All language subtitles for Leh Bunpakarn (14)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:02,140 (Historical characters have been adjusted) 2 00:00:02,140 --> 00:00:04,220 (for entertainment purposes only) 3 00:00:05,220 --> 00:00:08,900 (Channel 3) 4 00:00:09,340 --> 00:00:15,180 (TV Scene) 5 00:00:27,260 --> 00:00:31,060 (Mist of Love) 6 00:01:45,820 --> 00:01:49,060 When Lord Uthai is reincarnated, 7 00:01:49,060 --> 00:01:53,180 I hope that the statue will not fall into the wrong hands. 8 00:02:07,100 --> 00:02:14,590 (Mist of Love) 9 00:02:15,430 --> 00:02:17,060 This song is for Ms. Sitang 10 00:02:17,940 --> 00:02:19,980 from a not-so-romantic guy. 11 00:02:19,980 --> 00:02:23,820 One thing that never changes 12 00:02:24,020 --> 00:02:27,900 Is my heart for you 13 00:02:28,150 --> 00:02:30,180 So who's the ninth person? 14 00:02:30,430 --> 00:02:31,980 It's Sitang. 15 00:02:34,500 --> 00:02:35,870 But I have to choose 16 00:02:35,870 --> 00:02:39,220 what I've desired to have in my possession 17 00:02:39,340 --> 00:02:40,820 in all my reincarnations. 18 00:02:42,500 --> 00:02:43,500 Get down! 19 00:02:48,020 --> 00:02:50,260 My men are coming. 20 00:02:50,500 --> 00:02:53,180 You won't change anything even if you kill me. 21 00:02:53,780 --> 00:02:55,020 I know 22 00:02:55,740 --> 00:02:57,860 and I'm not thinking of harming you, 23 00:02:58,380 --> 00:03:00,100 at least for now. 24 00:03:26,460 --> 00:03:28,100 The fake statue is inside my house. 25 00:03:28,660 --> 00:03:30,660 We have to switch it with the real one. 26 00:03:30,660 --> 00:03:32,860 And exchange the fake one for my mother. 27 00:03:33,380 --> 00:03:35,860 How can you be sure they won't be able to tell them apart? 28 00:03:38,820 --> 00:03:40,660 At this point, we have to risk it. 29 00:03:41,340 --> 00:03:44,220 But that means your mother's life. 30 00:03:48,020 --> 00:03:49,620 There's no other way. 31 00:03:50,820 --> 00:03:53,020 If they've got the original statue, 32 00:03:53,260 --> 00:03:55,020 more people will die. 33 00:03:57,180 --> 00:03:58,380 I believe 34 00:03:58,900 --> 00:04:00,340 that if my mother knows, 35 00:04:01,220 --> 00:04:02,900 she'll understand what I'm doing. 36 00:04:05,020 --> 00:04:06,980 It's the only way out. 37 00:04:12,260 --> 00:04:14,460 What did you do to me? 38 00:04:14,820 --> 00:04:16,790 Why did I see those visions? 39 00:04:17,380 --> 00:04:19,300 Soon, you'll understand. 40 00:04:20,820 --> 00:04:23,740 Thank you for the actual location of the original statue. 41 00:04:48,230 --> 00:04:50,420 Your son really loves you. 42 00:04:51,230 --> 00:04:53,500 He delivered the statue by himself. 43 00:04:55,180 --> 00:04:57,340 You're all crazy! 44 00:04:57,340 --> 00:05:00,020 You still believe in astrology in this day and age? 45 00:05:00,420 --> 00:05:04,020 You haven't seen what I've seen. You'd never understand. 46 00:05:07,140 --> 00:05:08,900 We're not obsessed. 47 00:05:14,110 --> 00:05:16,300 But we're about to change the world. 48 00:05:19,020 --> 00:05:20,820 There are going to be people 49 00:05:21,740 --> 00:05:22,940 who have to sacrifice themselves. 50 00:05:28,060 --> 00:05:29,740 I've dealt with 51 00:05:30,740 --> 00:05:32,180 the ninth person. 52 00:05:34,380 --> 00:05:35,580 Are you sure? 53 00:06:01,940 --> 00:06:02,940 Plerng! 54 00:06:03,620 --> 00:06:05,260 Plerng, wake up! 55 00:06:06,100 --> 00:06:08,500 Plerng! 56 00:06:10,020 --> 00:06:11,020 Plerng! 57 00:06:12,300 --> 00:06:14,780 Mom! 58 00:06:14,780 --> 00:06:15,780 Plerng! 59 00:06:16,380 --> 00:06:17,420 Mom! 60 00:06:19,140 --> 00:06:21,220 How could you hurt a defenseless woman? 61 00:06:21,700 --> 00:06:24,140 What kind of people are you? 62 00:06:25,580 --> 00:06:26,780 - Mom! - Plerng. 63 00:06:26,780 --> 00:06:28,620 Don't be afraid, Mom. 64 00:06:29,100 --> 00:06:31,380 I'm going to get you out. 65 00:06:31,380 --> 00:06:34,260 Plerng, they've told me everything. 66 00:06:34,460 --> 00:06:38,420 If you'll be doing something illegal in exchange for my life, 67 00:06:38,580 --> 00:06:39,980 I'd rather die. 68 00:06:39,980 --> 00:06:41,660 Don't give in to them. 69 00:06:41,660 --> 00:06:43,300 Don't worry. 70 00:06:45,140 --> 00:06:46,700 Even if they've got the statue, 71 00:06:47,580 --> 00:06:49,540 they won't be able to use it. 72 00:06:58,700 --> 00:07:01,420 Don't waste your time looking for Pakboon. 73 00:07:03,140 --> 00:07:05,460 She's preparing an escape for us. 74 00:07:06,780 --> 00:07:08,940 Soon, the police will storm in, right? 75 00:07:10,500 --> 00:07:13,260 Before I can extract the power from the statue, 76 00:07:14,260 --> 00:07:16,300 I need time to mentally prepare. 77 00:07:18,380 --> 00:07:20,060 Are you biding your time to kill the ninth person? 78 00:07:21,580 --> 00:07:22,580 You won't make it in time. 79 00:07:24,740 --> 00:07:26,500 You'll never succeed 80 00:07:26,740 --> 00:07:28,820 because the police are going to drag you all to jail. 81 00:07:28,820 --> 00:07:31,060 We won't need that much time. 82 00:07:33,100 --> 00:07:34,700 Because the ninth person 83 00:07:36,420 --> 00:07:39,220 has been sacrificed to Kallathep. 84 00:07:43,780 --> 00:07:45,100 The ninth person is dead? 85 00:07:46,340 --> 00:07:47,340 Who was it? 86 00:07:58,980 --> 00:08:01,140 Tuanai? 87 00:08:19,900 --> 00:08:21,900 As your wife, 88 00:08:23,260 --> 00:08:25,380 I must support my husband. 89 00:08:27,180 --> 00:08:28,940 As a human, 90 00:08:30,460 --> 00:08:33,740 I must help my homeland. 91 00:08:36,900 --> 00:08:40,510 I have thought and made a decision about everything carefully. 92 00:08:48,270 --> 00:08:49,860 Thank you. 93 00:08:51,780 --> 00:08:55,300 And I promise I will not let you be harmed 94 00:09:02,020 --> 00:09:04,620 nor disappointed in me. 95 00:09:10,860 --> 00:09:13,020 Tuanai? 96 00:09:13,660 --> 00:09:15,020 You! 97 00:09:15,270 --> 00:09:17,150 - Don't! - Scumbag! 98 00:09:17,300 --> 00:09:18,340 Imbecile! 99 00:09:18,700 --> 00:09:21,270 Do you know how much Tuanai loved you? 100 00:09:22,180 --> 00:09:24,780 She knew you were in the wrong, but she still tried to help you! 101 00:09:25,020 --> 00:09:27,420 And you did this to her? 102 00:09:27,620 --> 00:09:29,820 I loved my niece as well. 103 00:09:33,270 --> 00:09:35,180 But not as much as 104 00:09:36,300 --> 00:09:38,150 the power of time. 105 00:09:38,660 --> 00:09:40,510 You deserve to die, scumbag! 106 00:09:41,100 --> 00:09:43,540 - Die! - That's enough. 107 00:09:45,100 --> 00:09:47,780 I won't waste my time with your vengeance. 108 00:09:49,180 --> 00:09:50,980 The cops might be here any time soon. 109 00:09:53,740 --> 00:09:54,740 Krat. 110 00:10:01,940 --> 00:10:03,270 Hey! No! 111 00:10:03,270 --> 00:10:05,300 Shut up! 112 00:10:08,900 --> 00:10:11,020 You should be thanking me, Plerng. 113 00:10:14,340 --> 00:10:15,980 I let you live 114 00:10:17,580 --> 00:10:20,340 so you can witness my greatness. 115 00:10:23,860 --> 00:10:24,860 No! 116 00:10:25,900 --> 00:10:27,510 - No! - Take her away. 117 00:10:29,020 --> 00:10:30,420 Mom! 118 00:10:30,420 --> 00:10:33,150 - Let me go! - Mom! 119 00:10:35,940 --> 00:10:37,300 You, too, Professor. 120 00:10:41,510 --> 00:10:42,620 What do you mean? 121 00:10:45,220 --> 00:10:46,860 Are you going to betray me? 122 00:10:47,540 --> 00:10:49,020 Didn't you tell me 123 00:10:51,270 --> 00:10:53,420 that when people are enticed by power, 124 00:10:55,180 --> 00:10:57,220 love isn't important anymore? 125 00:10:58,980 --> 00:11:00,340 And power 126 00:11:03,140 --> 00:11:05,060 shouldn't be shared with anyone else. 127 00:11:06,100 --> 00:11:07,700 We already have Pakboon. 128 00:11:08,580 --> 00:11:10,620 Why do we need you, Professor? 129 00:11:12,860 --> 00:11:14,660 - You! - Come on! 130 00:11:14,980 --> 00:11:16,180 Try me! 131 00:11:19,060 --> 00:11:20,300 Thank you 132 00:11:21,780 --> 00:11:24,020 for killing your own niece for us. 133 00:11:26,540 --> 00:11:27,620 Get out. 134 00:11:32,580 --> 00:11:34,020 Take them away! 135 00:11:34,660 --> 00:11:38,020 - Plerng! Let me go! - Mom! 136 00:12:01,820 --> 00:12:03,540 It's last minute. 137 00:12:03,660 --> 00:12:06,020 But I've tried my best to gather the men. 138 00:12:06,020 --> 00:12:07,660 We should be able to deal with them. 139 00:12:07,940 --> 00:12:09,860 Be careful. 140 00:12:10,380 --> 00:12:12,900 They're cornered. 141 00:12:13,260 --> 00:12:14,260 Yes, sir. 142 00:12:15,540 --> 00:12:16,900 Let's go, everyone. Get in. 143 00:12:18,260 --> 00:12:19,660 It's very strange, sir. 144 00:12:19,820 --> 00:12:22,780 They just stopped us but didn't attempt anything at all. 145 00:12:23,300 --> 00:12:25,220 It feels like they're plotting something. 146 00:12:26,700 --> 00:12:27,740 That's right. 147 00:12:29,380 --> 00:12:31,940 And then there were the visions I saw as well. 148 00:12:35,860 --> 00:12:36,860 Let me go! 149 00:12:38,220 --> 00:12:39,580 Where are you keeping Tuanai's body? 150 00:12:40,940 --> 00:12:42,660 In the car. 151 00:12:43,500 --> 00:12:45,100 Go ahead and say goodbye to her if you want. 152 00:12:45,900 --> 00:12:47,220 I won't stop you. 153 00:12:47,340 --> 00:12:49,820 Scumbag! You! 154 00:12:50,020 --> 00:12:51,140 Let me go! 155 00:13:02,900 --> 00:13:04,500 What's going on, Plerng? 156 00:13:08,500 --> 00:13:10,580 Mom, you have to get out. 157 00:13:10,700 --> 00:13:11,820 What about you? 158 00:13:11,820 --> 00:13:13,660 - I'll be right after you. - No! 159 00:13:13,980 --> 00:13:15,780 - Trust me, Mom. - No! 160 00:13:16,260 --> 00:13:18,660 Plerng, be careful. 161 00:13:27,020 --> 00:13:28,860 Is there anything you want to say to me? 162 00:13:39,180 --> 00:13:40,620 The sleeping spell. 163 00:13:44,380 --> 00:13:46,780 You can look back into the past like me and Pakboon. 164 00:13:49,460 --> 00:13:53,340 And you've got the knowledge about magic from your past life. 165 00:13:57,300 --> 00:13:59,340 You've kept it a secret from everyone. 166 00:14:03,980 --> 00:14:05,020 Actually, 167 00:14:06,380 --> 00:14:10,340 you know about the past even more than me and Ms. Pakboon. 168 00:14:22,380 --> 00:14:25,740 Guard the entrances. It won't take long to find the statue. 169 00:14:28,740 --> 00:14:29,740 Wait. 170 00:14:34,020 --> 00:14:35,900 Mr. Krat told us to prepare for an escape. 171 00:14:36,460 --> 00:14:39,500 But you're only focusing on your own matter. 172 00:14:39,700 --> 00:14:41,420 And is there a problem? 173 00:14:41,420 --> 00:14:44,780 Mr. Krat paid us, not you. 174 00:14:45,500 --> 00:14:47,460 And you don't tell us before you're going to do something. 175 00:14:47,700 --> 00:14:49,460 Are you trying to betray him? 176 00:14:56,540 --> 00:14:58,060 Don't! 177 00:14:58,060 --> 00:14:59,940 Don't! Help! 178 00:14:59,940 --> 00:15:03,420 Don't! I'm scared! 179 00:15:03,420 --> 00:15:05,020 Don't! 180 00:15:06,100 --> 00:15:08,260 - I'm scared! - Do as I say 181 00:15:08,900 --> 00:15:10,740 if you don't want to end up that way. 182 00:15:15,340 --> 00:15:16,940 - What's wrong? - No! 183 00:15:25,260 --> 00:15:26,260 It's not true. 184 00:15:27,940 --> 00:15:30,180 Memories don't lie. 185 00:15:42,980 --> 00:15:45,620 Okay, I'm here. Where should I keep the statue? 186 00:15:50,300 --> 00:15:51,580 Why should I do that? 187 00:15:55,020 --> 00:15:57,540 I knew it. 188 00:15:57,540 --> 00:15:59,740 Okay. We'll talk later. 189 00:16:01,180 --> 00:16:04,300 Tony, stop talking. Help me move it. 190 00:16:04,300 --> 00:16:06,180 Okay, calm down. 191 00:16:07,380 --> 00:16:08,860 Come on. 192 00:16:11,660 --> 00:16:13,100 If I'm not mistaken, 193 00:16:14,180 --> 00:16:17,340 you already know that I've swapped the real statue with a fake one. 194 00:16:20,660 --> 00:16:23,940 You pretended to be angry and came out with me 195 00:16:24,820 --> 00:16:27,540 so that Krat would clash with the police. 196 00:16:28,900 --> 00:16:30,940 And you sent Ms. Pakboon 197 00:16:31,740 --> 00:16:33,380 to look for the original statue. 198 00:16:33,540 --> 00:16:35,220 Then, you'll catch up with her 199 00:16:36,180 --> 00:16:37,620 and use it. 200 00:16:41,740 --> 00:16:42,860 You're very clever. 201 00:16:44,260 --> 00:16:46,020 Whether it's this reincarnation 202 00:16:47,260 --> 00:16:50,660 or when you were Rawi, 203 00:16:52,540 --> 00:16:56,340 your great intelligence never changes. 204 00:17:00,220 --> 00:17:02,060 But I'm still dumber than you. 205 00:17:03,300 --> 00:17:04,500 Otherwise, 206 00:17:05,340 --> 00:17:06,860 I would've known earlier. 207 00:17:06,860 --> 00:17:09,180 Weren't you already suspicious about me? 208 00:17:09,470 --> 00:17:12,140 Or you wouldn't have been able to process everything this quickly. 209 00:17:16,100 --> 00:17:17,100 That's right. 210 00:17:18,420 --> 00:17:22,140 I admit I've suspected you for a while now. 211 00:17:23,900 --> 00:17:25,380 We've got the statue. 212 00:17:26,180 --> 00:17:29,660 So we'll be able to solve Lord Uthai's riddle now? 213 00:17:31,230 --> 00:17:32,820 If this is the original statue. 214 00:17:36,950 --> 00:17:39,420 No matter how great of an archeologist someone is, 215 00:17:40,100 --> 00:17:43,980 they wouldn't know if the statue was fake 216 00:17:44,500 --> 00:17:46,340 without seeing or touching it. 217 00:17:47,860 --> 00:17:49,580 That's the first time I started to suspect you. 218 00:17:52,260 --> 00:17:53,580 You're very observant. 219 00:17:55,300 --> 00:17:58,420 And I've seen your obsession with the statue. 220 00:17:59,470 --> 00:18:02,260 It's not the need to prove yourself. 221 00:18:03,540 --> 00:18:06,420 But it's the thirst for power. 222 00:18:07,780 --> 00:18:11,020 And you've been manipulating everyone, especially Ms. Pakboon. 223 00:18:13,140 --> 00:18:15,340 She seems to be doing everything for her own gain. 224 00:18:16,140 --> 00:18:17,420 But in fact, 225 00:18:18,580 --> 00:18:20,470 she's being used by you. 226 00:18:22,780 --> 00:18:26,230 Pakboon is the best tool I've had. 227 00:18:27,470 --> 00:18:30,300 Whether she's Tinnasaree, Boonluer, 228 00:18:31,420 --> 00:18:32,740 or Pakboon. 229 00:18:35,020 --> 00:18:36,020 Me, 230 00:18:36,780 --> 00:18:38,020 Ms. Pakboon, 231 00:18:38,780 --> 00:18:39,950 and you. 232 00:18:41,660 --> 00:18:44,180 Our past lives were connected to the statue. 233 00:18:46,020 --> 00:18:48,580 But you're more powerful than me or Ms. Pakboon. 234 00:18:49,820 --> 00:18:52,340 That's why you knew right away that the statue was fake. 235 00:18:53,740 --> 00:18:55,060 But many people had to die 236 00:18:56,340 --> 00:18:58,020 before I found out. 237 00:19:01,180 --> 00:19:02,580 But the power I have now 238 00:19:02,900 --> 00:19:05,660 isn't as much as when I was Pheeboon. 239 00:19:07,140 --> 00:19:08,950 Let alone compared to King Warn. 240 00:19:09,260 --> 00:19:13,820 But actually, I have to compliment you. 241 00:19:15,060 --> 00:19:16,820 You can see that far back in the past. 242 00:19:18,260 --> 00:19:20,340 But you've kept it quiet. 243 00:19:22,540 --> 00:19:26,260 This is the first time I've gotten to see the statue. 244 00:19:33,380 --> 00:19:35,100 It really is fake. 245 00:19:41,540 --> 00:19:43,980 I've been suspecting you since then. 246 00:19:47,300 --> 00:19:48,500 But I still made a mistake 247 00:19:49,420 --> 00:19:50,710 and got tricked by you. 248 00:19:54,100 --> 00:19:55,660 I could only trick you for a short while. 249 00:19:56,470 --> 00:19:58,620 But you've been tricking me for thousands of years. 250 00:20:00,500 --> 00:20:02,340 The person who can see the past 251 00:20:03,100 --> 00:20:05,740 and is able to inherit the ability from their past reincarnation 252 00:20:07,980 --> 00:20:10,950 must be someone who's mastered Achanachakra. 253 00:20:16,900 --> 00:20:18,780 You've mastered it as well, haven't you? 254 00:20:20,950 --> 00:20:22,100 Master? 255 00:20:28,950 --> 00:20:31,950 Help! 256 00:20:31,950 --> 00:20:35,100 Please help my son! He's in the building! 257 00:20:35,100 --> 00:20:37,660 Don't worry. We know everything about it. 258 00:20:38,420 --> 00:20:39,540 Move in! 259 00:20:39,860 --> 00:20:41,860 Please come with us. 260 00:20:41,860 --> 00:20:43,820 Please help my son! 261 00:21:01,860 --> 00:21:02,860 Sir! 262 00:21:04,020 --> 00:21:05,380 The police are here! 263 00:21:08,020 --> 00:21:09,380 They're finally here. 264 00:21:11,140 --> 00:21:14,100 Pakboon hasn't contacted us yet. 265 00:21:14,900 --> 00:21:16,230 Has she betrayed us? 266 00:21:18,710 --> 00:21:21,500 Don't worry. There are many exits in this building. 267 00:21:21,620 --> 00:21:23,540 We won't get arrested. 268 00:21:24,420 --> 00:21:26,740 Take the statue and come with me. 269 00:21:27,180 --> 00:21:28,660 Come on, Dad. 270 00:21:30,500 --> 00:21:31,500 Hurry up! 271 00:21:43,300 --> 00:21:44,620 The police are here. 272 00:21:46,020 --> 00:21:48,140 The father and son won't get away. 273 00:21:48,540 --> 00:21:50,300 They already knew that the police would be coming. 274 00:21:51,500 --> 00:21:53,380 Even if Ms. Pakboon betrays them, 275 00:21:54,260 --> 00:21:55,820 they'll be able to find a way out. 276 00:21:55,820 --> 00:21:57,140 You might be correct, 277 00:21:58,020 --> 00:21:59,900 unless a well-meaning citizen 278 00:22:01,020 --> 00:22:04,500 has informed them about the secret exit. 279 00:22:05,940 --> 00:22:07,140 You're such a... 280 00:22:09,500 --> 00:22:10,500 Officer, 281 00:22:11,060 --> 00:22:12,140 arrest him! 282 00:22:12,140 --> 00:22:14,340 Officer, arrest him! 283 00:22:14,460 --> 00:22:15,700 What happened here? 284 00:22:16,420 --> 00:22:17,700 Get over there! 285 00:22:18,100 --> 00:22:19,420 Hey! 286 00:22:25,900 --> 00:22:27,260 The illusion spell. 287 00:22:30,340 --> 00:22:31,780 No one can see 288 00:22:32,660 --> 00:22:34,260 or hear us. 289 00:22:35,860 --> 00:22:37,500 I'm sorry to disappoint you. 290 00:22:40,660 --> 00:22:41,940 No matter what we do, 291 00:22:42,820 --> 00:22:45,220 no one can see or hear us? 292 00:22:49,900 --> 00:22:50,940 That's good. 293 00:23:01,180 --> 00:23:02,300 Scumbag. 294 00:23:03,620 --> 00:23:05,660 Let me get revenge for Tuanai. 295 00:23:16,900 --> 00:23:17,900 Go, Dad. 296 00:23:19,620 --> 00:23:20,620 Dad! 297 00:23:20,980 --> 00:23:22,460 Go! 298 00:23:28,340 --> 00:23:29,660 How did they know? 299 00:24:13,700 --> 00:24:15,260 You have a very strong mind. 300 00:24:17,420 --> 00:24:20,940 The spell is powerful, but you're still awake. 301 00:24:23,340 --> 00:24:25,620 Scumbag. 302 00:24:27,620 --> 00:24:30,300 There was a loud noise over there. Check it out! 303 00:24:34,500 --> 00:24:36,220 The spell has weakened. 304 00:24:37,340 --> 00:24:38,620 You won't get away with this. 305 00:25:16,380 --> 00:25:19,140 How are you feeling? 306 00:25:33,300 --> 00:25:35,940 We're all going to die in a situation like this. 307 00:25:36,780 --> 00:25:38,100 Since we can't take the statue, 308 00:25:38,500 --> 00:25:40,100 let's get ourselves out first. 309 00:25:41,660 --> 00:25:43,220 I'll cover you. 310 00:25:43,460 --> 00:25:44,860 And you just run. 311 00:25:44,860 --> 00:25:45,940 No, Dad. 312 00:25:46,340 --> 00:25:49,700 I left you last time, so I won't now. 313 00:25:49,700 --> 00:25:50,940 No way! 314 00:25:57,540 --> 00:25:58,700 - Dad! - Go! 315 00:25:59,260 --> 00:26:01,180 - Dad! - I said go! 316 00:26:06,380 --> 00:26:07,660 Dad! 317 00:26:37,380 --> 00:26:39,500 Tony! 318 00:26:39,500 --> 00:26:41,860 Run, Kewalin! 319 00:26:41,860 --> 00:26:44,140 - Don't worry! Run! - No! 320 00:26:45,300 --> 00:26:46,620 It's already come to this. 321 00:26:48,180 --> 00:26:50,020 Do you still think you can run away from me? 322 00:26:53,540 --> 00:26:55,700 I don't want to waste any more time. 323 00:26:56,860 --> 00:26:58,100 Tell me 324 00:26:59,340 --> 00:27:00,700 where the statue is. 325 00:27:03,980 --> 00:27:07,460 What statue? I don't know anything about it. 326 00:27:08,340 --> 00:27:11,020 You can take anything you want. 327 00:27:11,540 --> 00:27:13,900 But please, don't hurt us. 328 00:27:30,260 --> 00:27:32,100 I'm going to ask you once more. 329 00:27:33,140 --> 00:27:34,820 Where's the statue? 330 00:27:58,460 --> 00:27:59,980 Plerng! 331 00:28:00,140 --> 00:28:02,100 - Mom. - How are you doing? 332 00:28:02,540 --> 00:28:03,780 I'm okay, Mom. 333 00:28:07,060 --> 00:28:08,100 Mom, 334 00:28:10,100 --> 00:28:11,900 is Tuanai really dead? 335 00:28:23,940 --> 00:28:24,940 Excuse me. 336 00:28:26,660 --> 00:28:28,620 the situation is under control. 337 00:28:29,220 --> 00:28:32,260 The general has been killed and his men have all been arrested. 338 00:28:32,500 --> 00:28:33,820 Only Krat has escaped. 339 00:28:34,060 --> 00:28:35,980 We've recovered your statue. 340 00:28:37,180 --> 00:28:38,220 Thank you very much. 341 00:28:40,580 --> 00:28:43,300 Have any other cars left the building? 342 00:28:43,540 --> 00:28:44,740 No. 343 00:28:44,940 --> 00:28:47,020 Only Krat has escaped. 344 00:28:47,460 --> 00:28:48,460 Excuse me. 345 00:29:05,580 --> 00:29:06,700 Mom, 346 00:29:11,020 --> 00:29:12,780 I'll go and get Tuanai's body. 347 00:29:13,500 --> 00:29:15,780 - Let me come with you. - It's okay, Mom. 348 00:29:17,580 --> 00:29:19,020 I'll handle it myself. 349 00:31:51,540 --> 00:31:52,820 I don't understand. 350 00:31:54,740 --> 00:31:57,260 Even though an ancient artifact is extremely valuable, 351 00:31:58,580 --> 00:32:01,940 is it worth it to go this far? 352 00:32:02,100 --> 00:32:03,620 If you knew 353 00:32:05,780 --> 00:32:07,620 about its power, 354 00:32:10,300 --> 00:32:13,540 you'd know that no treasure in the world 355 00:32:15,780 --> 00:32:19,420 is comparable to being able to control time. 356 00:32:49,740 --> 00:32:51,820 All of the nine seals have been broken. 357 00:32:53,500 --> 00:32:54,740 It's time 358 00:32:57,500 --> 00:32:59,540 for the power of Kallathep 359 00:33:01,780 --> 00:33:04,340 to be mine. 360 00:33:20,420 --> 00:33:21,940 The power of time. 361 00:33:23,700 --> 00:33:26,620 Let me travel through 362 00:33:27,420 --> 00:33:29,380 limitless time 363 00:33:29,940 --> 00:33:31,340 now. 364 00:33:38,500 --> 00:33:39,500 Why? 365 00:33:43,180 --> 00:33:44,180 Why? 366 00:33:50,380 --> 00:33:52,220 The ninth seal is still intact. 367 00:34:04,620 --> 00:34:07,140 I've searched everywhere, but I couldn't find her body. 368 00:34:08,540 --> 00:34:09,940 There's only the trunk. 369 00:34:10,100 --> 00:34:12,980 But I don't have any equipment. Do you mind helping me? 370 00:34:14,140 --> 00:34:15,260 I'll be waiting. 371 00:34:18,830 --> 00:34:20,420 How dare you try to break into my car. 372 00:34:30,870 --> 00:34:31,870 Tuanai! 373 00:34:34,300 --> 00:34:36,260 Aren't you happy to see me? 374 00:34:39,300 --> 00:34:41,020 Plerng, let me go! 375 00:34:49,220 --> 00:34:50,220 I thought 376 00:34:50,460 --> 00:34:52,420 I'd lost you. 377 00:34:52,830 --> 00:34:54,660 Promise me 378 00:34:54,900 --> 00:34:56,390 that you won't do that again. 379 00:34:58,980 --> 00:35:01,540 I didn't mean to startle you. 380 00:35:01,940 --> 00:35:02,940 But... 381 00:35:03,420 --> 00:35:07,460 But I had to pretend to be dead so I couldn't tell you then. 382 00:35:07,460 --> 00:35:09,300 I'm sorry. 383 00:35:14,100 --> 00:35:17,940 So you knew that your uncle was going to kill you? 384 00:35:23,300 --> 00:35:25,350 I didn't think that he'd... 385 00:35:41,390 --> 00:35:42,580 Uncle. 386 00:37:11,180 --> 00:37:16,260 Noppachai was infected with a poison and his organs failed. 387 00:37:31,540 --> 00:37:32,740 Then, 388 00:37:33,300 --> 00:37:36,300 I swapped the poison with vitamins. 389 00:37:37,940 --> 00:37:42,390 But I was afraid it might also be lethal in high doses. 390 00:37:43,260 --> 00:37:45,870 I was in a hurry, though. That's all I could come up with. 391 00:37:53,220 --> 00:37:54,220 Hey. 392 00:37:55,540 --> 00:37:57,020 Are you stunned? 393 00:38:00,900 --> 00:38:01,940 Of course, I am. 394 00:38:02,260 --> 00:38:03,260 But... 395 00:38:05,390 --> 00:38:06,980 But you haven't answered me. 396 00:38:07,350 --> 00:38:09,580 How did you know that your uncle was going to kill you? 397 00:38:12,390 --> 00:38:14,180 I wasn't sure, either. 398 00:38:14,180 --> 00:38:16,420 It was just a precautionary measure. 399 00:38:18,100 --> 00:38:20,180 Because I think I'm the ninth person. 400 00:38:22,830 --> 00:38:24,140 You knew? 401 00:38:27,390 --> 00:38:30,060 Do you remember our reincarnations during the reign of King Rama V? 402 00:38:30,740 --> 00:38:33,220 Before Lord Uthai performed the ritual to seal the statue, 403 00:38:33,780 --> 00:38:37,660 something happened to Ging and she couldn't participate. 404 00:38:39,460 --> 00:38:41,870 Ging's condition is stable. 405 00:38:44,620 --> 00:38:47,940 She is conscious, but she cannot move. 406 00:38:47,940 --> 00:38:49,620 She can only drink boiled rice soup. 407 00:38:51,580 --> 00:38:53,740 I feel so sorry for her. 408 00:38:57,020 --> 00:38:58,580 It is almost the day of the ritual. 409 00:38:59,620 --> 00:39:02,500 Ging will not be able to recover in time. 410 00:39:07,140 --> 00:39:09,980 - Can we postpone the ritual? - No. 411 00:39:11,180 --> 00:39:15,660 If we miss this auspicious time, we have to wait for a decade. 412 00:39:21,900 --> 00:39:23,540 Then you regained consciousness 413 00:39:23,700 --> 00:39:26,060 and my memory was all messed up. 414 00:39:27,390 --> 00:39:29,780 But if we think back to that moment, 415 00:39:31,220 --> 00:39:36,460 there's no way Lord Uthai could've found someone before the ritual. 416 00:39:37,700 --> 00:39:40,460 So he had to use someone 417 00:39:40,460 --> 00:39:43,900 who was born the same date and time as Ging. 418 00:39:48,180 --> 00:39:50,100 So do you think it's you? 419 00:39:52,180 --> 00:39:54,740 According to my vision of the past, 420 00:39:55,420 --> 00:39:58,300 Duangkae came out from the ritual room with Lord Uthai. 421 00:40:07,420 --> 00:40:08,620 Be careful. 422 00:40:18,100 --> 00:40:20,220 So I think I'm the ninth person. 423 00:40:21,830 --> 00:40:24,500 I still wasn't sure when I woke up. 424 00:40:25,420 --> 00:40:27,100 But when I thought about it, 425 00:40:28,500 --> 00:40:31,060 Ms. Boon wouldn't reveal the name of the ninth person 426 00:40:32,460 --> 00:40:35,180 and kept this person to be the last 427 00:40:35,390 --> 00:40:38,220 even though she doesn't have to kill these people in a specific order 428 00:40:39,660 --> 00:40:44,300 because Ms. Boon thought killing this person would be difficult. 429 00:40:45,460 --> 00:40:47,260 That's what made me certain. 430 00:40:55,780 --> 00:40:57,540 If I cheat on you, 431 00:40:58,140 --> 00:41:00,220 you're going to kill me, aren't you? 432 00:41:01,780 --> 00:41:04,420 Hey! Is it the time to say that? 433 00:41:06,940 --> 00:41:09,140 But you probably didn't pretend to be dead for nothing. 434 00:41:09,500 --> 00:41:10,870 What have you found out? 435 00:41:15,660 --> 00:41:16,780 All done. 436 00:41:17,700 --> 00:41:18,740 What about you? 437 00:41:22,700 --> 00:41:24,260 Krat's idea is too superficial. 438 00:41:26,460 --> 00:41:30,900 Holding Plerngfah's mother hostage is a good idea. 439 00:41:32,500 --> 00:41:36,300 But it's not enough to force him to bring the statue to us. 440 00:41:38,100 --> 00:41:41,700 Just tell them you're going to prepare an escape 441 00:41:41,830 --> 00:41:43,220 and get yourself out. 442 00:41:44,900 --> 00:41:48,460 I'm sure Plerngfah has another plan. 443 00:41:49,740 --> 00:41:52,260 We'll counter it. 444 00:42:10,220 --> 00:42:12,420 My plan was exposed right from the start? 445 00:42:15,060 --> 00:42:16,180 That's why 446 00:42:16,900 --> 00:42:18,580 Ms. Boon isn't here. 447 00:42:20,460 --> 00:42:22,140 Your uncle is such a... 448 00:42:26,940 --> 00:42:27,940 So... 449 00:42:30,350 --> 00:42:32,660 If Ms. Boon is handling it herself, 450 00:42:33,350 --> 00:42:35,390 then she's probably gone to my house. 451 00:42:37,220 --> 00:42:39,580 She'll know from her power 452 00:42:39,580 --> 00:42:41,660 that I asked Tony to hide the statue. 453 00:42:47,780 --> 00:42:48,780 Oh! 454 00:42:48,940 --> 00:42:50,180 What? 455 00:42:50,180 --> 00:42:51,180 Plerng? 456 00:42:51,980 --> 00:42:53,140 What's wrong? 457 00:42:58,220 --> 00:42:59,350 She knows 458 00:43:00,180 --> 00:43:01,940 where the statue is hidden. 459 00:43:04,420 --> 00:43:06,780 She deliberately showed me a vision of Tony and Kewalin. 460 00:43:10,660 --> 00:43:12,700 I shouldn't have roped both of them in. 461 00:43:16,140 --> 00:43:17,140 So, 462 00:43:17,660 --> 00:43:18,780 she deliberately 463 00:43:20,540 --> 00:43:22,620 showed you the vision 464 00:43:22,870 --> 00:43:24,220 to tell you 465 00:43:26,300 --> 00:43:28,180 that she knows I'm still alive. 466 00:43:36,780 --> 00:43:38,540 She's after your life. 467 00:43:51,780 --> 00:43:53,220 But if I don't go, 468 00:43:56,220 --> 00:43:58,180 Tony and Kewalin won't survive. 469 00:44:10,020 --> 00:44:12,700 (Plerngfah) 470 00:44:16,540 --> 00:44:20,060 Are you done concocting a plan? That's why you're calling now? 471 00:44:20,300 --> 00:44:22,220 Don't involve other people. 472 00:44:22,860 --> 00:44:24,180 You have the statue. 473 00:44:24,780 --> 00:44:25,940 I have Tang. 474 00:44:26,860 --> 00:44:28,660 I think we can negotiate. 475 00:44:28,820 --> 00:44:31,460 Let's call it a mind game. 476 00:44:34,180 --> 00:44:36,540 Will you be able to steal the statue 477 00:44:37,260 --> 00:44:39,460 or will I be able to kill Sitang first? 478 00:44:40,740 --> 00:44:43,580 You can call it whatever you want. But let my friends go. 479 00:44:44,100 --> 00:44:48,500 Tang and I will see you on the rooftop of the museum. 480 00:44:50,620 --> 00:44:53,100 I probably won't have to tell you to bring the statue along. 481 00:44:53,500 --> 00:44:56,700 Since you probably don't have time to think because of the cops. 482 00:44:57,380 --> 00:44:59,660 I'm sure that you'll perform the ritual right away 483 00:45:00,220 --> 00:45:02,460 after you've killed me and Tang. 484 00:45:08,660 --> 00:45:10,340 Let's see, then. 485 00:45:16,860 --> 00:45:18,260 Don't worry. 486 00:45:18,580 --> 00:45:20,460 There are only a few entrances in that building. 487 00:45:20,580 --> 00:45:24,340 If the culprits appear, we'll be able to surround and arrest them. 488 00:45:24,340 --> 00:45:25,420 Thank you very much. 489 00:45:25,540 --> 00:45:29,860 Do you and Tang really have to go there in person? 490 00:45:29,860 --> 00:45:33,020 - Can't the police go? - No, Mom. 491 00:45:33,020 --> 00:45:37,700 Ms. Boon knows my movements as much as I know hers. 492 00:45:38,060 --> 00:45:41,500 If I don't go, then she won't go. 493 00:45:45,260 --> 00:45:46,820 Don't worry. 494 00:45:47,620 --> 00:45:49,420 We'll return safely. 495 00:45:49,580 --> 00:45:50,820 - But... - Mom, 496 00:45:52,500 --> 00:45:54,580 I won't leave you all alone. 497 00:46:15,260 --> 00:46:18,220 He's left the car here and ran. 498 00:46:18,380 --> 00:46:19,980 He won't be too far ahead. 499 00:46:20,380 --> 00:46:21,380 Go after him. 500 00:46:26,420 --> 00:46:27,420 Yes? 501 00:46:27,780 --> 00:46:28,780 Yes, sir. 502 00:46:30,420 --> 00:46:31,700 We'll be there right away. 503 00:46:34,020 --> 00:46:35,700 Split into two teams. 504 00:46:36,060 --> 00:46:37,540 One team can go after the culprit. 505 00:46:37,940 --> 00:46:39,340 And the other comes with me. 506 00:46:39,500 --> 00:46:40,580 Yes, sir? 507 00:46:40,580 --> 00:46:41,820 What's going on? 508 00:46:41,940 --> 00:46:43,580 We have to go to the target building. 509 00:46:43,940 --> 00:46:46,140 Pakboon is bringing the statue there as an exchange. 510 00:46:46,300 --> 00:46:49,100 We have to surround the place and catch them. Go! 511 00:46:49,260 --> 00:46:50,260 Let's go. 512 00:46:52,460 --> 00:46:55,740 (Krat) 513 00:47:12,460 --> 00:47:13,660 Team A is ready! 514 00:49:22,460 --> 00:49:23,460 Adul, 515 00:49:25,260 --> 00:49:26,660 how did you get here? 516 00:49:27,460 --> 00:49:29,420 Haven't the police already surrounded the ground floor? 517 00:49:30,620 --> 00:49:32,740 I should be the one asking you 518 00:49:34,100 --> 00:49:36,900 why you moved the statue here 519 00:49:38,620 --> 00:49:40,300 without telling me. 520 00:49:41,620 --> 00:49:43,500 We already agreed 521 00:49:44,500 --> 00:49:47,860 that we'd share the statue's power. 522 00:49:49,380 --> 00:49:51,420 That agreement will come into effect 523 00:49:52,020 --> 00:49:53,980 after your niece dies. 524 00:49:54,420 --> 00:49:55,820 What do you mean? 525 00:49:56,980 --> 00:49:58,460 Tang is dead. 526 00:49:59,260 --> 00:50:00,940 I killed her with my own hands. 527 00:50:03,260 --> 00:50:05,220 If your niece is dead, 528 00:50:06,580 --> 00:50:09,460 why would I allow myself to be surrounded by the police? 529 00:50:12,540 --> 00:50:15,100 Don't you know 530 00:50:15,580 --> 00:50:17,020 that your niece has tricked you? 531 00:50:30,980 --> 00:50:32,100 Plerngfah. 532 00:50:35,180 --> 00:50:36,740 They're coming. 533 00:50:47,020 --> 00:50:48,020 Hold on. 534 00:50:48,220 --> 00:50:50,380 - I should go alone. Wait here. - No. 535 00:50:50,540 --> 00:50:52,860 We had an agreement. Don't break it. 536 00:50:54,340 --> 00:50:57,460 It's dangerous. You're the ninth person. 537 00:50:57,980 --> 00:50:59,260 They won't let me get away. 538 00:50:59,780 --> 00:51:03,300 But if you fail, they'll hunt me down anyway. 539 00:51:05,300 --> 00:51:07,180 I want to have a word with Uncle as well. 540 00:51:09,900 --> 00:51:11,660 What if he's not up there? 541 00:51:12,540 --> 00:51:13,740 No way. 542 00:51:14,420 --> 00:51:16,860 He's here. I know him well. 543 00:51:18,100 --> 00:51:21,620 Especially if he's got King Warn's magic back like you said, 544 00:51:22,340 --> 00:51:23,820 he's going to come. 545 00:51:46,820 --> 00:51:47,940 Everything's ready. 546 00:51:48,620 --> 00:51:49,980 We can start doing it as we planned. 547 00:52:14,380 --> 00:52:15,500 Uncle. 548 00:52:19,580 --> 00:52:21,180 I know you're angry with me. 549 00:52:23,420 --> 00:52:24,820 I won't make any excuses. 550 00:52:26,100 --> 00:52:27,660 I've done wrong. 551 00:52:30,220 --> 00:52:32,100 You've raised me since I was young. 552 00:52:33,980 --> 00:52:36,020 You're both a mother and a father to me. 553 00:52:39,020 --> 00:52:42,020 Didn't you feel anything when you tried to kill me? 554 00:52:42,020 --> 00:52:43,620 Why wouldn't I? 555 00:52:45,580 --> 00:52:46,940 If I could choose, 556 00:52:48,380 --> 00:52:51,420 I wouldn't even cause a scratch on you. 557 00:52:57,940 --> 00:52:59,700 So you did it 558 00:53:01,220 --> 00:53:03,540 because you didn't have any other choice? 559 00:53:06,900 --> 00:53:08,580 It's the power of the statue. 560 00:53:10,380 --> 00:53:12,140 The power of the statue 561 00:53:12,860 --> 00:53:16,300 will shut those people who insulted me up. 562 00:53:18,660 --> 00:53:20,740 It will finally make my dreams come true. 563 00:53:24,900 --> 00:53:26,700 I don't have any other choice. 564 00:53:27,020 --> 00:53:28,460 I have to do it. 565 00:53:30,020 --> 00:53:31,460 But don't be afraid. 566 00:53:33,020 --> 00:53:34,020 In any case, 567 00:53:35,380 --> 00:53:36,700 I will love you forever, 568 00:53:37,220 --> 00:53:39,780 my only niece. 569 00:53:42,140 --> 00:53:43,860 The police can hear everything 570 00:53:44,460 --> 00:53:46,460 through the listening device on me. 571 00:53:47,140 --> 00:53:50,380 In a few minutes, they're going to come up here. 572 00:53:52,620 --> 00:53:54,340 Even if you kill us and use the power of the statue, 573 00:53:54,860 --> 00:53:58,220 to learn about the future, you won't be able to escape. 574 00:54:01,580 --> 00:54:02,620 Since I got here, 575 00:54:04,500 --> 00:54:06,100 I haven't thought of escaping anyway. 576 00:54:07,340 --> 00:54:08,940 At most, we'll die together. 577 00:54:24,460 --> 00:54:25,620 What is it, Plerng? 578 00:54:27,980 --> 00:54:29,740 Ms. Boon planted a bomb up here. 579 00:55:04,860 --> 00:55:08,540 Are you really willing to die together? 580 00:55:09,940 --> 00:55:11,660 You don't want to, do you? 581 00:55:13,220 --> 00:55:14,580 The statue is here now. 582 00:55:16,420 --> 00:55:19,180 What you've been looking for your whole life is within reach. 583 00:55:19,860 --> 00:55:21,220 I guess you don't want to die. 584 00:55:23,140 --> 00:55:24,140 But you're too late. 585 00:55:26,540 --> 00:55:28,660 Even if you use the illusion spell, 586 00:55:30,140 --> 00:55:32,140 the police won't be able to see you, 587 00:55:34,100 --> 00:55:36,420 but you can't take the statue with you. 588 00:55:40,420 --> 00:55:41,940 The illusion spell? 589 00:55:43,620 --> 00:55:44,660 You? 590 00:55:48,180 --> 00:55:49,380 That explains 591 00:55:51,700 --> 00:55:53,940 why the police didn't see you coming up here. 592 00:55:57,420 --> 00:55:58,940 Do you understand now? 593 00:56:01,660 --> 00:56:03,580 Uncle is just like you and Plerng. 594 00:56:04,620 --> 00:56:06,540 He can look back into the past. 595 00:56:09,860 --> 00:56:12,460 The ability from the mastery of Achanachakra. 596 00:56:13,620 --> 00:56:15,180 You're even better at it than I am 597 00:56:18,180 --> 00:56:20,220 and you've got your magic back as well. 598 00:56:23,060 --> 00:56:24,580 He's kept it a secret from everyone. 599 00:56:25,740 --> 00:56:26,740 He used you, 600 00:56:27,820 --> 00:56:28,820 me, 601 00:56:29,260 --> 00:56:30,540 and even Tang 602 00:56:31,700 --> 00:56:33,460 so he could get what he wants. 603 00:56:36,740 --> 00:56:38,940 He's no different from King Warn in the past. 604 00:56:44,820 --> 00:56:47,540 I probably won't be able to make any more excuses. 605 00:56:49,300 --> 00:56:50,300 Then, 606 00:56:50,780 --> 00:56:55,220 I'll reward you with two things for your cleverness. 607 00:56:57,860 --> 00:56:58,860 Firstly, 608 00:57:00,420 --> 00:57:01,860 I'm going to tell you 609 00:57:02,860 --> 00:57:07,980 that I never thought of using the illusion spell to escape. 610 00:57:50,620 --> 00:57:52,020 What's happening, Plerng? 611 00:57:52,380 --> 00:57:53,500 Time is frozen. 612 00:57:59,340 --> 00:58:01,780 You can use the power of the statue to freeze time. 613 00:58:07,420 --> 00:58:10,380 This is another secret that King Warn never told anyone. 614 00:58:11,620 --> 00:58:15,540 Not only can the statue show you the past, present, and future, 615 00:58:15,980 --> 00:58:18,340 but it can also control time. 616 00:58:20,900 --> 00:58:21,940 It's a shame 617 00:58:22,980 --> 00:58:25,460 that the seal breaking isn't complete. 618 00:58:26,780 --> 00:58:29,020 So the time-freezing is only temporary. 619 00:58:29,220 --> 00:58:31,420 That's why you said the illusion spell isn't needed 620 00:58:32,100 --> 00:58:34,020 because if you succeed in breaking the seal, 621 00:58:36,020 --> 00:58:38,060 you can simply take it with you and make your escape. 622 00:58:41,140 --> 00:58:45,300 And this is your second reward. 623 00:58:47,620 --> 00:58:48,820 Plerng! 624 00:58:50,380 --> 00:58:52,100 Plerng! 625 00:59:44,020 --> 00:59:45,620 It must be the power of the statue. 626 01:00:04,900 --> 01:00:05,980 You've lost. 627 01:00:09,460 --> 01:00:10,460 Plerng! 628 01:00:10,820 --> 01:00:12,180 How are you feeling, Plerng? 629 01:00:15,700 --> 01:00:17,700 Tuanai! 630 01:00:18,900 --> 01:00:20,020 Krat! 631 01:00:20,020 --> 01:00:21,060 You scumbag! 632 01:00:35,860 --> 01:00:37,020 Krat! 633 01:00:43,100 --> 01:00:44,980 The ninth person has been killed. 634 01:00:48,780 --> 01:00:51,340 Now, the seal will be completely broken. 635 01:00:52,340 --> 01:00:53,900 And it's going to be mine! 636 01:00:54,620 --> 01:00:56,140 Only mine! 637 01:00:59,620 --> 01:01:01,380 You won't dare to kill me. 638 01:01:03,820 --> 01:01:05,700 Because I'm the only one 639 01:01:06,300 --> 01:01:08,540 who can use the statue. 640 01:01:15,100 --> 01:01:17,420 Don't try to wiggle out of this, Pakboon! 641 01:01:19,020 --> 01:01:20,340 You taught me. 642 01:01:22,740 --> 01:01:24,620 Just calm my mind and focus. 643 01:01:25,540 --> 01:01:27,140 It's nothing difficult! 644 01:01:32,660 --> 01:01:34,460 Give it a try, then. 645 01:01:36,700 --> 01:01:38,980 And you'll find out that you need me. 646 01:01:44,620 --> 01:01:45,940 Or do you not have the guts? 647 01:01:49,300 --> 01:01:50,420 Just kill me. 648 01:01:52,420 --> 01:01:54,220 But if the time comes 649 01:01:55,100 --> 01:01:57,300 and you can't use the statue as you want, 650 01:01:58,540 --> 01:02:00,340 you can only blame yourself. 651 01:02:05,780 --> 01:02:06,780 Back away. 652 01:02:08,420 --> 01:02:09,740 I said back away! 653 01:03:40,100 --> 01:03:43,740 Someone like you isn't worthy enough for Kallathep. 654 01:03:49,100 --> 01:03:50,460 The endurance spell. 655 01:03:55,580 --> 01:03:56,580 It's not true. 656 01:03:56,900 --> 01:03:59,340 - You... - There's no need to wonder. 657 01:04:05,300 --> 01:04:08,140 There's a lot more about me 658 01:04:10,180 --> 01:04:12,380 that you still don't know. 659 01:04:15,100 --> 01:04:16,780 So you kept this a secret 660 01:04:19,180 --> 01:04:20,380 to use it as a killing blow. 661 01:04:26,140 --> 01:04:27,140 Ms. Boon, 662 01:04:27,700 --> 01:04:28,780 he tricked you. 663 01:04:30,380 --> 01:04:32,380 No, both you and I 664 01:04:33,220 --> 01:04:35,260 have always been tricked by King Warn. 665 01:04:37,100 --> 01:04:38,740 He caused you to misunderstand. 666 01:04:40,460 --> 01:04:43,740 So Tinnasaree became vengeful and sacrificed her life. 667 01:04:44,340 --> 01:04:48,660 And Rawi had to sacrifice his to destroy the great curse. 668 01:04:49,420 --> 01:04:50,580 All of this 669 01:04:52,220 --> 01:04:56,420 is to consecrate Kallathep Statue. 670 01:05:00,420 --> 01:05:01,420 You... 671 01:05:02,740 --> 01:05:05,860 You're the beginning of all of the atrocities. 672 01:05:20,020 --> 01:05:22,980 Even though karma from the past life will affect the present... 673 01:05:26,020 --> 01:05:27,020 You! 674 01:05:29,140 --> 01:05:30,260 What are you doing? 675 01:05:33,700 --> 01:05:35,420 I love you, Rawi. 676 01:05:38,660 --> 01:05:40,340 I always have. 677 01:05:42,500 --> 01:05:44,300 You are everything to me. 678 01:05:46,300 --> 01:05:48,300 I cannot live without you. 679 01:05:49,380 --> 01:05:50,660 I have told you 680 01:05:51,100 --> 01:05:52,900 that you are only a sister to me. 681 01:05:57,900 --> 01:05:59,900 When the moon is overhead, 682 01:06:01,940 --> 01:06:03,620 come and see me in my room. 683 01:06:04,820 --> 01:06:06,020 Otherwise, 684 01:06:08,260 --> 01:06:10,900 I will think that you do not want me anymore 685 01:06:15,500 --> 01:06:17,860 and I won't want myself, either. 686 01:07:29,620 --> 01:07:30,900 Rawi! 687 01:07:35,340 --> 01:07:37,140 Finally, you came. 688 01:07:39,460 --> 01:07:41,460 You are not indifferent about me. 689 01:07:58,540 --> 01:08:00,860 We have been bonded for decades. 690 01:08:01,820 --> 01:08:03,860 How could I leave you? 691 01:08:48,460 --> 01:08:49,630 Rawi, 692 01:08:51,020 --> 01:08:52,540 I've loved you 693 01:08:57,180 --> 01:08:59,460 since the first day we met. 694 01:09:02,820 --> 01:09:05,630 My heart has always been yours. 695 01:09:17,220 --> 01:09:19,630 Be mine, Tinnasaree. 696 01:09:23,300 --> 01:09:25,540 Be only mine. 697 01:10:09,670 --> 01:10:10,670 You're lying! 698 01:10:12,900 --> 01:10:14,590 You're still going to lie now that it's come to this? 699 01:10:14,590 --> 01:10:15,820 I'm not lying. 700 01:10:16,420 --> 01:10:20,500 You saw that the professor can use the same magic as King Warn. 701 01:10:21,670 --> 01:10:22,900 And one of them 702 01:10:23,670 --> 01:10:26,260 is the transformation spell. I've seen with my own eyes. 703 01:10:28,630 --> 01:10:30,020 If you don't believe me... 704 01:10:31,590 --> 01:10:33,180 The spell has weakened. 705 01:10:34,340 --> 01:10:35,540 You won't get away with this. 706 01:11:22,020 --> 01:11:23,300 Master. 707 01:11:25,780 --> 01:11:27,460 It's necessary, Boon. 708 01:11:29,220 --> 01:11:30,740 It's necessary. 709 01:11:32,630 --> 01:11:34,540 Two people who have mastered Achanachakra are needed 710 01:11:35,300 --> 01:11:38,500 in order to consecrate the statue. 711 01:11:39,140 --> 01:11:40,780 If I hadn't used this method, 712 01:11:41,300 --> 01:11:44,140 Tinnasaree wouldn't have killed herself because of her grudges 713 01:11:44,140 --> 01:11:47,260 and Rawi wouldn't have sacrificed his own life, right? 714 01:11:48,140 --> 01:11:49,140 Isn't that right? 715 01:11:53,100 --> 01:11:55,020 It's been thousands of years! 716 01:11:57,180 --> 01:11:59,220 Now, 717 01:11:59,500 --> 01:12:02,670 the greatest power of all is right in front of you, Boon! 718 01:12:03,340 --> 01:12:05,140 Right in front of you! 719 01:12:07,100 --> 01:12:09,100 You have to stay in the present. 720 01:12:20,500 --> 01:12:21,500 Yes. 721 01:12:24,100 --> 01:12:25,980 It's no use 722 01:12:28,380 --> 01:12:29,940 dwelling in the past. 723 01:12:31,260 --> 01:12:33,020 - Ms. Boon! - You, fool! 724 01:12:37,420 --> 01:12:38,740 You're so stupid. 725 01:12:40,710 --> 01:12:41,900 Die! 726 01:12:56,180 --> 01:12:58,220 - Traitor! - Go on. 727 01:13:01,710 --> 01:13:03,220 Are you going to kill me 728 01:13:07,630 --> 01:13:09,380 or do you want me to destroy the statue? 729 01:13:09,380 --> 01:13:10,860 Do you think I wouldn't dare? 730 01:13:13,780 --> 01:13:14,780 Hey! 731 01:13:24,860 --> 01:13:26,940 Let go of me! 732 01:13:27,540 --> 01:13:29,020 It's my time now! 733 01:13:37,460 --> 01:13:38,500 Let go of me! 734 01:13:39,140 --> 01:13:40,140 Let go! 735 01:13:41,630 --> 01:13:43,670 Let go! Let go of me! 736 01:13:53,860 --> 01:13:56,060 Tang, don't! 737 01:14:29,420 --> 01:14:37,260 (One month later) 738 01:14:49,100 --> 01:14:51,300 The police have speculated that 739 01:14:51,300 --> 01:14:54,710 the bomb that killed Ms. Pakboon and Professor Adul 740 01:14:54,710 --> 01:14:57,500 was brought over by Ms. Pakboon herself. 741 01:14:57,500 --> 01:14:59,220 The bomb exploded prematurely 742 01:14:59,220 --> 01:15:03,340 and all the perpetrators involved in the case have died. 743 01:15:03,340 --> 01:15:08,380 One of the most terrifying cases in history is now closed. 744 01:15:16,590 --> 01:15:18,500 It's good that the case is closed 745 01:15:21,460 --> 01:15:24,420 even though it seems unbelievable. 746 01:15:26,020 --> 01:15:28,180 We can only do this much. 747 01:15:30,340 --> 01:15:31,820 And how are things at the faculty? 748 01:15:37,220 --> 01:15:38,860 My colleagues and students 749 01:15:39,100 --> 01:15:42,860 are giving me weird looks. I'll have to put up with it. 750 01:15:45,060 --> 01:15:47,420 A lot of people have lost something because of the case. 751 01:15:48,670 --> 01:15:53,590 It's not easy to hope for people to understand I wasn't involved. 752 01:15:54,140 --> 01:15:55,590 But the worst 753 01:15:56,060 --> 01:15:58,180 is that people who were followers of Ms. Pakboon 754 01:15:58,380 --> 01:16:00,710 have been sending me death threats. 755 01:16:01,460 --> 01:16:03,020 There's quite a lot of them. 756 01:16:04,980 --> 01:16:07,060 Honestly, I'm scared. 757 01:16:10,540 --> 01:16:13,220 I think I can't let you be far away from me. 758 01:16:16,300 --> 01:16:17,630 And what are you going to do? 759 01:16:29,710 --> 01:16:31,220 I'll have you move into my home. 760 01:16:33,300 --> 01:16:34,340 You'll have me... 761 01:16:35,020 --> 01:16:36,020 Hey. 762 01:16:36,860 --> 01:16:39,500 - Let go of me! - Why? 763 01:16:39,860 --> 01:16:41,980 Are you crazy? 764 01:16:41,980 --> 01:16:43,180 It's not appropriate. 765 01:16:43,630 --> 01:16:46,630 How so? A lot of people do this at the university. 766 01:16:47,100 --> 01:16:50,180 People are already giving me weird looks. Let me go. 767 01:16:50,180 --> 01:16:51,900 I can't. 768 01:16:51,900 --> 01:16:52,900 Hey! 769 01:16:55,300 --> 01:16:56,630 Are you crazy? 770 01:19:04,670 --> 01:19:09,140 Kiss! 771 01:19:09,140 --> 01:19:13,860 Kiss! 772 01:19:13,860 --> 01:19:17,500 Kiss! 773 01:19:17,670 --> 01:19:20,500 Kiss! 774 01:19:48,060 --> 01:19:51,380 I hope both of you can have everlasting love. 775 01:19:51,670 --> 01:19:54,590 Be understanding and forgive each other. 776 01:19:55,630 --> 01:20:00,020 Have a smooth married life and love each other forever. 777 01:20:03,500 --> 01:20:07,260 I'm very happy to have you as my daughter-in-law. 778 01:20:08,860 --> 01:20:11,740 Please take care of Plerng for me. 779 01:20:12,380 --> 01:20:15,180 He might be naughty and talk back to you sometimes. 780 01:20:16,020 --> 01:20:17,820 I allow you to spank him. 781 01:20:21,860 --> 01:20:24,180 Plerng, after getting married, 782 01:20:24,630 --> 01:20:26,540 don't forget to do your "homework." 783 01:20:26,670 --> 01:20:28,380 I want to hold a grandchild already. 784 01:20:28,820 --> 01:20:30,500 - Mom! - Yes! 785 01:20:48,060 --> 01:20:50,460 Please let the bridesmaids take a photo first! 786 01:20:50,460 --> 01:20:53,590 - Tony! - Okay. 787 01:20:54,300 --> 01:20:56,460 This camera, too, please! 788 01:20:56,460 --> 01:20:58,780 - You're so lovely! - Cheese! 789 01:21:00,100 --> 01:21:03,020 - Cartoon! - Director! 790 01:21:03,020 --> 01:21:06,340 - Please let me stand in the middle! - Okay. 791 01:21:06,340 --> 01:21:08,780 One, two... 792 01:21:09,340 --> 01:21:11,380 It's pretty! Come on, Cartoon! 793 01:21:11,380 --> 01:21:15,420 Director, look at this camera! 794 01:21:15,820 --> 01:21:18,780 Smile! 795 01:21:19,460 --> 01:21:21,670 - This camera too, please. - Ne Ka Tu Pa Kam. 796 01:21:22,180 --> 01:21:24,380 Ne Ka Tu Pa Kam. 797 01:21:25,020 --> 01:21:27,220 Ne Ka Tu Pa Kam. 798 01:21:27,740 --> 01:21:29,900 Ne Ka Tu Pa Kam. 799 01:21:31,630 --> 01:21:33,140 Look here. 800 01:21:33,670 --> 01:21:35,740 Ne Ka Tu Pa Kam. 801 01:21:42,100 --> 01:21:43,260 So pretty! 802 01:21:50,260 --> 01:21:51,820 For Kallathep! 803 01:21:52,060 --> 01:21:53,500 For Kallathep! 804 01:21:54,020 --> 01:21:55,500 For Kallathep! 805 01:21:55,980 --> 01:21:57,340 For Kallathep! 806 01:21:57,780 --> 01:22:00,540 - Plerng, are you hurt? - Are you okay? 807 01:22:00,900 --> 01:22:02,020 I'm okay. 808 01:22:32,780 --> 01:22:34,540 Oh? 809 01:22:35,020 --> 01:22:36,180 What are you doing? 810 01:22:36,340 --> 01:22:37,940 Come and sit closer to me. 811 01:22:37,940 --> 01:22:38,940 Tuanai. 812 01:22:40,900 --> 01:22:42,420 Think about it carefully. 813 01:22:43,980 --> 01:22:46,860 We've consummated our marriage three times already. 814 01:22:47,780 --> 01:22:48,780 Yes. 815 01:22:49,340 --> 01:22:51,340 Since the times of Rawi and Sasina, 816 01:22:52,020 --> 01:22:55,540 and Lord Uthai and Duangkhae. Haven't you gotten used to it? 817 01:22:55,540 --> 01:22:56,670 Why are you embarrassed? 818 01:22:58,020 --> 01:22:59,020 Should we do this? 819 01:22:59,540 --> 01:23:02,180 I'll make you see the past on the consummation nights 820 01:23:02,180 --> 01:23:04,540 so you'll get used to it and won't be embarrassed. 821 01:23:04,710 --> 01:23:06,980 Don't, Plerng! 822 01:23:07,940 --> 01:23:10,140 You promised you wouldn't do that anymore. 823 01:23:10,140 --> 01:23:11,940 We weren't married when I made that promise. 824 01:23:12,420 --> 01:23:14,020 We're married now. 825 01:23:14,300 --> 01:23:16,740 It can be a form of foreplay as well. 826 01:23:16,740 --> 01:23:18,710 No, don't! 827 01:23:18,710 --> 01:23:20,780 Plerng, don't! 828 01:23:26,900 --> 01:23:27,900 Oh? 829 01:23:29,590 --> 01:23:30,590 Plerng? 830 01:23:32,780 --> 01:23:33,900 What's wrong? 831 01:23:35,100 --> 01:23:37,500 - I don't have any power anymore. - What? 832 01:23:38,460 --> 01:23:40,860 I can't see any visions. Hold on. 833 01:23:46,740 --> 01:23:47,740 Hey. 834 01:23:48,980 --> 01:23:50,710 I can't see the past anymore. 835 01:23:52,140 --> 01:23:53,180 How come? 836 01:23:58,420 --> 01:23:59,670 Plerng. 837 01:24:00,670 --> 01:24:01,670 Hey. 838 01:24:04,020 --> 01:24:06,380 There's no need for you to remember it. 839 01:24:07,590 --> 01:24:09,180 The past is in the past. 840 01:24:12,740 --> 01:24:14,710 Should we 841 01:24:18,540 --> 01:24:21,630 do our best 842 01:24:23,180 --> 01:24:24,420 in the present? 843 01:24:28,300 --> 01:24:29,300 Hey! 844 01:24:29,420 --> 01:24:31,300 Why are you taking it off? 845 01:24:31,300 --> 01:24:33,460 Why? You didn't have to ask. 846 01:24:33,460 --> 01:24:35,630 - Come on, Plerng! - Wait! Take it easy! 847 01:24:35,630 --> 01:24:37,940 - Why should I? - I should initiate. 848 01:24:37,940 --> 01:24:40,020 Anyone can initiate. Come on. 849 01:24:40,020 --> 01:24:43,260 - Hold on! - Shut up. 850 01:24:43,780 --> 01:24:44,900 Are you ready? 851 01:24:44,900 --> 01:24:47,630 - No. - What now? 852 01:24:47,630 --> 01:24:50,740 I should initiate. No! 853 01:24:50,740 --> 01:24:52,740 - I'll initiate! - No, I will! 854 01:24:52,740 --> 01:24:56,460 Wait! 855 01:24:56,630 --> 01:25:00,900 - I'll build up the mood for you. - You don't have to! 856 01:25:03,630 --> 01:25:06,980 - Be quiet! - I'm trying! 857 01:25:09,220 --> 01:25:10,740 And why do we have to come here at this hour? 858 01:25:10,740 --> 01:25:14,260 If the security guy sees us, he'll think we're burglars. 859 01:25:15,020 --> 01:25:18,300 You came up with the plan. Stop talking. 860 01:25:19,740 --> 01:25:23,900 Have you checked that the statue is still inside? 861 01:25:23,900 --> 01:25:25,460 I hope it's not already been stolen. 862 01:25:26,380 --> 01:25:27,380 Hey. 863 01:25:28,020 --> 01:25:29,020 You've got a point. 864 01:25:49,740 --> 01:25:51,540 Plerng! 865 01:25:53,670 --> 01:25:56,590 Are you okay? 866 01:25:56,940 --> 01:25:58,380 And are you okay? 867 01:25:58,590 --> 01:26:00,020 I thought you were dead. 868 01:26:01,940 --> 01:26:04,780 No, I'm okay. 869 01:26:06,860 --> 01:26:07,860 But... 870 01:26:10,060 --> 01:26:12,140 How are we going to end this? 871 01:26:19,710 --> 01:26:22,670 Your uncle's power should be nonexistent now. 872 01:26:23,540 --> 01:26:26,180 The police will probably come up soon. 873 01:26:38,670 --> 01:26:39,780 I know a way. 874 01:26:51,100 --> 01:26:52,860 Over there. 875 01:26:52,860 --> 01:26:55,340 - Keep pushing! - It's heavy! 876 01:27:02,260 --> 01:27:03,260 Come on! 877 01:27:25,660 --> 01:27:27,020 Plerng, 878 01:27:27,020 --> 01:27:30,260 isn't hiding the original statue here a little too risky? 879 01:27:30,260 --> 01:27:32,100 Come on. It's only temporary. 880 01:27:32,220 --> 01:27:36,020 No one would think I'd be hiding the original statue in here. 881 01:27:36,580 --> 01:27:37,620 Right? 882 01:27:45,820 --> 01:27:46,900 Plerng, 883 01:27:47,300 --> 01:27:48,340 seriously, 884 01:27:49,020 --> 01:27:52,700 do you think you can destroy it by taking it out like this? 885 01:27:55,580 --> 01:27:56,780 I don't know. 886 01:27:58,380 --> 01:28:00,020 But isn't it better than nothing? 887 01:28:15,660 --> 01:28:17,220 Are you sure? 888 01:28:25,060 --> 01:28:26,340 I don't know. 889 01:28:30,180 --> 01:28:32,540 But the statue was built from love, 890 01:28:33,380 --> 01:28:36,260 greed, anger, and obsession. 891 01:28:40,340 --> 01:28:45,380 And its power is fueled by your uncle's and Ms. Pakboon's minds. 892 01:28:52,820 --> 01:28:54,900 There are only the two of us now 893 01:28:56,180 --> 01:28:58,100 who've always known about this. 894 01:29:05,860 --> 01:29:07,220 But honestly, 895 01:29:09,020 --> 01:29:11,980 the four of us have been bound in all of our reincarnations 896 01:29:12,340 --> 01:29:13,900 in one way or another. 897 01:29:20,020 --> 01:29:21,180 Let's give it a go. 898 01:29:25,420 --> 01:29:26,860 And what are we going to do? 899 01:29:53,980 --> 01:29:55,860 Like what I used to do. 900 01:30:58,500 --> 01:30:59,860 It didn't work. 901 01:31:06,500 --> 01:31:08,340 This is what I feared the most. 902 01:31:12,580 --> 01:31:14,300 What should we do, Plerng? 903 01:31:19,340 --> 01:31:20,780 I don't know, either. 904 01:31:37,020 --> 01:31:38,540 It's already come to this. 905 01:31:44,500 --> 01:31:46,940 I think it's our duty 906 01:31:49,460 --> 01:31:51,460 to protect the statue. 907 01:31:52,620 --> 01:31:53,740 What do you think? 908 01:32:00,500 --> 01:32:02,860 I'm thinking about how I should answer you. 909 01:32:12,260 --> 01:32:14,020 No matter what's going to happen, 910 01:32:19,020 --> 01:32:21,580 I'm going to protect the statue with my own life. 911 01:32:26,660 --> 01:32:27,780 I promise. 912 01:33:16,220 --> 01:33:17,820 It looks delicious. 913 01:33:18,620 --> 01:33:20,500 I'll put it in the oven for you. 914 01:33:20,700 --> 01:33:22,540 You can go and get those two now. 915 01:33:22,540 --> 01:33:24,020 Okay. 916 01:33:38,380 --> 01:33:39,380 Oh! 917 01:33:40,500 --> 01:33:42,420 Dao, 918 01:33:42,420 --> 01:33:44,140 are you pulling a prank on me? 919 01:33:47,100 --> 01:33:48,660 That's enough now. 920 01:33:49,340 --> 01:33:50,780 You're breaking my back. 921 01:33:52,620 --> 01:33:54,860 My back is aching. 922 01:33:55,820 --> 01:33:57,860 - Dad. - Yes? 923 01:33:57,860 --> 01:34:01,740 My teacher asked me why my name was "Rordao." 924 01:34:01,900 --> 01:34:03,220 Gosh. 925 01:34:03,900 --> 01:34:06,980 How should I explain this to you in a simple way? 926 01:34:07,620 --> 01:34:09,700 All right. 927 01:34:11,340 --> 01:34:14,460 My name means "the sun." 928 01:34:14,460 --> 01:34:17,340 And Mom's name means "the moon." 929 01:34:17,460 --> 01:34:20,580 And you're in between us. 930 01:34:20,740 --> 01:34:24,140 Initally, I was going to name you "Ploplae." 931 01:34:24,540 --> 01:34:28,020 But Mom doesn't understand my art of naming so she wouldn't let me. 932 01:34:28,020 --> 01:34:31,740 So, we came up with "Rordao" for you. 933 01:34:32,220 --> 01:34:36,140 Waiting for the sun to set and the moon to rise. 934 01:34:37,060 --> 01:34:39,700 Waiting for the stars to shine. 935 01:34:44,340 --> 01:34:45,620 - Hey! - Oh! 936 01:34:45,620 --> 01:34:47,700 - Not again. - Oh? 937 01:34:47,700 --> 01:34:50,300 - What kind of name is "Ploplae?" - It's lovely. 938 01:34:50,300 --> 01:34:52,340 Do you want her to get mocked at school? 939 01:34:52,820 --> 01:34:54,340 Good thing I didn't let you name her that. 940 01:34:54,340 --> 01:34:56,300 I wouldn't, either. 941 01:34:56,300 --> 01:34:58,540 - It's not beautiful at all. - Oh? 942 01:34:59,100 --> 01:35:01,860 You're both ganging up on me. 943 01:35:02,260 --> 01:35:03,340 Hey. 944 01:35:03,860 --> 01:35:06,980 The muscat cupcakes are done. 945 01:35:07,340 --> 01:35:08,900 Thanks, Duangkae. 946 01:35:09,660 --> 01:35:10,980 I want to ride my horsey there. 947 01:35:11,180 --> 01:35:13,020 Again? 948 01:35:13,500 --> 01:35:15,300 Do you want to try the cupcakes? 949 01:35:15,300 --> 01:35:17,060 Come on. 950 01:35:17,060 --> 01:35:18,620 My back is hurting. 951 01:35:18,900 --> 01:35:20,660 Hey! 952 01:35:20,980 --> 01:35:24,900 Do you want to ride the horsey? 953 01:35:25,020 --> 01:35:28,420 It hurts! 954 01:35:28,540 --> 01:35:30,460 - Let's go have cupcakes. - Come on. 955 01:35:30,780 --> 01:35:32,700 Yes. 956 01:35:33,140 --> 01:35:35,340 - Is it good? - It is. 957 01:35:36,260 --> 01:35:37,500 Here you go. 958 01:35:37,660 --> 01:35:39,060 Thank you. 959 01:35:40,020 --> 01:35:41,700 It's here. Look. 960 01:35:42,380 --> 01:35:44,260 My channel is the first to report the news. 961 01:35:44,500 --> 01:35:46,100 We're detailed and swift. 962 01:35:46,860 --> 01:35:48,180 Wow. 963 01:35:49,780 --> 01:35:52,780 There's no one who's as braggy about their own channel as you are. 964 01:35:55,100 --> 01:35:59,380 Updates on the disappearance of five-year-old "A," 965 01:35:59,380 --> 01:36:02,500 which made the news and prompted a search. 966 01:36:02,500 --> 01:36:05,340 It's been discovered that he's been held for ransom. 967 01:36:05,340 --> 01:36:08,940 But what's strange is that when the police arrived at the scene, 968 01:36:08,940 --> 01:36:12,220 they found out that the culprits died for an unknown reason. 969 01:36:12,220 --> 01:36:14,940 Only A was alive at the scene. 970 01:36:15,060 --> 01:36:20,140 The police have speculated that the culprits betrayed each other. 971 01:36:20,980 --> 01:36:22,260 Let's see how A is doing. 972 01:36:25,420 --> 01:36:26,820 That's strange. 973 01:36:28,020 --> 01:36:31,540 They would've waited for the ransom before betraying each other. 974 01:36:31,940 --> 01:36:33,340 It doesn't make any sense. 975 01:36:33,740 --> 01:36:35,780 That's what I'm wondering. 976 01:36:35,940 --> 01:36:40,020 - So I think... - That boy killed them. 977 01:36:42,100 --> 01:36:43,300 Dao? 978 01:36:43,300 --> 01:36:46,540 That boy killed those crooks. 979 01:36:54,060 --> 01:36:55,180 Dao? 980 01:37:12,100 --> 01:37:18,780 (Mist of Love) 981 01:37:20,940 --> 01:37:27,540 (The End) 65912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.