,380
That explains
591
00:55:51,700 --> 00:55:53,940
why the police didn't see you
coming up here.
592
00:55:57,420 --> 00:55:58,940
Do you understand now?
593
00:56:01,660 --> 00:56:03,580
Uncle is just like you and Plerng.
594
00:56:04,620 --> 00:56:06,540
He can look back into the past.
595
00:56:09,860 --> 00:56:12,460
The ability from the mastery
of Achanachakra.
596
00:56:13,620 --> 00:56:15,180
You're even better at it than I am
597
00:56:18,180 --> 00:56:20,220
and you've got
your magic back as well.
598
00:56:23,060 --> 00:56:24,580
He's kept it a secret from everyone.
599
00:56:25,740 --> 00:56:26,740
He used you,
600
00:56:27,820 --> 00:56:28,820
me,
601
00:56:29,260 --> 00:56:30,540
and even Tang
602
00:56:31,700 --> 00:56:33,460
so he could get what he wants.
603
00:56:36,740 --> 00:56:38,940
He's no different
from King Warn in the past.
604
00:56:44,820 --> 00:56:47,540
I probably won't be able to
make any more excuses.
605
00:56:49,300 --> 00:56:50,300
Then,
606
00:56:50,780 --> 00:56:55,220
I'll reward you with two things
for your cleverness.
607
00:56:57,860 --> 00:56:58,860
Firstly,
608
00:57:00,420 --> 00:57:01,860
I'm going to tell you
609
00:57:02,860 --> 00:57:07,980
that I never thought of using
the illusion spell to escape.
610
00:57:50,620 --> 00:57:52,020
What's happening, Plerng?
611
00:57:52,380 --> 00:57:53,500
Time is frozen.
612
00:57:59,340 --> 00:58:01,780
You can use the power
of the statue to freeze time.
613
00:58:07,420 --> 00:58:10,380
This is another secret
that King Warn never told anyone.
614
00:58:11,620 --> 00:58:15,540
Not only can the statue show you
the past, present, and future,
615
00:58:15,980 --> 00:58:18,340
but it can also control time.
616
00:58:20,900 --> 00:58:21,940
It's a shame
617
00:58:22,980 --> 00:58:25,460
that the seal breaking
isn't complete.
618
00:58:26,780 --> 00:58:29,020
So the time-freezing
is only temporary.
619
00:58:29,220 --> 00:58:31,420
That's why you said
the illusion spell isn't needed
620
00:58:32,100 --> 00:58:34,020
because if you succeed
in breaking the seal,
621
00:58:36,020 --> 00:58:38,060
you can simply take it with you
and make your escape.
622
00:58:41,140 --> 00:58:45,300
And this is your second reward.
623
00:58:47,620 --> 00:58:48,820
Plerng!
624
00:58:50,380 --> 00:58:52,100
Plerng!
625
00:59:44,020 --> 00:59:45,620
It must be the power of the statue.
626
01:00:04,900 --> 01:00:05,980
You've lost.
627
01:00:09,460 --> 01:00:10,460
Plerng!
628
01:00:10,820 --> 01:00:12,180
How are you feeling, Plerng?
629
01:00:15,700 --> 01:00:17,700
Tuanai!
630
01:00:18,900 --> 01:00:20,020
Krat!
631
01:00:20,020 --> 01:00:21,060
You scumbag!
632
01:00:35,860 --> 01:00:37,020
Krat!
633
01:00:43,100 --> 01:00:44,980
The ninth person has been killed.
634
01:00:48,780 --> 01:00:51,340
Now, the seal will
be completely broken.
635
01:00:52,340 --> 01:00:53,900
And it's going to be mine!
636
01:00:54,620 --> 01:00:56,140
Only mine!
637
01:00:59,620 --> 01:01:01,380
You won't dare to kill me.
638
01:01:03,820 --> 01:01:05,700
Because I'm the only one
639
01:01:06,300 --> 01:01:08,540
who can use the statue.
640
01:01:15,100 --> 01:01:17,420
Don't try to wiggle out
of this, Pakboon!
641
01:01:19,020 --> 01:01:20,340
You taught me.
642
01:01:22,740 --> 01:01:24,620
Just calm my mind and focus.
643
01:01:25,540 --> 01:01:27,140
It's nothing difficult!
644
01:01:32,660 --> 01:01:34,460
Give it a try, then.
645
01:01:36,700 --> 01:01:38,980
And you'll find out
that you need me.
646
01:01:44,620 --> 01:01:45,940
Or do you not have the guts?
647
01:01:49,300 --> 01:01:50,420
Just kill me.
648
01:01:52,420 --> 01:01:54,220
But if the time comes
649
01:01:55,100 --> 01:01:57,300
and you can't use the statue
as you want,
650
01:01:58,540 --> 01:02:00,340
you can only blame yourself.
651
01:02:05,780 --> 01:02:06,780
Back away.
652
01:02:08,420 --> 01:02:09,740
I said back away!
653
01:03:40,100 --> 01:03:43,740
Someone like you isn't
worthy enough for Kallathep.
654
01:03:49,100 --> 01:03:50,460
The endurance spell.
655
01:03:55,580 --> 01:03:56,580
It's not true.
656
01:03:56,900 --> 01:03:59,340
- You...
- There's no need to wonder.
657
01:04:05,300 --> 01:04:08,140
There's a lot more about me
658
01:04:10,180 --> 01:04:12,380
that you still don't know.
659
01:04:15,100 --> 01:04:16,780
So you kept this a secret
660
01:04:19,180 --> 01:04:20,380
to use it as a killing blow.
661
01:04:26,140 --> 01:04:27,140
Ms. Boon,
662
01:04:27,700 --> 01:04:28,780
he tricked you.
663
01:04:30,380 --> 01:04:32,380
No, both you and I
664
01:04:33,220 --> 01:04:35,260
have always been tricked
by King Warn.
665
01:04:37,100 --> 01:04:38,740
He caused you to misunderstand.
666
01:04:40,460 --> 01:04:43,740
So Tinnasaree became vengeful
and sacrificed her life.
667
01:04:44,340 --> 01:04:48,660
And Rawi had to sacrifice his
to destroy the great curse.
668
01:04:49,420 --> 01:04:50,580
All of this
669
01:04:52,220 --> 01:04:56,420
is to consecrate Kallathep Statue.
670
01:05:00,420 --> 01:05:01,420
You...
671
01:05:02,740 --> 01:05:05,860
You're the beginning
of all of the atrocities.
672
01:05:20,020 --> 01:05:22,980
Even though karma from the
past life will affect the present...
673
01:05:26,020 --> 01:05:27,020
You!
674
01:05:29,140 --> 01:05:30,260
What are you doing?
675
01:05:33,700 --> 01:05:35,420
I love you, Rawi.
676
01:05:38,660 --> 01:05:40,340
I always have.
677
01:05:42,500 --> 01:05:44,300
You are everything to me.
678
01:05:46,300 --> 01:05:48,300
I cannot live without you.
679
01:05:49,380 --> 01:05:50,660
I have told you
680
01:05:51,100 --> 01:05:52,900
that you are only a sister to me.
681
01:05:57,900 --> 01:05:59,900
When the moon is overhead,
682
01:06:01,940 --> 01:06:03,620
come and see me in my room.
683
01:06:04,820 --> 01:06:06,020
Otherwise,
684
01:06:08,260 --> 01:06:10,900
I will think that you do not
want me anymore
685
01:06:15,500 --> 01:06:17,860
and I won't want myself, either.
686
01:07:29,620 --> 01:07:30,900
Rawi!
687
01:07:35,340 --> 01:07:37,140
Finally, you came.
688
01:07:39,460 --> 01:07:41,460
You are not indifferent about me.
689
01:07:58,540 --> 01:08:00,860
We have been bonded for decades.
690
01:08:01,820 --> 01:08:03,860
How could I leave you?
691
01:08:48,460 --> 01:08:49,630
Rawi,
692
01:08:51,020 --> 01:08:52,540
I've loved you
693
01:08:57,180 --> 01:08:59,460
since the first day we met.
694
01:09:02,820 --> 01:09:05,630
My heart has always been yours.
695
01:09:17,220 --> 01:09:19,630
Be mine, Tinnasaree.
696
01:09:23,300 --> 01:09:25,540
Be only mine.
697
01:10:09,670 --> 01:10:10,670
You're lying!
698
01:10:12,900 --> 01:10:14,590
You're still going to lie
now that it's come to this?
699
01:10:14,590 --> 01:10:15,820
I'm not lying.
700
01:10:16,420 --> 01:10:20,500
You saw that the professor can use
the same magic as King Warn.
701
01:10:21,670 --> 01:10:22,900
And one of them
702
01:10:23,670 --> 01:10:26,260
is the transformation spell.
I've seen with my own eyes.
703
01:10:28,630 --> 01:10:30,020
If you don't believe me...
704
01:10:31,590 --> 01:10:33,180
The spell has weakened.
705
01:10:34,340 --> 01:10:35,540
You won't get away with this.
706
01:11:22,020 --> 01:11:23,300
Master.
707
01:11:25,780 --> 01:11:27,460
It's necessary, Boon.
708
01:11:29,220 --> 01:11:30,740
It's necessary.
709
01:11:32,630 --> 01:11:34,540
Two people who have mastered
Achanachakra are needed
710
01:11:35,300 --> 01:11:38,500
in order to consecrate the statue.
711
01:11:39,140 --> 01:11:40,780
If I hadn't used this method,
712
01:11:41,300 --> 01:11:44,140
Tinnasaree wouldn't have killed
herself because of her grudges
713
01:11:44,140 --> 01:11:47,260
and Rawi wouldn't have sacrificed
his own life, right?
714
01:11:48,140 --> 01:11:49,140
Isn't that right?
715
01:11:53,100 --> 01:11:55,020
It's been thousands of years!
716
01:11:57,180 --> 01:11:59,220
Now,
717
01:11:59,500 --> 01:12:02,670
the greatest power of all
is right in front of you, Boon!
718
01:12:03,340 --> 01:12:05,140
Right in front of you!
719
01:12:07,100 --> 01:12:09,100
You have to stay in the present.
720
01:12:20,500 --> 01:12:21,500
Yes.
721
01:12:24,100 --> 01:12:25,980
It's no use
722
01:12:28,380 --> 01:12:29,940
dwelling in the past.
723
01:12:31,260 --> 01:12:33,020
- Ms. Boon!
- You, fool!
724
01:12:37,420 --> 01:12:38,740
You're so stupid.
725
01:12:40,710 --> 01:12:41,900
Die!
726
01:12:56,180 --> 01:12:58,220
- Traitor!
- Go on.
727
01:13:01,710 --> 01:13:03,220
Are you going to kill me
728
01:13:07,630 --> 01:13:09,380
or do you want me
to destroy the statue?
729
01:13:09,380 --> 01:13:10,860
Do you think I wouldn't dare?
730
01:13:13,780 --> 01:13:14,780
Hey!
731
01:13:24,860 --> 01:13:26,940
Let go of me!
732
01:13:27,540 --> 01:13:29,020
It's my time now!
733
01:13:37,460 --> 01:13:38,500
Let go of me!
734
01:13:39,140 --> 01:13:40,140
Let go!
735
01:13:41,630 --> 01:13:43,670
Let go! Let go of me!
736
01:13:53,860 --> 01:13:56,060
Tang, don't!
737
01:14:29,420 --> 01:14:37,260
(One month later)
738
01:14:49,100 --> 01:14:51,300
The police have speculated that
739
01:14:51,300 --> 01:14:54,710
the bomb that killed Ms. Pakboon
and Professor Adul
740
01:14:54,710 --> 01:14:57,500
was brought over
by Ms. Pakboon herself.
741
01:14:57,500 --> 01:14:59,220
The bomb exploded prematurely
742
01:14:59,220 --> 01:15:03,340
and all the perpetrators involved
in the case have died.
743
01:15:03,340 --> 01:15:08,380
One of the most terrifying cases
in history is now closed.
744
01:15:16,590 --> 01:15:18,500
It's good that the case is closed
745
01:15:21,460 --> 01:15:24,420
even though it seems unbelievable.
746
01:15:26,020 --> 01:15:28,180
We can only do this much.
747
01:15:30,340 --> 01:15:31,820
And how are things at the faculty?
748
01:15:37,220 --> 01:15:38,860
My colleagues and students
749
01:15:39,100 --> 01:15:42,860
are giving me weird looks.
I'll have to put up with it.
750
01:15:45,060 --> 01:15:47,420
A lot of people have lost something
because of the case.
751
01:15:48,670 --> 01:15:53,590
It's not easy to hope for people
to understand I wasn't involved.
752
01:15:54,140 --> 01:15:55,590
But the worst
753
01:15:56,060 --> 01:15:58,180
is that people who were
followers of Ms. Pakboon
754
01:15:58,380 --> 01:16:00,710
have been
sending me death threats.
755
01:16:01,460 --> 01:16:03,020
There's quite a lot of them.
756
01:16:04,980 --> 01:16:07,060
Honestly, I'm scared.
757
01:16:10,540 --> 01:16:13,220
I think I can't let you
be far away from me.
758
01:16:16,300 --> 01:16:17,630
And what are you going to do?
759
01:16:29,710 --> 01:16:31,220
I'll have you move into my home.
760
01:16:33,300 --> 01:16:34,340
You'll have me...
761
01:16:35,020 --> 01:16:36,020
Hey.
762
01:16:36,860 --> 01:16:39,500
- Let go of me!
- Why?
763
01:16:39,860 --> 01:16:41,980
Are you crazy?
764
01:16:41,980 --> 01:16:43,180
It's not appropriate.
765
01:16:43,630 --> 01:16:46,630
How so? A lot of people
do this at the university.
766
01:16:47,100 --> 01:16:50,180
People are already
giving me weird looks. Let me go.
767
01:16:50,180 --> 01:16:51,900
I can't.
768
01:16:51,900 --> 01:16:52,900
Hey!
769
01:16:55,300 --> 01:16:56,630
Are you crazy?
770
01:19:04,670 --> 01:19:09,140
Kiss!
771
01:19:09,140 --> 01:19:13,860
Kiss!
772
01:19:13,860 --> 01:19:17,500
Kiss!
773
01:19:17,670 --> 01:19:20,500
Kiss!
774
01:19:48,060 --> 01:19:51,380
I hope both of you can
have everlasting love.
775
01:19:51,670 --> 01:19:54,590
Be understanding
and forgive each other.
776
01:19:55,630 --> 01:20:00,020
Have a smooth married life
and love each other forever.
777
01:20:03,500 --> 01:20:07,260
I'm very happy to have you
as my daughter-in-law.
778
01:20:08,860 --> 01:20:11,740
Please take care of Plerng for me.
779
01:20:12,380 --> 01:20:15,180
He might be naughty
and talk back to you sometimes.
780
01:20:16,020 --> 01:20:17,820
I allow you to spank him.
781
01:20:21,860 --> 01:20:24,180
Plerng, after getting married,
782
01:20:24,630 --> 01:20:26,540
don't forget to do your "homework."
783
01:20:26,670 --> 01:20:28,380
I want to hold a grandchild already.
784
01:20:28,820 --> 01:20:30,500
- Mom!
- Yes!
785
01:20:48,060 --> 01:20:50,460
Please let the bridesmaids
take a photo first!
786
01:20:50,460 --> 01:20:53,590
- Tony!
- Okay.
787
01:20:54,300 --> 01:20:56,460
This camera, too, please!
788
01:20:56,460 --> 01:20:58,780
- You're so lovely!
- Cheese!
789
01:21:00,100 --> 01:21:03,020
- Cartoon!
- Director!
790
01:21:03,020 --> 01:21:06,340
- Please let me stand in the middle!
- Okay.
791
01:21:06,340 --> 01:21:08,780
One, two...
792
01:21:09,340 --> 01:21:11,380
It's pretty! Come on, Cartoon!
793
01:21:11,380 --> 01:21:15,420
Director, look at this camera!
794
01:21:15,820 --> 01:21:18,780
Smile!
795
01:21:19,460 --> 01:21:21,670
- This camera too, please.
- Ne Ka Tu Pa Kam.
796
01:21:22,180 --> 01:21:24,380
Ne Ka Tu Pa Kam.
797
01:21:25,020 --> 01:21:27,220
Ne Ka Tu Pa Kam.
798
01:21:27,740 --> 01:21:29,900
Ne Ka Tu Pa Kam.
799
01:21:31,630 --> 01:21:33,140
Look here.
800
01:21:33,670 --> 01:21:35,740
Ne Ka Tu Pa Kam.
801
01:21:42,100 --> 01:21:43,260
So pretty!
802
01:21:50,260 --> 01:21:51,820
For Kallathep!
803
01:21:52,060 --> 01:21:53,500
For Kallathep!
804
01:21:54,020 --> 01:21:55,500
For Kallathep!
805
01:21:55,980 --> 01:21:57,340
For Kallathep!
806
01:21:57,780 --> 01:22:00,540
- Plerng, are you hurt?
- Are you okay?
807
01:22:00,900 --> 01:22:02,020
I'm okay.
808
01:22:32,780 --> 01:22:34,540
Oh?
809
01:22:35,020 --> 01:22:36,180
What are you doing?
810
01:22:36,340 --> 01:22:37,940
Come and sit closer to me.
811
01:22:37,940 --> 01:22:38,940
Tuanai.
812
01:22:40,900 --> 01:22:42,420
Think about it carefully.
813
01:22:43,980 --> 01:22:46,860
We've consummated our marriage
three times already.
814
01:22:47,780 --> 01:22:48,780
Yes.
815
01:22:49,340 --> 01:22:51,340
Since the times of Rawi and Sasina,
816
01:22:52,020 --> 01:22:55,540
and Lord Uthai and Duangkhae.
Haven't you gotten used to it?
817
01:22:55,540 --> 01:22:56,670
Why are you embarrassed?
818
01:22:58,020 --> 01:22:59,020
Should we do this?
819
01:22:59,540 --> 01:23:02,180
I'll make you see the past
on the consummation nights
820
01:23:02,180 --> 01:23:04,540
so you'll get used to it
and won't be embarrassed.
821
01:23:04,710 --> 01:23:06,980
Don't, Plerng!
822
01:23:07,940 --> 01:23:10,140
You promised you wouldn't
do that anymore.
823
01:23:10,140 --> 01:23:11,940
We weren't married
when I made that promise.
824
01:23:12,420 --> 01:23:14,020
We're married now.
825
01:23:14,300 --> 01:23:16,740
It can be a form
of foreplay as well.
826
01:23:16,740 --> 01:23:18,710
No, don't!
827
01:23:18,710 --> 01:23:20,780
Plerng, don't!
828
01:23:26,900 --> 01:23:27,900
Oh?
829
01:23:29,590 --> 01:23:30,590
Plerng?
830
01:23:32,780 --> 01:23:33,900
What's wrong?
831
01:23:35,100 --> 01:23:37,500
- I don't have any power anymore.
- What?
832
01:23:38,460 --> 01:23:40,860
I can't see any visions. Hold on.
833
01:23:46,740 --> 01:23:47,740
Hey.
834
01:23:48,980 --> 01:23:50,710
I can't see the past anymore.
835
01:23:52,140 --> 01:23:53,180
How come?
836
01:23:58,420 --> 01:23:59,670
Plerng.
837
01:24:00,670 --> 01:24:01,670
Hey.
838
01:24:04,020 --> 01:24:06,380
There's no need for you
to remember it.
839
01:24:07,590 --> 01:24:09,180
The past is in the past.
840
01:24:12,740 --> 01:24:14,710
Should we
841
01:24:18,540 --> 01:24:21,630
do our best
842
01:24:23,180 --> 01:24:24,420
in the present?
843
01:24:28,300 --> 01:24:29,300
Hey!
844
01:24:29,420 --> 01:24:31,300
Why are you taking it off?
845
01:24:31,300 --> 01:24:33,460
Why? You didn't have to ask.
846
01:24:33,460 --> 01:24:35,630
- Come on, Plerng!
- Wait! Take it easy!
847
01:24:35,630 --> 01:24:37,940
- Why should I?
- I should initiate.
848
01:24:37,940 --> 01:24:40,020
Anyone can initiate. Come on.
849
01:24:40,020 --> 01:24:43,260
- Hold on!
- Shut up.
850
01:24:43,780 --> 01:24:44,900
Are you ready?
851
01:24:44,900 --> 01:24:47,630
- No.
- What now?
852
01:24:47,630 --> 01:24:50,740
I should initiate. No!
853
01:24:50,740 --> 01:24:52,740
- I'll initiate!
- No, I will!
854
01:24:52,740 --> 01:24:56,460
Wait!
855
01:24:56,630 --> 01:25:00,900
- I'll build up the mood for you.
- You don't have to!
856
01:25:03,630 --> 01:25:06,980
- Be quiet!
- I'm trying!
857
01:25:09,220 --> 01:25:10,740
And why do we have
to come here at this hour?
858
01:25:10,740 --> 01:25:14,260
If the security guy sees us,
he'll think we're burglars.
859
01:25:15,020 --> 01:25:18,300
You came up with the plan.
Stop talking.
860
01:25:19,740 --> 01:25:23,900
Have you checked that
the statue is still inside?
861
01:25:23,900 --> 01:25:25,460
I hope it's not already been stolen.
862
01:25:26,380 --> 01:25:27,380
Hey.
863
01:25:28,020 --> 01:25:29,020
You've got a point.
864
01:25:49,740 --> 01:25:51,540
Plerng!
865
01:25:53,670 --> 01:25:56,590
Are you okay?
866
01:25:56,940 --> 01:25:58,380
And are you okay?
867
01:25:58,590 --> 01:26:00,020
I thought you were dead.
868
01:26:01,940 --> 01:26:04,780
No, I'm okay.
869
01:26:06,860 --> 01:26:07,860
But...
870
01:26:10,060 --> 01:26:12,140
How are we going to end this?
871
01:26:19,710 --> 01:26:22,670
Your uncle's power
should be nonexistent now.
872
01:26:23,540 --> 01:26:26,180
The police will probably
come up soon.
873
01:26:38,670 --> 01:26:39,780
I know a way.
874
01:26:51,100 --> 01:26:52,860
Over there.
875
01:26:52,860 --> 01:26:55,340
- Keep pushing!
- It's heavy!
876
01:27:02,260 --> 01:27:03,260
Come on!
877
01:27:25,660 --> 01:27:27,020
Plerng,
878
01:27:27,020 --> 01:27:30,260
isn't hiding the original statue
here a little too risky?
879
01:27:30,260 --> 01:27:32,100
Come on. It's only temporary.
880
01:27:32,220 --> 01:27:36,020
No one would think I'd be hiding
the original statue in here.
881
01:27:36,580 --> 01:27:37,620
Right?
882
01:27:45,820 --> 01:27:46,900
Plerng,
883
01:27:47,300 --> 01:27:48,340
seriously,
884
01:27:49,020 --> 01:27:52,700
do you think you can destroy it
by taking it out like this?
885
01:27:55,580 --> 01:27:56,780
I don't know.
886
01:27:58,380 --> 01:28:00,020
But isn't it better than nothing?
887
01:28:15,660 --> 01:28:17,220
Are you sure?
888
01:28:25,060 --> 01:28:26,340
I don't know.
889
01:28:30,180 --> 01:28:32,540
But the statue was built from love,
890
01:28:33,380 --> 01:28:36,260
greed, anger, and obsession.
891
01:28:40,340 --> 01:28:45,380
And its power is fueled by your
uncle's and Ms. Pakboon's minds.
892
01:28:52,820 --> 01:28:54,900
There are only the two of us now
893
01:28:56,180 --> 01:28:58,100
who've always known about this.
894
01:29:05,860 --> 01:29:07,220
But honestly,
895
01:29:09,020 --> 01:29:11,980
the four of us have been bound
in all of our reincarnations
896
01:29:12,340 --> 01:29:13,900
in one way or another.
897
01:29:20,020 --> 01:29:21,180
Let's give it a go.
898
01:29:25,420 --> 01:29:26,860
And what are we going to do?
899
01:29:53,980 --> 01:29:55,860
Like what I used to do.
900
01:30:58,500 --> 01:30:59,860
It didn't work.
901
01:31:06,500 --> 01:31:08,340
This is what I feared the most.
902
01:31:12,580 --> 01:31:14,300
What should we do, Plerng?
903
01:31:19,340 --> 01:31:20,780
I don't know, either.
904
01:31:37,020 --> 01:31:38,540
It's already come to this.
905
01:31:44,500 --> 01:31:46,940
I think it's our duty
906
01:31:49,460 --> 01:31:51,460
to protect the statue.
907
01:31:52,620 --> 01:31:53,740
What do you think?
908
01:32:00,500 --> 01:32:02,860
I'm thinking about
how I should answer you.
909
01:32:12,260 --> 01:32:14,020
No matter what's going to happen,
910
01:32:19,020 --> 01:32:21,580
I'm going to protect the statue
with my own life.
911
01:32:26,660 --> 01:32:27,780
I promise.
912
01:33:16,220 --> 01:33:17,820
It looks delicious.
913
01:33:18,620 --> 01:33:20,500
I'll put it in the oven for you.
914
01:33:20,700 --> 01:33:22,540
You can go and get those two now.
915
01:33:22,540 --> 01:33:24,020
Okay.
916
01:33:38,380 --> 01:33:39,380
Oh!
917
01:33:40,500 --> 01:33:42,420
Dao,
918
01:33:42,420 --> 01:33:44,140
are you pulling a prank on me?
919
01:33:47,100 --> 01:33:48,660
That's enough now.
920
01:33:49,340 --> 01:33:50,780
You're breaking my back.
921
01:33:52,620 --> 01:33:54,860
My back is aching.
922
01:33:55,820 --> 01:33:57,860
- Dad.
- Yes?
923
01:33:57,860 --> 01:34:01,740
My teacher asked me
why my name was "Rordao."
924
01:34:01,900 --> 01:34:03,220
Gosh.
925
01:34:03,900 --> 01:34:06,980
How should I explain this to you
in a simple way?
926
01:34:07,620 --> 01:34:09,700
All right.
927
01:34:11,340 --> 01:34:14,460
My name means "the sun."
928
01:34:14,460 --> 01:34:17,340
And Mom's name means "the moon."
929
01:34:17,460 --> 01:34:20,580
And you're in between us.
930
01:34:20,740 --> 01:34:24,140
Initally, I was going
to name you "Ploplae."
931
01:34:24,540 --> 01:34:28,020
But Mom doesn't understand my art
of naming so she wouldn't let me.
932
01:34:28,020 --> 01:34:31,740
So, we came up
with "Rordao" for you.
933
01:34:32,220 --> 01:34:36,140
Waiting for the sun to set
and the moon to rise.
934
01:34:37,060 --> 01:34:39,700
Waiting for the stars to shine.
935
01:34:44,340 --> 01:34:45,620
- Hey!
- Oh!
936
01:34:45,620 --> 01:34:47,700
- Not again.
- Oh?
937
01:34:47,700 --> 01:34:50,300
- What kind of name is "Ploplae?"
- It's lovely.
938
01:34:50,300 --> 01:34:52,340
Do you want her to
get mocked at school?
939
01:34:52,820 --> 01:34:54,340
Good thing I didn't let you
name her that.
940
01:34:54,340 --> 01:34:56,300
I wouldn't, either.
941
01:34:56,300 --> 01:34:58,540
- It's not beautiful at all.
- Oh?
942
01:34:59,100 --> 01:35:01,860
You're both ganging up on me.
943
01:35:02,260 --> 01:35:03,340
Hey.
944
01:35:03,860 --> 01:35:06,980
The muscat cupcakes are done.
945
01:35:07,340 --> 01:35:08,900
Thanks, Duangkae.
946
01:35:09,660 --> 01:35:10,980
I want to ride my horsey there.
947
01:35:11,180 --> 01:35:13,020
Again?
948
01:35:13,500 --> 01:35:15,300
Do you want to try the cupcakes?
949
01:35:15,300 --> 01:35:17,060
Come on.
950
01:35:17,060 --> 01:35:18,620
My back is hurting.
951
01:35:18,900 --> 01:35:20,660
Hey!
952
01:35:20,980 --> 01:35:24,900
Do you want to ride the horsey?
953
01:35:25,020 --> 01:35:28,420
It hurts!
954
01:35:28,540 --> 01:35:30,460
- Let's go have cupcakes.
- Come on.
955
01:35:30,780 --> 01:35:32,700
Yes.
956
01:35:33,140 --> 01:35:35,340
- Is it good?
- It is.
957
01:35:36,260 --> 01:35:37,500
Here you go.
958
01:35:37,660 --> 01:35:39,060
Thank you.
959
01:35:40,020 --> 01:35:41,700
It's here. Look.
960
01:35:42,380 --> 01:35:44,260
My channel is the first
to report the news.
961
01:35:44,500 --> 01:35:46,100
We're detailed and swift.
962
01:35:46,860 --> 01:35:48,180
Wow.
963
01:35:49,780 --> 01:35:52,780
There's no one who's as braggy about
their own channel as you are.
964
01:35:55,100 --> 01:35:59,380
Updates on the disappearance
of five-year-old "A,"
965
01:35:59,380 --> 01:36:02,500
which made the news
and prompted a search.
966
01:36:02,500 --> 01:36:05,340
It's been discovered
that he's been held for ransom.
967
01:36:05,340 --> 01:36:08,940
But what's strange is that when
the police arrived at the scene,
968
01:36:08,940 --> 01:36:12,220
they found out that the culprits
died for an unknown reason.
969
01:36:12,220 --> 01:36:14,940
Only A was alive at the scene.
970
01:36:15,060 --> 01:36:20,140
The police have speculated that
the culprits betrayed each other.
971
01:36:20,980 --> 01:36:22,260
Let's see how A is doing.
972
01:36:25,420 --> 01:36:26,820
That's strange.
973
01:36:28,020 --> 01:36:31,540
They would've waited for the ransom
before betraying each other.
974
01:36:31,940 --> 01:36:33,340
It doesn't make any sense.
975
01:36:33,740 --> 01:36:35,780
That's what I'm wondering.
976
01:36:35,940 --> 01:36:40,020
- So I think...
- That boy killed them.
977
01:36:42,100 --> 01:36:43,300
Dao?
978
01:36:43,300 --> 01:36:46,540
That boy killed those crooks.
979
01:36:54,060 --> 01:36:55,180
Dao?
980
01:37:12,100 --> 01:37:18,780
(Mist of Love)
981
01:37:20,940 --> 01:37:27,540
(The End)
65912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.