All language subtitles for Leh Bunpakarn (13)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:02,140 (Historical characters have been adjusted) 2 00:00:02,140 --> 00:00:04,220 (for entertainment purposes only) 3 00:00:04,940 --> 00:00:08,380 (Channel 3) 4 00:00:09,140 --> 00:00:14,780 (TV Scene) 5 00:00:25,580 --> 00:00:30,700 (Mist of Love) 6 00:01:45,820 --> 00:01:49,100 When Lord Uthai is reincarnated, 7 00:01:49,100 --> 00:01:53,220 I hope that the statue will not fall into the wrong hands. 8 00:02:06,460 --> 00:02:10,870 (Mist of Love) 9 00:02:10,870 --> 00:02:14,660 (Mist of Love) 10 00:02:15,100 --> 00:02:16,700 (Previous Episode) 11 00:02:16,700 --> 00:02:18,300 You're the seventh person. 12 00:02:21,740 --> 00:02:23,380 - Ingrate! - Don't come any closer! 13 00:02:25,100 --> 00:02:26,220 It's a listening device. 14 00:02:27,060 --> 00:02:28,900 Put it back where it used to be. 15 00:02:29,780 --> 00:02:31,980 We should put it to good use as well. 16 00:02:32,100 --> 00:02:34,540 Don't let her implicate you. 17 00:02:36,020 --> 00:02:37,020 I won't, Dad. 18 00:02:53,180 --> 00:02:54,300 Krat? 19 00:03:18,340 --> 00:03:20,060 - Plerng? - Yes, Mom? 20 00:03:20,060 --> 00:03:21,540 Listen to me. 21 00:03:21,540 --> 00:03:22,780 Plerng, 22 00:03:23,780 --> 00:03:27,500 I never ask you for anything. 23 00:03:28,300 --> 00:03:29,860 But I want her as my daughter-in-law. 24 00:03:30,020 --> 00:03:31,300 Wow. 25 00:03:31,940 --> 00:03:36,460 I'm a woman. I can see that Tang has feelings for you. 26 00:03:37,300 --> 00:03:41,380 But you keep teasing her and not being serious. 27 00:03:41,380 --> 00:03:43,820 It makes her feel uncertain. 28 00:03:47,420 --> 00:03:48,420 Okay, Mom. 29 00:03:49,540 --> 00:03:50,540 Anyway, 30 00:03:51,420 --> 00:03:54,860 think about what I've told you. 31 00:03:55,100 --> 00:03:58,140 Neither of you are young anymore. 32 00:03:59,100 --> 00:04:02,260 If you keep dallying, I won't be alive to help raise my grandchild. 33 00:04:02,260 --> 00:04:03,380 Okay, Grandma. 34 00:04:03,380 --> 00:04:08,100 You should take a shower and sleep. You'll get a grandchild. 35 00:04:08,100 --> 00:04:09,820 - It's true, Mom. - I'm being serious! 36 00:04:09,820 --> 00:04:11,900 You should take a shower and go to sleep now. 37 00:04:16,230 --> 00:04:17,230 Oh? 38 00:04:17,860 --> 00:04:19,420 Tuanai, did you forget something? 39 00:04:21,460 --> 00:04:22,460 Tuanai? 40 00:04:42,980 --> 00:04:46,540 (Plerngfah) 41 00:05:13,380 --> 00:05:14,380 Are you scared? 42 00:05:17,540 --> 00:05:19,110 Why aren't you saying anything? 43 00:05:24,790 --> 00:05:27,260 And what do you want me to talk about? 44 00:05:33,420 --> 00:05:35,340 You want me to beg you to let me go? 45 00:05:38,460 --> 00:05:41,580 I won't do something pitiful like that in front of someone 46 00:05:41,580 --> 00:05:43,260 who I perceive as weaker than me. 47 00:05:44,500 --> 00:05:45,580 Weaker? 48 00:05:47,500 --> 00:05:48,980 How am I weaker than you? 49 00:05:49,820 --> 00:05:51,620 I can just shoot you right on the spot! 50 00:05:53,460 --> 00:05:56,380 How is shooting a defenseless woman 51 00:05:57,020 --> 00:05:59,020 a display of strength? 52 00:05:59,020 --> 00:06:00,020 Tang! 53 00:06:10,100 --> 00:06:11,980 I don't want to argue with you. 54 00:06:13,460 --> 00:06:15,260 I just want to talk things out. 55 00:06:16,940 --> 00:06:18,540 By forcing me with a gun? 56 00:06:18,540 --> 00:06:19,620 It's necessary. 57 00:06:22,820 --> 00:06:23,940 Right. 58 00:06:24,300 --> 00:06:25,460 Very necessary. 59 00:06:25,460 --> 00:06:27,660 Can you just stop provoking me? 60 00:06:30,380 --> 00:06:32,300 This wouldn't have happened 61 00:06:33,420 --> 00:06:36,420 if you hadn't abandoned me the day I needed you most. 62 00:06:37,220 --> 00:06:38,940 Did you make the wrong decision? 63 00:06:41,900 --> 00:06:43,220 Okay! 64 00:06:43,340 --> 00:06:45,420 Then let's talk things out now. 65 00:06:46,580 --> 00:06:48,620 Firstly, I didn't abandon you. 66 00:06:49,300 --> 00:06:51,460 Because I've never had feelings for you from the start. 67 00:06:53,180 --> 00:06:56,420 I admit I was wrong to fool you into getting engaged with me. 68 00:06:56,540 --> 00:06:58,700 But that's still not abandonment. 69 00:07:00,780 --> 00:07:01,980 Secondly, 70 00:07:02,740 --> 00:07:05,580 you said I made the wrong decision. But it's the complete opposite. 71 00:07:05,940 --> 00:07:07,380 I was absolutely correct. 72 00:07:09,140 --> 00:07:12,140 My boyfriend has to be able to protect and take care of me. 73 00:07:13,020 --> 00:07:14,100 And you can't. 74 00:07:14,100 --> 00:07:16,020 Shut up, Tang! 75 00:07:16,460 --> 00:07:18,300 If you want to stay alive, 76 00:07:19,420 --> 00:07:21,140 just shut up and keep driving. 77 00:07:26,340 --> 00:07:27,340 Darn it! 78 00:08:38,270 --> 00:08:39,390 Krat? 79 00:08:51,940 --> 00:08:52,980 Keep walking, Tang. 80 00:09:02,860 --> 00:09:03,860 Get in. 81 00:09:04,940 --> 00:09:06,420 I said get in! 82 00:09:21,510 --> 00:09:22,660 You scumbag! 83 00:09:42,020 --> 00:09:44,540 Things didn't go as planned so you brought me to a love hotel. 84 00:09:45,150 --> 00:09:47,580 So that's the extent of the thought of a guy like you? 85 00:09:49,180 --> 00:09:51,820 - Do you know how disgusting... - Shut up, Tang! 86 00:09:52,620 --> 00:09:53,860 Shut up now! 87 00:10:10,860 --> 00:10:12,420 Can we just talk nicely? 88 00:10:15,300 --> 00:10:16,900 Let's talk nicely. 89 00:10:20,100 --> 00:10:22,510 I still have a lot of belongings that my dad has stashed. 90 00:10:22,820 --> 00:10:25,740 The houses and money overseas. 91 00:10:26,660 --> 00:10:29,180 I can take care of you for the rest of your life. 92 00:10:29,620 --> 00:10:31,660 I'm only asking you for one thing. 93 00:10:32,580 --> 00:10:34,460 Just don't abandon me. 94 00:10:36,820 --> 00:10:39,180 In the end, you still don't understand. 95 00:10:43,820 --> 00:10:45,740 I don't like you 96 00:10:46,510 --> 00:10:48,300 because of yourself. 97 00:10:50,270 --> 00:10:52,100 Even if there weren't any problems, 98 00:10:52,660 --> 00:10:56,460 and you were still a rep or a rich minister, 99 00:10:56,460 --> 00:10:57,900 I wouldn't choose you anyway. 100 00:10:57,900 --> 00:10:59,100 Why not? 101 00:11:00,500 --> 00:11:03,460 How is Plerng better than me? 102 00:11:04,700 --> 00:11:06,580 Let's be completely pessimistic here. 103 00:11:07,980 --> 00:11:10,020 If love was out of the picture, 104 00:11:10,780 --> 00:11:13,140 Plerng's made me feel certain. 105 00:11:14,180 --> 00:11:16,100 No matter what mistakes I make, 106 00:11:16,340 --> 00:11:19,780 I believe he won't leave me and I can depend on him. 107 00:11:20,580 --> 00:11:22,340 On the other hand, if he makes a mistake, 108 00:11:23,100 --> 00:11:25,740 he's always ready to listen to my opinion. 109 00:11:26,620 --> 00:11:27,900 As for you, 110 00:11:28,900 --> 00:11:31,060 you throw a fit when things don't go your way. 111 00:11:31,500 --> 00:11:32,940 Even if we loved each other, 112 00:11:33,260 --> 00:11:34,860 we wouldn't make it to the end. 113 00:11:36,220 --> 00:11:37,660 That's good, Tang! 114 00:11:39,660 --> 00:11:40,660 That's good. 115 00:11:43,260 --> 00:11:44,820 I want to know as well 116 00:11:47,260 --> 00:11:49,900 if Plerng has to eat my leftovers, 117 00:11:50,540 --> 00:11:51,700 will he dump you? 118 00:11:55,460 --> 00:11:56,540 Sit down. 119 00:11:58,940 --> 00:12:00,420 Sit down, Tang! 120 00:12:02,860 --> 00:12:04,220 I said, sit down! 121 00:13:01,860 --> 00:13:03,140 Sit down! 122 00:13:05,260 --> 00:13:06,540 Shoot me! 123 00:13:08,060 --> 00:13:09,340 Just shoot! 124 00:13:11,820 --> 00:13:13,340 I'd rather die 125 00:13:14,140 --> 00:13:16,340 than become the wife of someone I don't love. 126 00:13:16,940 --> 00:13:20,420 Do you think I wouldn't dare to do it? 127 00:13:20,740 --> 00:13:22,500 Do you think I wouldn't dare to shoot you? 128 00:13:23,500 --> 00:13:24,500 Tang. 129 00:13:27,780 --> 00:13:28,780 Tang. 130 00:13:30,260 --> 00:13:31,340 What are you doing? 131 00:13:33,860 --> 00:13:35,900 I'm showing you 132 00:13:37,420 --> 00:13:40,700 that our levels of maturity and courage are different. 133 00:13:41,900 --> 00:13:44,020 Shoot me! Shoot me now! 134 00:13:55,700 --> 00:13:57,140 I'm starting to wonder 135 00:13:59,420 --> 00:14:02,060 whether you really loved me, 136 00:14:03,260 --> 00:14:05,060 not because of your own gain 137 00:14:08,900 --> 00:14:11,860 or because you have no one else now. 138 00:14:49,700 --> 00:14:51,340 I have no one else, Tang. 139 00:14:57,340 --> 00:14:59,100 I really don't. 140 00:15:05,660 --> 00:15:07,140 I beg you, Tang. 141 00:15:15,540 --> 00:15:18,020 Can you please not leave me? 142 00:15:22,660 --> 00:15:24,900 You did this to me 143 00:15:33,580 --> 00:15:35,980 and you still dare to ask anything of me? 144 00:16:00,260 --> 00:16:01,260 Tuanai! 145 00:16:02,300 --> 00:16:03,300 You! 146 00:16:03,940 --> 00:16:05,500 What did you do to her? 147 00:16:05,500 --> 00:16:07,220 - Plerng! - What did you do to her? 148 00:16:07,980 --> 00:16:08,980 Tuanai! 149 00:16:09,940 --> 00:16:11,860 How are you? Are you okay? 150 00:16:11,860 --> 00:16:13,740 I'm fine. Let's go. 151 00:16:29,540 --> 00:16:30,540 Plerng. 152 00:16:32,980 --> 00:16:34,020 Wow, 153 00:16:34,860 --> 00:16:36,700 you chastised him like a mom scolding her son. 154 00:16:37,660 --> 00:16:40,540 That explains why he didn't dare to do anything to you. 155 00:16:40,820 --> 00:16:42,380 I'd be depressed as well if I were him. 156 00:16:43,860 --> 00:16:46,380 If I'd been afraid, he'd have gotten cocky. 157 00:16:46,780 --> 00:16:49,740 Or if I'd insulted him, he'd have been provoked. 158 00:16:50,020 --> 00:16:52,740 The best thing is to pressure him into resigning. 159 00:16:54,740 --> 00:16:58,020 Why couldn't Krat realize? It's not a big deal. 160 00:16:59,020 --> 00:17:02,540 Don't blame him. You're a lot tougher than he is. 161 00:17:02,940 --> 00:17:04,340 You're so tough 162 00:17:04,950 --> 00:17:06,180 that I'm even scared sometimes. 163 00:17:06,780 --> 00:17:07,780 Hold on. 164 00:17:08,780 --> 00:17:11,230 Did you just compliment me as being tough? 165 00:17:12,500 --> 00:17:13,710 Very tough. 166 00:17:14,860 --> 00:17:17,060 I've never met a woman who's as courageous 167 00:17:17,580 --> 00:17:19,950 and cunning as you. 168 00:17:21,380 --> 00:17:23,380 - Is that a compliment? - It is. 169 00:17:29,140 --> 00:17:30,900 It's because I knew 170 00:17:32,020 --> 00:17:33,620 that you'd come and help me. 171 00:17:34,380 --> 00:17:36,020 That's why I wasn't so scared. 172 00:17:39,230 --> 00:17:40,820 You were that certain? 173 00:17:45,620 --> 00:17:47,420 In all my reincarnations. 174 00:17:48,950 --> 00:17:50,500 All right. 175 00:18:14,780 --> 00:18:15,780 Hey. 176 00:18:17,580 --> 00:18:19,140 You're holding a guy's hand first? 177 00:18:19,500 --> 00:18:20,500 Yes. 178 00:18:24,540 --> 00:18:25,950 Can I propose to you, then? 179 00:18:26,340 --> 00:18:27,380 Hey! 180 00:18:27,380 --> 00:18:29,950 No, don't! Don't! 181 00:18:29,950 --> 00:18:32,100 Why not? Hold on. 182 00:18:35,260 --> 00:18:38,020 It might not be romantic. 183 00:18:53,860 --> 00:18:55,540 What? 184 00:18:55,540 --> 00:18:56,900 I'm just holding your hand. 185 00:18:57,470 --> 00:18:59,470 I'll just hold it while driving. 186 00:19:01,540 --> 00:19:02,540 Hey! 187 00:19:03,020 --> 00:19:04,540 Wait. 188 00:19:04,540 --> 00:19:06,260 You said you were just going to hold my hand. 189 00:19:06,260 --> 00:19:07,260 Well... 190 00:19:08,340 --> 00:19:09,340 Why did you kiss it? 191 00:19:09,820 --> 00:19:11,540 I'm just asking for a little extra affection. 192 00:19:12,300 --> 00:19:14,420 Come on, Plerng! 193 00:19:15,230 --> 00:19:16,740 Let go of my hand. 194 00:19:24,380 --> 00:19:25,380 Silly. 195 00:20:01,660 --> 00:20:03,900 You're home late tonight. 196 00:20:06,780 --> 00:20:08,710 How is Uncle doing? 197 00:20:09,420 --> 00:20:11,260 He took his medication and went to bed. 198 00:20:11,260 --> 00:20:13,820 But you have to be quiet if you want to see him. 199 00:20:13,820 --> 00:20:15,420 He fell asleep just now. 200 00:20:17,900 --> 00:20:20,380 It's okay. I should let him rest. 201 00:20:20,500 --> 00:20:21,500 You can go to bed. 202 00:20:21,780 --> 00:20:22,950 Okay, Ms. Tang. 203 00:20:39,470 --> 00:20:40,470 Pruek, 204 00:20:41,740 --> 00:20:44,380 I know you've cut off contact with everyone. 205 00:20:46,100 --> 00:20:47,980 But if you read this email, 206 00:20:49,740 --> 00:20:51,340 I want you to know 207 00:20:52,710 --> 00:20:54,860 that Pakboon is in danger. 208 00:20:56,740 --> 00:20:58,710 She's about to be silenced. 209 00:21:00,380 --> 00:21:03,230 If you hold a grudge against her and want her to die, 210 00:21:04,230 --> 00:21:05,540 your wish will be granted. 211 00:21:07,180 --> 00:21:08,340 But if you don't, 212 00:21:10,820 --> 00:21:13,620 you're the only hope to save her. 213 00:21:17,020 --> 00:21:18,980 (I know you've cut off contact with everyone.) 214 00:21:18,980 --> 00:21:21,100 (But if you read this email, I want you to know that...) 215 00:21:24,740 --> 00:21:26,540 (Write) 216 00:23:29,620 --> 00:23:31,020 How can I help you today? 217 00:23:33,100 --> 00:23:34,100 Hey! 218 00:23:35,900 --> 00:23:37,140 I'm here to turn myself in. 219 00:23:40,380 --> 00:23:41,420 Of course. 220 00:23:41,860 --> 00:23:44,060 Okay. Thank you very much. 221 00:23:44,820 --> 00:23:46,380 Everyone! 222 00:23:46,820 --> 00:23:50,580 We have to be the first to broadcast Pruek's news of turning himself in. 223 00:23:50,700 --> 00:23:51,780 Okay! 224 00:23:51,780 --> 00:23:52,860 Get ready! 225 00:23:58,980 --> 00:24:01,460 Plerng, should the interview questions be like this? 226 00:24:06,100 --> 00:24:07,940 - Edit them as I've written. - Okay. 227 00:24:09,380 --> 00:24:11,900 Tell the news team to take the motorcycles. 228 00:24:11,900 --> 00:24:13,660 We have to be the first channel reporting on it, understand? 229 00:24:13,660 --> 00:24:14,700 Yes, Plerng. 230 00:24:26,340 --> 00:24:30,020 I'm not surprised. He doesn't have to worry about being killed. 231 00:24:30,260 --> 00:24:32,860 Why would he keep running forever? Turning himself in is better. 232 00:24:34,460 --> 00:24:36,700 But he just turned himself in so easily. 233 00:24:36,860 --> 00:24:38,580 There must be something more than that. 234 00:24:39,580 --> 00:24:40,820 And what do you think? 235 00:24:42,540 --> 00:24:44,180 Maybe he wants to be close to Ms. Boon. 236 00:24:46,180 --> 00:24:47,460 That's probably it. 237 00:24:47,900 --> 00:24:50,260 He really worships her. 238 00:24:52,820 --> 00:24:54,340 But if he's in jail, 239 00:24:55,220 --> 00:24:57,580 he won't be able to do anything else. What do you think? 240 00:25:02,860 --> 00:25:05,580 I agree with anything the doctor says. 241 00:25:06,500 --> 00:25:08,940 Cheeky. 242 00:25:09,180 --> 00:25:11,020 I can't come up with anything right now. 243 00:25:11,500 --> 00:25:12,940 I only know 244 00:25:13,100 --> 00:25:16,620 that we should find something delicious to eat after work. 245 00:25:18,500 --> 00:25:20,020 Director Plerng, 246 00:25:20,180 --> 00:25:22,220 won't you stay and man the fort? 247 00:25:22,220 --> 00:25:23,980 There's big news about Pruek today. 248 00:25:24,100 --> 00:25:25,540 I've prepared the news. 249 00:25:27,340 --> 00:25:30,300 The scoop is done and the live broadcast is over. 250 00:25:30,300 --> 00:25:33,100 My team is professional. There's nothing to worry about. 251 00:25:33,780 --> 00:25:37,140 But I'm wondering if the director's girlfriend is free. 252 00:25:40,180 --> 00:25:43,420 Let me check my schedule first. I've been busy lately. 253 00:25:43,540 --> 00:25:44,780 Really? 254 00:25:44,940 --> 00:25:48,620 We've been together almost the whole day and you're still busy? 255 00:25:50,420 --> 00:25:51,500 So you're coming with me? 256 00:25:52,460 --> 00:25:54,300 - I don't know. - Come with me? 257 00:25:54,300 --> 00:25:56,900 I don't know. I have to check my schedule first. 258 00:25:57,500 --> 00:26:00,900 I wonder if I have any other events. 259 00:26:01,380 --> 00:26:02,700 You're playing hard-to-get. 260 00:26:02,700 --> 00:26:04,700 But in your past life, you were like, 261 00:26:04,700 --> 00:26:08,100 "Rawi, Rawi, Rawi." 262 00:26:08,100 --> 00:26:11,100 Hey! That's appalling. 263 00:26:11,100 --> 00:26:12,860 - "Lord Uthai." - You're not going to stop? 264 00:26:12,860 --> 00:26:14,860 - "Lord Uthai." - That's enough. 265 00:26:15,580 --> 00:26:16,620 So you're coming, right? 266 00:26:18,380 --> 00:26:20,620 I'll find a good place. 267 00:26:20,620 --> 00:26:22,980 Actually, a great one. 268 00:26:23,700 --> 00:26:24,700 Come with me? 269 00:26:41,660 --> 00:26:44,460 Stay here. We'll bring you food. 270 00:26:51,580 --> 00:26:54,020 Hey, did you bomb that building? 271 00:26:55,300 --> 00:26:56,300 That's right. 272 00:26:56,780 --> 00:26:57,900 So what? 273 00:26:58,180 --> 00:27:01,220 Do you know my wife worked there? 274 00:27:01,340 --> 00:27:02,540 My wife, too. 275 00:27:02,540 --> 00:27:04,020 And why should I know? 276 00:27:04,540 --> 00:27:07,900 Thousands have died. I can't pay attention to everyone. 277 00:27:18,660 --> 00:27:20,420 Stop! 278 00:27:20,420 --> 00:27:21,420 Stop! 279 00:27:28,220 --> 00:27:31,740 You're starting fights again. 280 00:27:31,740 --> 00:27:33,220 They ganged up on me. 281 00:27:33,380 --> 00:27:35,140 You don't look after me well. 282 00:27:35,300 --> 00:27:36,420 What a mouth. 283 00:27:37,860 --> 00:27:38,860 Where are you taking me? 284 00:27:38,860 --> 00:27:40,860 Don't ask. You'll find out when you're there. 285 00:27:41,020 --> 00:27:42,060 Go on! 286 00:27:48,340 --> 00:27:49,340 Go! 287 00:28:24,820 --> 00:28:27,980 I don't know where Boon is locked up. 288 00:28:29,020 --> 00:28:31,060 She's probably at a safe house somewhere. 289 00:28:47,220 --> 00:28:48,660 Where's Ms. Pakboon? 290 00:28:49,940 --> 00:28:51,060 Take me there. 291 00:30:44,620 --> 00:30:45,820 Ms. Pakboon. 292 00:31:10,300 --> 00:31:11,300 Do you like it? 293 00:31:13,900 --> 00:31:15,100 It's okay. 294 00:31:16,460 --> 00:31:17,740 Just okay? 295 00:31:17,860 --> 00:31:20,820 I took you out for dinner on a boat. 296 00:31:21,300 --> 00:31:22,580 I shouldn't have brought you here. 297 00:31:23,260 --> 00:31:24,860 I was only kidding. 298 00:31:28,340 --> 00:31:29,700 Thank you very much. 299 00:31:30,380 --> 00:31:32,700 I've never done anything like this before. 300 00:31:35,940 --> 00:31:37,660 I'm happy that you like it. 301 00:31:45,020 --> 00:31:46,020 Hello. 302 00:31:48,380 --> 00:31:49,740 Yes. Why? 303 00:31:49,740 --> 00:31:50,740 Just a second. 304 00:31:52,860 --> 00:31:53,860 Right. 305 00:31:54,700 --> 00:31:55,700 Oh. 306 00:32:06,420 --> 00:32:08,300 This song is for Ms. Sitang 307 00:32:08,900 --> 00:32:10,980 from a not-so-romantic guy. 308 00:32:16,300 --> 00:32:17,940 What's up with you? 309 00:32:18,620 --> 00:32:19,980 Just listen to me. 310 00:32:20,980 --> 00:32:22,180 What are you doing? 311 00:32:23,460 --> 00:32:24,620 What are you doing? 312 00:32:37,300 --> 00:32:41,220 One thing that never changes 313 00:32:41,380 --> 00:32:44,980 Is my heart for you 314 00:32:45,380 --> 00:32:48,700 You're the only one I want to see 315 00:32:48,820 --> 00:32:51,580 In every single life of mine 316 00:32:53,460 --> 00:32:57,180 You're my one and only true love 317 00:32:57,380 --> 00:33:00,940 That's forever in my heart 318 00:33:01,380 --> 00:33:04,740 No matter how much time has passed 319 00:33:04,740 --> 00:33:08,460 I will love you 320 00:33:09,780 --> 00:33:13,620 Even if the world stops spinning 321 00:33:13,620 --> 00:33:16,420 My love will remain the same 322 00:33:16,420 --> 00:33:20,340 You will be in my heart 323 00:33:20,340 --> 00:33:24,820 Forever and ever 324 00:33:24,820 --> 00:33:28,500 You're the soulmate 325 00:33:28,500 --> 00:33:31,820 That binds our hearts together 326 00:33:32,020 --> 00:33:35,860 If I die tomorrow 327 00:33:35,860 --> 00:33:40,140 Just remember 328 00:33:40,460 --> 00:33:44,380 That my love will never fade away 329 00:33:44,380 --> 00:33:48,020 It will never die 330 00:33:49,660 --> 00:33:55,620 From my heart 331 00:34:15,350 --> 00:34:16,620 Do you like it? 332 00:34:18,220 --> 00:34:19,220 Sorry? 333 00:34:22,870 --> 00:34:26,390 Do you mean the atmosphere or the song? 334 00:34:28,620 --> 00:34:31,300 You shouldn't be asking. I practiced my butt off. 335 00:34:34,140 --> 00:34:35,900 Seriously, aren't you embarrassed? 336 00:34:43,540 --> 00:34:45,140 If you like it, 337 00:34:46,260 --> 00:34:47,500 then I'm not. 338 00:34:54,260 --> 00:34:56,180 Are there any other surprises? 339 00:34:56,780 --> 00:34:58,220 So I can brace myself. 340 00:35:02,500 --> 00:35:03,700 No more. 341 00:35:04,060 --> 00:35:06,420 I booked a restaurant, rented a boat, 342 00:35:06,830 --> 00:35:08,350 and practiced 343 00:35:09,220 --> 00:35:10,830 until I was sleep deprived. 344 00:35:14,180 --> 00:35:15,220 And do you like it? 345 00:35:27,740 --> 00:35:28,740 You know, 346 00:35:29,780 --> 00:35:33,350 I liked to climb up on roofs when I was younger. 347 00:35:34,420 --> 00:35:36,620 Oh? Why would you? 348 00:35:37,060 --> 00:35:38,350 To watch the moon. 349 00:35:40,020 --> 00:35:41,740 After you climb up, 350 00:35:42,580 --> 00:35:44,540 there'll be nothing blocking your view. 351 00:35:44,900 --> 00:35:48,830 Then you'll see yourself and a huge moon. 352 00:35:48,980 --> 00:35:51,180 It's really beautiful. 353 00:35:52,500 --> 00:35:55,140 You're doing it like Lord Uthai did. 354 00:35:57,580 --> 00:35:58,900 I remember now. 355 00:35:58,900 --> 00:36:02,460 Back then, you drew a picture 356 00:36:02,740 --> 00:36:04,700 and courted me with it. 357 00:36:06,180 --> 00:36:07,660 I want to know, too. 358 00:36:07,900 --> 00:36:10,100 When Lord Uthai drew the picture, 359 00:36:10,700 --> 00:36:12,140 did Duangkae like it? 360 00:36:18,500 --> 00:36:19,870 Did she like it? 361 00:36:32,900 --> 00:36:35,390 Right. And I caused trouble as well. 362 00:36:35,900 --> 00:36:38,940 I asked Mom to buy a telescope. 363 00:36:39,700 --> 00:36:40,700 Oh? 364 00:36:41,900 --> 00:36:43,580 A telescope. 365 00:36:43,830 --> 00:36:45,260 I was going to look at the moon. 366 00:36:46,980 --> 00:36:48,220 Really? And? 367 00:36:48,980 --> 00:36:50,180 Mom wouldn't let me. 368 00:36:50,780 --> 00:36:52,220 What did you do? 369 00:36:55,020 --> 00:36:56,180 I did this. 370 00:37:02,870 --> 00:37:05,020 - Really! - That's all? 371 00:37:06,100 --> 00:37:07,390 You don't believe me again. 372 00:37:07,620 --> 00:37:11,870 When we do this, our eyes will focus on the moon. 373 00:37:12,300 --> 00:37:15,020 And it'll appear super huge. 374 00:37:15,780 --> 00:37:17,620 Really! Try it. 375 00:37:19,940 --> 00:37:22,420 - Come on. Try it. - All right. 376 00:37:24,540 --> 00:37:25,540 Does it look good? 377 00:37:27,420 --> 00:37:28,900 It's quite nice. 378 00:37:49,420 --> 00:37:51,390 Don't make that face. 379 00:37:51,390 --> 00:37:52,390 Well... 380 00:37:57,020 --> 00:37:58,500 I know 381 00:37:58,830 --> 00:37:59,980 that it's cheesy. 382 00:38:01,580 --> 00:38:04,620 - But I'm trying my best. - Okay. 383 00:38:07,780 --> 00:38:09,020 Marry me? 384 00:38:21,140 --> 00:38:22,900 Marry me? 385 00:38:24,900 --> 00:38:25,940 Please? 386 00:39:46,900 --> 00:39:48,940 Ms. Tang! 387 00:39:48,940 --> 00:39:50,700 Ms. Tang, something happened! 388 00:39:51,220 --> 00:39:52,980 What? Did something happen to Uncle? 389 00:39:52,980 --> 00:39:55,300 Not him. But it's the madam. 390 00:39:55,300 --> 00:39:59,020 There's news of her breaking out of prison with Pruek. 391 00:40:06,460 --> 00:40:07,460 Uncle? 392 00:40:08,500 --> 00:40:09,500 Uncle? 393 00:40:09,660 --> 00:40:11,780 He's probably asleep after taking his medication. 394 00:40:14,300 --> 00:40:17,460 It's just a painkiller. He wouldn't be in a deep sleep. 395 00:40:19,500 --> 00:40:20,700 Uncle? 396 00:40:21,940 --> 00:40:23,220 Ms. Tang, 397 00:40:24,300 --> 00:40:26,620 is it a good idea to disturb him? 398 00:40:26,740 --> 00:40:29,020 It's a big deal. I have to tell him. 399 00:40:33,300 --> 00:40:34,420 Or maybe... 400 00:40:41,700 --> 00:40:42,980 Get the key to the door. 401 00:40:43,350 --> 00:40:44,350 Okay. 402 00:40:50,620 --> 00:40:51,700 Uncle, 403 00:40:52,020 --> 00:40:53,940 - Ms. Boon... - I know about everything. 404 00:40:58,900 --> 00:40:59,940 I didn't see it coming. 405 00:41:01,420 --> 00:41:04,020 Boon still doesn't feel remorseful in the end. 406 00:41:07,830 --> 00:41:09,780 If someone chooses to run, 407 00:41:11,830 --> 00:41:14,020 they'll probably have to run for the rest of their life. 408 00:41:16,830 --> 00:41:19,660 I won't be able to keep protecting her forever. 409 00:41:20,500 --> 00:41:21,500 So... 410 00:41:22,500 --> 00:41:24,660 Are you going to the police with me? 411 00:41:26,900 --> 00:41:27,940 I don't think so. 412 00:41:29,900 --> 00:41:31,350 I've come to terms with it. 413 00:41:34,260 --> 00:41:35,620 Whatever's going to happen, 414 00:41:38,620 --> 00:41:40,700 I'll just have to let it happen. 415 00:41:46,100 --> 00:41:47,540 I have to excuse myself now. 416 00:42:38,980 --> 00:42:40,900 I'm at Ms. Boon's safe house. 417 00:42:42,300 --> 00:42:43,780 Okay. I'll wait. 418 00:42:45,140 --> 00:42:46,180 I'll see you later. 419 00:42:53,830 --> 00:42:56,740 This is the room my boss told me to bring you to. 420 00:42:57,500 --> 00:42:59,420 You might find some leads. 421 00:43:01,140 --> 00:43:02,180 Thank you. 422 00:43:25,830 --> 00:43:26,830 Let's go. 423 00:43:39,350 --> 00:43:40,420 Hey! 424 00:43:49,580 --> 00:43:50,580 Hey! 425 00:43:59,820 --> 00:44:01,260 What's wrong? 426 00:44:04,660 --> 00:44:05,660 Nothing. 427 00:44:10,700 --> 00:44:11,940 The culprits have escaped. 428 00:44:12,780 --> 00:44:14,260 We already know that. 429 00:44:14,500 --> 00:44:16,420 Are there any other leads? 430 00:44:20,700 --> 00:44:21,700 Nothing. 431 00:44:33,660 --> 00:44:34,780 Ms. Boon. 432 00:44:42,740 --> 00:44:45,140 I used telepathy to stop Plerngfah. 433 00:44:46,900 --> 00:44:48,940 They won't be able to catch up with us so soon. 434 00:44:55,420 --> 00:44:56,740 Is something the matter? 435 00:45:05,740 --> 00:45:07,180 Why did you help me? 436 00:45:10,140 --> 00:45:11,900 I tried to kill you, Pruek. 437 00:45:13,300 --> 00:45:14,300 I know. 438 00:45:15,180 --> 00:45:17,420 But I can't stand seeing you die. 439 00:45:18,460 --> 00:45:21,580 Or I would've killed you that day. 440 00:45:23,340 --> 00:45:25,140 But you helped Plerngfah 441 00:45:25,980 --> 00:45:27,860 and brought the police to us. 442 00:45:28,660 --> 00:45:30,980 I thought you were going to confess to lessen the penalty. 443 00:45:31,420 --> 00:45:33,940 If that were the case, you'd just be in jail, 444 00:45:34,300 --> 00:45:36,260 which is better than staying with General Kid. 445 00:45:36,460 --> 00:45:37,860 But you didn't. 446 00:45:39,540 --> 00:45:41,020 You thought 447 00:45:41,780 --> 00:45:43,340 I'd get killed off 448 00:45:43,940 --> 00:45:45,460 or executed. 449 00:45:47,500 --> 00:45:49,420 So you had to find a way to help me out. 450 00:45:53,420 --> 00:45:54,420 That's right. 451 00:45:58,300 --> 00:46:00,020 And what are you going to do next? 452 00:46:06,540 --> 00:46:07,860 There's no need to think anymore, Boon. 453 00:46:09,460 --> 00:46:10,540 Adul? 454 00:46:13,940 --> 00:46:14,940 So, 455 00:46:16,140 --> 00:46:18,100 you're working together? 456 00:46:20,180 --> 00:46:23,340 I don't know where Boon is locked up. 457 00:46:24,340 --> 00:46:26,340 She's probably at a safe house somewhere. 458 00:46:28,100 --> 00:46:29,220 Then, 459 00:46:29,740 --> 00:46:32,220 just tell me where you've taken her. 460 00:46:32,940 --> 00:46:34,580 I'll pick her up. 461 00:46:35,300 --> 00:46:39,140 And I'll help her escape and she won't be involved in this again. 462 00:46:45,780 --> 00:46:49,140 I'm sorry for not telling you the whole truth. 463 00:46:52,260 --> 00:46:54,780 Give up all the plans 464 00:46:56,820 --> 00:46:58,260 and run away with me. 465 00:47:03,540 --> 00:47:04,540 Thank you very much. 466 00:47:13,660 --> 00:47:15,140 - He's here. - Thank you. 467 00:47:15,700 --> 00:47:17,020 - Plerng. - Tuanai? 468 00:47:18,780 --> 00:47:20,700 How was your uncle's reaction? 469 00:47:21,780 --> 00:47:22,780 Well, 470 00:47:23,300 --> 00:47:25,020 he seems indifferent and fed up. 471 00:47:25,580 --> 00:47:27,500 And he just went to bed. 472 00:47:28,740 --> 00:47:30,420 I couldn't read him at all. 473 00:47:31,140 --> 00:47:32,340 What about Ms. Boon? 474 00:47:34,500 --> 00:47:36,060 Pruek helped her escape. 475 00:47:37,020 --> 00:47:38,340 He stole a police car. 476 00:47:38,700 --> 00:47:40,420 The police are searching for him. 477 00:47:42,900 --> 00:47:45,620 He probably won't come back again. 478 00:47:46,900 --> 00:47:49,020 Even though they didn't get punished, 479 00:47:50,380 --> 00:47:52,580 it's not likely that they'll hurt anyone again. 480 00:47:53,620 --> 00:47:55,100 I hope so, too. 481 00:47:56,820 --> 00:47:58,860 But no one can predict Boon's thoughts. 482 00:47:59,420 --> 00:48:01,220 Even though my mind is connected to her, 483 00:48:01,700 --> 00:48:03,300 I can never read her. 484 00:48:11,740 --> 00:48:12,980 I won't escape! 485 00:48:13,860 --> 00:48:15,860 You can't force me! 486 00:48:15,860 --> 00:48:17,380 I'm not forcing you. 487 00:48:17,700 --> 00:48:20,180 But there's no better way. 488 00:48:21,660 --> 00:48:24,300 And I can't save you every time. 489 00:48:24,460 --> 00:48:27,540 Now, you can only run away with me. 490 00:48:27,540 --> 00:48:28,540 No! 491 00:48:31,100 --> 00:48:33,540 You don't know what I've lost. 492 00:48:34,340 --> 00:48:35,860 Not just now, 493 00:48:36,740 --> 00:48:39,300 but I've always suffered 494 00:48:40,900 --> 00:48:43,060 in countless reincarnations. 495 00:48:46,780 --> 00:48:48,780 Only the power of the statue 496 00:48:50,620 --> 00:48:52,700 will be able to make it up to me! 497 00:48:55,700 --> 00:48:57,620 I might not know about your past lives, 498 00:48:58,220 --> 00:49:01,780 but at present, you will never get your hands on the statue. 499 00:49:02,620 --> 00:49:04,380 General Kid has been arrested. 500 00:49:04,700 --> 00:49:07,340 And how can you steal the statue from the police? 501 00:49:07,980 --> 00:49:10,020 Please run away. I beg you. 502 00:49:11,740 --> 00:49:12,740 He's right. 503 00:49:14,380 --> 00:49:15,380 Boon, 504 00:49:16,020 --> 00:49:17,380 listen to him. 505 00:49:18,660 --> 00:49:20,300 If you want power, 506 00:49:22,140 --> 00:49:23,780 you have to kill him 507 00:49:24,260 --> 00:49:26,060 to break the seal of the statue. 508 00:49:27,220 --> 00:49:29,100 But he just saved your life. 509 00:49:30,460 --> 00:49:32,220 Are you willing to go that far? 510 00:49:48,940 --> 00:49:50,780 Even if we can't completely break the seal, 511 00:49:52,820 --> 00:49:55,020 the statue can already be a lot of help. 512 00:50:00,300 --> 00:50:02,620 There's no need for me to throw away everything. 513 00:50:13,260 --> 00:50:14,260 Pruek! 514 00:50:16,580 --> 00:50:17,580 Pruek! 515 00:50:19,580 --> 00:50:20,820 Adul. 516 00:50:24,580 --> 00:50:27,860 You might let the seal breaking be incomplete. 517 00:50:31,020 --> 00:50:33,500 But I can't let that happen. 518 00:50:43,660 --> 00:50:44,740 Adul, 519 00:50:45,940 --> 00:50:48,500 you're much crueler than I thought. 520 00:50:53,020 --> 00:50:54,540 No matter what reincarnation, 521 00:50:55,780 --> 00:50:56,860 you're still the same. 522 00:50:56,860 --> 00:50:59,620 I don't care about the past lives like you do. 523 00:51:02,620 --> 00:51:05,100 I care about the present more. 524 00:51:14,020 --> 00:51:15,020 Pruek. 525 00:51:25,540 --> 00:51:28,020 Hurry up if you have any last words. 526 00:51:30,380 --> 00:51:31,940 I'm going to wait outside. 527 00:51:35,900 --> 00:51:36,900 Pruek. 528 00:51:41,540 --> 00:51:42,540 Pruek. 529 00:51:47,180 --> 00:51:48,220 Pruek. 530 00:52:07,820 --> 00:52:09,220 Can you hear me? 531 00:52:13,660 --> 00:52:14,780 Don't... 532 00:52:15,340 --> 00:52:16,460 What? 533 00:52:16,700 --> 00:52:17,740 let... 534 00:52:21,460 --> 00:52:22,860 Pruek! 535 00:52:23,980 --> 00:52:25,140 Pruek! 536 00:52:32,740 --> 00:52:34,300 Pruek! 537 00:53:52,540 --> 00:53:54,780 I know you're sad that Pruek died. 538 00:53:56,620 --> 00:53:59,380 But it's already been destined. 539 00:54:03,300 --> 00:54:05,140 Now, there are only the two of us 540 00:54:06,020 --> 00:54:07,780 who have to keep moving forward. 541 00:54:10,300 --> 00:54:13,140 Yes, you're right. 542 00:54:14,220 --> 00:54:15,820 Who's the ninth person? 543 00:54:19,140 --> 00:54:20,780 We have to keep moving forward. 544 00:54:22,220 --> 00:54:23,940 Don't forget what you said. 545 00:55:08,820 --> 00:55:10,140 What's the matter? 546 00:55:17,140 --> 00:55:18,380 Pruek's dead. 547 00:55:20,180 --> 00:55:21,180 What? 548 00:55:22,900 --> 00:55:25,780 How do you know? 549 00:55:26,100 --> 00:55:28,980 You usually have to touch something. 550 00:55:30,820 --> 00:55:34,540 The death of the eighth person makes my power stronger. 551 00:55:34,980 --> 00:55:37,620 I even know where he died. 552 00:55:40,620 --> 00:55:42,140 We should hurry there, then. 553 00:56:19,700 --> 00:56:21,340 I'll call the police. 554 00:57:27,700 --> 00:57:30,460 (Adul Chulapok) 555 00:57:33,020 --> 00:57:34,820 (Pakboon is in danger. She's about to be silenced.) 556 00:57:34,820 --> 00:57:36,620 (If you hold a grudge against her and want her to die,) 557 00:57:36,620 --> 00:57:38,180 (your wish will be granted.) 558 00:57:38,180 --> 00:57:39,980 (But if you don't, you're the only hope to save her.) 559 00:57:44,420 --> 00:57:45,900 (She's probably at a safe house somewhere.) 560 00:57:45,900 --> 00:57:47,620 (Just tell me where you've taken her. I'll pick her up.) 561 00:57:47,620 --> 00:57:49,700 (And I'll help her escape and she won't be involved in this again.) 562 00:57:59,380 --> 00:58:00,580 Uncle? 563 00:58:22,740 --> 00:58:24,620 I thought you ran away. 564 00:58:28,180 --> 00:58:29,380 Why should I? 565 00:58:31,260 --> 00:58:33,140 My dad's work isn't finished yet. 566 00:58:36,660 --> 00:58:37,860 By that, do you mean 567 00:58:39,660 --> 00:58:41,620 you're going to keep fighting? 568 00:58:42,540 --> 00:58:43,540 That's right. 569 00:58:46,140 --> 00:58:48,860 Dad must've kept a lot of money for you. 570 00:58:49,460 --> 00:58:52,340 You can live happily overseas for the rest of your life. 571 00:58:54,500 --> 00:58:56,860 I don't want to run away like a coward. 572 00:59:10,020 --> 00:59:11,740 Since I have nothing left, 573 00:59:14,300 --> 00:59:16,220 no one else should have anything, either. 574 00:59:18,500 --> 00:59:20,260 Are you going to work with us? 575 00:59:23,700 --> 00:59:24,700 Of course. 576 00:59:29,460 --> 00:59:30,460 Good! 577 00:59:32,580 --> 00:59:33,700 Very good! 578 00:59:34,780 --> 00:59:36,980 You're definitely the general's son. 579 00:59:40,980 --> 00:59:42,060 Now, 580 00:59:42,660 --> 00:59:46,180 we have two things to accomplish. 581 00:59:47,180 --> 00:59:48,260 First, 582 00:59:48,860 --> 00:59:52,140 we have to steal the Kallathep Statue. 583 00:59:54,420 --> 00:59:57,060 But it's under the protection of the police. 584 00:59:57,900 --> 01:00:00,140 Of course, it's not going to be easy. 585 01:00:02,180 --> 01:00:03,260 It's not easy. 586 01:00:04,660 --> 01:00:06,220 But there's still a way. 587 01:00:07,220 --> 01:00:08,220 How? 588 01:00:10,140 --> 01:00:11,900 Leave this to me. 589 01:00:13,100 --> 01:00:16,300 Because I'm the only one who has enough money to do it. 590 01:00:16,900 --> 01:00:18,260 You just stay put. 591 01:00:19,140 --> 01:00:20,660 I'll deal with it myself. 592 01:00:24,700 --> 01:00:25,900 What about the second? 593 01:00:26,460 --> 01:00:28,940 We have to kill the ninth person 594 01:00:29,820 --> 01:00:31,860 to break the seal. 595 01:00:35,020 --> 01:00:38,260 So who's the ninth person? 596 01:00:39,100 --> 01:00:41,460 It's time for you to tell the truth. 597 01:00:49,460 --> 01:00:51,260 Plerng, 598 01:00:51,260 --> 01:00:53,180 you came home at almost morning. 599 01:00:53,180 --> 01:00:55,100 And you're leaving for work again? 600 01:00:55,100 --> 01:00:58,580 I'm going to make you quit if you're working this hard. 601 01:00:59,580 --> 01:01:02,380 Mom, your son is hot right now. 602 01:01:02,380 --> 01:01:05,060 Channel 6's ratings are currently ranking number one. 603 01:01:05,220 --> 01:01:07,700 Aren't you proud of your son's achievement? 604 01:01:09,260 --> 01:01:11,780 Being proud is one thing. 605 01:01:11,940 --> 01:01:16,820 But I get lonely if I'm left alone at home often. 606 01:01:18,100 --> 01:01:21,620 Except if there's a grandchild to keep me company. 607 01:01:21,620 --> 01:01:23,100 That's another story. 608 01:01:23,380 --> 01:01:27,220 Mom, you can't just get a grandchild from the claw machine. 609 01:01:28,260 --> 01:01:30,300 - Look at you. - I'm going to work now. 610 01:01:31,700 --> 01:01:33,140 Don't get up yet. Another side. 611 01:01:33,420 --> 01:01:34,900 - I have to go now. - Plerng! 612 01:01:59,860 --> 01:02:01,500 Have you forgotten something? 613 01:02:19,460 --> 01:02:21,860 ((8) Pruek) 614 01:02:42,980 --> 01:02:45,620 Nine people who have reincarnated 615 01:02:47,540 --> 01:02:50,420 might be someone around you? 616 01:02:51,780 --> 01:02:53,780 Someone around you. 617 01:03:02,660 --> 01:03:03,820 Tuanai? 618 01:03:10,020 --> 01:03:11,020 Mom? 619 01:03:29,340 --> 01:03:30,580 Cartoon. 620 01:03:32,420 --> 01:03:33,820 Uncle wouldn't eat it? 621 01:03:34,020 --> 01:03:36,660 That's right. I tried to call him. 622 01:03:36,660 --> 01:03:38,660 But he wouldn't open the door for me. 623 01:03:38,660 --> 01:03:40,100 The door's locked as well. 624 01:03:44,500 --> 01:03:45,700 You can go. 625 01:03:46,380 --> 01:03:47,380 Okay. 626 01:03:59,060 --> 01:04:01,180 Uncle, it's me. 627 01:04:04,820 --> 01:04:06,020 Uncle? 628 01:04:23,020 --> 01:04:24,180 Uncle? 629 01:04:25,900 --> 01:04:27,300 What happened? 630 01:04:28,460 --> 01:04:30,500 I was walking over to get a book, 631 01:04:30,820 --> 01:04:32,300 but I fell over. 632 01:04:33,820 --> 01:04:36,460 Are you hurt? I'll help you. 633 01:04:37,580 --> 01:04:40,220 Come on. 634 01:04:43,820 --> 01:04:44,820 Take it slow. 635 01:04:48,340 --> 01:04:49,340 Are you okay? 636 01:04:56,300 --> 01:04:57,340 Be careful. 637 01:05:00,340 --> 01:05:01,340 Should I 638 01:05:02,820 --> 01:05:04,460 take you to a doctor? 639 01:05:04,700 --> 01:05:05,700 No. 640 01:05:09,660 --> 01:05:12,500 I don't feel like getting treatment anymore. 641 01:05:15,380 --> 01:05:16,820 Just let it be. 642 01:05:20,180 --> 01:05:21,500 Uncle! 643 01:05:22,060 --> 01:05:23,340 I'm sorry 644 01:05:24,140 --> 01:05:25,860 for making you upset. 645 01:05:28,620 --> 01:05:30,700 But I don't know why I should keep on living. 646 01:05:39,740 --> 01:05:40,940 Uncle. 647 01:05:41,980 --> 01:05:42,980 I think 648 01:05:43,580 --> 01:05:48,460 you're just sad about Ms. Boon so you're feeling depressed. 649 01:05:51,220 --> 01:05:53,580 You'll be fine once you've come to terms with it. 650 01:05:54,180 --> 01:05:55,180 Okay? 651 01:06:06,700 --> 01:06:08,020 That might be true. 652 01:06:12,260 --> 01:06:13,260 Maybe 653 01:06:15,420 --> 01:06:18,220 I might have to go out a little. 654 01:06:19,900 --> 01:06:21,820 It's better than locking myself up in here. 655 01:06:23,620 --> 01:06:24,900 That's a good idea. 656 01:06:26,420 --> 01:06:29,380 You might feel refreshed. 657 01:06:32,420 --> 01:06:33,500 Then, 658 01:06:34,900 --> 01:06:36,980 should we travel abroad? 659 01:06:39,340 --> 01:06:40,340 Tang, 660 01:06:40,700 --> 01:06:42,460 my leg is still hurting. 661 01:06:42,860 --> 01:06:44,340 I won't be able to go. 662 01:06:45,020 --> 01:06:46,060 Besides, 663 01:06:47,140 --> 01:06:48,780 I don't want to go somewhere far away. 664 01:06:55,620 --> 01:06:56,900 Then... 665 01:06:58,580 --> 01:07:00,220 So who's the ninth person? 666 01:07:01,180 --> 01:07:02,180 Well? 667 01:07:05,180 --> 01:07:06,660 It's Sitang. 668 01:07:07,540 --> 01:07:09,180 I don't want to go anywhere far away. 669 01:07:12,700 --> 01:07:14,300 Then... 670 01:07:15,620 --> 01:07:17,260 So who's the ninth person? 671 01:07:18,220 --> 01:07:19,220 Well? 672 01:07:22,220 --> 01:07:23,740 It's Sitang. 673 01:07:35,700 --> 01:07:36,900 So? 674 01:07:39,500 --> 01:07:41,220 Now you know 675 01:07:42,140 --> 01:07:45,580 why I kept her as the last person. 676 01:07:48,300 --> 01:07:50,140 Because I was never sure 677 01:07:51,460 --> 01:07:54,020 if you'd dare to kill that woman. 678 01:08:00,580 --> 01:08:03,300 The niece you raised as your own daughter 679 01:08:04,740 --> 01:08:06,740 and the woman you love. 680 01:08:08,340 --> 01:08:11,860 It must be difficult to bite the bullet and kill her. 681 01:08:12,900 --> 01:08:14,180 This woman 682 01:08:16,740 --> 01:08:18,980 left me when I had no one else to turn to. 683 01:08:22,780 --> 01:08:26,420 I don't see a reason to continue protecting her. 684 01:08:29,020 --> 01:08:30,740 Whether dead or alive, 685 01:08:33,020 --> 01:08:34,940 she doesn't mean anything to me. 686 01:08:37,670 --> 01:08:39,020 Are you sure? 687 01:08:39,590 --> 01:08:41,460 Just ask her uncle 688 01:08:45,380 --> 01:08:47,860 if he can stand seeing his own niece 689 01:08:49,380 --> 01:08:51,740 being killed right in front of him. 690 01:09:08,380 --> 01:09:12,380 I've raised her since she was so small 691 01:09:16,100 --> 01:09:17,940 as if she were my own daughter. 692 01:09:27,100 --> 01:09:28,590 But if it's necessary, 693 01:09:30,140 --> 01:09:31,260 then I have to do it. 694 01:09:35,860 --> 01:09:36,860 You... 695 01:09:38,020 --> 01:09:39,420 You dare to kill her? 696 01:09:39,420 --> 01:09:42,380 I'll deal with her myself. 697 01:09:42,860 --> 01:09:44,630 I don't think it's going to be difficult. 698 01:09:45,380 --> 01:09:47,670 Because she trusts me more than anyone right now. 699 01:09:49,060 --> 01:09:52,820 She's not even suspicious about me after all this time. 700 01:09:55,300 --> 01:09:56,710 I never thought 701 01:09:57,740 --> 01:09:59,740 that you were this cold-blooded. 702 01:10:01,670 --> 01:10:02,860 Is this what you do 703 01:10:04,300 --> 01:10:06,460 after saying you love her so much? 704 01:10:06,460 --> 01:10:08,340 Of course, I do. 705 01:10:09,860 --> 01:10:11,460 Why wouldn't I love her? 706 01:10:13,540 --> 01:10:15,420 But I love power more. 707 01:10:17,980 --> 01:10:19,710 Just like what I told you. 708 01:10:21,540 --> 01:10:24,340 When people are obsessed with power, 709 01:10:28,100 --> 01:10:31,180 love is meaningless. 710 01:10:40,980 --> 01:10:42,340 Should we do it this way? 711 01:10:44,180 --> 01:10:46,380 A good atmosphere 712 01:10:46,940 --> 01:10:48,710 and not too far away. 713 01:10:54,340 --> 01:10:58,260 Anyway, just leave it to me. 714 01:10:58,260 --> 01:10:59,260 All right. 715 01:10:59,710 --> 01:11:03,260 I guarantee you'll feel refreshed. 716 01:11:03,260 --> 01:11:04,380 Hold on. 717 01:11:09,060 --> 01:11:12,900 So you're not going to tell me where we're going? 718 01:11:13,780 --> 01:11:14,780 Right? 719 01:11:15,670 --> 01:11:17,220 It won't be exciting if I tell you. 720 01:11:30,980 --> 01:11:32,670 Thanks very much, Tang. 721 01:11:35,500 --> 01:11:36,630 Thank you 722 01:11:42,020 --> 01:11:44,590 for taking good care of me. 723 01:11:48,670 --> 01:11:51,420 You haven't changed a bit. 724 01:12:01,670 --> 01:12:04,300 You're like a father to me. 725 01:12:08,980 --> 01:12:11,180 How can I not take care of you? 726 01:12:22,900 --> 01:12:24,460 Thank you very much. 727 01:12:27,780 --> 01:12:28,780 Thank you very much. 728 01:12:40,060 --> 01:12:42,020 Thank you very much. 729 01:13:03,380 --> 01:13:05,590 - Hello. - The publisher sent this to us. 730 01:13:09,740 --> 01:13:10,860 Hello. 731 01:13:18,900 --> 01:13:21,590 - Who are you? - You really don't recognize me? 732 01:13:23,180 --> 01:13:24,180 Krat? 733 01:13:24,860 --> 01:13:26,100 What do you want? 734 01:13:26,500 --> 01:13:27,980 You're so direct. 735 01:13:29,740 --> 01:13:31,340 I want the statue. 736 01:13:34,780 --> 01:13:37,860 It's under the protection of the police. 737 01:13:37,860 --> 01:13:39,420 That's why you have to help me. 738 01:13:40,780 --> 01:13:42,940 Because the police trust you the most. 739 01:13:43,980 --> 01:13:46,630 You're the only one who can bring me the statue. 740 01:13:46,980 --> 01:13:48,540 I won't do it. 741 01:13:50,140 --> 01:13:52,820 In what state do you want to see your mom? 742 01:13:54,140 --> 01:13:55,740 Your wish is my command. 743 01:13:55,740 --> 01:13:57,180 Don't do anything to her. 744 01:14:00,670 --> 01:14:01,670 Krat! 745 01:15:20,020 --> 01:15:21,670 Why are you doing this? 746 01:15:22,180 --> 01:15:26,020 I told you to run and stay away from this. 747 01:15:27,140 --> 01:15:28,540 It's already come to this, 748 01:15:30,860 --> 01:15:33,100 running away won't help anything. 749 01:15:34,590 --> 01:15:36,460 We only have to keep moving forward 750 01:15:37,060 --> 01:15:38,860 to get everything we want. 751 01:15:40,590 --> 01:15:41,980 Or maybe we should just die. 752 01:15:44,940 --> 01:15:46,670 You're very determined like I am. 753 01:15:48,780 --> 01:15:50,220 But it's not easy at all. 754 01:15:51,180 --> 01:15:53,630 The cops won't take long to find me. 755 01:15:54,300 --> 01:15:58,180 But you have to both kill Sitang and steal the statue. 756 01:15:59,590 --> 01:16:01,300 It's virtually impossible. 757 01:16:05,020 --> 01:16:06,590 Of course, it's possible. 758 01:16:08,780 --> 01:16:11,300 I'm going to accomplish 759 01:16:12,340 --> 01:16:13,670 everything you want me to do. 760 01:16:27,980 --> 01:16:30,670 They were able to rescue General Kid 761 01:16:30,670 --> 01:16:32,220 and killed some of my men. 762 01:16:36,900 --> 01:16:38,860 Don't report this yet. 763 01:16:39,140 --> 01:16:41,820 I'm afraid people might panic. 764 01:16:44,140 --> 01:16:45,140 I won't. 765 01:16:50,100 --> 01:16:52,980 Oh, as for the interview, 766 01:16:53,220 --> 01:16:54,820 we probably have to cancel. 767 01:16:57,220 --> 01:16:58,220 Yes, sir. 768 01:17:02,710 --> 01:17:03,710 Sir, 769 01:17:04,630 --> 01:17:06,460 I'm worried about the statue. 770 01:17:08,220 --> 01:17:09,380 Because in the end, 771 01:17:09,900 --> 01:17:12,380 they're going to steal it. 772 01:17:12,820 --> 01:17:13,820 Then, 773 01:17:14,460 --> 01:17:16,780 should we move it somewhere else? 774 01:17:18,140 --> 01:17:19,340 Well. 775 01:17:19,900 --> 01:17:20,940 I don't think so. 776 01:17:21,540 --> 01:17:24,820 I'm confident in the security here. 777 01:17:25,460 --> 01:17:29,860 I believe no one can steal it if it's being kept here. 778 01:17:32,100 --> 01:17:33,940 But they're not common thieves. 779 01:17:34,540 --> 01:17:36,710 They burned down houses and blew up buildings. 780 01:17:37,300 --> 01:17:38,300 Shouldn't we 781 01:17:39,060 --> 01:17:41,460 take precautionary measures? 782 01:17:41,820 --> 01:17:42,940 It's not necessary. 783 01:17:43,780 --> 01:17:47,740 No matter how bad they are, they won't dare to blow up this place. 784 01:17:48,220 --> 01:17:50,670 Because they're afraid the statue might get damaged. 785 01:17:51,340 --> 01:17:54,740 Believe me. The statue will be safest here. 786 01:17:57,540 --> 01:17:58,540 Yes, sir. 787 01:18:47,420 --> 01:18:48,980 When will I get the statue? 788 01:18:49,710 --> 01:18:52,380 Do you think it's so easy to steal from the cops? 789 01:18:53,630 --> 01:18:55,500 But I don't have that much time. 790 01:18:57,460 --> 01:18:58,710 Your mom doesn't, either. 791 01:18:59,710 --> 01:19:01,500 The slower you work, 792 01:19:02,820 --> 01:19:04,710 the less time she has. 793 01:19:05,860 --> 01:19:06,860 What are you... 794 01:19:24,860 --> 01:19:26,540 If you keep pressuring him, 795 01:19:27,140 --> 01:19:29,900 aren't you afraid he'll tell the cops to swarm us? 796 01:19:31,940 --> 01:19:33,630 If he wants his mom to die, 797 01:19:34,740 --> 01:19:36,140 then let him do it. 798 01:19:36,780 --> 01:19:40,180 But there's no way he can get the statue out. 799 01:19:42,380 --> 01:19:44,590 But I believe he can. 800 01:19:46,380 --> 01:19:47,710 Why do you think so? 801 01:19:48,860 --> 01:19:50,860 Because he's unique. 802 01:19:51,740 --> 01:19:53,710 Not just now, 803 01:19:55,220 --> 01:19:59,100 he's always been that way in his other reincarnations. 804 01:20:01,180 --> 01:20:03,020 Most importantly, 805 01:20:04,420 --> 01:20:07,380 his mind is much stronger than other people think. 806 01:20:10,900 --> 01:20:12,500 Someone like him 807 01:20:13,420 --> 01:20:15,340 can create miracles. 808 01:20:17,630 --> 01:20:19,380 You're really giving him so much credit. 809 01:20:21,630 --> 01:20:23,180 But if he succeeds, 810 01:20:24,540 --> 01:20:26,820 won't it be good for us? 811 01:20:28,540 --> 01:20:31,710 If you're so sure, I'll believe you. 812 01:20:34,500 --> 01:20:36,180 Now, it's up to Adul 813 01:20:36,590 --> 01:20:39,740 whether he can actually do what he claims he can. 814 01:20:40,140 --> 01:20:41,630 Don't worry. 815 01:20:43,020 --> 01:20:45,180 We'll be able to break the seal. 816 01:20:46,420 --> 01:20:48,630 And the statue will be ours. 817 01:21:15,100 --> 01:21:16,340 Scumbag. 818 01:21:17,820 --> 01:21:19,020 Scumbag. 819 01:21:19,020 --> 01:21:20,460 Scumbag! 820 01:21:51,260 --> 01:21:53,380 You've got good taste. 821 01:21:55,500 --> 01:21:56,860 An atmosphere like this 822 01:21:57,590 --> 01:21:59,780 really makes me feel relaxed. 823 01:22:01,630 --> 01:22:05,740 Of course. You locked yourself up in your room previously. 824 01:22:10,140 --> 01:22:12,300 I remember that when I was young, 825 01:22:14,020 --> 01:22:16,590 if my parents were busy with work, 826 01:22:16,710 --> 01:22:19,740 you'd pick me up and take me out. 827 01:22:20,140 --> 01:22:22,060 You always took me for a stroll in the park 828 01:22:22,590 --> 01:22:24,500 and we'd buy snacks to eat together. 829 01:22:27,630 --> 01:22:28,740 Sometimes, you'd fall asleep 830 01:22:29,180 --> 01:22:33,220 with snacks inside your mouth. Do you remember that? 831 01:22:36,140 --> 01:22:39,940 And you always said I was your daughter 832 01:22:39,940 --> 01:22:41,670 whenever someone asked. 833 01:22:47,670 --> 01:22:49,180 It's because I love you. 834 01:22:51,140 --> 01:22:53,670 I love you like my own daughter. 835 01:22:54,100 --> 01:22:55,100 Do you know that? 836 01:22:59,180 --> 01:23:00,670 I love you, too, Uncle. 837 01:23:06,460 --> 01:23:07,540 Then, 838 01:23:08,180 --> 01:23:11,260 should we compete in a race like when I was younger? 839 01:23:14,340 --> 01:23:17,460 Do you think you'll win? 840 01:23:17,940 --> 01:23:20,860 Then you have to give me some leeway. 841 01:23:23,900 --> 01:23:24,900 Come in. 842 01:23:27,460 --> 01:23:30,260 Sir, Mr. Plerngfah would like to see you. 843 01:23:30,590 --> 01:23:32,940 He still hasn't gone home? 844 01:23:33,180 --> 01:23:34,740 - Let him in. - Yes, sir. 845 01:23:35,340 --> 01:23:36,340 Please come in. 846 01:23:40,020 --> 01:23:41,340 What's the matter? 847 01:23:42,020 --> 01:23:44,980 Is there some kind of urgent news that brings you back? 848 01:23:45,180 --> 01:23:48,710 If you have any leads, tell me. I'll take it from you. 849 01:23:52,670 --> 01:23:53,980 I'm sorry, sir. 850 01:23:56,980 --> 01:23:59,020 Back away! 851 01:23:59,020 --> 01:24:00,740 Back away! 852 01:24:00,740 --> 01:24:02,740 Back away! 853 01:24:02,740 --> 01:24:05,420 - What are you doing? - I want the statue. 854 01:24:05,670 --> 01:24:08,060 Bring me a car! I'm going to take the statue! 855 01:24:08,260 --> 01:24:10,540 - Have you gone crazy? - Drop the weapon! 856 01:24:11,590 --> 01:24:13,420 - I said, drop the weapon! - Back away! 857 01:24:15,260 --> 01:24:17,340 Drop the weapon and let him go! 858 01:24:17,500 --> 01:24:19,940 Let him go! Let him go! 859 01:24:20,860 --> 01:24:22,740 - Don't come any closer! - Let him go first! 860 01:24:23,260 --> 01:24:24,940 - Back away! - Let him go! 861 01:24:25,340 --> 01:24:27,220 Back away. 862 01:24:29,900 --> 01:24:31,020 Drop the weapon! 863 01:24:31,630 --> 01:24:32,740 Drop the weapon! 864 01:24:33,220 --> 01:24:34,220 Open the door! 865 01:24:35,300 --> 01:24:36,420 Open the door! 866 01:24:37,020 --> 01:24:38,180 Open this door for him. 867 01:24:38,180 --> 01:24:40,020 Drop the gun and let him go! 868 01:24:40,140 --> 01:24:42,100 Shut up! 869 01:24:43,710 --> 01:24:46,020 I'm going to leave with him and the statue in ten minutes. 870 01:24:47,860 --> 01:24:49,740 And don't come after us 871 01:24:50,220 --> 01:24:51,670 if you don't want harm to come to him. 872 01:24:51,980 --> 01:24:55,220 Let him go first and just take the statue, okay? 873 01:24:55,220 --> 01:24:56,220 No! 874 01:24:56,740 --> 01:24:57,740 Move out of the way! 875 01:24:57,900 --> 01:25:00,260 - Calm down! - Drop the weapon! 876 01:25:00,500 --> 01:25:02,670 Drop the weapon! 877 01:25:04,460 --> 01:25:05,900 Ten minutes. 878 01:25:06,380 --> 01:25:08,100 Let him go! 879 01:25:08,220 --> 01:25:10,500 - Drop the weapon! - Drop the weapon! 880 01:25:10,500 --> 01:25:12,980 - Let him go! - Drop the weapon! 881 01:25:29,820 --> 01:25:30,820 Pruek! 882 01:25:34,380 --> 01:25:35,380 Pruek! 883 01:25:35,900 --> 01:25:37,300 Run away. 884 01:25:41,900 --> 01:25:42,980 Don't... 885 01:25:43,420 --> 01:25:44,420 Pruek! 886 01:25:44,820 --> 01:25:45,900 let... 887 01:25:49,540 --> 01:25:50,980 Pruek! 888 01:26:10,340 --> 01:26:11,900 Have you got the statue? 889 01:26:12,980 --> 01:26:13,980 Not yet. 890 01:26:14,740 --> 01:26:16,180 But it won't be long. 891 01:26:17,820 --> 01:26:20,100 Plerngfah is holding the commander hostage 892 01:26:20,820 --> 01:26:22,260 in exchange for the statue. 893 01:26:23,740 --> 01:26:25,540 He's on the way here. 894 01:26:28,060 --> 01:26:30,420 He's really unique, like you said. 895 01:26:31,630 --> 01:26:33,590 He's overcome the most difficult thing. 896 01:26:35,860 --> 01:26:39,460 As for Adul, I don't think there's going to be a problem. 897 01:26:39,710 --> 01:26:40,940 I think so, too. 898 01:26:41,940 --> 01:26:43,460 Now, what is left 899 01:26:44,100 --> 01:26:46,820 is how we can use the statue. 900 01:26:48,900 --> 01:26:50,540 I can handle that. 901 01:26:57,500 --> 01:26:59,420 But I want to handle it myself. 902 01:27:04,140 --> 01:27:07,460 You want to control the statue by yourself? 903 01:27:09,020 --> 01:27:10,460 Not particularly. 904 01:27:12,020 --> 01:27:13,820 You still have control over it. 905 01:27:15,630 --> 01:27:17,710 But I should know how to control it as well. 906 01:27:18,710 --> 01:27:20,900 So I won't have to keep bothering you. 907 01:27:23,820 --> 01:27:25,580 You just don't trust me. 908 01:27:29,020 --> 01:27:30,780 Dad and I have put in a lot of effort. 909 01:27:31,980 --> 01:27:36,020 We should get a bigger share than the others. 910 01:27:40,020 --> 01:27:42,380 You're not thinking of keeping the statue to yourself, are you? 911 01:27:44,940 --> 01:27:46,060 All right. 912 01:27:47,740 --> 01:27:50,020 I'll teach you everything, 913 01:27:52,460 --> 01:27:54,980 the same way I use the statue. 914 01:28:22,460 --> 01:28:23,820 So where are you going? 915 01:28:23,940 --> 01:28:26,860 You've taken the statue. When are you going to let him go? 916 01:28:27,660 --> 01:28:29,060 Just do as I said. 917 01:28:29,620 --> 01:28:32,620 I guarantee I won't hurt anyone. 918 01:28:42,180 --> 01:28:43,460 What's the matter? 919 01:28:44,140 --> 01:28:47,260 Is there some kind of urgent news that brings you back? 920 01:28:47,260 --> 01:28:50,740 If you have any leads, tell me. I'll take it from you. 921 01:28:54,780 --> 01:28:56,100 I'm sorry, sir. 922 01:29:03,860 --> 01:29:05,540 What's wrong, Mr. Plerng? 923 01:29:06,420 --> 01:29:09,660 Just tell me if you need my help. 924 01:29:13,220 --> 01:29:14,220 Sir! 925 01:29:17,940 --> 01:29:19,340 Please help me. 926 01:29:21,020 --> 01:29:22,740 My mother has been kidnapped. 927 01:29:24,580 --> 01:29:27,220 They want me to steal the statue for them 928 01:29:27,980 --> 01:29:29,580 in exchange for her. 929 01:29:36,660 --> 01:29:37,660 Here. 930 01:29:42,740 --> 01:29:44,540 And how can I help you? 931 01:29:45,580 --> 01:29:48,940 Please play along in this act with me. 932 01:29:50,900 --> 01:29:52,500 I'm sure 933 01:29:53,900 --> 01:29:56,980 that we'll be able to catch all the people who are behind this. 934 01:30:23,740 --> 01:30:25,460 What are you going to do to my son? 935 01:30:27,100 --> 01:30:28,380 You'll find out soon enough. 936 01:30:30,500 --> 01:30:31,700 Take her away. 937 01:30:34,060 --> 01:30:36,900 No! Let me go! 938 01:30:37,180 --> 01:30:38,900 Let go! 939 01:30:39,820 --> 01:30:40,820 No! 940 01:30:51,580 --> 01:30:54,020 - All right. - We're here. 941 01:31:01,340 --> 01:31:04,860 You wasted your whole day keeping me company. 942 01:31:05,340 --> 01:31:06,500 Hey. 943 01:31:07,380 --> 01:31:09,140 That's not true at all. 944 01:31:09,820 --> 01:31:11,900 It's like a rest day for me as well. 945 01:31:14,700 --> 01:31:16,740 Since I started working, 946 01:31:17,900 --> 01:31:21,500 we haven't really had time to relax together like this. 947 01:31:23,020 --> 01:31:26,020 We got to walk around and talk like when I was younger. 948 01:31:28,740 --> 01:31:30,380 I'm so happy thinking about it. 949 01:31:36,500 --> 01:31:38,940 You've talked about your childhood 950 01:31:39,540 --> 01:31:41,420 and your parents many times today. 951 01:31:44,020 --> 01:31:45,580 Is there something on your mind? 952 01:31:49,660 --> 01:31:51,020 Nothing. 953 01:31:52,780 --> 01:31:54,540 I just feel 954 01:31:55,980 --> 01:31:58,980 I'm very lucky that you love me. 955 01:32:01,700 --> 01:32:06,220 I've never felt that I'm parentless. 956 01:32:12,740 --> 01:32:16,020 And now, it's time 957 01:32:17,580 --> 01:32:20,500 for me to repay you my gratitude. 958 01:32:26,340 --> 01:32:27,660 Look at you. 959 01:32:30,420 --> 01:32:34,220 My leg is just a little injured. I'll be fine soon. 960 01:32:53,100 --> 01:32:54,340 Thank you very much, sir. 961 01:32:54,940 --> 01:32:57,780 You've done so much for me. I'll handle the rest. 962 01:32:58,140 --> 01:32:59,380 Be careful. 963 01:32:59,580 --> 01:33:02,020 We'll help you as we've agreed. 964 01:33:03,180 --> 01:33:04,180 Yes, sir. 965 01:33:04,500 --> 01:33:07,660 I hope things go as planned so your mother will be safe. 966 01:33:07,820 --> 01:33:10,620 And we'll finally be able to catch all the criminals. 967 01:33:12,580 --> 01:33:13,580 Yes, sir. 968 01:33:14,820 --> 01:33:16,180 Get the statue out. 969 01:33:16,300 --> 01:33:17,300 Yes, sir. 970 01:33:36,820 --> 01:33:39,580 Don't worry. I'm safe. 971 01:33:39,740 --> 01:33:41,900 Is the backup ready? 972 01:33:43,020 --> 01:33:44,020 Well done. 973 01:33:50,820 --> 01:33:51,940 What happened? 974 01:34:15,300 --> 01:34:16,620 You've got the statue. 975 01:34:16,980 --> 01:34:17,980 What about my mom? 976 01:34:19,140 --> 01:34:20,780 I hope you keep your promise. 977 01:34:21,500 --> 01:34:23,020 Don't worry, Plerng. 978 01:34:23,940 --> 01:34:25,460 I won't kill her. 979 01:34:26,940 --> 01:34:29,220 As soon as you have your mother back, 980 01:34:29,820 --> 01:34:31,580 the police will storm in. 981 01:34:32,180 --> 01:34:36,340 So you and your mom have to help me bide some time. 982 01:34:39,460 --> 01:34:40,900 You're a clever guy. 983 01:34:42,900 --> 01:34:44,540 You could've gone further than this. 984 01:34:44,860 --> 01:34:46,140 You shouldn't have chosen this path. 985 01:34:46,140 --> 01:34:48,100 It's my business to choose whatever path I want! 986 01:34:49,740 --> 01:34:51,620 A loser like you 987 01:34:52,620 --> 01:34:54,260 has no right to voice your opinion. 988 01:34:57,740 --> 01:35:01,140 If you hadn't come in between me and Tang, 989 01:35:02,700 --> 01:35:04,820 things like this might not have happened. 990 01:35:08,260 --> 01:35:09,260 But it's good. 991 01:35:09,860 --> 01:35:11,860 It makes me see people's true colors. 992 01:35:13,620 --> 01:35:15,700 The woman who left me when I hit rock bottom 993 01:35:16,700 --> 01:35:19,180 isn't worth anything to me at all. 994 01:35:19,580 --> 01:35:21,140 You keep blaming others. 995 01:35:21,380 --> 01:35:22,820 And she doesn't love you. 996 01:35:24,420 --> 01:35:26,580 People who weren't born to be together 997 01:35:26,980 --> 01:35:28,140 will never be together. 998 01:35:28,140 --> 01:35:29,540 Shut up, Plerng! 999 01:35:29,940 --> 01:35:31,580 Don't you dare tell me off. 1000 01:35:44,100 --> 01:35:46,260 - Can you get in? - I can. 1001 01:35:48,980 --> 01:35:50,020 Okay. 1002 01:36:06,580 --> 01:36:07,900 Buckle up, Uncle. 1003 01:36:09,740 --> 01:36:12,100 There's no need. We'll be there soon. 1004 01:36:12,340 --> 01:36:13,940 It's quite far away. 1005 01:36:14,620 --> 01:36:15,660 It's okay. 1006 01:36:22,900 --> 01:36:23,900 Uncle! 1007 01:36:36,900 --> 01:36:37,940 I'm sorry, Tang. 1008 01:36:42,140 --> 01:36:44,100 It's not that I don't love you. 1009 01:36:46,420 --> 01:36:47,420 But... 1010 01:36:48,300 --> 01:36:49,780 But I have to choose 1011 01:36:52,260 --> 01:36:55,620 what I've desired to have in my possession 1012 01:36:59,460 --> 01:37:01,020 in all my reincarnations. 1013 01:37:10,540 --> 01:37:11,660 Just go to sleep. 1014 01:37:16,740 --> 01:37:17,860 Sleep. 1015 01:37:31,100 --> 01:37:38,980 (Mist of Love) 1016 01:37:38,980 --> 01:37:40,700 I've dealt with 1017 01:37:41,700 --> 01:37:43,180 the ninth person. 1018 01:37:43,380 --> 01:37:44,700 The ninth person is dead? 1019 01:37:45,940 --> 01:37:46,940 Who was it? 1020 01:37:49,940 --> 01:37:52,300 You can look back into the past like me and Pakboon. 1021 01:37:53,700 --> 01:37:55,620 You've kept it a secret from everyone. 1022 01:38:01,780 --> 01:38:03,100 The police are coming! 1023 01:38:10,620 --> 01:38:13,020 Why did you put the statue here? 1024 01:38:13,020 --> 01:38:14,900 We've already agreed 1025 01:38:14,900 --> 01:38:18,220 to share the statue's power. 67716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.