Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:02,140
(Historical characters
have been adjusted)
2
00:00:02,140 --> 00:00:04,220
(for entertainment purposes only)
3
00:00:05,220 --> 00:00:08,900
(Channel 3)
4
00:00:09,340 --> 00:00:15,180
(TV Scene)
5
00:00:27,260 --> 00:00:31,060
(Mist of Love)
6
00:01:45,780 --> 00:01:49,140
When Lord Uthai is reincarnated,
7
00:01:49,140 --> 00:01:53,180
I hope that the statue will not
fall into the wrong hands.
8
00:02:09,300 --> 00:02:14,820
(Mist of Love)
9
00:02:14,820 --> 00:02:15,980
Tinnasaree!
10
00:02:17,100 --> 00:02:18,540
She did it?
11
00:02:19,220 --> 00:02:20,540
Goodbye,
12
00:02:21,430 --> 00:02:23,540
my dear apprentice.
13
00:02:24,540 --> 00:02:27,340
I will sacrifice my life
by burning myself alive
14
00:02:27,780 --> 00:02:29,660
and trap my soul inside the statue
15
00:02:29,820 --> 00:02:31,870
to destroy this great curse.
16
00:02:32,380 --> 00:02:36,300
My love will always remain with you.
17
00:02:40,870 --> 00:02:44,340
The culprit is Pakboon Chulapok,
my own wife.
18
00:02:44,340 --> 00:02:46,100
Pakboon, stop!
19
00:02:48,940 --> 00:02:49,940
Get in, Ms. Boon!
20
00:02:52,380 --> 00:02:54,500
Are you really going to stay here?
21
00:02:57,660 --> 00:02:59,940
I'm not trying to convince you
to be ungrateful.
22
00:03:00,820 --> 00:03:02,940
But I know the general well.
23
00:03:03,460 --> 00:03:05,020
- When push comes to shove...
- That's enough, Pruek.
24
00:03:05,740 --> 00:03:07,620
It's not just about gratitude.
25
00:03:09,860 --> 00:03:11,740
There's no way you and I alone
26
00:03:12,460 --> 00:03:14,540
will be able to steal the statue.
27
00:03:18,140 --> 00:03:22,100
But all in all, I'm the only person
who can control it.
28
00:03:22,700 --> 00:03:24,180
I'm still useful.
29
00:03:25,460 --> 00:03:27,020
Dad won't dare to do anything to me.
30
00:03:27,660 --> 00:03:28,660
But...
31
00:03:28,860 --> 00:03:30,220
Your lunch is here.
32
00:03:34,380 --> 00:03:35,940
Eat lunch and take the medication.
33
00:03:36,940 --> 00:03:39,460
Tell the maid if you need
anything else.
34
00:03:39,460 --> 00:03:40,460
Yes, Ms. Boon.
35
00:04:16,180 --> 00:04:17,180
Go.
36
00:04:26,420 --> 00:04:27,420
Drop the gun!
37
00:04:29,420 --> 00:04:30,620
Drop the gun!
38
00:04:39,180 --> 00:04:40,860
If you don't want me to kill him,
39
00:04:41,230 --> 00:04:42,460
then drop the gun!
40
00:04:43,260 --> 00:04:44,500
Don't drop it!
41
00:04:45,110 --> 00:04:46,670
Don't drop the gun!
42
00:04:46,900 --> 00:04:48,380
Do you have a death wish?
43
00:04:48,940 --> 00:04:50,020
Drop the gun!
44
00:04:51,820 --> 00:04:52,980
Drop it!
45
00:04:52,980 --> 00:04:55,500
Don't! Do you dare to drop it?
46
00:05:00,260 --> 00:05:01,340
Move out of the way!
47
00:05:02,340 --> 00:05:03,340
Move!
48
00:05:06,020 --> 00:05:07,260
Stay still!
49
00:05:09,900 --> 00:05:11,140
Don't come any closer!
50
00:05:11,620 --> 00:05:12,670
Out of the way!
51
00:05:13,300 --> 00:05:14,790
- Pruek!
- Back away!
52
00:05:17,500 --> 00:05:18,620
Don't come near me!
53
00:05:21,820 --> 00:05:22,820
Pruek!
54
00:05:23,020 --> 00:05:24,020
Dad!
55
00:05:24,300 --> 00:05:25,820
What are you going to do to my son?
56
00:05:27,180 --> 00:05:28,940
I should be the one asking you
57
00:05:29,380 --> 00:05:31,260
what your son is thinking
of doing to me.
58
00:05:32,180 --> 00:05:33,180
You!
59
00:05:33,900 --> 00:05:35,540
Dad!
60
00:05:39,340 --> 00:05:40,540
What are you going to do?
61
00:05:40,540 --> 00:05:42,300
I'm going to take Ms. Boon
and run away!
62
00:05:43,100 --> 00:05:44,100
Okay!
63
00:05:44,540 --> 00:05:46,220
But you have to let my son go first!
64
00:05:49,020 --> 00:05:50,620
I'm not that stupid.
65
00:05:51,500 --> 00:05:54,660
I'll release your son
once we're safe.
66
00:05:59,420 --> 00:06:00,580
What's going on?
67
00:06:05,220 --> 00:06:07,180
You're thinking of killing Pruek,
aren't you?
68
00:06:07,780 --> 00:06:10,740
- I said, don't do anything to him!
- Shut up!
69
00:06:12,460 --> 00:06:14,020
Choose whether
you're going to help me
70
00:06:14,260 --> 00:06:15,580
or run away with him.
71
00:06:17,300 --> 00:06:18,620
I've told you
72
00:06:19,300 --> 00:06:20,580
that someone like the general
73
00:06:21,020 --> 00:06:22,860
can do anything.
74
00:06:23,580 --> 00:06:25,860
No matter how much he wants
the power of the statue,
75
00:06:26,700 --> 00:06:29,900
his safety is the top priority.
76
00:06:31,100 --> 00:06:32,980
Run away with me, Ms. Boon.
77
00:06:36,100 --> 00:06:37,220
So?
78
00:06:44,740 --> 00:06:47,660
Okay. I'll come with you.
79
00:06:48,740 --> 00:06:50,660
- Ingrate!
- Back away!
80
00:06:54,900 --> 00:06:56,220
Dad!
81
00:06:56,860 --> 00:06:57,860
Dad!
82
00:07:09,700 --> 00:07:11,500
Why did you do this to me?
83
00:07:13,900 --> 00:07:15,180
Look into my eyes
84
00:07:16,460 --> 00:07:18,500
and you'll understand everything.
85
00:07:44,020 --> 00:07:46,460
I never wanted to be involved
with such things,
86
00:07:47,100 --> 00:07:48,540
but I had no choice.
87
00:07:49,860 --> 00:07:54,060
You have promised
that no harm will come to me.
88
00:08:02,940 --> 00:08:04,020
I'm sorry
89
00:08:05,380 --> 00:08:08,980
for never telling you that you're
one of the nine people who must die.
90
00:08:11,460 --> 00:08:12,620
At first,
91
00:08:13,660 --> 00:08:16,140
I was going to save you for last.
92
00:08:21,900 --> 00:08:23,340
Because I'm stupid enough
93
00:08:24,140 --> 00:08:26,180
for you to fool and use, right?
94
00:08:28,500 --> 00:08:30,260
That's why you let me live
95
00:08:31,860 --> 00:08:33,740
the longest?
96
00:08:54,420 --> 00:08:55,420
Kill him!
97
00:08:59,780 --> 00:09:00,780
Don't!
98
00:09:06,020 --> 00:09:08,540
Go after him and kill him!
99
00:09:08,700 --> 00:09:09,700
Dad!
100
00:09:10,300 --> 00:09:11,340
Are you okay?
101
00:09:11,900 --> 00:09:12,900
Dad?
102
00:09:21,820 --> 00:09:25,020
Can you drive? Aren't you stuffed?
You had two servings of food.
103
00:09:25,220 --> 00:09:26,660
You've got a point.
104
00:09:26,780 --> 00:09:31,020
Your cooking is so good.
I really can't help it.
105
00:09:32,020 --> 00:09:34,940
Why not move in if you want
to eat tasty food every day?
106
00:09:34,940 --> 00:09:36,270
Yes.
107
00:09:36,390 --> 00:09:38,700
I will gladly welcome you
to my home.
108
00:09:40,340 --> 00:09:42,540
I'll definitely gain weight.
109
00:09:43,270 --> 00:09:44,700
Tuanai,
110
00:09:45,390 --> 00:09:47,510
you might not be gaining weight
because of the food.
111
00:09:50,860 --> 00:09:53,180
Jerk! That's disgusting!
112
00:09:53,340 --> 00:09:55,390
You're hurting the son
in front of his mom!
113
00:09:58,510 --> 00:09:59,940
I have to go now.
114
00:09:59,940 --> 00:10:02,020
Drive carefully, okay?
115
00:10:02,020 --> 00:10:04,300
Drop by for a meal with me again
if you're free.
116
00:10:04,510 --> 00:10:06,900
- Okay. Goodbye.
- Goodbye.
117
00:10:11,620 --> 00:10:12,620
Tuanai,
118
00:10:13,300 --> 00:10:14,460
have you kissed my cheek yet?
119
00:10:15,860 --> 00:10:17,340
Come on. Kiss me.
120
00:10:17,340 --> 00:10:19,510
Oh?
121
00:10:19,510 --> 00:10:22,180
- You're going to get it.
- Drive carefully.
122
00:10:23,020 --> 00:10:25,420
- Call me when you get home.
- I won't.
123
00:10:40,820 --> 00:10:43,940
I kind of want to hold
my grandchild now.
124
00:10:45,340 --> 00:10:47,020
Don't rush into things, Mom.
125
00:10:47,020 --> 00:10:49,270
I haven't had a
serious talk with her yet.
126
00:10:49,270 --> 00:10:51,980
What if I just bite the bullet,
but end up getting rejected?
127
00:10:51,980 --> 00:10:55,100
You're always so hesitant.
128
00:10:55,100 --> 00:11:00,100
Tang might not wait for you.
You keep teasing her.
129
00:11:01,980 --> 00:11:04,700
I really want to see my grandchild.
130
00:11:05,580 --> 00:11:07,700
I won't give you a grandchild, then.
131
00:11:07,700 --> 00:11:09,780
You might love them
more than your son.
132
00:11:09,780 --> 00:11:12,980
Hey! Why are you doing this?
133
00:11:20,580 --> 00:11:21,660
Hello?
134
00:11:21,660 --> 00:11:24,460
It's me, Pruek.
135
00:11:27,220 --> 00:11:28,300
What do you want?
136
00:11:28,500 --> 00:11:31,740
Don't worry. I won't hurt you.
137
00:11:33,420 --> 00:11:35,940
Because I need your help now.
138
00:11:37,660 --> 00:11:40,140
I'm not going to conspire with you
to commit any bad deeds.
139
00:11:40,260 --> 00:11:41,540
You're wasting your time.
140
00:11:42,460 --> 00:11:44,380
I'm not with Ms. Boon anymore.
141
00:11:47,020 --> 00:11:48,660
She's trying to kill me.
142
00:11:55,220 --> 00:11:56,660
And why are you telling me this?
143
00:11:56,980 --> 00:11:58,460
I'll explain tomorrow.
144
00:11:59,700 --> 00:12:02,460
Just come to
the location I sent you.
145
00:12:03,980 --> 00:12:06,700
Oh, if you don't come,
146
00:12:07,500 --> 00:12:09,100
you're going to regret it.
147
00:12:41,860 --> 00:12:44,100
I'm not home yet.
148
00:12:44,260 --> 00:12:46,460
I'll call you when I am.
149
00:12:49,180 --> 00:12:50,540
Pruek called me.
150
00:12:52,380 --> 00:12:53,780
What did he want?
151
00:12:54,820 --> 00:12:56,220
He needs my help.
152
00:12:56,820 --> 00:12:58,380
He'll explain the details tomorrow.
153
00:12:58,620 --> 00:13:00,260
He only managed to tell me
154
00:13:00,780 --> 00:13:02,740
that Ms. Boon is trying to kill him.
155
00:13:03,700 --> 00:13:04,780
I think
156
00:13:05,940 --> 00:13:07,660
he's probably not lying.
157
00:13:08,340 --> 00:13:10,180
They might've betrayed each other.
158
00:13:10,820 --> 00:13:12,060
I think so, too.
159
00:13:12,700 --> 00:13:15,460
It's too superficial to be a ruse.
160
00:13:17,020 --> 00:13:20,740
Even if it's a ruse,
we have to give it a go.
161
00:13:21,900 --> 00:13:23,460
You can call the captain.
162
00:13:24,660 --> 00:13:25,660
I don't think so.
163
00:13:25,980 --> 00:13:29,220
We've used this plan many times.
He'll see right through it.
164
00:13:32,860 --> 00:13:34,380
I intend to go there alone.
165
00:13:34,940 --> 00:13:36,660
You're going to meet Pruek alone?
166
00:13:38,220 --> 00:13:39,740
Be reasonable.
167
00:13:40,140 --> 00:13:42,500
Do you think you're magical
like in your past reincarnations?
168
00:13:43,900 --> 00:13:45,140
I'm coming with you, then.
169
00:13:46,300 --> 00:13:48,180
I might not be of help much,
170
00:13:48,740 --> 00:13:50,660
but it's better
than you going alone.
171
00:13:58,460 --> 00:14:00,580
Send someone to tail Plerngfah.
172
00:14:02,100 --> 00:14:04,580
He'll definitely lead us to Pruek.
173
00:14:08,260 --> 00:14:09,940
But your niece is going, too.
174
00:14:10,460 --> 00:14:12,660
Aren't you afraid Ms. Tang
might get hurt?
175
00:14:14,340 --> 00:14:16,340
I'll find a way to keep Tang out.
176
00:14:17,740 --> 00:14:20,020
But we'll have to kill
Pruek regardless.
177
00:14:22,700 --> 00:14:24,780
Things wouldn't be so complicated
178
00:14:25,660 --> 00:14:29,460
if you had told me Pruek was one
of the nine right from the start.
179
00:14:31,820 --> 00:14:34,820
It's my right to choose who I tell
180
00:14:35,700 --> 00:14:37,380
and when I tell them.
181
00:14:38,420 --> 00:14:40,620
Even though we're spouses,
182
00:14:41,260 --> 00:14:44,260
this is about individual gain.
183
00:14:45,700 --> 00:14:47,220
Am I right?
184
00:15:20,500 --> 00:15:22,100
Are you sure this is
the right place?
185
00:15:22,820 --> 00:15:23,820
Of course.
186
00:15:24,540 --> 00:15:25,740
Let's wait over there.
187
00:15:42,340 --> 00:15:43,540
Right on time.
188
00:15:50,300 --> 00:15:51,820
Tell me what you want.
189
00:15:53,460 --> 00:15:54,700
Like I told you,
190
00:15:55,220 --> 00:15:56,980
Ms. Boon is trying to kill me.
191
00:15:57,620 --> 00:15:59,180
So I want you to help me.
192
00:16:00,940 --> 00:16:03,140
You're with the press. You have
a lot of connections.
193
00:16:03,580 --> 00:16:04,860
And you have money.
194
00:16:05,420 --> 00:16:07,300
It shouldn't be difficult
for you to help me.
195
00:16:09,660 --> 00:16:12,940
And how are you important?
Why should I help you?
196
00:16:13,220 --> 00:16:14,580
I'm one of the nine.
197
00:16:15,300 --> 00:16:17,660
This is the reason why Ms. Boon
is trying to kill me.
198
00:16:25,980 --> 00:16:26,980
You're lying.
199
00:16:29,140 --> 00:16:32,740
If you really are one of them, you
wouldn't have survived this long.
200
00:16:34,380 --> 00:16:36,180
Because she wanted to use me.
201
00:16:37,380 --> 00:16:41,540
There's no one who's as stupid
and loyal as me.
202
00:16:42,980 --> 00:16:45,180
So she intended to kill me last.
203
00:16:46,300 --> 00:16:47,820
But her plan fell through.
204
00:16:50,820 --> 00:16:52,420
And how can I believe you?
205
00:16:54,460 --> 00:16:56,980
It doesn't matter
if you believe me or not.
206
00:16:57,820 --> 00:16:59,700
It's the fact that you can't risk it
that matters.
207
00:17:00,980 --> 00:17:03,340
If what I said is true
208
00:17:03,740 --> 00:17:05,180
and I die,
209
00:17:05,950 --> 00:17:09,020
it means a disaster is drawing near.
210
00:17:14,540 --> 00:17:17,100
Stop! Raise your hands
and turn yourself in!
211
00:17:18,020 --> 00:17:19,020
Stop!
212
00:17:19,140 --> 00:17:20,860
Raise your hands
and turn yourself in!
213
00:17:22,300 --> 00:17:23,300
Come on!
214
00:17:23,500 --> 00:17:24,620
Tuanai!
215
00:17:25,020 --> 00:17:26,470
I didn't tell them!
216
00:17:26,780 --> 00:17:28,100
Raise your hands!
217
00:17:30,380 --> 00:17:31,420
Come on!
218
00:17:32,380 --> 00:17:35,710
If I'm arrested, I'll be silenced.
219
00:17:36,100 --> 00:17:38,020
Apart from being one of the nine,
220
00:17:38,500 --> 00:17:40,620
I hold a lot of their secrets.
221
00:17:42,950 --> 00:17:43,980
What are you talking about?
222
00:17:44,180 --> 00:17:47,340
I said raise your hands!
223
00:17:47,900 --> 00:17:48,900
Come on!
224
00:17:51,900 --> 00:17:52,900
Now!
225
00:17:53,500 --> 00:17:55,660
Please don't shoot! Don't shoot!
226
00:17:55,660 --> 00:17:59,820
That's right. Please don't shoot.
227
00:18:00,140 --> 00:18:01,500
What are you doing?
228
00:18:01,740 --> 00:18:04,980
I'm sorry, Captain.
It's really necessary.
229
00:18:07,540 --> 00:18:10,540
They're my hostages now! Back away!
230
00:18:12,860 --> 00:18:14,020
Back away!
231
00:18:18,820 --> 00:18:20,540
What? Don't come any closer!
232
00:18:25,180 --> 00:18:28,420
What on earth are you doing?
233
00:18:28,580 --> 00:18:31,420
I know, Captain.
But I really don't have a choice.
234
00:18:31,420 --> 00:18:34,950
After I'm done,
he'll turn himself in.
235
00:18:37,470 --> 00:18:38,540
Don't come after us!
236
00:18:46,260 --> 00:18:47,980
Stop right now!
237
00:18:47,980 --> 00:18:49,020
Don't come any closer!
238
00:18:52,580 --> 00:18:53,580
Where's the car?
239
00:18:53,950 --> 00:18:55,020
This way.
240
00:18:55,020 --> 00:18:56,140
You drive.
241
00:18:56,860 --> 00:18:57,860
Go on!
242
00:19:17,580 --> 00:19:20,140
- Sergeant, request for backup.
- Yes, sir.
243
00:19:20,420 --> 00:19:21,710
Dispatch,
244
00:19:21,980 --> 00:19:23,140
send backup immediately.
245
00:19:40,860 --> 00:19:42,470
We've been out of the city limits
for a while now.
246
00:19:43,780 --> 00:19:45,950
I hope you're not thinking
247
00:19:46,740 --> 00:19:48,380
about us dropping you off
at the border.
248
00:19:49,300 --> 00:19:50,710
I actually want to.
249
00:19:51,380 --> 00:19:52,900
Do you have money for me?
250
00:19:57,900 --> 00:19:59,740
You murder people in cold blood
251
00:20:00,820 --> 00:20:02,300
and you're afraid of death?
252
00:20:02,540 --> 00:20:03,900
I've never been afraid of death,
253
00:20:04,020 --> 00:20:05,660
but I don't want to die like this.
254
00:20:06,820 --> 00:20:08,340
You wouldn't understand
even if I told you.
255
00:20:13,380 --> 00:20:16,230
If you change your mind from
running to working with us,
256
00:20:17,380 --> 00:20:19,820
you'll survive if our plan succeeds.
257
00:20:20,100 --> 00:20:21,660
And the statue will be sealed.
258
00:20:21,860 --> 00:20:23,380
It's a win-win for both of us.
259
00:20:24,100 --> 00:20:26,580
No, I only want to escape.
260
00:20:27,020 --> 00:20:29,260
Working with you will make you...
261
00:20:34,780 --> 00:20:37,860
Anyway, I just want to escape
with some money.
262
00:20:38,540 --> 00:20:40,420
If you're okay, then it's done.
263
00:20:45,540 --> 00:20:47,230
And what if we're not?
264
00:20:49,100 --> 00:20:50,900
You won't let me die
265
00:20:51,470 --> 00:20:55,140
because you're afraid the statue
will fall into the general's
266
00:20:55,500 --> 00:20:56,660
and Ms. Boon's hands.
267
00:21:06,620 --> 00:21:08,060
Just drop me off over there.
268
00:21:08,620 --> 00:21:11,500
I'll contact you again
in a few days.
269
00:21:13,820 --> 00:21:15,860
For the time being, you can pray
270
00:21:16,380 --> 00:21:18,540
that I won't be killed.
271
00:22:56,780 --> 00:22:57,780
Hey!
272
00:23:05,380 --> 00:23:06,380
Don't!
273
00:23:28,780 --> 00:23:29,780
Ms. Boon,
274
00:23:30,540 --> 00:23:31,980
drop the gun.
275
00:23:34,260 --> 00:23:35,940
I said, drop the gun!
276
00:24:05,900 --> 00:24:07,220
I already knew
277
00:24:08,460 --> 00:24:10,260
that professor would hunt me down.
278
00:24:12,700 --> 00:24:14,860
But I didn't think you'd come.
279
00:24:15,780 --> 00:24:18,260
Enough talking and just kill me.
280
00:24:26,340 --> 00:24:28,020
Why did you have to lie to me?
281
00:24:29,900 --> 00:24:31,020
You know
282
00:24:32,180 --> 00:24:34,580
what I had to go through in my life.
283
00:24:36,900 --> 00:24:39,020
But you used my inferiority complex
284
00:24:39,900 --> 00:24:41,740
to trick me into having faith
285
00:24:43,140 --> 00:24:45,300
until I was willing
to do anything for you.
286
00:24:47,460 --> 00:24:49,620
And you're going to kill me
287
00:24:50,980 --> 00:24:53,300
just like an animal waiting
to be slaughtered.
288
00:24:58,180 --> 00:24:59,500
I'm willing to do it.
289
00:25:00,940 --> 00:25:05,420
I'm willing to do anything
for the power of Kallathep.
290
00:25:19,740 --> 00:25:20,860
I understand.
291
00:25:23,660 --> 00:25:25,020
But you know what?
292
00:25:26,340 --> 00:25:28,260
There's an easier way.
293
00:25:30,300 --> 00:25:32,220
You can just tell me
294
00:25:33,460 --> 00:25:35,220
to die for you.
295
00:25:36,860 --> 00:25:39,100
And I will
without even questioning it!
296
00:25:45,580 --> 00:25:47,500
But I won't die
297
00:25:48,980 --> 00:25:51,180
because you used me!
298
00:25:52,700 --> 00:25:55,220
Stop babbling! It's annoying.
299
00:25:55,980 --> 00:25:57,500
Just kill me if you're going to!
300
00:26:13,300 --> 00:26:16,660
I'd have him thrown in jail
if it weren't for you two!
301
00:26:17,660 --> 00:26:21,700
What on earth were you thinking,
becoming hostages for that scumbag?
302
00:26:22,660 --> 00:26:26,380
It was necessary, Captain.
We had no choice.
303
00:26:26,620 --> 00:26:30,540
You know these people commit murders
according to their belief.
304
00:26:30,540 --> 00:26:33,620
And Pruek claims to be one of
the nine who will be killed.
305
00:26:34,140 --> 00:26:36,220
So you had to help him?
306
00:26:37,420 --> 00:26:39,420
What on earth were you thinking?
307
00:26:39,940 --> 00:26:42,820
Murdering nine people to break
the seal of a statue
308
00:26:42,820 --> 00:26:44,980
in order to achieve omniscience?
309
00:26:45,420 --> 00:26:47,060
Have you watched too many movies?
310
00:26:48,580 --> 00:26:52,660
Only weird cultists would believe
something like that!
311
00:26:55,100 --> 00:26:59,460
I never thought the younger
generation like you would buy it!
312
00:27:03,860 --> 00:27:07,220
And Pruek only told you
to drop him off?
313
00:27:09,900 --> 00:27:11,700
He wants us to work with him,
314
00:27:12,060 --> 00:27:13,260
but we disagreed.
315
00:27:14,700 --> 00:27:18,140
Tell me when he contacts you again.
316
00:27:18,260 --> 00:27:20,100
Oh, and...
317
00:27:21,580 --> 00:27:24,140
...how were you able to follow us
to the restaurant?
318
00:27:24,580 --> 00:27:25,980
Who told you?
319
00:27:28,540 --> 00:27:30,580
It's classified information.
320
00:27:31,300 --> 00:27:33,020
You don't have to know.
321
00:27:34,700 --> 00:27:35,700
Okay.
322
00:27:39,660 --> 00:27:40,740
Captain,
323
00:27:41,380 --> 00:27:43,700
I know you don't believe
in the statue.
324
00:27:43,700 --> 00:27:46,260
But I don't want you
to let your guard down.
325
00:27:48,140 --> 00:27:52,060
About me being one of the nine
who will be killed?
326
00:27:54,180 --> 00:27:56,900
Even though I'm not going along
with them like you are,
327
00:27:57,580 --> 00:27:59,540
I won't underestimate insane people.
328
00:27:59,900 --> 00:28:02,100
I've moved to a safe house now.
329
00:28:03,100 --> 00:28:05,780
Good. You'll be safe.
330
00:28:06,140 --> 00:28:08,060
But if you're going anywhere,
331
00:28:08,220 --> 00:28:09,940
- I'd like you to...
- I know.
332
00:28:10,540 --> 00:28:11,700
I'm a cop.
333
00:28:14,500 --> 00:28:16,700
That's all I wanted to say to you.
334
00:28:17,700 --> 00:28:18,740
And don't forget,
335
00:28:19,460 --> 00:28:22,700
if there are any updates,
report back to me.
336
00:28:23,700 --> 00:28:26,740
Or I'm going to arrest you
for conspiring with a criminal.
337
00:28:31,220 --> 00:28:32,220
Okay.
338
00:28:34,340 --> 00:28:35,460
Goodbye.
339
00:28:44,260 --> 00:28:45,700
Hello, Professor.
340
00:28:51,020 --> 00:28:53,260
It feels like we just came out of
the principal's office.
341
00:28:54,420 --> 00:28:56,460
And what are you going to do
if Pruek contacts us?
342
00:28:56,940 --> 00:28:58,940
We have to go along
since it has come to this.
343
00:28:59,140 --> 00:29:02,540
But I'm still wondering. Neither you
nor I told the captain.
344
00:29:02,780 --> 00:29:04,140
So how did he know?
345
00:29:04,500 --> 00:29:05,580
Right?
346
00:29:05,860 --> 00:29:08,220
It was just the two of us.
No one else would've known.
347
00:29:15,220 --> 00:29:17,820
- Hello.
- What's the matter, Captain?
348
00:29:18,140 --> 00:29:20,460
Did you find Pruek
after what I told you?
349
00:29:20,460 --> 00:29:21,460
I did.
350
00:29:21,900 --> 00:29:23,340
But it's a long story.
351
00:29:23,500 --> 00:29:26,460
Has the person you want me
to meet arrived?
352
00:29:26,740 --> 00:29:28,780
He has. He's waiting in the room.
353
00:29:29,020 --> 00:29:31,460
But you have to keep
this top-secret, Captain.
354
00:29:31,620 --> 00:29:32,620
Of course.
355
00:29:40,580 --> 00:29:41,820
Please.
356
00:29:47,900 --> 00:29:49,180
Hello, Captain.
357
00:29:51,660 --> 00:29:52,660
Please have a seat.
358
00:30:01,660 --> 00:30:03,620
Would you like to order
something to eat first?
359
00:30:04,380 --> 00:30:05,420
I'm good.
360
00:30:07,860 --> 00:30:10,700
I'm happy to give you evidence
that's related to all cases,
361
00:30:11,700 --> 00:30:14,420
whether it's the terrorism
or the murders.
362
00:30:15,180 --> 00:30:16,420
I only want one thing.
363
00:30:16,980 --> 00:30:19,620
Can you make my dad the witness?
364
00:30:21,460 --> 00:30:23,220
As far as I know,
365
00:30:23,740 --> 00:30:26,900
your father is actually
the mastermind, isn't he?
366
00:30:28,020 --> 00:30:30,180
Especially in the case
of Mr. Preeda's murder.
367
00:30:32,700 --> 00:30:34,740
The mastermind is Pakboon.
368
00:30:35,500 --> 00:30:37,860
My dad was just roped in.
369
00:30:38,180 --> 00:30:41,300
It sounds like killing
to erase the link.
370
00:30:43,820 --> 00:30:47,260
If you want to close the case,
you need my evidence.
371
00:30:49,220 --> 00:30:51,340
You won't succeed
372
00:30:52,500 --> 00:30:53,980
if you search for it on your own.
373
00:30:59,180 --> 00:31:02,020
I don't think I can accept
your proposal.
374
00:31:03,260 --> 00:31:07,180
Releasing the mastermind isn't
closing the case.
375
00:31:07,940 --> 00:31:10,900
It's just passing the buck.
376
00:31:11,820 --> 00:31:12,860
I'm sorry.
377
00:31:13,980 --> 00:31:15,100
Hold on, Captain.
378
00:31:15,700 --> 00:31:17,260
I'm really sorry.
379
00:31:32,340 --> 00:31:33,540
I'm sorry, Captain.
380
00:31:36,820 --> 00:31:38,380
You're the seventh person.
381
00:31:41,940 --> 00:31:43,100
I'm sorry.
382
00:31:57,420 --> 00:31:58,460
Hello?
383
00:31:59,940 --> 00:32:02,340
That's right. I'm working with him.
384
00:32:05,980 --> 00:32:07,660
Captain Noppachai is dead?
385
00:32:08,900 --> 00:32:09,900
When?
386
00:32:15,700 --> 00:32:20,740
Noppachai was injected with poison
causing organ failure.
387
00:32:21,100 --> 00:32:22,740
His body was found in the woods.
388
00:32:23,220 --> 00:32:25,460
The culprit probably
dumped him there.
389
00:32:25,460 --> 00:32:28,180
There isn't any more evidence.
390
00:32:28,700 --> 00:32:32,580
They're well-prepared.
That's why there's no evidence.
391
00:32:33,220 --> 00:32:36,060
But we can sort of guess who did it.
392
00:32:37,580 --> 00:32:40,380
The police work based on evidence.
393
00:32:40,860 --> 00:32:42,340
Even though we know who did it,
394
00:32:42,700 --> 00:32:45,700
we can't do anything without
a witness or evidence.
395
00:32:45,700 --> 00:32:47,620
What if I can find evidence?
396
00:32:53,980 --> 00:32:56,300
Please don't look at me like that.
I feel pressured.
397
00:32:57,100 --> 00:33:00,020
I don't have evidence right now.
398
00:33:00,740 --> 00:33:02,220
But I might in the future.
399
00:33:11,660 --> 00:33:14,660
You tried to sound mysterious.
400
00:33:14,660 --> 00:33:17,060
We're almost cornered
and you're still playing it cool.
401
00:33:17,060 --> 00:33:19,820
Of course. I won't give up easily.
402
00:33:20,420 --> 00:33:21,820
And has Pruek called?
403
00:33:22,460 --> 00:33:23,460
No.
404
00:33:24,900 --> 00:33:27,460
We probably have to comply
if he asks for our help.
405
00:33:27,900 --> 00:33:30,900
If he dies,
it's going to be a crisis.
406
00:33:35,900 --> 00:33:37,020
What's wrong?
407
00:33:39,020 --> 00:33:41,980
I'm wondering about many things.
But I can't tell you right now.
408
00:33:41,980 --> 00:33:44,140
Oh? What is it?
409
00:33:45,300 --> 00:33:46,860
I said I can't tell you right now.
410
00:33:48,660 --> 00:33:49,660
What?
411
00:33:50,820 --> 00:33:51,820
Plerng!
412
00:33:56,900 --> 00:33:59,620
We can breathe easier now that
we've gotten rid of that cop.
413
00:34:01,820 --> 00:34:03,020
Well done, Son.
414
00:34:04,580 --> 00:34:07,260
But I think Pruek's
more of a problem.
415
00:34:07,860 --> 00:34:10,390
He's been with us for ages.
He knows us well enough.
416
00:34:14,740 --> 00:34:17,100
If you knew how to use your brain,
417
00:34:18,100 --> 00:34:19,940
the problem would've been
solved by now.
418
00:34:21,460 --> 00:34:23,260
And have you ever thought
419
00:34:24,940 --> 00:34:27,300
about whose temper made
420
00:34:27,740 --> 00:34:29,830
Pruek become a problem?
421
00:34:30,060 --> 00:34:31,420
You dare to blame me?
422
00:34:31,940 --> 00:34:33,580
What I'm saying is the truth.
423
00:34:33,980 --> 00:34:36,350
If we'd done it according to my plan
right from the start,
424
00:34:36,740 --> 00:34:38,390
things would've been a lot easier.
425
00:34:56,180 --> 00:34:57,460
Darn it!
426
00:35:00,390 --> 00:35:01,390
Dad,
427
00:35:02,390 --> 00:35:05,140
how long do we have to put up
with this woman?
428
00:35:06,350 --> 00:35:08,660
We really won't be able to use
the statue without her?
429
00:35:09,980 --> 00:35:14,900
How can someone like me let
this orphan order me around?
430
00:35:16,180 --> 00:35:18,830
Just wait until I know
who the ninth person is.
431
00:35:20,180 --> 00:35:21,830
She's going to get it.
432
00:35:46,780 --> 00:35:49,300
Stop babbling! It's annoying.
433
00:35:50,100 --> 00:35:51,660
Just kill me if you're going to!
434
00:36:14,350 --> 00:36:15,830
Why don't you kill me?
435
00:36:21,140 --> 00:36:23,140
You might have been seduced by power
436
00:36:25,390 --> 00:36:27,300
until you were incapable
of loving anyone.
437
00:36:29,900 --> 00:36:31,580
But I don't want power.
438
00:36:33,350 --> 00:36:35,300
I only want you.
439
00:36:41,780 --> 00:36:43,500
In the past, my life
440
00:36:44,830 --> 00:36:46,660
wasn't worth anything
441
00:36:49,540 --> 00:36:51,350
until I met you.
442
00:36:53,660 --> 00:36:55,940
I was willing to do
anything for you,
443
00:36:58,060 --> 00:36:59,460
apart from being stupid
444
00:37:00,740 --> 00:37:03,740
and believing you could turn
my wretched life around,
445
00:37:06,020 --> 00:37:07,500
I did everything
446
00:37:11,900 --> 00:37:13,540
because I loved you.
447
00:37:19,830 --> 00:37:22,300
I love you even though I know
you're married.
448
00:37:24,940 --> 00:37:26,700
Even though my feelings
will never be reciprocated,
449
00:37:29,620 --> 00:37:31,980
I'm already happy
450
00:37:34,700 --> 00:37:36,350
to be able to make you happy.
451
00:37:46,780 --> 00:37:48,260
But you know what?
452
00:37:50,830 --> 00:37:52,980
The more I love you,
453
00:37:55,830 --> 00:37:57,620
the less I'm inclined
454
00:37:59,180 --> 00:38:01,350
to let you betray me!
455
00:39:21,220 --> 00:39:22,300
The script is okay.
456
00:39:22,300 --> 00:39:25,870
Don't forget the insert images.
Many of them were missing last time.
457
00:39:25,870 --> 00:39:27,500
- Be careful.
- Okay, Plerng.
458
00:39:30,660 --> 00:39:32,460
- Hello, Plerng.
- Hello.
459
00:39:37,780 --> 00:39:39,390
Do we have everything?
460
00:39:39,390 --> 00:39:40,390
Hello?
461
00:39:56,980 --> 00:40:00,390
Are you out of your mind?
Coming to meet me here?
462
00:40:01,620 --> 00:40:04,830
It took a bit of disguise.
Nothing's too difficult.
463
00:40:06,020 --> 00:40:08,940
Between me risking my life to see
you and you seeing me,
464
00:40:09,620 --> 00:40:12,260
I think I have less chance
of being followed.
465
00:40:12,940 --> 00:40:15,500
You want me to escape through
the border, don't you?
466
00:40:15,500 --> 00:40:16,830
With some money.
467
00:40:19,700 --> 00:40:22,260
I feel like I'm being
threatened for money.
468
00:40:22,540 --> 00:40:25,540
You want to be the hero.
You have no choice.
469
00:40:26,260 --> 00:40:30,060
If you let everything go,
things won't be this chaotic.
470
00:40:30,940 --> 00:40:33,420
Just wait to become their slave.
471
00:40:35,660 --> 00:40:37,390
I've thought of a way to help you.
472
00:40:38,980 --> 00:40:40,580
But I have two questions.
473
00:40:41,350 --> 00:40:42,350
Spill it.
474
00:40:43,660 --> 00:40:45,060
Who's the ninth person?
475
00:40:47,740 --> 00:40:49,700
Only Ms. Boon knows.
476
00:40:50,420 --> 00:40:52,260
And she probably won't tell anyone.
477
00:40:52,870 --> 00:40:54,830
Because she needs it as leverage
against the general.
478
00:41:01,020 --> 00:41:02,140
What about the second question?
479
00:41:13,300 --> 00:41:14,390
(Plerngfah)
480
00:41:18,700 --> 00:41:20,020
(Plerngfah)
481
00:41:20,900 --> 00:41:22,100
What's up?
482
00:41:22,100 --> 00:41:25,350
Pruek asked me to help him escape
and for some money.
483
00:41:27,060 --> 00:41:30,870
I knew he'd ask us to help him
escape in the end.
484
00:41:32,740 --> 00:41:34,220
And how much does he want?
485
00:41:34,580 --> 00:41:35,700
Five million.
486
00:41:35,940 --> 00:41:37,350
Five million?
487
00:41:39,980 --> 00:41:40,980
And...
488
00:41:42,390 --> 00:41:44,300
And what plan do you have
to help him?
489
00:41:44,620 --> 00:41:46,100
It's not easy at all.
490
00:41:46,870 --> 00:41:49,700
The station is sending a team
to work at the border.
491
00:41:49,700 --> 00:41:52,580
I'm thinking of letting him disguise
as a reporter and go with them.
492
00:41:52,700 --> 00:41:55,100
And he'll find an opportunity to
cross the border.
493
00:41:55,780 --> 00:41:59,780
Disguise as a reporter
and cross the border?
494
00:42:02,300 --> 00:42:03,780
That sounds like a good plan.
495
00:42:03,940 --> 00:42:06,540
But isn't tonight too soon?
496
00:42:07,700 --> 00:42:09,390
It's okay if it's necessary.
497
00:42:11,700 --> 00:42:14,390
I'll deal with the money.
498
00:42:15,980 --> 00:42:17,740
Okay. Let's do that, then.
499
00:42:25,780 --> 00:42:26,780
General Kid,
500
00:42:27,540 --> 00:42:31,460
I heard Channel 6 is sending
a news team to the border.
501
00:42:32,420 --> 00:42:34,350
Do you mind confirming
the details for me?
502
00:42:50,620 --> 00:42:53,500
There's only one team going to
the eastern border.
503
00:42:56,060 --> 00:42:57,940
Lady Luck is on our side.
504
00:42:59,300 --> 00:43:01,740
Then we have to get rid
of Pruek tonight.
505
00:43:02,220 --> 00:43:04,260
Because if he escapes the country,
506
00:43:04,420 --> 00:43:06,220
it'll be more difficult
to locate him.
507
00:43:06,700 --> 00:43:09,180
I'll gather the men
and deal with him.
508
00:43:09,620 --> 00:43:10,940
It's too risky
509
00:43:12,980 --> 00:43:14,540
and last minute.
510
00:43:14,830 --> 00:43:18,100
If you send all the men, we'll be
in trouble if anything happens.
511
00:43:18,100 --> 00:43:19,700
How can anything happen?
512
00:43:20,740 --> 00:43:23,100
Do you think anyone would dare
to stand in my way?
513
00:43:23,260 --> 00:43:24,980
We shouldn't be taking risks anyway.
514
00:43:25,830 --> 00:43:27,870
I only need four or five
of your top men.
515
00:43:28,580 --> 00:43:30,180
I'll deal with Pruek myself.
516
00:43:30,660 --> 00:43:32,830
Wasn't it because I let you
deal with him last time
517
00:43:33,390 --> 00:43:35,500
that I ended up
losing a lot of men?
518
00:43:36,870 --> 00:43:39,220
You know how bad Pruek can be.
519
00:43:39,660 --> 00:43:43,300
Only four or five men won't be
enough to handle him.
520
00:43:43,420 --> 00:43:45,140
You can wait here.
521
00:43:45,620 --> 00:43:49,460
Once the deal with Pruek is over,
spit the ninth person's name out.
522
00:43:50,020 --> 00:43:51,660
So it'll all be over.
523
00:43:52,700 --> 00:43:54,180
Stop dillydallying.
524
00:44:15,700 --> 00:44:17,540
I'll keep you company.
525
00:44:21,020 --> 00:44:22,300
Don't be afraid.
526
00:44:24,500 --> 00:44:25,980
Nothing's going to happen.
527
00:44:50,580 --> 00:44:51,660
I saw him.
528
00:44:52,620 --> 00:44:54,100
I'll handle it here.
529
00:44:54,500 --> 00:44:56,620
You can just wait
to clean things up.
530
00:45:02,500 --> 00:45:06,660
In five minutes,
two silver vans will drive past.
531
00:45:07,100 --> 00:45:09,020
They're our target.
532
00:45:10,420 --> 00:45:11,420
Everyone,
533
00:45:11,900 --> 00:45:13,540
spread out on both sides.
534
00:45:14,660 --> 00:45:16,380
And remember,
535
00:45:17,220 --> 00:45:20,940
don't let a single soul
in the van survive.
536
00:45:20,940 --> 00:45:22,260
- Yes, sir.
- Yes, sir.
537
00:45:30,940 --> 00:45:31,940
What's wrong?
538
00:45:34,980 --> 00:45:36,820
We intend to kill Pruek alone.
539
00:45:37,300 --> 00:45:39,420
But if we're going to gun
down the vans,
540
00:45:40,140 --> 00:45:41,820
other people will die, too.
541
00:45:43,660 --> 00:45:45,220
You can't feel
compassion for them.
542
00:45:46,300 --> 00:45:48,860
I ordered my men to blow up
buildings or burn down houses.
543
00:45:49,220 --> 00:45:51,660
A lot of people died,
yet I was able to do it.
544
00:45:54,460 --> 00:45:56,220
If you want to stay in power,
545
00:45:56,860 --> 00:45:58,940
you have to be able to overlook
this kind of thing.
546
00:46:00,060 --> 00:46:01,060
Do you understand?
547
00:46:04,180 --> 00:46:05,180
Yes, Dad.
548
00:46:09,500 --> 00:46:11,940
All right. Deal with it.
549
00:46:14,060 --> 00:46:15,980
Stop! This is the police!
550
00:46:16,140 --> 00:46:17,740
Drop your weapons and surrender!
551
00:46:17,900 --> 00:46:18,900
Dad?
552
00:46:19,020 --> 00:46:20,020
Shoot them!
553
00:46:31,620 --> 00:46:32,780
Go on! Run!
554
00:46:40,180 --> 00:46:41,500
Go!
555
00:46:55,020 --> 00:46:56,940
Dad!
556
00:46:59,740 --> 00:47:00,740
Dad!
557
00:47:02,020 --> 00:47:03,020
Dad!
558
00:47:23,860 --> 00:47:24,860
Dad!
559
00:47:26,620 --> 00:47:27,700
How are you feeling?
560
00:47:28,260 --> 00:47:29,260
Dad?
561
00:47:32,300 --> 00:47:33,540
You have to run.
562
00:47:34,140 --> 00:47:35,980
Don't get caught
at the crime scene.
563
00:47:36,580 --> 00:47:38,340
You have to tell them
you don't know anything.
564
00:47:38,620 --> 00:47:40,180
And blame everything on me.
565
00:47:40,820 --> 00:47:43,340
No, Dad.
We have to escape together.
566
00:47:44,540 --> 00:47:46,220
I told you to run.
567
00:47:46,780 --> 00:47:48,300
- You.
- Yes, sir?
568
00:47:48,700 --> 00:47:50,140
Cover my son.
569
00:47:50,740 --> 00:47:51,940
- Dad.
- Go!
570
00:47:51,940 --> 00:47:53,820
- I'm not going!
- Run!
571
00:49:14,740 --> 00:49:16,020
Don't be too stressed.
572
00:49:16,700 --> 00:49:18,740
General Kid will be back soon.
573
00:49:21,700 --> 00:49:25,260
I'm afraid his impulsivity
might ruin all of us.
574
00:49:28,100 --> 00:49:29,180
I understand.
575
00:49:31,660 --> 00:49:34,140
But he doesn't have
that many choices, either.
576
00:49:36,220 --> 00:49:38,500
The case won't go on for too long.
577
00:49:39,260 --> 00:49:41,940
And his political power
is weakening constantly.
578
00:49:43,020 --> 00:49:45,780
The statue's power is the only thing
that can help him.
579
00:49:46,020 --> 00:49:47,740
That's why he has to rush things.
580
00:49:49,740 --> 00:49:52,300
A lot of the problems stem from him.
581
00:49:53,260 --> 00:49:56,140
His greed knows no bounds.
582
00:49:57,380 --> 00:50:00,980
Someone like him doesn't deserve
the power of Kallathep at all.
583
00:50:01,900 --> 00:50:04,740
You're chastising
your own adoptive father, Boon.
584
00:50:06,380 --> 00:50:08,500
We're just using each other.
585
00:50:09,580 --> 00:50:11,620
I need his influence.
586
00:50:12,380 --> 00:50:13,620
As for him,
587
00:50:15,180 --> 00:50:16,900
he needs my power.
588
00:50:22,860 --> 00:50:24,500
I'm starting to wonder.
589
00:50:26,300 --> 00:50:30,540
- If we get the statue, you two...
- It depends
590
00:50:32,260 --> 00:50:35,420
whether we can reach an agreement.
591
00:50:40,140 --> 00:50:41,540
I'm starting to get afraid
592
00:50:41,940 --> 00:50:43,660
hearing you say that.
593
00:50:50,860 --> 00:50:52,020
Plerngfah!
594
00:50:54,180 --> 00:50:55,220
What happened?
595
00:50:56,900 --> 00:50:58,580
Plerngfah is here.
596
00:51:12,540 --> 00:51:15,340
We have spread out
and surrounded the place.
597
00:51:16,180 --> 00:51:18,260
We have to wait for confirmation
about General Kid.
598
00:51:18,820 --> 00:51:21,460
If we can capture him
as planned, we'll storm inside.
599
00:51:21,580 --> 00:51:22,580
Okay.
600
00:51:30,580 --> 00:51:32,220
You're worried about your uncle?
601
00:51:37,340 --> 00:51:41,140
I'm afraid he might be
conspiring with them.
602
00:51:42,620 --> 00:51:44,300
Regardless of everything,
he's the one who raised me.
603
00:51:44,900 --> 00:51:46,980
He's an example
of everything in my life.
604
00:51:49,380 --> 00:51:52,460
I won't be able to take it
if he did something evil like this.
605
00:52:01,220 --> 00:52:02,700
We've received a report
from the other team.
606
00:52:03,700 --> 00:52:07,420
General Kid was captured alive with
his weapons just as you planned.
607
00:52:08,260 --> 00:52:10,380
I'll bring my men
and storm in there.
608
00:52:12,060 --> 00:52:13,900
Can I ask you a favor, officer?
609
00:52:15,020 --> 00:52:16,300
If you can help it,
610
00:52:16,820 --> 00:52:18,380
can you not hurt anyone?
611
00:52:18,380 --> 00:52:19,500
Don't worry.
612
00:52:22,340 --> 00:52:23,340
Get ready!
613
00:52:25,060 --> 00:52:26,060
Stop!
614
00:52:28,540 --> 00:52:29,620
Stop right there!
615
00:52:30,420 --> 00:52:31,820
Put the gun down slowly
on the ground.
616
00:52:34,500 --> 00:52:35,940
Put the gun down on the ground.
617
00:52:46,500 --> 00:52:48,140
Put both hands behind your head.
618
00:53:05,740 --> 00:53:08,060
You did the right thing
by turning yourself in.
619
00:53:08,300 --> 00:53:09,580
I'm not stupid.
620
00:53:10,500 --> 00:53:12,700
I won't put up a fight
621
00:53:13,260 --> 00:53:14,260
if I know I'm not going to win.
622
00:53:16,620 --> 00:53:18,900
I heard a gunshot.
What did you shoot?
623
00:53:23,900 --> 00:53:24,900
Adul.
624
00:53:26,340 --> 00:53:27,980
Why did you shoot my uncle?
625
00:53:29,380 --> 00:53:31,260
Wait! Calm down!
626
00:53:32,180 --> 00:53:33,820
It wasn't lethal, Mr. Tang.
627
00:53:35,980 --> 00:53:38,940
I shot him because he tried to
convince me to surrender.
628
00:53:41,140 --> 00:53:43,660
But he betrayed me
by bringing you all here.
629
00:53:47,260 --> 00:53:48,500
But I won't be able
630
00:53:50,020 --> 00:53:51,620
to kill him regardless.
631
00:53:52,900 --> 00:53:56,500
Are you crazy? We're here to
arrest you. Uncle's not involved.
632
00:53:56,500 --> 00:53:58,940
He didn't even know we were
bringing the cops here.
633
00:53:58,940 --> 00:54:01,420
Wait for the police
to scope the place first!
634
00:54:01,420 --> 00:54:02,420
Let's go.
635
00:54:05,340 --> 00:54:06,340
Tuanai!
636
00:54:15,700 --> 00:54:16,700
Take her away.
637
00:54:39,500 --> 00:54:40,500
Uncle!
638
00:54:42,060 --> 00:54:43,060
Tang!
639
00:54:47,100 --> 00:54:48,660
Don't be afraid.
640
00:54:49,100 --> 00:54:51,300
The police have an ambulance ready.
641
00:54:52,700 --> 00:54:53,940
Please help him.
642
00:54:54,140 --> 00:54:55,140
Of course.
643
00:54:56,540 --> 00:54:57,740
EMT,
644
00:54:57,740 --> 00:55:01,100
- there's an injured person.
- Tang,
645
00:55:01,340 --> 00:55:02,620
how is Boon doing?
646
00:55:06,980 --> 00:55:09,940
She's safe. She's in
police custody right now.
647
00:55:11,300 --> 00:55:12,300
And...
648
00:55:13,100 --> 00:55:15,140
And how come you're here?
649
00:55:17,940 --> 00:55:20,140
I know that Boon's hiding here.
650
00:55:21,100 --> 00:55:23,300
So I tried to convince her
to turn herself in.
651
00:55:23,980 --> 00:55:26,700
I didn't think that
the police would come.
652
00:55:29,020 --> 00:55:31,940
Boon thought I betrayed her
653
00:55:32,460 --> 00:55:33,700
so she shot me.
654
00:55:34,100 --> 00:55:36,380
But I know
655
00:55:38,220 --> 00:55:40,260
that she still loves me.
656
00:55:41,180 --> 00:55:42,820
That's why she didn't shoot to kill.
657
00:55:46,820 --> 00:55:47,820
And...
658
00:55:49,420 --> 00:55:52,180
And how did you know
she was hiding here?
659
00:55:52,820 --> 00:55:54,900
Even the police didn't know.
660
00:55:57,780 --> 00:56:01,460
Excuse me, please make way for us.
661
00:56:02,140 --> 00:56:04,100
I'm sorry. Please proceed.
662
00:56:04,220 --> 00:56:05,580
We have to stop the bleeding.
663
00:56:27,420 --> 00:56:28,700
What do you want to say to me?
664
00:56:31,100 --> 00:56:32,380
I'm here to compliment you.
665
00:56:33,860 --> 00:56:37,580
I didn't think you'd do this
to save yourself.
666
00:56:41,020 --> 00:56:42,260
I was arrested.
667
00:56:43,420 --> 00:56:44,940
Do you think I'd get away?
668
00:56:47,900 --> 00:56:49,380
You didn't really lose.
669
00:56:51,020 --> 00:56:53,540
You just kept the professor
out of harm's way.
670
00:56:53,980 --> 00:56:57,580
And you still have hopes that
he'll help you out as well.
671
00:56:58,020 --> 00:56:59,100
Am I right?
672
00:57:00,460 --> 00:57:02,500
Our minds are really connected.
673
00:57:05,660 --> 00:57:09,180
You're disappointed
that I'm still alive, aren't you?
674
00:57:11,500 --> 00:57:13,460
I didn't want you to die
in the first place.
675
00:57:14,100 --> 00:57:15,420
Honestly,
676
00:57:15,620 --> 00:57:18,500
I don't want anyone to lose
their life because of this.
677
00:57:18,500 --> 00:57:19,980
Stop pretending already.
678
00:57:24,020 --> 00:57:26,900
I won't fall
for your words easily like Tang.
679
00:57:27,820 --> 00:57:28,820
Ms. Boon.
680
00:57:30,900 --> 00:57:31,980
Officer,
681
00:57:33,300 --> 00:57:34,740
he's harassing me.
682
00:57:58,300 --> 00:58:00,500
Plerngfah's brought
a swarm of police at the front.
683
00:58:01,860 --> 00:58:04,620
I told Dad not to bring all the men.
684
00:58:05,460 --> 00:58:09,180
If there was someone,
we'd be able to escape.
685
00:58:12,420 --> 00:58:13,420
Should we do this?
686
00:58:13,940 --> 00:58:15,380
Hold me hostage.
687
00:58:16,340 --> 00:58:18,700
They won't know
I'm working with you.
688
00:58:19,100 --> 00:58:20,460
We might be able to make it.
689
00:58:22,940 --> 00:58:23,940
We can't do that.
690
00:58:24,540 --> 00:58:26,580
They're well-prepared.
691
00:58:26,940 --> 00:58:28,420
This plan won't work.
692
00:58:36,620 --> 00:58:38,180
And what are you going to do?
693
00:58:42,500 --> 00:58:44,500
I have a case against me.
I won't be able to get away.
694
00:58:44,860 --> 00:58:46,220
But you don't.
695
00:58:46,740 --> 00:58:48,900
Just don't forget what we promised.
696
00:59:13,540 --> 00:59:16,300
Be careful. Take it slow, Uncle.
697
00:59:17,100 --> 00:59:18,580
I'll help you, sir.
698
00:59:23,300 --> 00:59:25,620
You shouldn't have
come home so early.
699
00:59:26,260 --> 00:59:30,420
At the least, you should stay
in the hospital for a few days.
700
00:59:32,340 --> 00:59:34,500
I don't like the hospital.
701
00:59:35,700 --> 00:59:37,300
Please let me stay home.
702
00:59:41,140 --> 00:59:42,940
Have you heard anything about
General Kid or Krat?
703
00:59:44,420 --> 00:59:47,980
There's been news
about them all day.
704
00:59:48,100 --> 00:59:51,820
I know about it even though
I usually watch online series.
705
00:59:52,180 --> 00:59:55,980
General Kid was arrested
with military-grade weapons.
706
00:59:56,180 --> 00:59:58,300
And he had a gunfight
with the police
707
00:59:58,300 --> 01:00:01,140
so he was shot.
708
01:00:01,380 --> 01:00:04,780
He's in police custody now,
but I don't know where.
709
01:00:07,700 --> 01:00:09,220
What she said.
710
01:00:14,740 --> 01:00:17,740
And are there any other updates?
711
01:00:17,740 --> 01:00:19,820
Yes, about Mr. Krat.
712
01:00:20,380 --> 01:00:22,020
He wasn't arrested
713
01:00:22,020 --> 01:00:23,660
because he doesn't know
anything about it.
714
01:00:23,660 --> 01:00:26,020
But news just came out,
715
01:00:26,140 --> 01:00:29,620
the police are going to
question Mr. Krat today.
716
01:00:30,580 --> 01:00:32,180
Are you done with your news report?
717
01:00:32,820 --> 01:00:34,780
So Uncle can finally rest.
718
01:00:36,460 --> 01:00:37,940
I'm done, Ms. Tang.
719
01:00:38,820 --> 01:00:42,820
I'll get him breakfast, then.
720
01:00:42,980 --> 01:00:43,980
Okay.
721
01:00:51,420 --> 01:00:53,300
General Kid deserves
722
01:00:54,500 --> 01:00:56,020
to end up this way.
723
01:00:58,340 --> 01:00:59,980
But I feel sorry for Krat.
724
01:01:01,620 --> 01:01:03,420
He's in trouble
because of his father.
725
01:01:08,140 --> 01:01:11,740
Do you really think
Krat isn't involved?
726
01:01:13,580 --> 01:01:15,500
I don't think he knows.
727
01:01:17,020 --> 01:01:19,660
Even though Krat has
a lot of bad qualities,
728
01:01:22,540 --> 01:01:25,100
he's not a bad person who's capable
of doing something like that.
729
01:01:27,100 --> 01:01:28,620
I can only hope
730
01:01:29,260 --> 01:01:31,460
that he won't get roped into this.
731
01:01:49,140 --> 01:01:53,820
What's your opinion on your father
being involved with the terrorism?
732
01:01:53,820 --> 01:01:56,340
What about Mr. Preeda's case?
What's your opinion?
733
01:01:56,340 --> 01:01:59,380
Please answer the questions.
734
01:01:59,700 --> 01:02:01,900
My duty today is to
give the police a statement.
735
01:02:02,060 --> 01:02:03,540
I'd rather not say anything else.
736
01:02:04,020 --> 01:02:06,100
How come you can't say, sir?
737
01:02:06,100 --> 01:02:07,700
Is it related?
738
01:02:07,700 --> 01:02:09,340
Please answer the question, sir.
739
01:02:09,660 --> 01:02:11,340
Sir!
740
01:02:11,460 --> 01:02:12,940
Please answer the question, sir.
741
01:02:21,180 --> 01:02:22,540
If you're looking for
something newsworthy,
742
01:02:23,460 --> 01:02:24,780
I have nothing for you.
743
01:02:25,860 --> 01:02:27,100
Look for it somewhere else.
744
01:02:27,100 --> 01:02:28,580
I have a lot of news to write about.
745
01:02:29,140 --> 01:02:30,460
I'm here today
746
01:02:31,740 --> 01:02:33,900
to meet Ms. Pakboon.
747
01:02:36,060 --> 01:02:37,340
You're meeting Pakboon?
748
01:02:38,860 --> 01:02:40,140
Why?
749
01:02:43,620 --> 01:02:44,900
I'm going to tell her to give up.
750
01:02:47,140 --> 01:02:48,140
You, too.
751
01:02:49,420 --> 01:02:52,980
You'll keep losing if you push
yourself too hard to win.
752
01:02:53,100 --> 01:02:54,500
It's no use.
753
01:02:57,300 --> 01:02:59,380
Tang is still my fiance.
754
01:03:00,820 --> 01:03:02,580
Why should I surrender to you?
755
01:03:02,580 --> 01:03:04,340
You know I'm not talking about Tang.
756
01:03:04,700 --> 01:03:06,060
Stop deflecting the conversation.
757
01:03:07,380 --> 01:03:09,300
Whether you believe me or not,
758
01:03:10,020 --> 01:03:11,100
at least,
759
01:03:12,380 --> 01:03:14,540
I've always had
good intentions for you.
760
01:03:18,020 --> 01:03:19,620
The power of time
761
01:03:20,020 --> 01:03:23,300
is too great for anyone to possess.
762
01:03:25,020 --> 01:03:26,700
Stop everything right now
763
01:03:27,540 --> 01:03:29,100
before it's too late.
764
01:03:31,780 --> 01:03:34,420
I only know you spoke
badly of me to Tang.
765
01:03:36,700 --> 01:03:37,820
And one day,
766
01:03:38,940 --> 01:03:40,900
I'll prove to her
767
01:03:42,060 --> 01:03:44,100
that you're no better than me.
768
01:04:13,300 --> 01:04:14,580
Since I found out,
769
01:04:16,020 --> 01:04:18,780
I've always tried to warn
Boon and General Kid.
770
01:04:19,380 --> 01:04:21,060
But they wouldn't listen to me.
771
01:04:21,860 --> 01:04:25,820
They're blindly obsessed
with the power of Kallathep.
772
01:04:30,620 --> 01:04:32,380
That's why they say
if you want to know
773
01:04:33,180 --> 01:04:37,460
someone's true colors,
give them power.
774
01:04:43,420 --> 01:04:45,340
Please don't overthink.
775
01:04:46,180 --> 01:04:47,900
You did your best.
776
01:05:01,540 --> 01:05:02,700
Uncle,
777
01:05:06,660 --> 01:05:08,540
I'm sorry
778
01:05:09,380 --> 01:05:14,140
for suspecting that you were
conspiring with Ms. Boon.
779
01:05:16,780 --> 01:05:19,260
It's okay. I don't mind.
780
01:05:21,980 --> 01:05:23,980
Anyone would've suspected me.
781
01:05:24,620 --> 01:05:26,820
We're spouses.
782
01:05:29,180 --> 01:05:31,540
Anyway,
783
01:05:32,900 --> 01:05:35,340
I have something to ask you as well.
784
01:05:38,500 --> 01:05:39,660
What is it?
785
01:05:41,660 --> 01:05:43,300
How did Plerngfah know
786
01:05:44,540 --> 01:05:46,420
that General Kid was trying to
assassinate Pruek
787
01:05:46,980 --> 01:05:49,980
so he could foil his plan
by sending the police?
788
01:05:53,820 --> 01:05:55,620
He's observant.
789
01:05:56,740 --> 01:06:01,180
He wondered why Ms. Boon
knew about our movements,
790
01:06:01,860 --> 01:06:05,540
especially the day Captain Noppachai
tried to arrest Pruek.
791
01:06:06,820 --> 01:06:08,180
But I'm still wondering.
792
01:06:08,300 --> 01:06:11,820
Neither you nor I told the captain.
So how did he know?
793
01:06:12,140 --> 01:06:13,220
Right?
794
01:06:13,580 --> 01:06:15,820
It was just the two of us.
No one else would've known.
795
01:06:18,860 --> 01:06:20,900
So we brainstormed.
796
01:06:22,820 --> 01:06:24,540
And luck was on our side.
797
01:06:26,660 --> 01:06:27,780
I'm here to pick my car up.
798
01:06:28,580 --> 01:06:29,580
Yes, sir.
799
01:06:35,500 --> 01:06:37,260
- All done.
- Thank you.
800
01:06:37,540 --> 01:06:39,300
I found this in the car.
801
01:06:50,940 --> 01:06:52,100
Are you sure?
802
01:06:53,620 --> 01:06:55,500
Okay. Thank you very much.
803
01:06:59,140 --> 01:07:00,460
It's a listening device.
804
01:07:03,900 --> 01:07:05,180
A listening device?
805
01:07:08,820 --> 01:07:10,420
I don't know
how long it's been there.
806
01:07:10,820 --> 01:07:14,900
But I'm sure it was there before we
got the statue from the university.
807
01:07:15,460 --> 01:07:19,140
Or they wouldn't have followed us.
808
01:07:20,660 --> 01:07:22,860
I drive this car every day!
809
01:07:24,140 --> 01:07:25,780
How did they manage to bug it?
810
01:07:30,100 --> 01:07:33,220
Don't forget
what we're fighting against.
811
01:07:33,980 --> 01:07:37,300
A listening device is nothing
in comparison to a sticky bomb.
812
01:07:42,260 --> 01:07:44,140
Put it back where it used to be.
813
01:07:44,900 --> 01:07:45,900
What?
814
01:07:47,620 --> 01:07:49,940
We should put it
to good use as well.
815
01:07:54,860 --> 01:07:58,100
Plerng installed the device
where it used to be
816
01:07:59,140 --> 01:08:02,940
and spread false news to lure
Ms. Boon into a trap.
817
01:08:07,940 --> 01:08:10,540
Then, he used Pruek to lure her?
818
01:08:12,220 --> 01:08:13,220
That's right.
819
01:08:13,740 --> 01:08:15,620
Pruek asked us to help him escape.
820
01:08:16,340 --> 01:08:20,180
So Plerng used this to fool
Ms. Boon into taking action.
821
01:08:23,860 --> 01:08:26,630
She and I faked
a conversation to lure them.
822
01:08:26,940 --> 01:08:28,540
If you're going to
send a unit to arrest them,
823
01:08:28,740 --> 01:08:30,630
I don't think
it's going to be difficult.
824
01:08:32,540 --> 01:08:33,820
Yes.
825
01:08:35,060 --> 01:08:36,260
That's a good plan.
826
01:08:37,260 --> 01:08:41,140
But will sending a unit
to General Kid's place
827
01:08:41,420 --> 01:08:44,300
throw caution to the wind?
828
01:08:45,260 --> 01:08:48,820
Even though we're able to deal
with the assassination team,
829
01:08:49,180 --> 01:08:52,980
it doesn't mean they're going to
implicate the general.
830
01:08:53,180 --> 01:08:54,780
But we're sure
831
01:08:54,900 --> 01:08:58,460
the general will be on
the assassination team in person.
832
01:08:59,180 --> 01:09:01,500
You'll catch him in the act.
833
01:09:01,630 --> 01:09:02,980
Sending a unit to his house
834
01:09:03,100 --> 01:09:06,380
is only to prevent his conspirators
from escaping.
835
01:09:06,630 --> 01:09:07,630
Okay.
836
01:09:09,590 --> 01:09:12,180
Why are you so sure?
837
01:09:12,180 --> 01:09:14,100
Pruek is very skilled
838
01:09:14,380 --> 01:09:16,630
and knows a lot of
the general's secrets.
839
01:09:17,630 --> 01:09:22,020
The general has failed
to kill Pruek many times.
840
01:09:23,380 --> 01:09:26,340
This time,
he's going to do it himself.
841
01:09:26,820 --> 01:09:28,260
If we're lucky,
842
01:09:28,590 --> 01:09:31,630
we'll be able to arrest
both Ms. Pakboon and the general.
843
01:09:32,060 --> 01:09:34,340
You'll be able to
close a case in one day.
844
01:09:37,020 --> 01:09:38,140
Okay.
845
01:09:39,670 --> 01:09:40,670
Deal.
846
01:09:41,300 --> 01:09:44,100
I'll approve sending units
as per your request.
847
01:09:45,020 --> 01:09:46,900
But if we fail this time,
848
01:09:47,260 --> 01:09:48,940
a lot of us are going
to be out of jobs.
849
01:10:00,420 --> 01:10:01,670
Very clever.
850
01:10:02,420 --> 01:10:05,260
Everyone learned their lesson
at the same time.
851
01:10:06,630 --> 01:10:08,500
It's not that perfect or anything.
852
01:10:10,740 --> 01:10:12,900
There is still more to do,
853
01:10:13,780 --> 01:10:15,540
especially about the statue.
854
01:10:16,820 --> 01:10:20,140
If we still can't find a way
to seal or destroy it,
855
01:10:20,540 --> 01:10:24,140
there will be other believers
who will cause trouble again.
856
01:10:29,020 --> 01:10:30,460
You should rest.
857
01:10:31,140 --> 01:10:32,670
I went a little overboard.
858
01:10:32,940 --> 01:10:34,060
It's okay.
859
01:10:34,260 --> 01:10:36,340
It's good, actually.
So I won't be lonely.
860
01:10:37,500 --> 01:10:40,900
You can get back to what you
were doing. Don't worry about me.
861
01:10:43,340 --> 01:10:44,340
Okay.
862
01:11:07,140 --> 01:11:09,300
Plerng, can I talk to you?
863
01:11:12,420 --> 01:11:15,340
I've told Uncle everything
as we planned.
864
01:11:19,180 --> 01:11:22,820
I think he believed
that everything was your plan.
865
01:11:36,740 --> 01:11:39,260
Call me if you need any help.
866
01:11:39,900 --> 01:11:41,590
- Thank you very much.
- You're welcome.
867
01:11:47,220 --> 01:11:48,780
Wasn't I clear enough last night
868
01:11:51,630 --> 01:11:53,060
that I don't want to talk to you?
869
01:11:54,220 --> 01:11:55,670
Why did you come and see me again?
870
01:11:59,300 --> 01:12:00,780
I want you to confess.
871
01:12:01,420 --> 01:12:04,180
The person who's at most fault
is General Kid
872
01:12:04,500 --> 01:12:05,780
because he's the mastermind.
873
01:12:06,460 --> 01:12:07,940
If you confess,
874
01:12:09,220 --> 01:12:11,540
you will be a witness.
875
01:12:11,780 --> 01:12:13,340
And your punishment
will be less severe.
876
01:12:16,380 --> 01:12:18,180
Just leave me alone already.
877
01:12:19,590 --> 01:12:22,220
I don't have anything to confess.
878
01:12:24,020 --> 01:12:25,420
It's already come to this
879
01:12:26,780 --> 01:12:29,630
and you still think
the professor will help you?
880
01:12:31,220 --> 01:12:32,980
You've already
seen through everything.
881
01:12:34,340 --> 01:12:35,780
And what are you waiting for?
882
01:12:36,630 --> 01:12:38,500
Just tell the police.
883
01:12:39,740 --> 01:12:41,630
They might believe you.
884
01:12:45,460 --> 01:12:46,460
Right.
885
01:12:47,060 --> 01:12:48,340
They probably won't.
886
01:12:48,540 --> 01:12:50,860
Even if they do, there's no
incriminating evidence.
887
01:12:53,100 --> 01:12:55,020
Because you went
as far as shooting him
888
01:12:55,740 --> 01:12:58,300
so he wouldn't become a suspect.
889
01:13:05,710 --> 01:13:07,780
Have you suspected Adul long?
890
01:13:09,980 --> 01:13:11,140
Quite a while now.
891
01:13:12,380 --> 01:13:15,670
But it was obvious when he
saved Pruek from Captain Noppachai.
892
01:13:22,820 --> 01:13:24,180
You're very observant.
893
01:13:26,630 --> 01:13:28,820
I probably don't need
to waste my time thinking
894
01:13:30,340 --> 01:13:33,060
about who is the reason
Dad and I were arrested.
895
01:13:34,980 --> 01:13:37,780
The plan to help Pruek
escape through the border
896
01:13:39,460 --> 01:13:41,340
was probably a trap set by you.
897
01:13:43,140 --> 01:13:44,140
That's right.
898
01:13:46,630 --> 01:13:48,540
But I also had Pruek's help.
899
01:13:50,220 --> 01:13:52,180
That's why things went so smoothly.
900
01:13:55,380 --> 01:13:59,300
I want to know how much Professor
Adul is involved with the terrorism.
901
01:14:00,420 --> 01:14:01,540
You knew?
902
01:14:03,180 --> 01:14:06,380
It's a shame Dr. Sitang really loves
and respects her uncle.
903
01:14:06,780 --> 01:14:09,300
It seems she can't see through
the wool over her eyes.
904
01:14:09,420 --> 01:14:11,100
I don't dare to tell her, either,
905
01:14:11,630 --> 01:14:13,670
because I know
she won't believe me easily
906
01:14:13,780 --> 01:14:15,710
until he's caught in the act.
907
01:14:16,140 --> 01:14:18,630
Then you can prepare
to help dry her tears.
908
01:14:19,340 --> 01:14:23,460
Adul has been an important player
in the game right from the start.
909
01:14:25,340 --> 01:14:27,140
Ms. Boon has the power
to look into the past.
910
01:14:27,340 --> 01:14:28,740
The general is influential.
911
01:14:29,260 --> 01:14:32,260
But these two wouldn't
have come this far
912
01:14:32,900 --> 01:14:37,220
without the professor's knowledge
of history and archeology.
913
01:14:39,710 --> 01:14:40,820
And do you know
914
01:14:41,260 --> 01:14:43,260
why the professor is doing this?
915
01:14:44,380 --> 01:14:45,540
Acceptance.
916
01:14:47,380 --> 01:14:48,670
Acceptance of what?
917
01:14:50,900 --> 01:14:54,420
Ms. Boon said the professor
has been insulted his whole life.
918
01:14:55,460 --> 01:14:57,590
So he wants to prove to everyone
919
01:14:58,140 --> 01:15:02,100
that his beliefs
about Kallathep are true.
920
01:15:03,220 --> 01:15:04,940
I think that's not
enough of a reason
921
01:15:04,940 --> 01:15:07,740
to be involved with the murders
of so many people.
922
01:15:09,100 --> 01:15:10,590
It's up to you to think.
923
01:15:10,860 --> 01:15:12,670
I can't stop people from thinking.
924
01:15:16,710 --> 01:15:17,710
Forget it.
925
01:15:18,140 --> 01:15:20,500
I have a plan to help you
926
01:15:21,260 --> 01:15:23,900
and to deal with the general.
Are you interested?
927
01:15:29,140 --> 01:15:31,180
Will Ms. Boon be in trouble?
928
01:15:33,710 --> 01:15:34,980
She might be going to jail.
929
01:15:36,300 --> 01:15:40,100
But believe me,
she'll be safer in there.
930
01:15:41,260 --> 01:15:44,630
You know General Kid won't let
anyone have power over him.
931
01:15:44,980 --> 01:15:49,020
Once the seal of the statue
is broken, he'll get rid of her.
932
01:15:49,860 --> 01:15:53,500
He'll find out later
how to use the statue.
933
01:15:56,220 --> 01:15:57,740
And how do you want me to help?
934
01:16:00,630 --> 01:16:02,180
You know how the general is.
935
01:16:03,220 --> 01:16:06,590
If he wants to kill you while
you're escaping, he'll be able to.
936
01:16:06,710 --> 01:16:10,220
But I want you to help me analyze
937
01:16:12,500 --> 01:16:16,540
what I should do to
lure him to be arrested.
938
01:16:24,260 --> 01:16:25,260
Well done.
939
01:16:28,060 --> 01:16:30,460
I didn't expect you to be able
to convince Pruek.
940
01:16:35,260 --> 01:16:36,860
It's because he's worried about you.
941
01:16:40,590 --> 01:16:42,340
Would someone like him listen to me?
942
01:16:51,140 --> 01:16:54,060
Just confess.
It's for your own good.
943
01:16:56,900 --> 01:16:58,860
Do you think the professor's
going to help you?
944
01:16:58,980 --> 01:17:00,540
He's already got away scot-free.
945
01:17:01,220 --> 01:17:02,820
He won't come
looking for trouble again.
946
01:17:06,780 --> 01:17:08,540
Stop pretending already.
947
01:17:12,670 --> 01:17:14,740
Everything started because of you.
948
01:17:18,300 --> 01:17:20,630
If I hadn't seen
your reincarnation as Rawi,
949
01:17:21,540 --> 01:17:23,420
I might've changed my mind
and believed you.
950
01:17:26,380 --> 01:17:28,740
But once I'd seen the whole truth,
951
01:17:30,100 --> 01:17:33,060
you disgusted me even more.
952
01:17:35,980 --> 01:17:36,980
How come?
953
01:17:37,540 --> 01:17:40,220
Did I wrong you when I was Rawi?
954
01:17:41,980 --> 01:17:43,900
When we were absorbed
inside the statue,
955
01:17:44,710 --> 01:17:47,100
I only saw what Rawi experienced
956
01:17:47,260 --> 01:17:49,220
and he's still confused about
957
01:17:49,590 --> 01:17:54,670
why Tinnasaree harmed herself
with the ritual of the great curse.
958
01:18:03,820 --> 01:18:04,940
Rawi,
959
01:18:07,860 --> 01:18:09,460
I've loved you
960
01:18:14,220 --> 01:18:16,300
ever since we first met.
961
01:18:19,780 --> 01:18:22,380
My heart has always been yours.
962
01:18:24,180 --> 01:18:26,500
Be mine, Tinnasaree.
963
01:18:30,260 --> 01:18:32,460
Be only mine.
964
01:18:48,500 --> 01:18:50,380
She has miscarried.
965
01:18:57,180 --> 01:18:58,420
So this is
966
01:19:01,180 --> 01:19:04,020
the reason why you refused to rule.
967
01:19:11,900 --> 01:19:14,780
My apologies, Master.
968
01:19:33,140 --> 01:19:34,500
What are you shocked about?
969
01:19:38,670 --> 01:19:41,220
You already knew about it anyway.
970
01:19:44,500 --> 01:19:46,980
But you can't accept
your own evilness.
971
01:19:47,900 --> 01:19:49,020
It's impossible.
972
01:19:50,020 --> 01:19:52,500
I've never seen anything like this
in the past as Rawi.
973
01:19:53,300 --> 01:19:58,020
I only know that Rawi
loved Tinnasaree like a sister.
974
01:19:58,020 --> 01:19:59,180
A sister?
975
01:20:01,460 --> 01:20:02,500
You're lying.
976
01:20:05,300 --> 01:20:06,590
It's come to this
977
01:20:09,340 --> 01:20:11,140
and you're still not
admitting to your faults?
978
01:20:18,780 --> 01:20:19,940
Do you know
979
01:20:20,860 --> 01:20:22,940
how much pain Tinnasaree felt
980
01:20:27,590 --> 01:20:30,380
from that grudge?
981
01:20:37,140 --> 01:20:38,740
Even after she died,
982
01:20:41,060 --> 01:20:43,300
she wasn't reincarnated
to live a good life.
983
01:20:53,020 --> 01:20:54,980
Even when she was reborn as Boonluer
984
01:21:00,140 --> 01:21:01,540
or after that,
985
01:21:07,630 --> 01:21:10,020
fate only had misfortune
in store for her.
986
01:21:21,300 --> 01:21:23,460
Everything started because of you!
987
01:21:56,900 --> 01:21:59,380
I've lost in many
of my reincarnations.
988
01:22:02,980 --> 01:22:04,860
The power of the statue
989
01:22:06,300 --> 01:22:08,900
is the only thing that
can make it up to me.
990
01:22:14,420 --> 01:22:15,740
And don't think
991
01:22:18,300 --> 01:22:21,180
that pretending to be a good person
992
01:22:23,220 --> 01:22:25,670
will convince me to forgive you.
993
01:22:29,020 --> 01:22:30,220
Never.
994
01:23:29,220 --> 01:23:30,590
Why are you here?
995
01:23:30,980 --> 01:23:33,820
Don't come if you don't
want to turn yourself in.
996
01:23:33,820 --> 01:23:35,060
I want to know about Ms. Boon.
997
01:23:35,300 --> 01:23:36,940
So did she agree to confess?
998
01:23:41,460 --> 01:23:42,540
I'll tell you later.
999
01:23:43,300 --> 01:23:44,590
Let's talk somewhere else.
1000
01:23:55,300 --> 01:23:56,900
Ms. Boon wouldn't confess
1001
01:23:57,020 --> 01:23:59,500
because she's probably sure
the professor will help her out.
1002
01:24:00,670 --> 01:24:01,670
That's right.
1003
01:24:02,220 --> 01:24:03,460
But it's impossible.
1004
01:24:04,180 --> 01:24:05,820
The professor has gotten away.
1005
01:24:06,300 --> 01:24:07,860
Why would he risk himself again?
1006
01:24:08,180 --> 01:24:09,670
I think Ms. Boon has made a mistake.
1007
01:24:11,020 --> 01:24:12,740
It'll be all over if she confesses.
1008
01:24:13,180 --> 01:24:14,780
If she doesn't say anything,
1009
01:24:14,940 --> 01:24:17,460
the general will seize the chance
to kill and silence people.
1010
01:24:19,740 --> 01:24:21,900
Ms. Boon probably thinks
no one will dare to do anything
1011
01:24:22,380 --> 01:24:24,630
because she holds the secret
about the nine people.
1012
01:24:26,460 --> 01:24:28,100
But when push comes to shove,
1013
01:24:28,460 --> 01:24:30,900
I don't think anyone would still
be thinking about power.
1014
01:24:30,900 --> 01:24:32,940
They'll find a way
to save themselves.
1015
01:24:35,180 --> 01:24:36,500
But don't worry.
1016
01:24:37,540 --> 01:24:40,670
I'll find a way to convince
Ms. Boon to confess.
1017
01:24:43,540 --> 01:24:45,630
I didn't think she'd do this.
1018
01:24:46,340 --> 01:24:49,710
It means I also
had a hand in hurting her.
1019
01:24:52,630 --> 01:24:53,820
Don't blame yourself.
1020
01:24:55,180 --> 01:24:56,780
Think about it carefully.
1021
01:24:57,380 --> 01:24:59,630
Ms. Boon is safer in jail.
1022
01:24:59,940 --> 01:25:04,780
If she keeps working with
General Kid, she'll be killed off.
1023
01:25:04,900 --> 01:25:07,060
And you will have to keep running.
1024
01:25:09,260 --> 01:25:12,540
I think this is the best way.
1025
01:25:48,820 --> 01:25:51,020
Are you involved
in your father's crime?
1026
01:25:51,860 --> 01:25:52,860
No.
1027
01:25:53,300 --> 01:25:55,140
And where were you
during the incident?
1028
01:25:56,140 --> 01:25:57,980
- At home.
- Are you sure?
1029
01:25:58,590 --> 01:25:59,740
Of course.
1030
01:25:59,980 --> 01:26:01,340
What time were you at home?
1031
01:26:03,590 --> 01:26:07,940
I was home in the evening
after I came back from the office.
1032
01:26:09,180 --> 01:26:11,540
Your answer is legally binding.
1033
01:26:11,740 --> 01:26:12,980
I know that.
1034
01:26:13,710 --> 01:26:14,980
How many people were at home?
1035
01:26:16,420 --> 01:26:18,860
A lot if I were to count.
1036
01:26:19,940 --> 01:26:23,380
But a witness told me
you weren't home at the time.
1037
01:26:27,820 --> 01:26:31,140
You shouldn't hesitate.
It's the easiest question.
1038
01:26:33,300 --> 01:26:37,710
Who's the witness?
1039
01:26:45,900 --> 01:26:47,220
Mr. Krat.
1040
01:26:48,630 --> 01:26:49,630
What's the matter?
1041
01:26:51,340 --> 01:26:54,260
Why is the house so quiet today?
Where is everyone?
1042
01:26:55,300 --> 01:26:57,590
I haven't seen anyone
since I came in.
1043
01:26:58,710 --> 01:27:00,540
No one's here anymore.
1044
01:27:05,180 --> 01:27:06,630
What did you say?
1045
01:27:07,820 --> 01:27:10,020
A lot of cops came here last night.
1046
01:27:10,220 --> 01:27:12,670
Everyone was very scared.
So they ran away.
1047
01:27:13,980 --> 01:27:16,670
I'm here to resign as well.
1048
01:27:21,900 --> 01:27:23,140
You want to quit?
1049
01:27:24,180 --> 01:27:25,620
Get out of my house now.
1050
01:27:26,620 --> 01:27:28,500
I said get out of my house!
1051
01:27:28,500 --> 01:27:31,220
Ingrate! Get lost!
1052
01:27:36,220 --> 01:27:37,300
Darn it!
1053
01:27:55,140 --> 01:27:56,780
When we've reached rock bottom,
1054
01:27:58,980 --> 01:28:01,140
are out of power,
1055
01:28:03,180 --> 01:28:05,740
people who wish to depend on us
1056
01:28:07,100 --> 01:28:08,980
will all disappear.
1057
01:28:15,500 --> 01:28:17,100
But don't worry.
1058
01:28:18,460 --> 01:28:20,900
I've sent some money overseas.
1059
01:28:22,380 --> 01:28:25,140
You'll be able to live happily
for the rest of your life.
1060
01:28:30,380 --> 01:28:31,380
Dad.
1061
01:28:35,900 --> 01:28:37,700
Please don't say anything now.
1062
01:28:40,780 --> 01:28:42,580
You should get a lot of rest.
1063
01:28:45,540 --> 01:28:47,540
I'll deal with other matters myself.
1064
01:28:51,580 --> 01:28:52,900
Just let me say it.
1065
01:28:56,140 --> 01:28:59,380
We won't be able to fix anything
now that it's come to this.
1066
01:29:06,300 --> 01:29:07,780
You have to remember
1067
01:29:08,820 --> 01:29:11,340
that you don't know anything.
1068
01:29:12,620 --> 01:29:14,380
Blame everything on me.
1069
01:29:15,460 --> 01:29:17,980
And you can go and live overseas.
1070
01:29:22,740 --> 01:29:25,820
As for the clips I recorded to
threaten the adoptive children,
1071
01:29:27,220 --> 01:29:29,020
you have to destroy them all.
1072
01:29:31,980 --> 01:29:33,860
Without my influence,
1073
01:29:35,500 --> 01:29:38,180
those women might find a way
to get rid of you
1074
01:29:38,820 --> 01:29:40,980
because they're afraid the secret
might be revealed.
1075
01:29:52,500 --> 01:29:55,140
Pakboon helped Adul get away.
1076
01:29:57,460 --> 01:30:00,060
She probably hopes
that Adul will save her.
1077
01:30:03,220 --> 01:30:05,460
But she can't be so sure.
1078
01:30:07,940 --> 01:30:09,540
It's good if he's able to help her.
1079
01:30:13,900 --> 01:30:16,060
But if he won't,
1080
01:30:23,060 --> 01:30:25,740
you have to find a way
to silence Pakboon.
1081
01:30:27,380 --> 01:30:29,780
Don't let her implicate you.
1082
01:30:33,020 --> 01:30:34,020
I won't, Dad.
1083
01:30:42,620 --> 01:30:44,500
Just like you said, Dad.
1084
01:30:46,500 --> 01:30:48,260
Without power,
1085
01:30:51,820 --> 01:30:54,180
everyone abandons me.
1086
01:32:01,500 --> 01:32:03,180
What's cooking?
1087
01:32:03,660 --> 01:32:05,620
Hey. That's my favorite.
1088
01:32:06,060 --> 01:32:07,220
Yes!
1089
01:32:07,220 --> 01:32:08,980
Plerng,
1090
01:32:09,380 --> 01:32:11,460
you're stealing food again.
1091
01:32:11,460 --> 01:32:13,580
You're the director
of the news department.
1092
01:32:13,820 --> 01:32:16,020
I'd still do it
even if I were the president.
1093
01:32:16,580 --> 01:32:19,060
The more I say,
the more I enable you.
1094
01:32:20,420 --> 01:32:22,740
I'll bring it to the table, then.
1095
01:32:23,420 --> 01:32:24,420
Here.
1096
01:32:28,540 --> 01:32:29,540
Oh?
1097
01:32:31,860 --> 01:32:33,300
Did you have an argument?
1098
01:32:35,220 --> 01:32:36,220
No, Mom.
1099
01:32:36,660 --> 01:32:39,740
And why does Tang
seem so unhappy today?
1100
01:32:42,180 --> 01:32:44,980
I think I know
what's going on with her.
1101
01:32:44,980 --> 01:32:47,460
Don't worry. I'll handle this.
1102
01:32:47,900 --> 01:32:49,220
All right.
1103
01:32:49,860 --> 01:32:52,140
Then, take this out now.
1104
01:32:52,140 --> 01:32:54,220
I'll cook one more thing.
1105
01:32:54,500 --> 01:32:57,260
We can wait for you to finish
and take the food out in one go.
1106
01:32:57,380 --> 01:32:59,500
Oh, you!
1107
01:32:59,660 --> 01:33:01,980
Do I even have to
teach you about this?
1108
01:33:02,260 --> 01:33:05,420
I've opened up an opportunity
for both of you. Go on.
1109
01:33:05,980 --> 01:33:07,740
You're good at
cheering on the sideline.
1110
01:33:08,140 --> 01:33:10,060
- Should I take this out?
- Yes.
1111
01:33:10,060 --> 01:33:12,020
What are you waiting for? Go.
1112
01:33:34,220 --> 01:33:35,980
You're worried about your uncle?
1113
01:33:45,500 --> 01:33:46,500
Yes.
1114
01:33:53,220 --> 01:33:55,220
I don't want things to be this way.
1115
01:34:01,700 --> 01:34:03,780
Even though I try to tell myself
1116
01:34:04,500 --> 01:34:06,180
that he's not involved,
1117
01:34:09,820 --> 01:34:12,300
we can't just
overlook righteousness.
1118
01:34:16,860 --> 01:34:20,420
You're already the winner
since you've realized that.
1119
01:34:23,660 --> 01:34:24,780
I know
1120
01:34:26,140 --> 01:34:28,940
that you love and respect
your uncle very much.
1121
01:34:31,540 --> 01:34:33,260
But if we have evidence
1122
01:34:34,020 --> 01:34:36,980
which points to your uncle
having a hand in this,
1123
01:34:38,500 --> 01:34:40,420
we can't let him get away with it.
1124
01:34:47,740 --> 01:34:50,060
Anyone would struggle to accept it
just like you.
1125
01:34:54,260 --> 01:34:56,020
You're admirable for being able
to come to terms with it.
1126
01:35:20,980 --> 01:35:23,780
- Come over and eat with me again.
- I will.
1127
01:35:24,540 --> 01:35:25,860
Be careful. The floor is slippery.
1128
01:35:28,820 --> 01:35:30,660
All right.
1129
01:35:30,820 --> 01:35:32,180
Drive carefully.
1130
01:35:32,780 --> 01:35:34,820
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye.
1131
01:35:40,100 --> 01:35:41,580
Call me when you get home.
1132
01:35:43,900 --> 01:35:45,100
I will if I don't forget.
1133
01:36:09,180 --> 01:36:10,300
- Plerng.
- Yes?
1134
01:36:11,020 --> 01:36:14,540
So what's Tang upset about?
1135
01:36:15,140 --> 01:36:16,580
It's nothing, really.
1136
01:36:16,860 --> 01:36:18,100
I just have a potty mouth.
1137
01:36:18,300 --> 01:36:19,900
Plerng,
1138
01:36:20,020 --> 01:36:22,820
you have to watch what you say.
1139
01:36:23,220 --> 01:36:26,580
Don't begin with harsh words like
a reporter when you're with Tang.
1140
01:36:26,780 --> 01:36:29,980
Women tend to overthink and sulk.
1141
01:36:30,340 --> 01:36:31,540
I'll be careful.
1142
01:36:31,540 --> 01:36:32,540
Okay.
1143
01:36:32,780 --> 01:36:36,020
And don't forget to
make up with her.
1144
01:36:37,340 --> 01:36:39,540
I'll see if I'm in the mood first.
1145
01:36:39,940 --> 01:36:44,140
- Plerng, you have to!
- Okay.
1146
01:37:01,100 --> 01:37:02,140
Krat?
1147
01:37:33,900 --> 01:37:40,460
(Mist of Love)
1148
01:37:52,460 --> 01:37:53,580
Ms. Pakboon.
1149
01:37:56,700 --> 01:37:58,340
This song is for Ms. Sitang
1150
01:37:59,180 --> 01:38:01,180
from a not-so-romantic guy.
1151
01:38:01,300 --> 01:38:05,100
One thing that never changes
1152
01:38:05,260 --> 01:38:08,780
Is my heart for you
1153
01:38:09,260 --> 01:38:12,700
You're the only one I want to see
1154
01:38:12,700 --> 01:38:15,860
In every single life of mine
1155
01:38:16,500 --> 01:38:18,500
So who's the ninth person?
81060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.