Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:02,140
(Historical characters
have been adjusted)
2
00:00:02,140 --> 00:00:04,220
(for entertainment purposes only)
3
00:00:04,940 --> 00:00:08,380
(Channel 3)
4
00:00:09,140 --> 00:00:14,780
(TV Scene)
5
00:00:25,580 --> 00:00:30,700
(Mist of Love)
6
00:01:45,820 --> 00:01:49,100
When Lord Uthai is reincarnated,
7
00:01:49,100 --> 00:01:53,220
I hope that the statue will not
fall into the wrong hands.
8
00:02:06,460 --> 00:02:10,870
(Mist of Love)
9
00:02:10,870 --> 00:02:14,660
(Mist of Love)
10
00:02:15,100 --> 00:02:16,700
(Previous Episode)
11
00:02:16,700 --> 00:02:18,300
You're the seventh person.
12
00:02:21,740 --> 00:02:23,380
- Ingrate!
- Don't come any closer!
13
00:02:25,100 --> 00:02:26,220
It's a listening device.
14
00:02:27,060 --> 00:02:28,900
Put it back where it used to be.
15
00:02:29,780 --> 00:02:31,980
We should put it
to good use as well.
16
00:02:32,100 --> 00:02:34,540
Don't let her implicate you.
17
00:02:36,020 --> 00:02:37,020
I won't, Dad.
18
00:02:53,180 --> 00:02:54,300
Krat?
19
00:03:18,340 --> 00:03:20,060
- Plerng?
- Yes, Mom?
20
00:03:20,060 --> 00:03:21,540
Listen to me.
21
00:03:21,540 --> 00:03:22,780
Plerng,
22
00:03:23,780 --> 00:03:27,500
I never ask you for anything.
23
00:03:28,300 --> 00:03:29,860
But I want her
as my daughter-in-law.
24
00:03:30,020 --> 00:03:31,300
Wow.
25
00:03:31,940 --> 00:03:36,460
I'm a woman. I can see
that Tang has feelings for you.
26
00:03:37,300 --> 00:03:41,380
But you keep teasing her
and not being serious.
27
00:03:41,380 --> 00:03:43,820
It makes her feel uncertain.
28
00:03:47,420 --> 00:03:48,420
Okay, Mom.
29
00:03:49,540 --> 00:03:50,540
Anyway,
30
00:03:51,420 --> 00:03:54,860
think about what I've told you.
31
00:03:55,100 --> 00:03:58,140
Neither of you are young anymore.
32
00:03:59,100 --> 00:04:02,260
If you keep dallying, I won't be
alive to help raise my grandchild.
33
00:04:02,260 --> 00:04:03,380
Okay, Grandma.
34
00:04:03,380 --> 00:04:08,100
You should take a shower and sleep.
You'll get a grandchild.
35
00:04:08,100 --> 00:04:09,820
- It's true, Mom.
- I'm being serious!
36
00:04:09,820 --> 00:04:11,900
You should take a shower
and go to sleep now.
37
00:04:16,230 --> 00:04:17,230
Oh?
38
00:04:17,860 --> 00:04:19,420
Tuanai, did you forget something?
39
00:04:21,460 --> 00:04:22,460
Tuanai?
40
00:04:42,980 --> 00:04:46,540
(Plerngfah)
41
00:05:13,380 --> 00:05:14,380
Are you scared?
42
00:05:17,540 --> 00:05:19,110
Why aren't you saying anything?
43
00:05:24,790 --> 00:05:27,260
And what do you want me
to talk about?
44
00:05:33,420 --> 00:05:35,340
You want me
to beg you to let me go?
45
00:05:38,460 --> 00:05:41,580
I won't do something pitiful
like that in front of someone
46
00:05:41,580 --> 00:05:43,260
who I perceive as weaker than me.
47
00:05:44,500 --> 00:05:45,580
Weaker?
48
00:05:47,500 --> 00:05:48,980
How am I weaker than you?
49
00:05:49,820 --> 00:05:51,620
I can just shoot you
right on the spot!
50
00:05:53,460 --> 00:05:56,380
How is shooting a defenseless woman
51
00:05:57,020 --> 00:05:59,020
a display of strength?
52
00:05:59,020 --> 00:06:00,020
Tang!
53
00:06:10,100 --> 00:06:11,980
I don't want to argue with you.
54
00:06:13,460 --> 00:06:15,260
I just want to talk things out.
55
00:06:16,940 --> 00:06:18,540
By forcing me with a gun?
56
00:06:18,540 --> 00:06:19,620
It's necessary.
57
00:06:22,820 --> 00:06:23,940
Right.
58
00:06:24,300 --> 00:06:25,460
Very necessary.
59
00:06:25,460 --> 00:06:27,660
Can you just stop provoking me?
60
00:06:30,380 --> 00:06:32,300
This wouldn't have happened
61
00:06:33,420 --> 00:06:36,420
if you hadn't abandoned me
the day I needed you most.
62
00:06:37,220 --> 00:06:38,940
Did you make the wrong decision?
63
00:06:41,900 --> 00:06:43,220
Okay!
64
00:06:43,340 --> 00:06:45,420
Then let's talk things out now.
65
00:06:46,580 --> 00:06:48,620
Firstly, I didn't abandon you.
66
00:06:49,300 --> 00:06:51,460
Because I've never had feelings
for you from the start.
67
00:06:53,180 --> 00:06:56,420
I admit I was wrong to fool you
into getting engaged with me.
68
00:06:56,540 --> 00:06:58,700
But that's still not abandonment.
69
00:07:00,780 --> 00:07:01,980
Secondly,
70
00:07:02,740 --> 00:07:05,580
you said I made the wrong decision.
But it's the complete opposite.
71
00:07:05,940 --> 00:07:07,380
I was absolutely correct.
72
00:07:09,140 --> 00:07:12,140
My boyfriend has to be able to
protect and take care of me.
73
00:07:13,020 --> 00:07:14,100
And you can't.
74
00:07:14,100 --> 00:07:16,020
Shut up, Tang!
75
00:07:16,460 --> 00:07:18,300
If you want to stay alive,
76
00:07:19,420 --> 00:07:21,140
just shut up and keep driving.
77
00:07:26,340 --> 00:07:27,340
Darn it!
78
00:08:38,270 --> 00:08:39,390
Krat?
79
00:08:51,940 --> 00:08:52,980
Keep walking, Tang.
80
00:09:02,860 --> 00:09:03,860
Get in.
81
00:09:04,940 --> 00:09:06,420
I said get in!
82
00:09:21,510 --> 00:09:22,660
You scumbag!
83
00:09:42,020 --> 00:09:44,540
Things didn't go as planned
so you brought me to a love hotel.
84
00:09:45,150 --> 00:09:47,580
So that's the extent of
the thought of a guy like you?
85
00:09:49,180 --> 00:09:51,820
- Do you know how disgusting...
- Shut up, Tang!
86
00:09:52,620 --> 00:09:53,860
Shut up now!
87
00:10:10,860 --> 00:10:12,420
Can we just talk nicely?
88
00:10:15,300 --> 00:10:16,900
Let's talk nicely.
89
00:10:20,100 --> 00:10:22,510
I still have a lot of belongings
that my dad has stashed.
90
00:10:22,820 --> 00:10:25,740
The houses and money overseas.
91
00:10:26,660 --> 00:10:29,180
I can take care of you
for the rest of your life.
92
00:10:29,620 --> 00:10:31,660
I'm only asking you for one thing.
93
00:10:32,580 --> 00:10:34,460
Just don't abandon me.
94
00:10:36,820 --> 00:10:39,180
In the end, you still
don't understand.
95
00:10:43,820 --> 00:10:45,740
I don't like you
96
00:10:46,510 --> 00:10:48,300
because of yourself.
97
00:10:50,270 --> 00:10:52,100
Even if there weren't
any problems,
98
00:10:52,660 --> 00:10:56,460
and you were still a rep
or a rich minister,
99
00:10:56,460 --> 00:10:57,900
I wouldn't choose you anyway.
100
00:10:57,900 --> 00:10:59,100
Why not?
101
00:11:00,500 --> 00:11:03,460
How is Plerng better than me?
102
00:11:04,700 --> 00:11:06,580
Let's be completely
pessimistic here.
103
00:11:07,980 --> 00:11:10,020
If love was out of the picture,
104
00:11:10,780 --> 00:11:13,140
Plerng's made me feel certain.
105
00:11:14,180 --> 00:11:16,100
No matter what mistakes I make,
106
00:11:16,340 --> 00:11:19,780
I believe he won't leave me
and I can depend on him.
107
00:11:20,580 --> 00:11:22,340
On the other hand,
if he makes a mistake,
108
00:11:23,100 --> 00:11:25,740
he's always ready
to listen to my opinion.
109
00:11:26,620 --> 00:11:27,900
As for you,
110
00:11:28,900 --> 00:11:31,060
you throw a fit when things
don't go your way.
111
00:11:31,500 --> 00:11:32,940
Even if we loved each other,
112
00:11:33,260 --> 00:11:34,860
we wouldn't make it to the end.
113
00:11:36,220 --> 00:11:37,660
That's good, Tang!
114
00:11:39,660 --> 00:11:40,660
That's good.
115
00:11:43,260 --> 00:11:44,820
I want to know as well
116
00:11:47,260 --> 00:11:49,900
if Plerng has to eat my leftovers,
117
00:11:50,540 --> 00:11:51,700
will he dump you?
118
00:11:55,460 --> 00:11:56,540
Sit down.
119
00:11:58,940 --> 00:12:00,420
Sit down, Tang!
120
00:12:02,860 --> 00:12:04,220
I said, sit down!
121
00:13:01,860 --> 00:13:03,140
Sit down!
122
00:13:05,260 --> 00:13:06,540
Shoot me!
123
00:13:08,060 --> 00:13:09,340
Just shoot!
124
00:13:11,820 --> 00:13:13,340
I'd rather die
125
00:13:14,140 --> 00:13:16,340
than become the wife
of someone I don't love.
126
00:13:16,940 --> 00:13:20,420
Do you think I wouldn't
dare to do it?
127
00:13:20,740 --> 00:13:22,500
Do you think I wouldn't
dare to shoot you?
128
00:13:23,500 --> 00:13:24,500
Tang.
129
00:13:27,780 --> 00:13:28,780
Tang.
130
00:13:30,260 --> 00:13:31,340
What are you doing?
131
00:13:33,860 --> 00:13:35,900
I'm showing you
132
00:13:37,420 --> 00:13:40,700
that our levels of maturity
and courage are different.
133
00:13:41,900 --> 00:13:44,020
Shoot me! Shoot me now!
134
00:13:55,700 --> 00:13:57,140
I'm starting to wonder
135
00:13:59,420 --> 00:14:02,060
whether you really loved me,
136
00:14:03,260 --> 00:14:05,060
not because of your own gain
137
00:14:08,900 --> 00:14:11,860
or because you have no one else now.
138
00:14:49,700 --> 00:14:51,340
I have no one else, Tang.
139
00:14:57,340 --> 00:14:59,100
I really don't.
140
00:15:05,660 --> 00:15:07,140
I beg you, Tang.
141
00:15:15,540 --> 00:15:18,020
Can you please not leave me?
142
00:15:22,660 --> 00:15:24,900
You did this to me
143
00:15:33,580 --> 00:15:35,980
and you still dare to
ask anything of me?
144
00:16:00,260 --> 00:16:01,260
Tuanai!
145
00:16:02,300 --> 00:16:03,300
You!
146
00:16:03,940 --> 00:16:05,500
What did you do to her?
147
00:16:05,500 --> 00:16:07,220
- Plerng!
- What did you do to her?
148
00:16:07,980 --> 00:16:08,980
Tuanai!
149
00:16:09,940 --> 00:16:11,860
How are you? Are you okay?
150
00:16:11,860 --> 00:16:13,740
I'm fine. Let's go.
151
00:16:29,540 --> 00:16:30,540
Plerng.
152
00:16:32,980 --> 00:16:34,020
Wow,
153
00:16:34,860 --> 00:16:36,700
you chastised him
like a mom scolding her son.
154
00:16:37,660 --> 00:16:40,540
That explains why he didn't
dare to do anything to you.
155
00:16:40,820 --> 00:16:42,380
I'd be depressed as well
if I were him.
156
00:16:43,860 --> 00:16:46,380
If I'd been afraid,
he'd have gotten cocky.
157
00:16:46,780 --> 00:16:49,740
Or if I'd insulted him,
he'd have been provoked.
158
00:16:50,020 --> 00:16:52,740
The best thing is to
pressure him into resigning.
159
00:16:54,740 --> 00:16:58,020
Why couldn't Krat realize?
It's not a big deal.
160
00:16:59,020 --> 00:17:02,540
Don't blame him.
You're a lot tougher than he is.
161
00:17:02,940 --> 00:17:04,340
You're so tough
162
00:17:04,950 --> 00:17:06,180
that I'm even scared sometimes.
163
00:17:06,780 --> 00:17:07,780
Hold on.
164
00:17:08,780 --> 00:17:11,230
Did you just compliment me
as being tough?
165
00:17:12,500 --> 00:17:13,710
Very tough.
166
00:17:14,860 --> 00:17:17,060
I've never met a woman
who's as courageous
167
00:17:17,580 --> 00:17:19,950
and cunning as you.
168
00:17:21,380 --> 00:17:23,380
- Is that a compliment?
- It is.
169
00:17:29,140 --> 00:17:30,900
It's because I knew
170
00:17:32,020 --> 00:17:33,620
that you'd come and help me.
171
00:17:34,380 --> 00:17:36,020
That's why I wasn't so scared.
172
00:17:39,230 --> 00:17:40,820
You were that certain?
173
00:17:45,620 --> 00:17:47,420
In all my reincarnations.
174
00:17:48,950 --> 00:17:50,500
All right.
175
00:18:14,780 --> 00:18:15,780
Hey.
176
00:18:17,580 --> 00:18:19,140
You're holding a guy's hand first?
177
00:18:19,500 --> 00:18:20,500
Yes.
178
00:18:24,540 --> 00:18:25,950
Can I propose to you, then?
179
00:18:26,340 --> 00:18:27,380
Hey!
180
00:18:27,380 --> 00:18:29,950
No, don't! Don't!
181
00:18:29,950 --> 00:18:32,100
Why not? Hold on.
182
00:18:35,260 --> 00:18:38,020
It might not be romantic.
183
00:18:53,860 --> 00:18:55,540
What?
184
00:18:55,540 --> 00:18:56,900
I'm just holding your hand.
185
00:18:57,470 --> 00:18:59,470
I'll just hold it while driving.
186
00:19:01,540 --> 00:19:02,540
Hey!
187
00:19:03,020 --> 00:19:04,540
Wait.
188
00:19:04,540 --> 00:19:06,260
You said you were just
going to hold my hand.
189
00:19:06,260 --> 00:19:07,260
Well...
190
00:19:08,340 --> 00:19:09,340
Why did you kiss it?
191
00:19:09,820 --> 00:19:11,540
I'm just asking
for a little extra affection.
192
00:19:12,300 --> 00:19:14,420
Come on, Plerng!
193
00:19:15,230 --> 00:19:16,740
Let go of my hand.
194
00:19:24,380 --> 00:19:25,380
Silly.
195
00:20:01,660 --> 00:20:03,900
You're home late tonight.
196
00:20:06,780 --> 00:20:08,710
How is Uncle doing?
197
00:20:09,420 --> 00:20:11,260
He took his medication
and went to bed.
198
00:20:11,260 --> 00:20:13,820
But you have to be quiet
if you want to see him.
199
00:20:13,820 --> 00:20:15,420
He fell asleep just now.
200
00:20:17,900 --> 00:20:20,380
It's okay. I should let him rest.
201
00:20:20,500 --> 00:20:21,500
You can go to bed.
202
00:20:21,780 --> 00:20:22,950
Okay, Ms. Tang.
203
00:20:39,470 --> 00:20:40,470
Pruek,
204
00:20:41,740 --> 00:20:44,380
I know you've cut off
contact with everyone.
205
00:20:46,100 --> 00:20:47,980
But if you read this email,
206
00:20:49,740 --> 00:20:51,340
I want you to know
207
00:20:52,710 --> 00:20:54,860
that Pakboon is in danger.
208
00:20:56,740 --> 00:20:58,710
She's about to be silenced.
209
00:21:00,380 --> 00:21:03,230
If you hold a grudge against her
and want her to die,
210
00:21:04,230 --> 00:21:05,540
your wish will be granted.
211
00:21:07,180 --> 00:21:08,340
But if you don't,
212
00:21:10,820 --> 00:21:13,620
you're the only hope to save her.
213
00:21:17,020 --> 00:21:18,980
(I know you've cut off
contact with everyone.)
214
00:21:18,980 --> 00:21:21,100
(But if you read this email,
I want you to know that...)
215
00:21:24,740 --> 00:21:26,540
(Write)
216
00:23:29,620 --> 00:23:31,020
How can I help you today?
217
00:23:33,100 --> 00:23:34,100
Hey!
218
00:23:35,900 --> 00:23:37,140
I'm here to turn myself in.
219
00:23:40,380 --> 00:23:41,420
Of course.
220
00:23:41,860 --> 00:23:44,060
Okay. Thank you very much.
221
00:23:44,820 --> 00:23:46,380
Everyone!
222
00:23:46,820 --> 00:23:50,580
We have to be the first to broadcast
Pruek's news of turning himself in.
223
00:23:50,700 --> 00:23:51,780
Okay!
224
00:23:51,780 --> 00:23:52,860
Get ready!
225
00:23:58,980 --> 00:24:01,460
Plerng, should the interview
questions be like this?
226
00:24:06,100 --> 00:24:07,940
- Edit them as I've written.
- Okay.
227
00:24:09,380 --> 00:24:11,900
Tell the news team
to take the motorcycles.
228
00:24:11,900 --> 00:24:13,660
We have to be the first channel
reporting on it, understand?
229
00:24:13,660 --> 00:24:14,700
Yes, Plerng.
230
00:24:26,340 --> 00:24:30,020
I'm not surprised. He doesn't have
to worry about being killed.
231
00:24:30,260 --> 00:24:32,860
Why would he keep running forever?
Turning himself in is better.
232
00:24:34,460 --> 00:24:36,700
But he just turned
himself in so easily.
233
00:24:36,860 --> 00:24:38,580
There must be something
more than that.
234
00:24:39,580 --> 00:24:40,820
And what do you think?
235
00:24:42,540 --> 00:24:44,180
Maybe he wants to
be close to Ms. Boon.
236
00:24:46,180 --> 00:24:47,460
That's probably it.
237
00:24:47,900 --> 00:24:50,260
He really worships her.
238
00:24:52,820 --> 00:24:54,340
But if he's in jail,
239
00:24:55,220 --> 00:24:57,580
he won't be able to do
anything else. What do you think?
240
00:25:02,860 --> 00:25:05,580
I agree with anything
the doctor says.
241
00:25:06,500 --> 00:25:08,940
Cheeky.
242
00:25:09,180 --> 00:25:11,020
I can't come up
with anything right now.
243
00:25:11,500 --> 00:25:12,940
I only know
244
00:25:13,100 --> 00:25:16,620
that we should find something
delicious to eat after work.
245
00:25:18,500 --> 00:25:20,020
Director Plerng,
246
00:25:20,180 --> 00:25:22,220
won't you stay and man the fort?
247
00:25:22,220 --> 00:25:23,980
There's big news about Pruek today.
248
00:25:24,100 --> 00:25:25,540
I've prepared the news.
249
00:25:27,340 --> 00:25:30,300
The scoop is done
and the live broadcast is over.
250
00:25:30,300 --> 00:25:33,100
My team is professional.
There's nothing to worry about.
251
00:25:33,780 --> 00:25:37,140
But I'm wondering if
the director's girlfriend is free.
252
00:25:40,180 --> 00:25:43,420
Let me check my schedule first.
I've been busy lately.
253
00:25:43,540 --> 00:25:44,780
Really?
254
00:25:44,940 --> 00:25:48,620
We've been together almost
the whole day and you're still busy?
255
00:25:50,420 --> 00:25:51,500
So you're coming with me?
256
00:25:52,460 --> 00:25:54,300
- I don't know.
- Come with me?
257
00:25:54,300 --> 00:25:56,900
I don't know.
I have to check my schedule first.
258
00:25:57,500 --> 00:26:00,900
I wonder if I have any other events.
259
00:26:01,380 --> 00:26:02,700
You're playing hard-to-get.
260
00:26:02,700 --> 00:26:04,700
But in your past life,
you were like,
261
00:26:04,700 --> 00:26:08,100
"Rawi, Rawi, Rawi."
262
00:26:08,100 --> 00:26:11,100
Hey! That's appalling.
263
00:26:11,100 --> 00:26:12,860
- "Lord Uthai."
- You're not going to stop?
264
00:26:12,860 --> 00:26:14,860
- "Lord Uthai."
- That's enough.
265
00:26:15,580 --> 00:26:16,620
So you're coming, right?
266
00:26:18,380 --> 00:26:20,620
I'll find a good place.
267
00:26:20,620 --> 00:26:22,980
Actually, a great one.
268
00:26:23,700 --> 00:26:24,700
Come with me?
269
00:26:41,660 --> 00:26:44,460
Stay here. We'll bring you food.
270
00:26:51,580 --> 00:26:54,020
Hey, did you bomb that building?
271
00:26:55,300 --> 00:26:56,300
That's right.
272
00:26:56,780 --> 00:26:57,900
So what?
273
00:26:58,180 --> 00:27:01,220
Do you know my wife worked there?
274
00:27:01,340 --> 00:27:02,540
My wife, too.
275
00:27:02,540 --> 00:27:04,020
And why should I know?
276
00:27:04,540 --> 00:27:07,900
Thousands have died.
I can't pay attention to everyone.
277
00:27:18,660 --> 00:27:20,420
Stop!
278
00:27:20,420 --> 00:27:21,420
Stop!
279
00:27:28,220 --> 00:27:31,740
You're starting fights again.
280
00:27:31,740 --> 00:27:33,220
They ganged up on me.
281
00:27:33,380 --> 00:27:35,140
You don't look after me well.
282
00:27:35,300 --> 00:27:36,420
What a mouth.
283
00:27:37,860 --> 00:27:38,860
Where are you taking me?
284
00:27:38,860 --> 00:27:40,860
Don't ask. You'll find out
when you're there.
285
00:27:41,020 --> 00:27:42,060
Go on!
286
00:27:48,340 --> 00:27:49,340
Go!
287
00:28:24,820 --> 00:28:27,980
I don't know
where Boon is locked up.
288
00:28:29,020 --> 00:28:31,060
She's probably
at a safe house somewhere.
289
00:28:47,220 --> 00:28:48,660
Where's Ms. Pakboon?
290
00:28:49,940 --> 00:28:51,060
Take me there.
291
00:30:44,620 --> 00:30:45,820
Ms. Pakboon.
292
00:31:10,300 --> 00:31:11,300
Do you like it?
293
00:31:13,900 --> 00:31:15,100
It's okay.
294
00:31:16,460 --> 00:31:17,740
Just okay?
295
00:31:17,860 --> 00:31:20,820
I took you out for dinner on a boat.
296
00:31:21,300 --> 00:31:22,580
I shouldn't have brought you here.
297
00:31:23,260 --> 00:31:24,860
I was only kidding.
298
00:31:28,340 --> 00:31:29,700
Thank you very much.
299
00:31:30,380 --> 00:31:32,700
I've never done
anything like this before.
300
00:31:35,940 --> 00:31:37,660
I'm happy that you like it.
301
00:31:45,020 --> 00:31:46,020
Hello.
302
00:31:48,380 --> 00:31:49,740
Yes. Why?
303
00:31:49,740 --> 00:31:50,740
Just a second.
304
00:31:52,860 --> 00:31:53,860
Right.
305
00:31:54,700 --> 00:31:55,700
Oh.
306
00:32:06,420 --> 00:32:08,300
This song is for Ms. Sitang
307
00:32:08,900 --> 00:32:10,980
from a not-so-romantic guy.
308
00:32:16,300 --> 00:32:17,940
What's up with you?
309
00:32:18,620 --> 00:32:19,980
Just listen to me.
310
00:32:20,980 --> 00:32:22,180
What are you doing?
311
00:32:23,460 --> 00:32:24,620
What are you doing?
312
00:32:37,300 --> 00:32:41,220
One thing that never changes
313
00:32:41,380 --> 00:32:44,980
Is my heart for you
314
00:32:45,380 --> 00:32:48,700
You're the only one I want to see
315
00:32:48,820 --> 00:32:51,580
In every single life of mine
316
00:32:53,460 --> 00:32:57,180
You're my one and only true love
317
00:32:57,380 --> 00:33:00,940
That's forever in my heart
318
00:33:01,380 --> 00:33:04,740
No matter how much time has passed
319
00:33:04,740 --> 00:33:08,460
I will love you
320
00:33:09,780 --> 00:33:13,620
Even if the world stops spinning
321
00:33:13,620 --> 00:33:16,420
My love will remain the same
322
00:33:16,420 --> 00:33:20,340
You will be in my heart
323
00:33:20,340 --> 00:33:24,820
Forever and ever
324
00:33:24,820 --> 00:33:28,500
You're the soulmate
325
00:33:28,500 --> 00:33:31,820
That binds our hearts together
326
00:33:32,020 --> 00:33:35,860
If I die tomorrow
327
00:33:35,860 --> 00:33:40,140
Just remember
328
00:33:40,460 --> 00:33:44,380
That my love will never fade away
329
00:33:44,380 --> 00:33:48,020
It will never die
330
00:33:49,660 --> 00:33:55,620
From my heart
331
00:34:15,350 --> 00:34:16,620
Do you like it?
332
00:34:18,220 --> 00:34:19,220
Sorry?
333
00:34:22,870 --> 00:34:26,390
Do you mean the atmosphere
or the song?
334
00:34:28,620 --> 00:34:31,300
You shouldn't be asking.
I practiced my butt off.
335
00:34:34,140 --> 00:34:35,900
Seriously, aren't you embarrassed?
336
00:34:43,540 --> 00:34:45,140
If you like it,
337
00:34:46,260 --> 00:34:47,500
then I'm not.
338
00:34:54,260 --> 00:34:56,180
Are there any other surprises?
339
00:34:56,780 --> 00:34:58,220
So I can brace myself.
340
00:35:02,500 --> 00:35:03,700
No more.
341
00:35:04,060 --> 00:35:06,420
I booked a restaurant,
rented a boat,
342
00:35:06,830 --> 00:35:08,350
and practiced
343
00:35:09,220 --> 00:35:10,830
until I was sleep deprived.
344
00:35:14,180 --> 00:35:15,220
And do you like it?
345
00:35:27,740 --> 00:35:28,740
You know,
346
00:35:29,780 --> 00:35:33,350
I liked to climb up on roofs
when I was younger.
347
00:35:34,420 --> 00:35:36,620
Oh? Why would you?
348
00:35:37,060 --> 00:35:38,350
To watch the moon.
349
00:35:40,020 --> 00:35:41,740
After you climb up,
350
00:35:42,580 --> 00:35:44,540
there'll be nothing
blocking your view.
351
00:35:44,900 --> 00:35:48,830
Then you'll see yourself
and a huge moon.
352
00:35:48,980 --> 00:35:51,180
It's really beautiful.
353
00:35:52,500 --> 00:35:55,140
You're doing it like Lord Uthai did.
354
00:35:57,580 --> 00:35:58,900
I remember now.
355
00:35:58,900 --> 00:36:02,460
Back then, you drew a picture
356
00:36:02,740 --> 00:36:04,700
and courted me with it.
357
00:36:06,180 --> 00:36:07,660
I want to know, too.
358
00:36:07,900 --> 00:36:10,100
When Lord Uthai drew the picture,
359
00:36:10,700 --> 00:36:12,140
did Duangkae like it?
360
00:36:18,500 --> 00:36:19,870
Did she like it?
361
00:36:32,900 --> 00:36:35,390
Right.
And I caused trouble as well.
362
00:36:35,900 --> 00:36:38,940
I asked Mom to buy a telescope.
363
00:36:39,700 --> 00:36:40,700
Oh?
364
00:36:41,900 --> 00:36:43,580
A telescope.
365
00:36:43,830 --> 00:36:45,260
I was going to look at the moon.
366
00:36:46,980 --> 00:36:48,220
Really? And?
367
00:36:48,980 --> 00:36:50,180
Mom wouldn't let me.
368
00:36:50,780 --> 00:36:52,220
What did you do?
369
00:36:55,020 --> 00:36:56,180
I did this.
370
00:37:02,870 --> 00:37:05,020
- Really!
- That's all?
371
00:37:06,100 --> 00:37:07,390
You don't believe me again.
372
00:37:07,620 --> 00:37:11,870
When we do this,
our eyes will focus on the moon.
373
00:37:12,300 --> 00:37:15,020
And it'll appear super huge.
374
00:37:15,780 --> 00:37:17,620
Really! Try it.
375
00:37:19,940 --> 00:37:22,420
- Come on. Try it.
- All right.
376
00:37:24,540 --> 00:37:25,540
Does it look good?
377
00:37:27,420 --> 00:37:28,900
It's quite nice.
378
00:37:49,420 --> 00:37:51,390
Don't make that face.
379
00:37:51,390 --> 00:37:52,390
Well...
380
00:37:57,020 --> 00:37:58,500
I know
381
00:37:58,830 --> 00:37:59,980
that it's cheesy.
382
00:38:01,580 --> 00:38:04,620
- But I'm trying my best.
- Okay.
383
00:38:07,780 --> 00:38:09,020
Marry me?
384
00:38:21,140 --> 00:38:22,900
Marry me?
385
00:38:24,900 --> 00:38:25,940
Please?
386
00:39:46,900 --> 00:39:48,940
Ms. Tang!
387
00:39:48,940 --> 00:39:50,700
Ms. Tang, something happened!
388
00:39:51,220 --> 00:39:52,980
What? Did something happen to Uncle?
389
00:39:52,980 --> 00:39:55,300
Not him. But it's the madam.
390
00:39:55,300 --> 00:39:59,020
There's news of her breaking out
of prison with Pruek.
391
00:40:06,460 --> 00:40:07,460
Uncle?
392
00:40:08,500 --> 00:40:09,500
Uncle?
393
00:40:09,660 --> 00:40:11,780
He's probably asleep
after taking his medication.
394
00:40:14,300 --> 00:40:17,460
It's just a painkiller.
He wouldn't be in a deep sleep.
395
00:40:19,500 --> 00:40:20,700
Uncle?
396
00:40:21,940 --> 00:40:23,220
Ms. Tang,
397
00:40:24,300 --> 00:40:26,620
is it a good idea to disturb him?
398
00:40:26,740 --> 00:40:29,020
It's a big deal. I have to tell him.
399
00:40:33,300 --> 00:40:34,420
Or maybe...
400
00:40:41,700 --> 00:40:42,980
Get the key to the door.
401
00:40:43,350 --> 00:40:44,350
Okay.
402
00:40:50,620 --> 00:40:51,700
Uncle,
403
00:40:52,020 --> 00:40:53,940
- Ms. Boon...
- I know about everything.
404
00:40:58,900 --> 00:40:59,940
I didn't see it coming.
405
00:41:01,420 --> 00:41:04,020
Boon still doesn't feel
remorseful in the end.
406
00:41:07,830 --> 00:41:09,780
If someone chooses to run,
407
00:41:11,830 --> 00:41:14,020
they'll probably have to run
for the rest of their life.
408
00:41:16,830 --> 00:41:19,660
I won't be able to
keep protecting her forever.
409
00:41:20,500 --> 00:41:21,500
So...
410
00:41:22,500 --> 00:41:24,660
Are you going to
the police with me?
411
00:41:26,900 --> 00:41:27,940
I don't think so.
412
00:41:29,900 --> 00:41:31,350
I've come to terms with it.
413
00:41:34,260 --> 00:41:35,620
Whatever's going to happen,
414
00:41:38,620 --> 00:41:40,700
I'll just have to let it happen.
415
00:41:46,100 --> 00:41:47,540
I have to excuse myself now.
416
00:42:38,980 --> 00:42:40,900
I'm at Ms. Boon's safe house.
417
00:42:42,300 --> 00:42:43,780
Okay. I'll wait.
418
00:42:45,140 --> 00:42:46,180
I'll see you later.
419
00:42:53,830 --> 00:42:56,740
This is the room my boss
told me to bring you to.
420
00:42:57,500 --> 00:42:59,420
You might find some leads.
421
00:43:01,140 --> 00:43:02,180
Thank you.
422
00:43:25,830 --> 00:43:26,830
Let's go.
423
00:43:39,350 --> 00:43:40,420
Hey!
424
00:43:49,580 --> 00:43:50,580
Hey!
425
00:43:59,820 --> 00:44:01,260
What's wrong?
426
00:44:04,660 --> 00:44:05,660
Nothing.
427
00:44:10,700 --> 00:44:11,940
The culprits have escaped.
428
00:44:12,780 --> 00:44:14,260
We already know that.
429
00:44:14,500 --> 00:44:16,420
Are there any other leads?
430
00:44:20,700 --> 00:44:21,700
Nothing.
431
00:44:33,660 --> 00:44:34,780
Ms. Boon.
432
00:44:42,740 --> 00:44:45,140
I used telepathy to stop Plerngfah.
433
00:44:46,900 --> 00:44:48,940
They won't be able to catch up
with us so soon.
434
00:44:55,420 --> 00:44:56,740
Is something the matter?
435
00:45:05,740 --> 00:45:07,180
Why did you help me?
436
00:45:10,140 --> 00:45:11,900
I tried to kill you, Pruek.
437
00:45:13,300 --> 00:45:14,300
I know.
438
00:45:15,180 --> 00:45:17,420
But I can't stand seeing you die.
439
00:45:18,460 --> 00:45:21,580
Or I would've killed you that day.
440
00:45:23,340 --> 00:45:25,140
But you helped Plerngfah
441
00:45:25,980 --> 00:45:27,860
and brought the police to us.
442
00:45:28,660 --> 00:45:30,980
I thought you were going to
confess to lessen the penalty.
443
00:45:31,420 --> 00:45:33,940
If that were the case,
you'd just be in jail,
444
00:45:34,300 --> 00:45:36,260
which is better than staying
with General Kid.
445
00:45:36,460 --> 00:45:37,860
But you didn't.
446
00:45:39,540 --> 00:45:41,020
You thought
447
00:45:41,780 --> 00:45:43,340
I'd get killed off
448
00:45:43,940 --> 00:45:45,460
or executed.
449
00:45:47,500 --> 00:45:49,420
So you had to find a way
to help me out.
450
00:45:53,420 --> 00:45:54,420
That's right.
451
00:45:58,300 --> 00:46:00,020
And what are you going to do next?
452
00:46:06,540 --> 00:46:07,860
There's no need
to think anymore, Boon.
453
00:46:09,460 --> 00:46:10,540
Adul?
454
00:46:13,940 --> 00:46:14,940
So,
455
00:46:16,140 --> 00:46:18,100
you're working together?
456
00:46:20,180 --> 00:46:23,340
I don't know
where Boon is locked up.
457
00:46:24,340 --> 00:46:26,340
She's probably
at a safe house somewhere.
458
00:46:28,100 --> 00:46:29,220
Then,
459
00:46:29,740 --> 00:46:32,220
just tell me where you've taken her.
460
00:46:32,940 --> 00:46:34,580
I'll pick her up.
461
00:46:35,300 --> 00:46:39,140
And I'll help her escape and she
won't be involved in this again.
462
00:46:45,780 --> 00:46:49,140
I'm sorry for not telling you
the whole truth.
463
00:46:52,260 --> 00:46:54,780
Give up all the plans
464
00:46:56,820 --> 00:46:58,260
and run away with me.
465
00:47:03,540 --> 00:47:04,540
Thank you very much.
466
00:47:13,660 --> 00:47:15,140
- He's here.
- Thank you.
467
00:47:15,700 --> 00:47:17,020
- Plerng.
- Tuanai?
468
00:47:18,780 --> 00:47:20,700
How was your uncle's reaction?
469
00:47:21,780 --> 00:47:22,780
Well,
470
00:47:23,300 --> 00:47:25,020
he seems indifferent and fed up.
471
00:47:25,580 --> 00:47:27,500
And he just went to bed.
472
00:47:28,740 --> 00:47:30,420
I couldn't read him at all.
473
00:47:31,140 --> 00:47:32,340
What about Ms. Boon?
474
00:47:34,500 --> 00:47:36,060
Pruek helped her escape.
475
00:47:37,020 --> 00:47:38,340
He stole a police car.
476
00:47:38,700 --> 00:47:40,420
The police are searching for him.
477
00:47:42,900 --> 00:47:45,620
He probably won't come back again.
478
00:47:46,900 --> 00:47:49,020
Even though
they didn't get punished,
479
00:47:50,380 --> 00:47:52,580
it's not likely that
they'll hurt anyone again.
480
00:47:53,620 --> 00:47:55,100
I hope so, too.
481
00:47:56,820 --> 00:47:58,860
But no one can
predict Boon's thoughts.
482
00:47:59,420 --> 00:48:01,220
Even though my mind
is connected to her,
483
00:48:01,700 --> 00:48:03,300
I can never read her.
484
00:48:11,740 --> 00:48:12,980
I won't escape!
485
00:48:13,860 --> 00:48:15,860
You can't force me!
486
00:48:15,860 --> 00:48:17,380
I'm not forcing you.
487
00:48:17,700 --> 00:48:20,180
But there's no better way.
488
00:48:21,660 --> 00:48:24,300
And I can't save you every time.
489
00:48:24,460 --> 00:48:27,540
Now, you can only run away with me.
490
00:48:27,540 --> 00:48:28,540
No!
491
00:48:31,100 --> 00:48:33,540
You don't know what I've lost.
492
00:48:34,340 --> 00:48:35,860
Not just now,
493
00:48:36,740 --> 00:48:39,300
but I've always suffered
494
00:48:40,900 --> 00:48:43,060
in countless reincarnations.
495
00:48:46,780 --> 00:48:48,780
Only the power of the statue
496
00:48:50,620 --> 00:48:52,700
will be able to make it up to me!
497
00:48:55,700 --> 00:48:57,620
I might not know
about your past lives,
498
00:48:58,220 --> 00:49:01,780
but at present, you will never
get your hands on the statue.
499
00:49:02,620 --> 00:49:04,380
General Kid has been arrested.
500
00:49:04,700 --> 00:49:07,340
And how can you steal the statue
from the police?
501
00:49:07,980 --> 00:49:10,020
Please run away. I beg you.
502
00:49:11,740 --> 00:49:12,740
He's right.
503
00:49:14,380 --> 00:49:15,380
Boon,
504
00:49:16,020 --> 00:49:17,380
listen to him.
505
00:49:18,660 --> 00:49:20,300
If you want power,
506
00:49:22,140 --> 00:49:23,780
you have to kill him
507
00:49:24,260 --> 00:49:26,060
to break the seal of the statue.
508
00:49:27,220 --> 00:49:29,100
But he just saved your life.
509
00:49:30,460 --> 00:49:32,220
Are you willing to go that far?
510
00:49:48,940 --> 00:49:50,780
Even if we can't
completely break the seal,
511
00:49:52,820 --> 00:49:55,020
the statue can already
be a lot of help.
512
00:50:00,300 --> 00:50:02,620
There's no need for me
to throw away everything.
513
00:50:13,260 --> 00:50:14,260
Pruek!
514
00:50:16,580 --> 00:50:17,580
Pruek!
515
00:50:19,580 --> 00:50:20,820
Adul.
516
00:50:24,580 --> 00:50:27,860
You might let the seal breaking
be incomplete.
517
00:50:31,020 --> 00:50:33,500
But I can't let that happen.
518
00:50:43,660 --> 00:50:44,740
Adul,
519
00:50:45,940 --> 00:50:48,500
you're much crueler than I thought.
520
00:50:53,020 --> 00:50:54,540
No matter what reincarnation,
521
00:50:55,780 --> 00:50:56,860
you're still the same.
522
00:50:56,860 --> 00:50:59,620
I don't care about the past lives
like you do.
523
00:51:02,620 --> 00:51:05,100
I care about the present more.
524
00:51:14,020 --> 00:51:15,020
Pruek.
525
00:51:25,540 --> 00:51:28,020
Hurry up if you have any last words.
526
00:51:30,380 --> 00:51:31,940
I'm going to wait outside.
527
00:51:35,900 --> 00:51:36,900
Pruek.
528
00:51:41,540 --> 00:51:42,540
Pruek.
529
00:51:47,180 --> 00:51:48,220
Pruek.
530
00:52:07,820 --> 00:52:09,220
Can you hear me?
531
00:52:13,660 --> 00:52:14,780
Don't...
532
00:52:15,340 --> 00:52:16,460
What?
533
00:52:16,700 --> 00:52:17,740
let...
534
00:52:21,460 --> 00:52:22,860
Pruek!
535
00:52:23,980 --> 00:52:25,140
Pruek!
536
00:52:32,740 --> 00:52:34,300
Pruek!
537
00:53:52,540 --> 00:53:54,780
I know you're sad that Pruek died.
538
00:53:56,620 --> 00:53:59,380
But it's already been destined.
539
00:54:03,300 --> 00:54:05,140
Now, there are only the two of us
540
00:54:06,020 --> 00:54:07,780
who have to keep moving forward.
541
00:54:10,300 --> 00:54:13,140
Yes, you're right.
542
00:54:14,220 --> 00:54:15,820
Who's the ninth person?
543
00:54:19,140 --> 00:54:20,780
We have to keep moving forward.
544
00:54:22,220 --> 00:54:23,940
Don't forget what you said.
545
00:55:08,820 --> 00:55:10,140
What's the matter?
546
00:55:17,140 --> 00:55:18,380
Pruek's dead.
547
00:55:20,180 --> 00:55:21,180
What?
548
00:55:22,900 --> 00:55:25,780
How do you know?
549
00:55:26,100 --> 00:55:28,980
You usually have to touch something.
550
00:55:30,820 --> 00:55:34,540
The death of the eighth person
makes my power stronger.
551
00:55:34,980 --> 00:55:37,620
I even know where he died.
552
00:55:40,620 --> 00:55:42,140
We should hurry there, then.
553
00:56:19,700 --> 00:56:21,340
I'll call the police.
554
00:57:27,700 --> 00:57:30,460
(Adul Chulapok)
555
00:57:33,020 --> 00:57:34,820
(Pakboon is in danger.
She's about to be silenced.)
556
00:57:34,820 --> 00:57:36,620
(If you hold a grudge against her
and want her to die,)
557
00:57:36,620 --> 00:57:38,180
(your wish will be granted.)
558
00:57:38,180 --> 00:57:39,980
(But if you don't,
you're the only hope to save her.)
559
00:57:44,420 --> 00:57:45,900
(She's probably
at a safe house somewhere.)
560
00:57:45,900 --> 00:57:47,620
(Just tell me where
you've taken her. I'll pick her up.)
561
00:57:47,620 --> 00:57:49,700
(And I'll help her escape and she
won't be involved in this again.)
562
00:57:59,380 --> 00:58:00,580
Uncle?
563
00:58:22,740 --> 00:58:24,620
I thought you ran away.
564
00:58:28,180 --> 00:58:29,380
Why should I?
565
00:58:31,260 --> 00:58:33,140
My dad's work isn't finished yet.
566
00:58:36,660 --> 00:58:37,860
By that, do you mean
567
00:58:39,660 --> 00:58:41,620
you're going to keep fighting?
568
00:58:42,540 --> 00:58:43,540
That's right.
569
00:58:46,140 --> 00:58:48,860
Dad must've kept
a lot of money for you.
570
00:58:49,460 --> 00:58:52,340
You can live happily overseas
for the rest of your life.
571
00:58:54,500 --> 00:58:56,860
I don't want to run away
like a coward.
572
00:59:10,020 --> 00:59:11,740
Since I have nothing left,
573
00:59:14,300 --> 00:59:16,220
no one else should
have anything, either.
574
00:59:18,500 --> 00:59:20,260
Are you going to work with us?
575
00:59:23,700 --> 00:59:24,700
Of course.
576
00:59:29,460 --> 00:59:30,460
Good!
577
00:59:32,580 --> 00:59:33,700
Very good!
578
00:59:34,780 --> 00:59:36,980
You're definitely the general's son.
579
00:59:40,980 --> 00:59:42,060
Now,
580
00:59:42,660 --> 00:59:46,180
we have two things to accomplish.
581
00:59:47,180 --> 00:59:48,260
First,
582
00:59:48,860 --> 00:59:52,140
we have to steal
the Kallathep Statue.
583
00:59:54,420 --> 00:59:57,060
But it's under the protection
of the police.
584
00:59:57,900 --> 01:00:00,140
Of course,
it's not going to be easy.
585
01:00:02,180 --> 01:00:03,260
It's not easy.
586
01:00:04,660 --> 01:00:06,220
But there's still a way.
587
01:00:07,220 --> 01:00:08,220
How?
588
01:00:10,140 --> 01:00:11,900
Leave this to me.
589
01:00:13,100 --> 01:00:16,300
Because I'm the only one who has
enough money to do it.
590
01:00:16,900 --> 01:00:18,260
You just stay put.
591
01:00:19,140 --> 01:00:20,660
I'll deal with it myself.
592
01:00:24,700 --> 01:00:25,900
What about the second?
593
01:00:26,460 --> 01:00:28,940
We have to kill the ninth person
594
01:00:29,820 --> 01:00:31,860
to break the seal.
595
01:00:35,020 --> 01:00:38,260
So who's the ninth person?
596
01:00:39,100 --> 01:00:41,460
It's time for you to tell the truth.
597
01:00:49,460 --> 01:00:51,260
Plerng,
598
01:00:51,260 --> 01:00:53,180
you came home at almost morning.
599
01:00:53,180 --> 01:00:55,100
And you're leaving for work again?
600
01:00:55,100 --> 01:00:58,580
I'm going to make you quit
if you're working this hard.
601
01:00:59,580 --> 01:01:02,380
Mom, your son is hot right now.
602
01:01:02,380 --> 01:01:05,060
Channel 6's ratings are currently
ranking number one.
603
01:01:05,220 --> 01:01:07,700
Aren't you proud of
your son's achievement?
604
01:01:09,260 --> 01:01:11,780
Being proud is one thing.
605
01:01:11,940 --> 01:01:16,820
But I get lonely
if I'm left alone at home often.
606
01:01:18,100 --> 01:01:21,620
Except if there's a grandchild
to keep me company.
607
01:01:21,620 --> 01:01:23,100
That's another story.
608
01:01:23,380 --> 01:01:27,220
Mom, you can't just get a grandchild
from the claw machine.
609
01:01:28,260 --> 01:01:30,300
- Look at you.
- I'm going to work now.
610
01:01:31,700 --> 01:01:33,140
Don't get up yet. Another side.
611
01:01:33,420 --> 01:01:34,900
- I have to go now.
- Plerng!
612
01:01:59,860 --> 01:02:01,500
Have you forgotten something?
613
01:02:19,460 --> 01:02:21,860
((8) Pruek)
614
01:02:42,980 --> 01:02:45,620
Nine people who have reincarnated
615
01:02:47,540 --> 01:02:50,420
might be someone around you?
616
01:02:51,780 --> 01:02:53,780
Someone around you.
617
01:03:02,660 --> 01:03:03,820
Tuanai?
618
01:03:10,020 --> 01:03:11,020
Mom?
619
01:03:29,340 --> 01:03:30,580
Cartoon.
620
01:03:32,420 --> 01:03:33,820
Uncle wouldn't eat it?
621
01:03:34,020 --> 01:03:36,660
That's right. I tried to call him.
622
01:03:36,660 --> 01:03:38,660
But he wouldn't
open the door for me.
623
01:03:38,660 --> 01:03:40,100
The door's locked as well.
624
01:03:44,500 --> 01:03:45,700
You can go.
625
01:03:46,380 --> 01:03:47,380
Okay.
626
01:03:59,060 --> 01:04:01,180
Uncle, it's me.
627
01:04:04,820 --> 01:04:06,020
Uncle?
628
01:04:23,020 --> 01:04:24,180
Uncle?
629
01:04:25,900 --> 01:04:27,300
What happened?
630
01:04:28,460 --> 01:04:30,500
I was walking over to get a book,
631
01:04:30,820 --> 01:04:32,300
but I fell over.
632
01:04:33,820 --> 01:04:36,460
Are you hurt? I'll help you.
633
01:04:37,580 --> 01:04:40,220
Come on.
634
01:04:43,820 --> 01:04:44,820
Take it slow.
635
01:04:48,340 --> 01:04:49,340
Are you okay?
636
01:04:56,300 --> 01:04:57,340
Be careful.
637
01:05:00,340 --> 01:05:01,340
Should I
638
01:05:02,820 --> 01:05:04,460
take you to a doctor?
639
01:05:04,700 --> 01:05:05,700
No.
640
01:05:09,660 --> 01:05:12,500
I don't feel like
getting treatment anymore.
641
01:05:15,380 --> 01:05:16,820
Just let it be.
642
01:05:20,180 --> 01:05:21,500
Uncle!
643
01:05:22,060 --> 01:05:23,340
I'm sorry
644
01:05:24,140 --> 01:05:25,860
for making you upset.
645
01:05:28,620 --> 01:05:30,700
But I don't know
why I should keep on living.
646
01:05:39,740 --> 01:05:40,940
Uncle.
647
01:05:41,980 --> 01:05:42,980
I think
648
01:05:43,580 --> 01:05:48,460
you're just sad about Ms. Boon
so you're feeling depressed.
649
01:05:51,220 --> 01:05:53,580
You'll be fine once you've come
to terms with it.
650
01:05:54,180 --> 01:05:55,180
Okay?
651
01:06:06,700 --> 01:06:08,020
That might be true.
652
01:06:12,260 --> 01:06:13,260
Maybe
653
01:06:15,420 --> 01:06:18,220
I might have to go out a little.
654
01:06:19,900 --> 01:06:21,820
It's better than
locking myself up in here.
655
01:06:23,620 --> 01:06:24,900
That's a good idea.
656
01:06:26,420 --> 01:06:29,380
You might feel refreshed.
657
01:06:32,420 --> 01:06:33,500
Then,
658
01:06:34,900 --> 01:06:36,980
should we travel abroad?
659
01:06:39,340 --> 01:06:40,340
Tang,
660
01:06:40,700 --> 01:06:42,460
my leg is still hurting.
661
01:06:42,860 --> 01:06:44,340
I won't be able to go.
662
01:06:45,020 --> 01:06:46,060
Besides,
663
01:06:47,140 --> 01:06:48,780
I don't want to go
somewhere far away.
664
01:06:55,620 --> 01:06:56,900
Then...
665
01:06:58,580 --> 01:07:00,220
So who's the ninth person?
666
01:07:01,180 --> 01:07:02,180
Well?
667
01:07:05,180 --> 01:07:06,660
It's Sitang.
668
01:07:07,540 --> 01:07:09,180
I don't want to go
anywhere far away.
669
01:07:12,700 --> 01:07:14,300
Then...
670
01:07:15,620 --> 01:07:17,260
So who's the ninth person?
671
01:07:18,220 --> 01:07:19,220
Well?
672
01:07:22,220 --> 01:07:23,740
It's Sitang.
673
01:07:35,700 --> 01:07:36,900
So?
674
01:07:39,500 --> 01:07:41,220
Now you know
675
01:07:42,140 --> 01:07:45,580
why I kept her as the last person.
676
01:07:48,300 --> 01:07:50,140
Because I was never sure
677
01:07:51,460 --> 01:07:54,020
if you'd dare to kill that woman.
678
01:08:00,580 --> 01:08:03,300
The niece you raised
as your own daughter
679
01:08:04,740 --> 01:08:06,740
and the woman you love.
680
01:08:08,340 --> 01:08:11,860
It must be difficult to
bite the bullet and kill her.
681
01:08:12,900 --> 01:08:14,180
This woman
682
01:08:16,740 --> 01:08:18,980
left me when I had
no one else to turn to.
683
01:08:22,780 --> 01:08:26,420
I don't see a reason
to continue protecting her.
684
01:08:29,020 --> 01:08:30,740
Whether dead or alive,
685
01:08:33,020 --> 01:08:34,940
she doesn't mean anything to me.
686
01:08:37,670 --> 01:08:39,020
Are you sure?
687
01:08:39,590 --> 01:08:41,460
Just ask her uncle
688
01:08:45,380 --> 01:08:47,860
if he can stand seeing his own niece
689
01:08:49,380 --> 01:08:51,740
being killed right in front of him.
690
01:09:08,380 --> 01:09:12,380
I've raised her
since she was so small
691
01:09:16,100 --> 01:09:17,940
as if she were my own daughter.
692
01:09:27,100 --> 01:09:28,590
But if it's necessary,
693
01:09:30,140 --> 01:09:31,260
then I have to do it.
694
01:09:35,860 --> 01:09:36,860
You...
695
01:09:38,020 --> 01:09:39,420
You dare to kill her?
696
01:09:39,420 --> 01:09:42,380
I'll deal with her myself.
697
01:09:42,860 --> 01:09:44,630
I don't think it's
going to be difficult.
698
01:09:45,380 --> 01:09:47,670
Because she trusts me
more than anyone right now.
699
01:09:49,060 --> 01:09:52,820
She's not even suspicious about me
after all this time.
700
01:09:55,300 --> 01:09:56,710
I never thought
701
01:09:57,740 --> 01:09:59,740
that you were this cold-blooded.
702
01:10:01,670 --> 01:10:02,860
Is this what you do
703
01:10:04,300 --> 01:10:06,460
after saying you love her so much?
704
01:10:06,460 --> 01:10:08,340
Of course, I do.
705
01:10:09,860 --> 01:10:11,460
Why wouldn't I love her?
706
01:10:13,540 --> 01:10:15,420
But I love power more.
707
01:10:17,980 --> 01:10:19,710
Just like what I told you.
708
01:10:21,540 --> 01:10:24,340
When people
are obsessed with power,
709
01:10:28,100 --> 01:10:31,180
love is meaningless.
710
01:10:40,980 --> 01:10:42,340
Should we do it this way?
711
01:10:44,180 --> 01:10:46,380
A good atmosphere
712
01:10:46,940 --> 01:10:48,710
and not too far away.
713
01:10:54,340 --> 01:10:58,260
Anyway, just leave it to me.
714
01:10:58,260 --> 01:10:59,260
All right.
715
01:10:59,710 --> 01:11:03,260
I guarantee you'll feel refreshed.
716
01:11:03,260 --> 01:11:04,380
Hold on.
717
01:11:09,060 --> 01:11:12,900
So you're not going to tell me
where we're going?
718
01:11:13,780 --> 01:11:14,780
Right?
719
01:11:15,670 --> 01:11:17,220
It won't be exciting if I tell you.
720
01:11:30,980 --> 01:11:32,670
Thanks very much, Tang.
721
01:11:35,500 --> 01:11:36,630
Thank you
722
01:11:42,020 --> 01:11:44,590
for taking good care of me.
723
01:11:48,670 --> 01:11:51,420
You haven't changed a bit.
724
01:12:01,670 --> 01:12:04,300
You're like a father to me.
725
01:12:08,980 --> 01:12:11,180
How can I not take care of you?
726
01:12:22,900 --> 01:12:24,460
Thank you very much.
727
01:12:27,780 --> 01:12:28,780
Thank you very much.
728
01:12:40,060 --> 01:12:42,020
Thank you very much.
729
01:13:03,380 --> 01:13:05,590
- Hello.
- The publisher sent this to us.
730
01:13:09,740 --> 01:13:10,860
Hello.
731
01:13:18,900 --> 01:13:21,590
- Who are you?
- You really don't recognize me?
732
01:13:23,180 --> 01:13:24,180
Krat?
733
01:13:24,860 --> 01:13:26,100
What do you want?
734
01:13:26,500 --> 01:13:27,980
You're so direct.
735
01:13:29,740 --> 01:13:31,340
I want the statue.
736
01:13:34,780 --> 01:13:37,860
It's under the protection
of the police.
737
01:13:37,860 --> 01:13:39,420
That's why you have to help me.
738
01:13:40,780 --> 01:13:42,940
Because the police
trust you the most.
739
01:13:43,980 --> 01:13:46,630
You're the only one
who can bring me the statue.
740
01:13:46,980 --> 01:13:48,540
I won't do it.
741
01:13:50,140 --> 01:13:52,820
In what state
do you want to see your mom?
742
01:13:54,140 --> 01:13:55,740
Your wish is my command.
743
01:13:55,740 --> 01:13:57,180
Don't do anything to her.
744
01:14:00,670 --> 01:14:01,670
Krat!
745
01:15:20,020 --> 01:15:21,670
Why are you doing this?
746
01:15:22,180 --> 01:15:26,020
I told you to run
and stay away from this.
747
01:15:27,140 --> 01:15:28,540
It's already come to this,
748
01:15:30,860 --> 01:15:33,100
running away won't help anything.
749
01:15:34,590 --> 01:15:36,460
We only have to keep moving forward
750
01:15:37,060 --> 01:15:38,860
to get everything we want.
751
01:15:40,590 --> 01:15:41,980
Or maybe we should just die.
752
01:15:44,940 --> 01:15:46,670
You're very determined like I am.
753
01:15:48,780 --> 01:15:50,220
But it's not easy at all.
754
01:15:51,180 --> 01:15:53,630
The cops won't take long to find me.
755
01:15:54,300 --> 01:15:58,180
But you have to both kill Sitang
and steal the statue.
756
01:15:59,590 --> 01:16:01,300
It's virtually impossible.
757
01:16:05,020 --> 01:16:06,590
Of course, it's possible.
758
01:16:08,780 --> 01:16:11,300
I'm going to accomplish
759
01:16:12,340 --> 01:16:13,670
everything you want me to do.
760
01:16:27,980 --> 01:16:30,670
They were able to rescue General Kid
761
01:16:30,670 --> 01:16:32,220
and killed some of my men.
762
01:16:36,900 --> 01:16:38,860
Don't report this yet.
763
01:16:39,140 --> 01:16:41,820
I'm afraid people might panic.
764
01:16:44,140 --> 01:16:45,140
I won't.
765
01:16:50,100 --> 01:16:52,980
Oh, as for the interview,
766
01:16:53,220 --> 01:16:54,820
we probably have to cancel.
767
01:16:57,220 --> 01:16:58,220
Yes, sir.
768
01:17:02,710 --> 01:17:03,710
Sir,
769
01:17:04,630 --> 01:17:06,460
I'm worried about the statue.
770
01:17:08,220 --> 01:17:09,380
Because in the end,
771
01:17:09,900 --> 01:17:12,380
they're going to steal it.
772
01:17:12,820 --> 01:17:13,820
Then,
773
01:17:14,460 --> 01:17:16,780
should we move it somewhere else?
774
01:17:18,140 --> 01:17:19,340
Well.
775
01:17:19,900 --> 01:17:20,940
I don't think so.
776
01:17:21,540 --> 01:17:24,820
I'm confident in the security here.
777
01:17:25,460 --> 01:17:29,860
I believe no one can steal it
if it's being kept here.
778
01:17:32,100 --> 01:17:33,940
But they're not common thieves.
779
01:17:34,540 --> 01:17:36,710
They burned down houses
and blew up buildings.
780
01:17:37,300 --> 01:17:38,300
Shouldn't we
781
01:17:39,060 --> 01:17:41,460
take precautionary measures?
782
01:17:41,820 --> 01:17:42,940
It's not necessary.
783
01:17:43,780 --> 01:17:47,740
No matter how bad they are, they
won't dare to blow up this place.
784
01:17:48,220 --> 01:17:50,670
Because they're afraid
the statue might get damaged.
785
01:17:51,340 --> 01:17:54,740
Believe me.
The statue will be safest here.
786
01:17:57,540 --> 01:17:58,540
Yes, sir.
787
01:18:47,420 --> 01:18:48,980
When will I get the statue?
788
01:18:49,710 --> 01:18:52,380
Do you think it's so easy
to steal from the cops?
789
01:18:53,630 --> 01:18:55,500
But I don't have that much time.
790
01:18:57,460 --> 01:18:58,710
Your mom doesn't, either.
791
01:18:59,710 --> 01:19:01,500
The slower you work,
792
01:19:02,820 --> 01:19:04,710
the less time she has.
793
01:19:05,860 --> 01:19:06,860
What are you...
794
01:19:24,860 --> 01:19:26,540
If you keep pressuring him,
795
01:19:27,140 --> 01:19:29,900
aren't you afraid he'll tell
the cops to swarm us?
796
01:19:31,940 --> 01:19:33,630
If he wants his mom to die,
797
01:19:34,740 --> 01:19:36,140
then let him do it.
798
01:19:36,780 --> 01:19:40,180
But there's no way he can
get the statue out.
799
01:19:42,380 --> 01:19:44,590
But I believe he can.
800
01:19:46,380 --> 01:19:47,710
Why do you think so?
801
01:19:48,860 --> 01:19:50,860
Because he's unique.
802
01:19:51,740 --> 01:19:53,710
Not just now,
803
01:19:55,220 --> 01:19:59,100
he's always been that way
in his other reincarnations.
804
01:20:01,180 --> 01:20:03,020
Most importantly,
805
01:20:04,420 --> 01:20:07,380
his mind is much stronger
than other people think.
806
01:20:10,900 --> 01:20:12,500
Someone like him
807
01:20:13,420 --> 01:20:15,340
can create miracles.
808
01:20:17,630 --> 01:20:19,380
You're really giving him
so much credit.
809
01:20:21,630 --> 01:20:23,180
But if he succeeds,
810
01:20:24,540 --> 01:20:26,820
won't it be good for us?
811
01:20:28,540 --> 01:20:31,710
If you're so sure, I'll believe you.
812
01:20:34,500 --> 01:20:36,180
Now, it's up to Adul
813
01:20:36,590 --> 01:20:39,740
whether he can actually do
what he claims he can.
814
01:20:40,140 --> 01:20:41,630
Don't worry.
815
01:20:43,020 --> 01:20:45,180
We'll be able to break the seal.
816
01:20:46,420 --> 01:20:48,630
And the statue will be ours.
817
01:21:15,100 --> 01:21:16,340
Scumbag.
818
01:21:17,820 --> 01:21:19,020
Scumbag.
819
01:21:19,020 --> 01:21:20,460
Scumbag!
820
01:21:51,260 --> 01:21:53,380
You've got good taste.
821
01:21:55,500 --> 01:21:56,860
An atmosphere like this
822
01:21:57,590 --> 01:21:59,780
really makes me feel relaxed.
823
01:22:01,630 --> 01:22:05,740
Of course. You locked yourself
up in your room previously.
824
01:22:10,140 --> 01:22:12,300
I remember that when I was young,
825
01:22:14,020 --> 01:22:16,590
if my parents were busy with work,
826
01:22:16,710 --> 01:22:19,740
you'd pick me up and take me out.
827
01:22:20,140 --> 01:22:22,060
You always took me for
a stroll in the park
828
01:22:22,590 --> 01:22:24,500
and we'd buy snacks to eat together.
829
01:22:27,630 --> 01:22:28,740
Sometimes, you'd fall asleep
830
01:22:29,180 --> 01:22:33,220
with snacks inside your mouth.
Do you remember that?
831
01:22:36,140 --> 01:22:39,940
And you always
said I was your daughter
832
01:22:39,940 --> 01:22:41,670
whenever someone asked.
833
01:22:47,670 --> 01:22:49,180
It's because I love you.
834
01:22:51,140 --> 01:22:53,670
I love you like my own daughter.
835
01:22:54,100 --> 01:22:55,100
Do you know that?
836
01:22:59,180 --> 01:23:00,670
I love you, too, Uncle.
837
01:23:06,460 --> 01:23:07,540
Then,
838
01:23:08,180 --> 01:23:11,260
should we compete in a race
like when I was younger?
839
01:23:14,340 --> 01:23:17,460
Do you think you'll win?
840
01:23:17,940 --> 01:23:20,860
Then you have to
give me some leeway.
841
01:23:23,900 --> 01:23:24,900
Come in.
842
01:23:27,460 --> 01:23:30,260
Sir, Mr. Plerngfah
would like to see you.
843
01:23:30,590 --> 01:23:32,940
He still hasn't gone home?
844
01:23:33,180 --> 01:23:34,740
- Let him in.
- Yes, sir.
845
01:23:35,340 --> 01:23:36,340
Please come in.
846
01:23:40,020 --> 01:23:41,340
What's the matter?
847
01:23:42,020 --> 01:23:44,980
Is there some kind of urgent news
that brings you back?
848
01:23:45,180 --> 01:23:48,710
If you have any leads, tell me.
I'll take it from you.
849
01:23:52,670 --> 01:23:53,980
I'm sorry, sir.
850
01:23:56,980 --> 01:23:59,020
Back away!
851
01:23:59,020 --> 01:24:00,740
Back away!
852
01:24:00,740 --> 01:24:02,740
Back away!
853
01:24:02,740 --> 01:24:05,420
- What are you doing?
- I want the statue.
854
01:24:05,670 --> 01:24:08,060
Bring me a car!
I'm going to take the statue!
855
01:24:08,260 --> 01:24:10,540
- Have you gone crazy?
- Drop the weapon!
856
01:24:11,590 --> 01:24:13,420
- I said, drop the weapon!
- Back away!
857
01:24:15,260 --> 01:24:17,340
Drop the weapon and let him go!
858
01:24:17,500 --> 01:24:19,940
Let him go! Let him go!
859
01:24:20,860 --> 01:24:22,740
- Don't come any closer!
- Let him go first!
860
01:24:23,260 --> 01:24:24,940
- Back away!
- Let him go!
861
01:24:25,340 --> 01:24:27,220
Back away.
862
01:24:29,900 --> 01:24:31,020
Drop the weapon!
863
01:24:31,630 --> 01:24:32,740
Drop the weapon!
864
01:24:33,220 --> 01:24:34,220
Open the door!
865
01:24:35,300 --> 01:24:36,420
Open the door!
866
01:24:37,020 --> 01:24:38,180
Open this door for him.
867
01:24:38,180 --> 01:24:40,020
Drop the gun and let him go!
868
01:24:40,140 --> 01:24:42,100
Shut up!
869
01:24:43,710 --> 01:24:46,020
I'm going to leave with him
and the statue in ten minutes.
870
01:24:47,860 --> 01:24:49,740
And don't come after us
871
01:24:50,220 --> 01:24:51,670
if you don't want
harm to come to him.
872
01:24:51,980 --> 01:24:55,220
Let him go first
and just take the statue, okay?
873
01:24:55,220 --> 01:24:56,220
No!
874
01:24:56,740 --> 01:24:57,740
Move out of the way!
875
01:24:57,900 --> 01:25:00,260
- Calm down!
- Drop the weapon!
876
01:25:00,500 --> 01:25:02,670
Drop the weapon!
877
01:25:04,460 --> 01:25:05,900
Ten minutes.
878
01:25:06,380 --> 01:25:08,100
Let him go!
879
01:25:08,220 --> 01:25:10,500
- Drop the weapon!
- Drop the weapon!
880
01:25:10,500 --> 01:25:12,980
- Let him go!
- Drop the weapon!
881
01:25:29,820 --> 01:25:30,820
Pruek!
882
01:25:34,380 --> 01:25:35,380
Pruek!
883
01:25:35,900 --> 01:25:37,300
Run away.
884
01:25:41,900 --> 01:25:42,980
Don't...
885
01:25:43,420 --> 01:25:44,420
Pruek!
886
01:25:44,820 --> 01:25:45,900
let...
887
01:25:49,540 --> 01:25:50,980
Pruek!
888
01:26:10,340 --> 01:26:11,900
Have you got the statue?
889
01:26:12,980 --> 01:26:13,980
Not yet.
890
01:26:14,740 --> 01:26:16,180
But it won't be long.
891
01:26:17,820 --> 01:26:20,100
Plerngfah is holding
the commander hostage
892
01:26:20,820 --> 01:26:22,260
in exchange for the statue.
893
01:26:23,740 --> 01:26:25,540
He's on the way here.
894
01:26:28,060 --> 01:26:30,420
He's really unique, like you said.
895
01:26:31,630 --> 01:26:33,590
He's overcome
the most difficult thing.
896
01:26:35,860 --> 01:26:39,460
As for Adul, I don't think there's
going to be a problem.
897
01:26:39,710 --> 01:26:40,940
I think so, too.
898
01:26:41,940 --> 01:26:43,460
Now, what is left
899
01:26:44,100 --> 01:26:46,820
is how we can use the statue.
900
01:26:48,900 --> 01:26:50,540
I can handle that.
901
01:26:57,500 --> 01:26:59,420
But I want to handle it myself.
902
01:27:04,140 --> 01:27:07,460
You want to control
the statue by yourself?
903
01:27:09,020 --> 01:27:10,460
Not particularly.
904
01:27:12,020 --> 01:27:13,820
You still have control over it.
905
01:27:15,630 --> 01:27:17,710
But I should know
how to control it as well.
906
01:27:18,710 --> 01:27:20,900
So I won't have to
keep bothering you.
907
01:27:23,820 --> 01:27:25,580
You just don't trust me.
908
01:27:29,020 --> 01:27:30,780
Dad and I have
put in a lot of effort.
909
01:27:31,980 --> 01:27:36,020
We should get a bigger share
than the others.
910
01:27:40,020 --> 01:27:42,380
You're not thinking of keeping
the statue to yourself, are you?
911
01:27:44,940 --> 01:27:46,060
All right.
912
01:27:47,740 --> 01:27:50,020
I'll teach you everything,
913
01:27:52,460 --> 01:27:54,980
the same way I use the statue.
914
01:28:22,460 --> 01:28:23,820
So where are you going?
915
01:28:23,940 --> 01:28:26,860
You've taken the statue. When
are you going to let him go?
916
01:28:27,660 --> 01:28:29,060
Just do as I said.
917
01:28:29,620 --> 01:28:32,620
I guarantee I won't hurt anyone.
918
01:28:42,180 --> 01:28:43,460
What's the matter?
919
01:28:44,140 --> 01:28:47,260
Is there some kind of urgent news
that brings you back?
920
01:28:47,260 --> 01:28:50,740
If you have any leads, tell me.
I'll take it from you.
921
01:28:54,780 --> 01:28:56,100
I'm sorry, sir.
922
01:29:03,860 --> 01:29:05,540
What's wrong, Mr. Plerng?
923
01:29:06,420 --> 01:29:09,660
Just tell me if you need my help.
924
01:29:13,220 --> 01:29:14,220
Sir!
925
01:29:17,940 --> 01:29:19,340
Please help me.
926
01:29:21,020 --> 01:29:22,740
My mother has been kidnapped.
927
01:29:24,580 --> 01:29:27,220
They want me to steal
the statue for them
928
01:29:27,980 --> 01:29:29,580
in exchange for her.
929
01:29:36,660 --> 01:29:37,660
Here.
930
01:29:42,740 --> 01:29:44,540
And how can I help you?
931
01:29:45,580 --> 01:29:48,940
Please play along
in this act with me.
932
01:29:50,900 --> 01:29:52,500
I'm sure
933
01:29:53,900 --> 01:29:56,980
that we'll be able to catch all
the people who are behind this.
934
01:30:23,740 --> 01:30:25,460
What are you going to do to my son?
935
01:30:27,100 --> 01:30:28,380
You'll find out soon enough.
936
01:30:30,500 --> 01:30:31,700
Take her away.
937
01:30:34,060 --> 01:30:36,900
No! Let me go!
938
01:30:37,180 --> 01:30:38,900
Let go!
939
01:30:39,820 --> 01:30:40,820
No!
940
01:30:51,580 --> 01:30:54,020
- All right.
- We're here.
941
01:31:01,340 --> 01:31:04,860
You wasted your whole day
keeping me company.
942
01:31:05,340 --> 01:31:06,500
Hey.
943
01:31:07,380 --> 01:31:09,140
That's not true at all.
944
01:31:09,820 --> 01:31:11,900
It's like a rest day for me as well.
945
01:31:14,700 --> 01:31:16,740
Since I started working,
946
01:31:17,900 --> 01:31:21,500
we haven't really had time
to relax together like this.
947
01:31:23,020 --> 01:31:26,020
We got to walk around and talk
like when I was younger.
948
01:31:28,740 --> 01:31:30,380
I'm so happy thinking about it.
949
01:31:36,500 --> 01:31:38,940
You've talked about
your childhood
950
01:31:39,540 --> 01:31:41,420
and your parents
many times today.
951
01:31:44,020 --> 01:31:45,580
Is there something on your mind?
952
01:31:49,660 --> 01:31:51,020
Nothing.
953
01:31:52,780 --> 01:31:54,540
I just feel
954
01:31:55,980 --> 01:31:58,980
I'm very lucky that you love me.
955
01:32:01,700 --> 01:32:06,220
I've never felt that I'm parentless.
956
01:32:12,740 --> 01:32:16,020
And now, it's time
957
01:32:17,580 --> 01:32:20,500
for me to repay you my gratitude.
958
01:32:26,340 --> 01:32:27,660
Look at you.
959
01:32:30,420 --> 01:32:34,220
My leg is just a little injured.
I'll be fine soon.
960
01:32:53,100 --> 01:32:54,340
Thank you very much, sir.
961
01:32:54,940 --> 01:32:57,780
You've done so much for me.
I'll handle the rest.
962
01:32:58,140 --> 01:32:59,380
Be careful.
963
01:32:59,580 --> 01:33:02,020
We'll help you as we've agreed.
964
01:33:03,180 --> 01:33:04,180
Yes, sir.
965
01:33:04,500 --> 01:33:07,660
I hope things go as planned
so your mother will be safe.
966
01:33:07,820 --> 01:33:10,620
And we'll finally be able
to catch all the criminals.
967
01:33:12,580 --> 01:33:13,580
Yes, sir.
968
01:33:14,820 --> 01:33:16,180
Get the statue out.
969
01:33:16,300 --> 01:33:17,300
Yes, sir.
970
01:33:36,820 --> 01:33:39,580
Don't worry. I'm safe.
971
01:33:39,740 --> 01:33:41,900
Is the backup ready?
972
01:33:43,020 --> 01:33:44,020
Well done.
973
01:33:50,820 --> 01:33:51,940
What happened?
974
01:34:15,300 --> 01:34:16,620
You've got the statue.
975
01:34:16,980 --> 01:34:17,980
What about my mom?
976
01:34:19,140 --> 01:34:20,780
I hope you keep your promise.
977
01:34:21,500 --> 01:34:23,020
Don't worry, Plerng.
978
01:34:23,940 --> 01:34:25,460
I won't kill her.
979
01:34:26,940 --> 01:34:29,220
As soon as you have
your mother back,
980
01:34:29,820 --> 01:34:31,580
the police will storm in.
981
01:34:32,180 --> 01:34:36,340
So you and your mom have
to help me bide some time.
982
01:34:39,460 --> 01:34:40,900
You're a clever guy.
983
01:34:42,900 --> 01:34:44,540
You could've gone further than this.
984
01:34:44,860 --> 01:34:46,140
You shouldn't have chosen this path.
985
01:34:46,140 --> 01:34:48,100
It's my business to choose
whatever path I want!
986
01:34:49,740 --> 01:34:51,620
A loser like you
987
01:34:52,620 --> 01:34:54,260
has no right to voice your opinion.
988
01:34:57,740 --> 01:35:01,140
If you hadn't come in
between me and Tang,
989
01:35:02,700 --> 01:35:04,820
things like this might not
have happened.
990
01:35:08,260 --> 01:35:09,260
But it's good.
991
01:35:09,860 --> 01:35:11,860
It makes me see
people's true colors.
992
01:35:13,620 --> 01:35:15,700
The woman who left me
when I hit rock bottom
993
01:35:16,700 --> 01:35:19,180
isn't worth anything to me at all.
994
01:35:19,580 --> 01:35:21,140
You keep blaming others.
995
01:35:21,380 --> 01:35:22,820
And she doesn't love you.
996
01:35:24,420 --> 01:35:26,580
People who weren't
born to be together
997
01:35:26,980 --> 01:35:28,140
will never be together.
998
01:35:28,140 --> 01:35:29,540
Shut up, Plerng!
999
01:35:29,940 --> 01:35:31,580
Don't you dare tell me off.
1000
01:35:44,100 --> 01:35:46,260
- Can you get in?
- I can.
1001
01:35:48,980 --> 01:35:50,020
Okay.
1002
01:36:06,580 --> 01:36:07,900
Buckle up, Uncle.
1003
01:36:09,740 --> 01:36:12,100
There's no need.
We'll be there soon.
1004
01:36:12,340 --> 01:36:13,940
It's quite far away.
1005
01:36:14,620 --> 01:36:15,660
It's okay.
1006
01:36:22,900 --> 01:36:23,900
Uncle!
1007
01:36:36,900 --> 01:36:37,940
I'm sorry, Tang.
1008
01:36:42,140 --> 01:36:44,100
It's not that I don't love you.
1009
01:36:46,420 --> 01:36:47,420
But...
1010
01:36:48,300 --> 01:36:49,780
But I have to choose
1011
01:36:52,260 --> 01:36:55,620
what I've desired to have
in my possession
1012
01:36:59,460 --> 01:37:01,020
in all my reincarnations.
1013
01:37:10,540 --> 01:37:11,660
Just go to sleep.
1014
01:37:16,740 --> 01:37:17,860
Sleep.
1015
01:37:31,100 --> 01:37:38,980
(Mist of Love)
1016
01:37:38,980 --> 01:37:40,700
I've dealt with
1017
01:37:41,700 --> 01:37:43,180
the ninth person.
1018
01:37:43,380 --> 01:37:44,700
The ninth person is dead?
1019
01:37:45,940 --> 01:37:46,940
Who was it?
1020
01:37:49,940 --> 01:37:52,300
You can look back into the past
like me and Pakboon.
1021
01:37:53,700 --> 01:37:55,620
You've kept it
a secret from everyone.
1022
01:38:01,780 --> 01:38:03,100
The police are coming!
1023
01:38:10,620 --> 01:38:13,020
Why did you put the statue here?
1024
01:38:13,020 --> 01:38:14,900
We've already agreed
1025
01:38:14,900 --> 01:38:18,220
to share the statue's power.
67716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.