All language subtitles for Leh Bunpakarn (12)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:02,140 (Historical characters have been adjusted) 2 00:00:02,140 --> 00:00:04,220 (for entertainment purposes only) 3 00:00:05,220 --> 00:00:08,900 (Channel 3) 4 00:00:09,340 --> 00:00:15,180 (TV Scene) 5 00:00:27,260 --> 00:00:31,060 (Mist of Love) 6 00:01:45,780 --> 00:01:49,140 When Lord Uthai is reincarnated, 7 00:01:49,140 --> 00:01:53,180 I hope that the statue will not fall into the wrong hands. 8 00:02:09,300 --> 00:02:14,820 (Mist of Love) 9 00:02:14,820 --> 00:02:15,980 Tinnasaree! 10 00:02:17,100 --> 00:02:18,540 She did it? 11 00:02:19,220 --> 00:02:20,540 Goodbye, 12 00:02:21,430 --> 00:02:23,540 my dear apprentice. 13 00:02:24,540 --> 00:02:27,340 I will sacrifice my life by burning myself alive 14 00:02:27,780 --> 00:02:29,660 and trap my soul inside the statue 15 00:02:29,820 --> 00:02:31,870 to destroy this great curse. 16 00:02:32,380 --> 00:02:36,300 My love will always remain with you. 17 00:02:40,870 --> 00:02:44,340 The culprit is Pakboon Chulapok, my own wife. 18 00:02:44,340 --> 00:02:46,100 Pakboon, stop! 19 00:02:48,940 --> 00:02:49,940 Get in, Ms. Boon! 20 00:02:52,380 --> 00:02:54,500 Are you really going to stay here? 21 00:02:57,660 --> 00:02:59,940 I'm not trying to convince you to be ungrateful. 22 00:03:00,820 --> 00:03:02,940 But I know the general well. 23 00:03:03,460 --> 00:03:05,020 - When push comes to shove... - That's enough, Pruek. 24 00:03:05,740 --> 00:03:07,620 It's not just about gratitude. 25 00:03:09,860 --> 00:03:11,740 There's no way you and I alone 26 00:03:12,460 --> 00:03:14,540 will be able to steal the statue. 27 00:03:18,140 --> 00:03:22,100 But all in all, I'm the only person who can control it. 28 00:03:22,700 --> 00:03:24,180 I'm still useful. 29 00:03:25,460 --> 00:03:27,020 Dad won't dare to do anything to me. 30 00:03:27,660 --> 00:03:28,660 But... 31 00:03:28,860 --> 00:03:30,220 Your lunch is here. 32 00:03:34,380 --> 00:03:35,940 Eat lunch and take the medication. 33 00:03:36,940 --> 00:03:39,460 Tell the maid if you need anything else. 34 00:03:39,460 --> 00:03:40,460 Yes, Ms. Boon. 35 00:04:16,180 --> 00:04:17,180 Go. 36 00:04:26,420 --> 00:04:27,420 Drop the gun! 37 00:04:29,420 --> 00:04:30,620 Drop the gun! 38 00:04:39,180 --> 00:04:40,860 If you don't want me to kill him, 39 00:04:41,230 --> 00:04:42,460 then drop the gun! 40 00:04:43,260 --> 00:04:44,500 Don't drop it! 41 00:04:45,110 --> 00:04:46,670 Don't drop the gun! 42 00:04:46,900 --> 00:04:48,380 Do you have a death wish? 43 00:04:48,940 --> 00:04:50,020 Drop the gun! 44 00:04:51,820 --> 00:04:52,980 Drop it! 45 00:04:52,980 --> 00:04:55,500 Don't! Do you dare to drop it? 46 00:05:00,260 --> 00:05:01,340 Move out of the way! 47 00:05:02,340 --> 00:05:03,340 Move! 48 00:05:06,020 --> 00:05:07,260 Stay still! 49 00:05:09,900 --> 00:05:11,140 Don't come any closer! 50 00:05:11,620 --> 00:05:12,670 Out of the way! 51 00:05:13,300 --> 00:05:14,790 - Pruek! - Back away! 52 00:05:17,500 --> 00:05:18,620 Don't come near me! 53 00:05:21,820 --> 00:05:22,820 Pruek! 54 00:05:23,020 --> 00:05:24,020 Dad! 55 00:05:24,300 --> 00:05:25,820 What are you going to do to my son? 56 00:05:27,180 --> 00:05:28,940 I should be the one asking you 57 00:05:29,380 --> 00:05:31,260 what your son is thinking of doing to me. 58 00:05:32,180 --> 00:05:33,180 You! 59 00:05:33,900 --> 00:05:35,540 Dad! 60 00:05:39,340 --> 00:05:40,540 What are you going to do? 61 00:05:40,540 --> 00:05:42,300 I'm going to take Ms. Boon and run away! 62 00:05:43,100 --> 00:05:44,100 Okay! 63 00:05:44,540 --> 00:05:46,220 But you have to let my son go first! 64 00:05:49,020 --> 00:05:50,620 I'm not that stupid. 65 00:05:51,500 --> 00:05:54,660 I'll release your son once we're safe. 66 00:05:59,420 --> 00:06:00,580 What's going on? 67 00:06:05,220 --> 00:06:07,180 You're thinking of killing Pruek, aren't you? 68 00:06:07,780 --> 00:06:10,740 - I said, don't do anything to him! - Shut up! 69 00:06:12,460 --> 00:06:14,020 Choose whether you're going to help me 70 00:06:14,260 --> 00:06:15,580 or run away with him. 71 00:06:17,300 --> 00:06:18,620 I've told you 72 00:06:19,300 --> 00:06:20,580 that someone like the general 73 00:06:21,020 --> 00:06:22,860 can do anything. 74 00:06:23,580 --> 00:06:25,860 No matter how much he wants the power of the statue, 75 00:06:26,700 --> 00:06:29,900 his safety is the top priority. 76 00:06:31,100 --> 00:06:32,980 Run away with me, Ms. Boon. 77 00:06:36,100 --> 00:06:37,220 So? 78 00:06:44,740 --> 00:06:47,660 Okay. I'll come with you. 79 00:06:48,740 --> 00:06:50,660 - Ingrate! - Back away! 80 00:06:54,900 --> 00:06:56,220 Dad! 81 00:06:56,860 --> 00:06:57,860 Dad! 82 00:07:09,700 --> 00:07:11,500 Why did you do this to me? 83 00:07:13,900 --> 00:07:15,180 Look into my eyes 84 00:07:16,460 --> 00:07:18,500 and you'll understand everything. 85 00:07:44,020 --> 00:07:46,460 I never wanted to be involved with such things, 86 00:07:47,100 --> 00:07:48,540 but I had no choice. 87 00:07:49,860 --> 00:07:54,060 You have promised that no harm will come to me. 88 00:08:02,940 --> 00:08:04,020 I'm sorry 89 00:08:05,380 --> 00:08:08,980 for never telling you that you're one of the nine people who must die. 90 00:08:11,460 --> 00:08:12,620 At first, 91 00:08:13,660 --> 00:08:16,140 I was going to save you for last. 92 00:08:21,900 --> 00:08:23,340 Because I'm stupid enough 93 00:08:24,140 --> 00:08:26,180 for you to fool and use, right? 94 00:08:28,500 --> 00:08:30,260 That's why you let me live 95 00:08:31,860 --> 00:08:33,740 the longest? 96 00:08:54,420 --> 00:08:55,420 Kill him! 97 00:08:59,780 --> 00:09:00,780 Don't! 98 00:09:06,020 --> 00:09:08,540 Go after him and kill him! 99 00:09:08,700 --> 00:09:09,700 Dad! 100 00:09:10,300 --> 00:09:11,340 Are you okay? 101 00:09:11,900 --> 00:09:12,900 Dad? 102 00:09:21,820 --> 00:09:25,020 Can you drive? Aren't you stuffed? You had two servings of food. 103 00:09:25,220 --> 00:09:26,660 You've got a point. 104 00:09:26,780 --> 00:09:31,020 Your cooking is so good. I really can't help it. 105 00:09:32,020 --> 00:09:34,940 Why not move in if you want to eat tasty food every day? 106 00:09:34,940 --> 00:09:36,270 Yes. 107 00:09:36,390 --> 00:09:38,700 I will gladly welcome you to my home. 108 00:09:40,340 --> 00:09:42,540 I'll definitely gain weight. 109 00:09:43,270 --> 00:09:44,700 Tuanai, 110 00:09:45,390 --> 00:09:47,510 you might not be gaining weight because of the food. 111 00:09:50,860 --> 00:09:53,180 Jerk! That's disgusting! 112 00:09:53,340 --> 00:09:55,390 You're hurting the son in front of his mom! 113 00:09:58,510 --> 00:09:59,940 I have to go now. 114 00:09:59,940 --> 00:10:02,020 Drive carefully, okay? 115 00:10:02,020 --> 00:10:04,300 Drop by for a meal with me again if you're free. 116 00:10:04,510 --> 00:10:06,900 - Okay. Goodbye. - Goodbye. 117 00:10:11,620 --> 00:10:12,620 Tuanai, 118 00:10:13,300 --> 00:10:14,460 have you kissed my cheek yet? 119 00:10:15,860 --> 00:10:17,340 Come on. Kiss me. 120 00:10:17,340 --> 00:10:19,510 Oh? 121 00:10:19,510 --> 00:10:22,180 - You're going to get it. - Drive carefully. 122 00:10:23,020 --> 00:10:25,420 - Call me when you get home. - I won't. 123 00:10:40,820 --> 00:10:43,940 I kind of want to hold my grandchild now. 124 00:10:45,340 --> 00:10:47,020 Don't rush into things, Mom. 125 00:10:47,020 --> 00:10:49,270 I haven't had a serious talk with her yet. 126 00:10:49,270 --> 00:10:51,980 What if I just bite the bullet, but end up getting rejected? 127 00:10:51,980 --> 00:10:55,100 You're always so hesitant. 128 00:10:55,100 --> 00:11:00,100 Tang might not wait for you. You keep teasing her. 129 00:11:01,980 --> 00:11:04,700 I really want to see my grandchild. 130 00:11:05,580 --> 00:11:07,700 I won't give you a grandchild, then. 131 00:11:07,700 --> 00:11:09,780 You might love them more than your son. 132 00:11:09,780 --> 00:11:12,980 Hey! Why are you doing this? 133 00:11:20,580 --> 00:11:21,660 Hello? 134 00:11:21,660 --> 00:11:24,460 It's me, Pruek. 135 00:11:27,220 --> 00:11:28,300 What do you want? 136 00:11:28,500 --> 00:11:31,740 Don't worry. I won't hurt you. 137 00:11:33,420 --> 00:11:35,940 Because I need your help now. 138 00:11:37,660 --> 00:11:40,140 I'm not going to conspire with you to commit any bad deeds. 139 00:11:40,260 --> 00:11:41,540 You're wasting your time. 140 00:11:42,460 --> 00:11:44,380 I'm not with Ms. Boon anymore. 141 00:11:47,020 --> 00:11:48,660 She's trying to kill me. 142 00:11:55,220 --> 00:11:56,660 And why are you telling me this? 143 00:11:56,980 --> 00:11:58,460 I'll explain tomorrow. 144 00:11:59,700 --> 00:12:02,460 Just come to the location I sent you. 145 00:12:03,980 --> 00:12:06,700 Oh, if you don't come, 146 00:12:07,500 --> 00:12:09,100 you're going to regret it. 147 00:12:41,860 --> 00:12:44,100 I'm not home yet. 148 00:12:44,260 --> 00:12:46,460 I'll call you when I am. 149 00:12:49,180 --> 00:12:50,540 Pruek called me. 150 00:12:52,380 --> 00:12:53,780 What did he want? 151 00:12:54,820 --> 00:12:56,220 He needs my help. 152 00:12:56,820 --> 00:12:58,380 He'll explain the details tomorrow. 153 00:12:58,620 --> 00:13:00,260 He only managed to tell me 154 00:13:00,780 --> 00:13:02,740 that Ms. Boon is trying to kill him. 155 00:13:03,700 --> 00:13:04,780 I think 156 00:13:05,940 --> 00:13:07,660 he's probably not lying. 157 00:13:08,340 --> 00:13:10,180 They might've betrayed each other. 158 00:13:10,820 --> 00:13:12,060 I think so, too. 159 00:13:12,700 --> 00:13:15,460 It's too superficial to be a ruse. 160 00:13:17,020 --> 00:13:20,740 Even if it's a ruse, we have to give it a go. 161 00:13:21,900 --> 00:13:23,460 You can call the captain. 162 00:13:24,660 --> 00:13:25,660 I don't think so. 163 00:13:25,980 --> 00:13:29,220 We've used this plan many times. He'll see right through it. 164 00:13:32,860 --> 00:13:34,380 I intend to go there alone. 165 00:13:34,940 --> 00:13:36,660 You're going to meet Pruek alone? 166 00:13:38,220 --> 00:13:39,740 Be reasonable. 167 00:13:40,140 --> 00:13:42,500 Do you think you're magical like in your past reincarnations? 168 00:13:43,900 --> 00:13:45,140 I'm coming with you, then. 169 00:13:46,300 --> 00:13:48,180 I might not be of help much, 170 00:13:48,740 --> 00:13:50,660 but it's better than you going alone. 171 00:13:58,460 --> 00:14:00,580 Send someone to tail Plerngfah. 172 00:14:02,100 --> 00:14:04,580 He'll definitely lead us to Pruek. 173 00:14:08,260 --> 00:14:09,940 But your niece is going, too. 174 00:14:10,460 --> 00:14:12,660 Aren't you afraid Ms. Tang might get hurt? 175 00:14:14,340 --> 00:14:16,340 I'll find a way to keep Tang out. 176 00:14:17,740 --> 00:14:20,020 But we'll have to kill Pruek regardless. 177 00:14:22,700 --> 00:14:24,780 Things wouldn't be so complicated 178 00:14:25,660 --> 00:14:29,460 if you had told me Pruek was one of the nine right from the start. 179 00:14:31,820 --> 00:14:34,820 It's my right to choose who I tell 180 00:14:35,700 --> 00:14:37,380 and when I tell them. 181 00:14:38,420 --> 00:14:40,620 Even though we're spouses, 182 00:14:41,260 --> 00:14:44,260 this is about individual gain. 183 00:14:45,700 --> 00:14:47,220 Am I right? 184 00:15:20,500 --> 00:15:22,100 Are you sure this is the right place? 185 00:15:22,820 --> 00:15:23,820 Of course. 186 00:15:24,540 --> 00:15:25,740 Let's wait over there. 187 00:15:42,340 --> 00:15:43,540 Right on time. 188 00:15:50,300 --> 00:15:51,820 Tell me what you want. 189 00:15:53,460 --> 00:15:54,700 Like I told you, 190 00:15:55,220 --> 00:15:56,980 Ms. Boon is trying to kill me. 191 00:15:57,620 --> 00:15:59,180 So I want you to help me. 192 00:16:00,940 --> 00:16:03,140 You're with the press. You have a lot of connections. 193 00:16:03,580 --> 00:16:04,860 And you have money. 194 00:16:05,420 --> 00:16:07,300 It shouldn't be difficult for you to help me. 195 00:16:09,660 --> 00:16:12,940 And how are you important? Why should I help you? 196 00:16:13,220 --> 00:16:14,580 I'm one of the nine. 197 00:16:15,300 --> 00:16:17,660 This is the reason why Ms. Boon is trying to kill me. 198 00:16:25,980 --> 00:16:26,980 You're lying. 199 00:16:29,140 --> 00:16:32,740 If you really are one of them, you wouldn't have survived this long. 200 00:16:34,380 --> 00:16:36,180 Because she wanted to use me. 201 00:16:37,380 --> 00:16:41,540 There's no one who's as stupid and loyal as me. 202 00:16:42,980 --> 00:16:45,180 So she intended to kill me last. 203 00:16:46,300 --> 00:16:47,820 But her plan fell through. 204 00:16:50,820 --> 00:16:52,420 And how can I believe you? 205 00:16:54,460 --> 00:16:56,980 It doesn't matter if you believe me or not. 206 00:16:57,820 --> 00:16:59,700 It's the fact that you can't risk it that matters. 207 00:17:00,980 --> 00:17:03,340 If what I said is true 208 00:17:03,740 --> 00:17:05,180 and I die, 209 00:17:05,950 --> 00:17:09,020 it means a disaster is drawing near. 210 00:17:14,540 --> 00:17:17,100 Stop! Raise your hands and turn yourself in! 211 00:17:18,020 --> 00:17:19,020 Stop! 212 00:17:19,140 --> 00:17:20,860 Raise your hands and turn yourself in! 213 00:17:22,300 --> 00:17:23,300 Come on! 214 00:17:23,500 --> 00:17:24,620 Tuanai! 215 00:17:25,020 --> 00:17:26,470 I didn't tell them! 216 00:17:26,780 --> 00:17:28,100 Raise your hands! 217 00:17:30,380 --> 00:17:31,420 Come on! 218 00:17:32,380 --> 00:17:35,710 If I'm arrested, I'll be silenced. 219 00:17:36,100 --> 00:17:38,020 Apart from being one of the nine, 220 00:17:38,500 --> 00:17:40,620 I hold a lot of their secrets. 221 00:17:42,950 --> 00:17:43,980 What are you talking about? 222 00:17:44,180 --> 00:17:47,340 I said raise your hands! 223 00:17:47,900 --> 00:17:48,900 Come on! 224 00:17:51,900 --> 00:17:52,900 Now! 225 00:17:53,500 --> 00:17:55,660 Please don't shoot! Don't shoot! 226 00:17:55,660 --> 00:17:59,820 That's right. Please don't shoot. 227 00:18:00,140 --> 00:18:01,500 What are you doing? 228 00:18:01,740 --> 00:18:04,980 I'm sorry, Captain. It's really necessary. 229 00:18:07,540 --> 00:18:10,540 They're my hostages now! Back away! 230 00:18:12,860 --> 00:18:14,020 Back away! 231 00:18:18,820 --> 00:18:20,540 What? Don't come any closer! 232 00:18:25,180 --> 00:18:28,420 What on earth are you doing? 233 00:18:28,580 --> 00:18:31,420 I know, Captain. But I really don't have a choice. 234 00:18:31,420 --> 00:18:34,950 After I'm done, he'll turn himself in. 235 00:18:37,470 --> 00:18:38,540 Don't come after us! 236 00:18:46,260 --> 00:18:47,980 Stop right now! 237 00:18:47,980 --> 00:18:49,020 Don't come any closer! 238 00:18:52,580 --> 00:18:53,580 Where's the car? 239 00:18:53,950 --> 00:18:55,020 This way. 240 00:18:55,020 --> 00:18:56,140 You drive. 241 00:18:56,860 --> 00:18:57,860 Go on! 242 00:19:17,580 --> 00:19:20,140 - Sergeant, request for backup. - Yes, sir. 243 00:19:20,420 --> 00:19:21,710 Dispatch, 244 00:19:21,980 --> 00:19:23,140 send backup immediately. 245 00:19:40,860 --> 00:19:42,470 We've been out of the city limits for a while now. 246 00:19:43,780 --> 00:19:45,950 I hope you're not thinking 247 00:19:46,740 --> 00:19:48,380 about us dropping you off at the border. 248 00:19:49,300 --> 00:19:50,710 I actually want to. 249 00:19:51,380 --> 00:19:52,900 Do you have money for me? 250 00:19:57,900 --> 00:19:59,740 You murder people in cold blood 251 00:20:00,820 --> 00:20:02,300 and you're afraid of death? 252 00:20:02,540 --> 00:20:03,900 I've never been afraid of death, 253 00:20:04,020 --> 00:20:05,660 but I don't want to die like this. 254 00:20:06,820 --> 00:20:08,340 You wouldn't understand even if I told you. 255 00:20:13,380 --> 00:20:16,230 If you change your mind from running to working with us, 256 00:20:17,380 --> 00:20:19,820 you'll survive if our plan succeeds. 257 00:20:20,100 --> 00:20:21,660 And the statue will be sealed. 258 00:20:21,860 --> 00:20:23,380 It's a win-win for both of us. 259 00:20:24,100 --> 00:20:26,580 No, I only want to escape. 260 00:20:27,020 --> 00:20:29,260 Working with you will make you... 261 00:20:34,780 --> 00:20:37,860 Anyway, I just want to escape with some money. 262 00:20:38,540 --> 00:20:40,420 If you're okay, then it's done. 263 00:20:45,540 --> 00:20:47,230 And what if we're not? 264 00:20:49,100 --> 00:20:50,900 You won't let me die 265 00:20:51,470 --> 00:20:55,140 because you're afraid the statue will fall into the general's 266 00:20:55,500 --> 00:20:56,660 and Ms. Boon's hands. 267 00:21:06,620 --> 00:21:08,060 Just drop me off over there. 268 00:21:08,620 --> 00:21:11,500 I'll contact you again in a few days. 269 00:21:13,820 --> 00:21:15,860 For the time being, you can pray 270 00:21:16,380 --> 00:21:18,540 that I won't be killed. 271 00:22:56,780 --> 00:22:57,780 Hey! 272 00:23:05,380 --> 00:23:06,380 Don't! 273 00:23:28,780 --> 00:23:29,780 Ms. Boon, 274 00:23:30,540 --> 00:23:31,980 drop the gun. 275 00:23:34,260 --> 00:23:35,940 I said, drop the gun! 276 00:24:05,900 --> 00:24:07,220 I already knew 277 00:24:08,460 --> 00:24:10,260 that professor would hunt me down. 278 00:24:12,700 --> 00:24:14,860 But I didn't think you'd come. 279 00:24:15,780 --> 00:24:18,260 Enough talking and just kill me. 280 00:24:26,340 --> 00:24:28,020 Why did you have to lie to me? 281 00:24:29,900 --> 00:24:31,020 You know 282 00:24:32,180 --> 00:24:34,580 what I had to go through in my life. 283 00:24:36,900 --> 00:24:39,020 But you used my inferiority complex 284 00:24:39,900 --> 00:24:41,740 to trick me into having faith 285 00:24:43,140 --> 00:24:45,300 until I was willing to do anything for you. 286 00:24:47,460 --> 00:24:49,620 And you're going to kill me 287 00:24:50,980 --> 00:24:53,300 just like an animal waiting to be slaughtered. 288 00:24:58,180 --> 00:24:59,500 I'm willing to do it. 289 00:25:00,940 --> 00:25:05,420 I'm willing to do anything for the power of Kallathep. 290 00:25:19,740 --> 00:25:20,860 I understand. 291 00:25:23,660 --> 00:25:25,020 But you know what? 292 00:25:26,340 --> 00:25:28,260 There's an easier way. 293 00:25:30,300 --> 00:25:32,220 You can just tell me 294 00:25:33,460 --> 00:25:35,220 to die for you. 295 00:25:36,860 --> 00:25:39,100 And I will without even questioning it! 296 00:25:45,580 --> 00:25:47,500 But I won't die 297 00:25:48,980 --> 00:25:51,180 because you used me! 298 00:25:52,700 --> 00:25:55,220 Stop babbling! It's annoying. 299 00:25:55,980 --> 00:25:57,500 Just kill me if you're going to! 300 00:26:13,300 --> 00:26:16,660 I'd have him thrown in jail if it weren't for you two! 301 00:26:17,660 --> 00:26:21,700 What on earth were you thinking, becoming hostages for that scumbag? 302 00:26:22,660 --> 00:26:26,380 It was necessary, Captain. We had no choice. 303 00:26:26,620 --> 00:26:30,540 You know these people commit murders according to their belief. 304 00:26:30,540 --> 00:26:33,620 And Pruek claims to be one of the nine who will be killed. 305 00:26:34,140 --> 00:26:36,220 So you had to help him? 306 00:26:37,420 --> 00:26:39,420 What on earth were you thinking? 307 00:26:39,940 --> 00:26:42,820 Murdering nine people to break the seal of a statue 308 00:26:42,820 --> 00:26:44,980 in order to achieve omniscience? 309 00:26:45,420 --> 00:26:47,060 Have you watched too many movies? 310 00:26:48,580 --> 00:26:52,660 Only weird cultists would believe something like that! 311 00:26:55,100 --> 00:26:59,460 I never thought the younger generation like you would buy it! 312 00:27:03,860 --> 00:27:07,220 And Pruek only told you to drop him off? 313 00:27:09,900 --> 00:27:11,700 He wants us to work with him, 314 00:27:12,060 --> 00:27:13,260 but we disagreed. 315 00:27:14,700 --> 00:27:18,140 Tell me when he contacts you again. 316 00:27:18,260 --> 00:27:20,100 Oh, and... 317 00:27:21,580 --> 00:27:24,140 ...how were you able to follow us to the restaurant? 318 00:27:24,580 --> 00:27:25,980 Who told you? 319 00:27:28,540 --> 00:27:30,580 It's classified information. 320 00:27:31,300 --> 00:27:33,020 You don't have to know. 321 00:27:34,700 --> 00:27:35,700 Okay. 322 00:27:39,660 --> 00:27:40,740 Captain, 323 00:27:41,380 --> 00:27:43,700 I know you don't believe in the statue. 324 00:27:43,700 --> 00:27:46,260 But I don't want you to let your guard down. 325 00:27:48,140 --> 00:27:52,060 About me being one of the nine who will be killed? 326 00:27:54,180 --> 00:27:56,900 Even though I'm not going along with them like you are, 327 00:27:57,580 --> 00:27:59,540 I won't underestimate insane people. 328 00:27:59,900 --> 00:28:02,100 I've moved to a safe house now. 329 00:28:03,100 --> 00:28:05,780 Good. You'll be safe. 330 00:28:06,140 --> 00:28:08,060 But if you're going anywhere, 331 00:28:08,220 --> 00:28:09,940 - I'd like you to... - I know. 332 00:28:10,540 --> 00:28:11,700 I'm a cop. 333 00:28:14,500 --> 00:28:16,700 That's all I wanted to say to you. 334 00:28:17,700 --> 00:28:18,740 And don't forget, 335 00:28:19,460 --> 00:28:22,700 if there are any updates, report back to me. 336 00:28:23,700 --> 00:28:26,740 Or I'm going to arrest you for conspiring with a criminal. 337 00:28:31,220 --> 00:28:32,220 Okay. 338 00:28:34,340 --> 00:28:35,460 Goodbye. 339 00:28:44,260 --> 00:28:45,700 Hello, Professor. 340 00:28:51,020 --> 00:28:53,260 It feels like we just came out of the principal's office. 341 00:28:54,420 --> 00:28:56,460 And what are you going to do if Pruek contacts us? 342 00:28:56,940 --> 00:28:58,940 We have to go along since it has come to this. 343 00:28:59,140 --> 00:29:02,540 But I'm still wondering. Neither you nor I told the captain. 344 00:29:02,780 --> 00:29:04,140 So how did he know? 345 00:29:04,500 --> 00:29:05,580 Right? 346 00:29:05,860 --> 00:29:08,220 It was just the two of us. No one else would've known. 347 00:29:15,220 --> 00:29:17,820 - Hello. - What's the matter, Captain? 348 00:29:18,140 --> 00:29:20,460 Did you find Pruek after what I told you? 349 00:29:20,460 --> 00:29:21,460 I did. 350 00:29:21,900 --> 00:29:23,340 But it's a long story. 351 00:29:23,500 --> 00:29:26,460 Has the person you want me to meet arrived? 352 00:29:26,740 --> 00:29:28,780 He has. He's waiting in the room. 353 00:29:29,020 --> 00:29:31,460 But you have to keep this top-secret, Captain. 354 00:29:31,620 --> 00:29:32,620 Of course. 355 00:29:40,580 --> 00:29:41,820 Please. 356 00:29:47,900 --> 00:29:49,180 Hello, Captain. 357 00:29:51,660 --> 00:29:52,660 Please have a seat. 358 00:30:01,660 --> 00:30:03,620 Would you like to order something to eat first? 359 00:30:04,380 --> 00:30:05,420 I'm good. 360 00:30:07,860 --> 00:30:10,700 I'm happy to give you evidence that's related to all cases, 361 00:30:11,700 --> 00:30:14,420 whether it's the terrorism or the murders. 362 00:30:15,180 --> 00:30:16,420 I only want one thing. 363 00:30:16,980 --> 00:30:19,620 Can you make my dad the witness? 364 00:30:21,460 --> 00:30:23,220 As far as I know, 365 00:30:23,740 --> 00:30:26,900 your father is actually the mastermind, isn't he? 366 00:30:28,020 --> 00:30:30,180 Especially in the case of Mr. Preeda's murder. 367 00:30:32,700 --> 00:30:34,740 The mastermind is Pakboon. 368 00:30:35,500 --> 00:30:37,860 My dad was just roped in. 369 00:30:38,180 --> 00:30:41,300 It sounds like killing to erase the link. 370 00:30:43,820 --> 00:30:47,260 If you want to close the case, you need my evidence. 371 00:30:49,220 --> 00:30:51,340 You won't succeed 372 00:30:52,500 --> 00:30:53,980 if you search for it on your own. 373 00:30:59,180 --> 00:31:02,020 I don't think I can accept your proposal. 374 00:31:03,260 --> 00:31:07,180 Releasing the mastermind isn't closing the case. 375 00:31:07,940 --> 00:31:10,900 It's just passing the buck. 376 00:31:11,820 --> 00:31:12,860 I'm sorry. 377 00:31:13,980 --> 00:31:15,100 Hold on, Captain. 378 00:31:15,700 --> 00:31:17,260 I'm really sorry. 379 00:31:32,340 --> 00:31:33,540 I'm sorry, Captain. 380 00:31:36,820 --> 00:31:38,380 You're the seventh person. 381 00:31:41,940 --> 00:31:43,100 I'm sorry. 382 00:31:57,420 --> 00:31:58,460 Hello? 383 00:31:59,940 --> 00:32:02,340 That's right. I'm working with him. 384 00:32:05,980 --> 00:32:07,660 Captain Noppachai is dead? 385 00:32:08,900 --> 00:32:09,900 When? 386 00:32:15,700 --> 00:32:20,740 Noppachai was injected with poison causing organ failure. 387 00:32:21,100 --> 00:32:22,740 His body was found in the woods. 388 00:32:23,220 --> 00:32:25,460 The culprit probably dumped him there. 389 00:32:25,460 --> 00:32:28,180 There isn't any more evidence. 390 00:32:28,700 --> 00:32:32,580 They're well-prepared. That's why there's no evidence. 391 00:32:33,220 --> 00:32:36,060 But we can sort of guess who did it. 392 00:32:37,580 --> 00:32:40,380 The police work based on evidence. 393 00:32:40,860 --> 00:32:42,340 Even though we know who did it, 394 00:32:42,700 --> 00:32:45,700 we can't do anything without a witness or evidence. 395 00:32:45,700 --> 00:32:47,620 What if I can find evidence? 396 00:32:53,980 --> 00:32:56,300 Please don't look at me like that. I feel pressured. 397 00:32:57,100 --> 00:33:00,020 I don't have evidence right now. 398 00:33:00,740 --> 00:33:02,220 But I might in the future. 399 00:33:11,660 --> 00:33:14,660 You tried to sound mysterious. 400 00:33:14,660 --> 00:33:17,060 We're almost cornered and you're still playing it cool. 401 00:33:17,060 --> 00:33:19,820 Of course. I won't give up easily. 402 00:33:20,420 --> 00:33:21,820 And has Pruek called? 403 00:33:22,460 --> 00:33:23,460 No. 404 00:33:24,900 --> 00:33:27,460 We probably have to comply if he asks for our help. 405 00:33:27,900 --> 00:33:30,900 If he dies, it's going to be a crisis. 406 00:33:35,900 --> 00:33:37,020 What's wrong? 407 00:33:39,020 --> 00:33:41,980 I'm wondering about many things. But I can't tell you right now. 408 00:33:41,980 --> 00:33:44,140 Oh? What is it? 409 00:33:45,300 --> 00:33:46,860 I said I can't tell you right now. 410 00:33:48,660 --> 00:33:49,660 What? 411 00:33:50,820 --> 00:33:51,820 Plerng! 412 00:33:56,900 --> 00:33:59,620 We can breathe easier now that we've gotten rid of that cop. 413 00:34:01,820 --> 00:34:03,020 Well done, Son. 414 00:34:04,580 --> 00:34:07,260 But I think Pruek's more of a problem. 415 00:34:07,860 --> 00:34:10,390 He's been with us for ages. He knows us well enough. 416 00:34:14,740 --> 00:34:17,100 If you knew how to use your brain, 417 00:34:18,100 --> 00:34:19,940 the problem would've been solved by now. 418 00:34:21,460 --> 00:34:23,260 And have you ever thought 419 00:34:24,940 --> 00:34:27,300 about whose temper made 420 00:34:27,740 --> 00:34:29,830 Pruek become a problem? 421 00:34:30,060 --> 00:34:31,420 You dare to blame me? 422 00:34:31,940 --> 00:34:33,580 What I'm saying is the truth. 423 00:34:33,980 --> 00:34:36,350 If we'd done it according to my plan right from the start, 424 00:34:36,740 --> 00:34:38,390 things would've been a lot easier. 425 00:34:56,180 --> 00:34:57,460 Darn it! 426 00:35:00,390 --> 00:35:01,390 Dad, 427 00:35:02,390 --> 00:35:05,140 how long do we have to put up with this woman? 428 00:35:06,350 --> 00:35:08,660 We really won't be able to use the statue without her? 429 00:35:09,980 --> 00:35:14,900 How can someone like me let this orphan order me around? 430 00:35:16,180 --> 00:35:18,830 Just wait until I know who the ninth person is. 431 00:35:20,180 --> 00:35:21,830 She's going to get it. 432 00:35:46,780 --> 00:35:49,300 Stop babbling! It's annoying. 433 00:35:50,100 --> 00:35:51,660 Just kill me if you're going to! 434 00:36:14,350 --> 00:36:15,830 Why don't you kill me? 435 00:36:21,140 --> 00:36:23,140 You might have been seduced by power 436 00:36:25,390 --> 00:36:27,300 until you were incapable of loving anyone. 437 00:36:29,900 --> 00:36:31,580 But I don't want power. 438 00:36:33,350 --> 00:36:35,300 I only want you. 439 00:36:41,780 --> 00:36:43,500 In the past, my life 440 00:36:44,830 --> 00:36:46,660 wasn't worth anything 441 00:36:49,540 --> 00:36:51,350 until I met you. 442 00:36:53,660 --> 00:36:55,940 I was willing to do anything for you, 443 00:36:58,060 --> 00:36:59,460 apart from being stupid 444 00:37:00,740 --> 00:37:03,740 and believing you could turn my wretched life around, 445 00:37:06,020 --> 00:37:07,500 I did everything 446 00:37:11,900 --> 00:37:13,540 because I loved you. 447 00:37:19,830 --> 00:37:22,300 I love you even though I know you're married. 448 00:37:24,940 --> 00:37:26,700 Even though my feelings will never be reciprocated, 449 00:37:29,620 --> 00:37:31,980 I'm already happy 450 00:37:34,700 --> 00:37:36,350 to be able to make you happy. 451 00:37:46,780 --> 00:37:48,260 But you know what? 452 00:37:50,830 --> 00:37:52,980 The more I love you, 453 00:37:55,830 --> 00:37:57,620 the less I'm inclined 454 00:37:59,180 --> 00:38:01,350 to let you betray me! 455 00:39:21,220 --> 00:39:22,300 The script is okay. 456 00:39:22,300 --> 00:39:25,870 Don't forget the insert images. Many of them were missing last time. 457 00:39:25,870 --> 00:39:27,500 - Be careful. - Okay, Plerng. 458 00:39:30,660 --> 00:39:32,460 - Hello, Plerng. - Hello. 459 00:39:37,780 --> 00:39:39,390 Do we have everything? 460 00:39:39,390 --> 00:39:40,390 Hello? 461 00:39:56,980 --> 00:40:00,390 Are you out of your mind? Coming to meet me here? 462 00:40:01,620 --> 00:40:04,830 It took a bit of disguise. Nothing's too difficult. 463 00:40:06,020 --> 00:40:08,940 Between me risking my life to see you and you seeing me, 464 00:40:09,620 --> 00:40:12,260 I think I have less chance of being followed. 465 00:40:12,940 --> 00:40:15,500 You want me to escape through the border, don't you? 466 00:40:15,500 --> 00:40:16,830 With some money. 467 00:40:19,700 --> 00:40:22,260 I feel like I'm being threatened for money. 468 00:40:22,540 --> 00:40:25,540 You want to be the hero. You have no choice. 469 00:40:26,260 --> 00:40:30,060 If you let everything go, things won't be this chaotic. 470 00:40:30,940 --> 00:40:33,420 Just wait to become their slave. 471 00:40:35,660 --> 00:40:37,390 I've thought of a way to help you. 472 00:40:38,980 --> 00:40:40,580 But I have two questions. 473 00:40:41,350 --> 00:40:42,350 Spill it. 474 00:40:43,660 --> 00:40:45,060 Who's the ninth person? 475 00:40:47,740 --> 00:40:49,700 Only Ms. Boon knows. 476 00:40:50,420 --> 00:40:52,260 And she probably won't tell anyone. 477 00:40:52,870 --> 00:40:54,830 Because she needs it as leverage against the general. 478 00:41:01,020 --> 00:41:02,140 What about the second question? 479 00:41:13,300 --> 00:41:14,390 (Plerngfah) 480 00:41:18,700 --> 00:41:20,020 (Plerngfah) 481 00:41:20,900 --> 00:41:22,100 What's up? 482 00:41:22,100 --> 00:41:25,350 Pruek asked me to help him escape and for some money. 483 00:41:27,060 --> 00:41:30,870 I knew he'd ask us to help him escape in the end. 484 00:41:32,740 --> 00:41:34,220 And how much does he want? 485 00:41:34,580 --> 00:41:35,700 Five million. 486 00:41:35,940 --> 00:41:37,350 Five million? 487 00:41:39,980 --> 00:41:40,980 And... 488 00:41:42,390 --> 00:41:44,300 And what plan do you have to help him? 489 00:41:44,620 --> 00:41:46,100 It's not easy at all. 490 00:41:46,870 --> 00:41:49,700 The station is sending a team to work at the border. 491 00:41:49,700 --> 00:41:52,580 I'm thinking of letting him disguise as a reporter and go with them. 492 00:41:52,700 --> 00:41:55,100 And he'll find an opportunity to cross the border. 493 00:41:55,780 --> 00:41:59,780 Disguise as a reporter and cross the border? 494 00:42:02,300 --> 00:42:03,780 That sounds like a good plan. 495 00:42:03,940 --> 00:42:06,540 But isn't tonight too soon? 496 00:42:07,700 --> 00:42:09,390 It's okay if it's necessary. 497 00:42:11,700 --> 00:42:14,390 I'll deal with the money. 498 00:42:15,980 --> 00:42:17,740 Okay. Let's do that, then. 499 00:42:25,780 --> 00:42:26,780 General Kid, 500 00:42:27,540 --> 00:42:31,460 I heard Channel 6 is sending a news team to the border. 501 00:42:32,420 --> 00:42:34,350 Do you mind confirming the details for me? 502 00:42:50,620 --> 00:42:53,500 There's only one team going to the eastern border. 503 00:42:56,060 --> 00:42:57,940 Lady Luck is on our side. 504 00:42:59,300 --> 00:43:01,740 Then we have to get rid of Pruek tonight. 505 00:43:02,220 --> 00:43:04,260 Because if he escapes the country, 506 00:43:04,420 --> 00:43:06,220 it'll be more difficult to locate him. 507 00:43:06,700 --> 00:43:09,180 I'll gather the men and deal with him. 508 00:43:09,620 --> 00:43:10,940 It's too risky 509 00:43:12,980 --> 00:43:14,540 and last minute. 510 00:43:14,830 --> 00:43:18,100 If you send all the men, we'll be in trouble if anything happens. 511 00:43:18,100 --> 00:43:19,700 How can anything happen? 512 00:43:20,740 --> 00:43:23,100 Do you think anyone would dare to stand in my way? 513 00:43:23,260 --> 00:43:24,980 We shouldn't be taking risks anyway. 514 00:43:25,830 --> 00:43:27,870 I only need four or five of your top men. 515 00:43:28,580 --> 00:43:30,180 I'll deal with Pruek myself. 516 00:43:30,660 --> 00:43:32,830 Wasn't it because I let you deal with him last time 517 00:43:33,390 --> 00:43:35,500 that I ended up losing a lot of men? 518 00:43:36,870 --> 00:43:39,220 You know how bad Pruek can be. 519 00:43:39,660 --> 00:43:43,300 Only four or five men won't be enough to handle him. 520 00:43:43,420 --> 00:43:45,140 You can wait here. 521 00:43:45,620 --> 00:43:49,460 Once the deal with Pruek is over, spit the ninth person's name out. 522 00:43:50,020 --> 00:43:51,660 So it'll all be over. 523 00:43:52,700 --> 00:43:54,180 Stop dillydallying. 524 00:44:15,700 --> 00:44:17,540 I'll keep you company. 525 00:44:21,020 --> 00:44:22,300 Don't be afraid. 526 00:44:24,500 --> 00:44:25,980 Nothing's going to happen. 527 00:44:50,580 --> 00:44:51,660 I saw him. 528 00:44:52,620 --> 00:44:54,100 I'll handle it here. 529 00:44:54,500 --> 00:44:56,620 You can just wait to clean things up. 530 00:45:02,500 --> 00:45:06,660 In five minutes, two silver vans will drive past. 531 00:45:07,100 --> 00:45:09,020 They're our target. 532 00:45:10,420 --> 00:45:11,420 Everyone, 533 00:45:11,900 --> 00:45:13,540 spread out on both sides. 534 00:45:14,660 --> 00:45:16,380 And remember, 535 00:45:17,220 --> 00:45:20,940 don't let a single soul in the van survive. 536 00:45:20,940 --> 00:45:22,260 - Yes, sir. - Yes, sir. 537 00:45:30,940 --> 00:45:31,940 What's wrong? 538 00:45:34,980 --> 00:45:36,820 We intend to kill Pruek alone. 539 00:45:37,300 --> 00:45:39,420 But if we're going to gun down the vans, 540 00:45:40,140 --> 00:45:41,820 other people will die, too. 541 00:45:43,660 --> 00:45:45,220 You can't feel compassion for them. 542 00:45:46,300 --> 00:45:48,860 I ordered my men to blow up buildings or burn down houses. 543 00:45:49,220 --> 00:45:51,660 A lot of people died, yet I was able to do it. 544 00:45:54,460 --> 00:45:56,220 If you want to stay in power, 545 00:45:56,860 --> 00:45:58,940 you have to be able to overlook this kind of thing. 546 00:46:00,060 --> 00:46:01,060 Do you understand? 547 00:46:04,180 --> 00:46:05,180 Yes, Dad. 548 00:46:09,500 --> 00:46:11,940 All right. Deal with it. 549 00:46:14,060 --> 00:46:15,980 Stop! This is the police! 550 00:46:16,140 --> 00:46:17,740 Drop your weapons and surrender! 551 00:46:17,900 --> 00:46:18,900 Dad? 552 00:46:19,020 --> 00:46:20,020 Shoot them! 553 00:46:31,620 --> 00:46:32,780 Go on! Run! 554 00:46:40,180 --> 00:46:41,500 Go! 555 00:46:55,020 --> 00:46:56,940 Dad! 556 00:46:59,740 --> 00:47:00,740 Dad! 557 00:47:02,020 --> 00:47:03,020 Dad! 558 00:47:23,860 --> 00:47:24,860 Dad! 559 00:47:26,620 --> 00:47:27,700 How are you feeling? 560 00:47:28,260 --> 00:47:29,260 Dad? 561 00:47:32,300 --> 00:47:33,540 You have to run. 562 00:47:34,140 --> 00:47:35,980 Don't get caught at the crime scene. 563 00:47:36,580 --> 00:47:38,340 You have to tell them you don't know anything. 564 00:47:38,620 --> 00:47:40,180 And blame everything on me. 565 00:47:40,820 --> 00:47:43,340 No, Dad. We have to escape together. 566 00:47:44,540 --> 00:47:46,220 I told you to run. 567 00:47:46,780 --> 00:47:48,300 - You. - Yes, sir? 568 00:47:48,700 --> 00:47:50,140 Cover my son. 569 00:47:50,740 --> 00:47:51,940 - Dad. - Go! 570 00:47:51,940 --> 00:47:53,820 - I'm not going! - Run! 571 00:49:14,740 --> 00:49:16,020 Don't be too stressed. 572 00:49:16,700 --> 00:49:18,740 General Kid will be back soon. 573 00:49:21,700 --> 00:49:25,260 I'm afraid his impulsivity might ruin all of us. 574 00:49:28,100 --> 00:49:29,180 I understand. 575 00:49:31,660 --> 00:49:34,140 But he doesn't have that many choices, either. 576 00:49:36,220 --> 00:49:38,500 The case won't go on for too long. 577 00:49:39,260 --> 00:49:41,940 And his political power is weakening constantly. 578 00:49:43,020 --> 00:49:45,780 The statue's power is the only thing that can help him. 579 00:49:46,020 --> 00:49:47,740 That's why he has to rush things. 580 00:49:49,740 --> 00:49:52,300 A lot of the problems stem from him. 581 00:49:53,260 --> 00:49:56,140 His greed knows no bounds. 582 00:49:57,380 --> 00:50:00,980 Someone like him doesn't deserve the power of Kallathep at all. 583 00:50:01,900 --> 00:50:04,740 You're chastising your own adoptive father, Boon. 584 00:50:06,380 --> 00:50:08,500 We're just using each other. 585 00:50:09,580 --> 00:50:11,620 I need his influence. 586 00:50:12,380 --> 00:50:13,620 As for him, 587 00:50:15,180 --> 00:50:16,900 he needs my power. 588 00:50:22,860 --> 00:50:24,500 I'm starting to wonder. 589 00:50:26,300 --> 00:50:30,540 - If we get the statue, you two... - It depends 590 00:50:32,260 --> 00:50:35,420 whether we can reach an agreement. 591 00:50:40,140 --> 00:50:41,540 I'm starting to get afraid 592 00:50:41,940 --> 00:50:43,660 hearing you say that. 593 00:50:50,860 --> 00:50:52,020 Plerngfah! 594 00:50:54,180 --> 00:50:55,220 What happened? 595 00:50:56,900 --> 00:50:58,580 Plerngfah is here. 596 00:51:12,540 --> 00:51:15,340 We have spread out and surrounded the place. 597 00:51:16,180 --> 00:51:18,260 We have to wait for confirmation about General Kid. 598 00:51:18,820 --> 00:51:21,460 If we can capture him as planned, we'll storm inside. 599 00:51:21,580 --> 00:51:22,580 Okay. 600 00:51:30,580 --> 00:51:32,220 You're worried about your uncle? 601 00:51:37,340 --> 00:51:41,140 I'm afraid he might be conspiring with them. 602 00:51:42,620 --> 00:51:44,300 Regardless of everything, he's the one who raised me. 603 00:51:44,900 --> 00:51:46,980 He's an example of everything in my life. 604 00:51:49,380 --> 00:51:52,460 I won't be able to take it if he did something evil like this. 605 00:52:01,220 --> 00:52:02,700 We've received a report from the other team. 606 00:52:03,700 --> 00:52:07,420 General Kid was captured alive with his weapons just as you planned. 607 00:52:08,260 --> 00:52:10,380 I'll bring my men and storm in there. 608 00:52:12,060 --> 00:52:13,900 Can I ask you a favor, officer? 609 00:52:15,020 --> 00:52:16,300 If you can help it, 610 00:52:16,820 --> 00:52:18,380 can you not hurt anyone? 611 00:52:18,380 --> 00:52:19,500 Don't worry. 612 00:52:22,340 --> 00:52:23,340 Get ready! 613 00:52:25,060 --> 00:52:26,060 Stop! 614 00:52:28,540 --> 00:52:29,620 Stop right there! 615 00:52:30,420 --> 00:52:31,820 Put the gun down slowly on the ground. 616 00:52:34,500 --> 00:52:35,940 Put the gun down on the ground. 617 00:52:46,500 --> 00:52:48,140 Put both hands behind your head. 618 00:53:05,740 --> 00:53:08,060 You did the right thing by turning yourself in. 619 00:53:08,300 --> 00:53:09,580 I'm not stupid. 620 00:53:10,500 --> 00:53:12,700 I won't put up a fight 621 00:53:13,260 --> 00:53:14,260 if I know I'm not going to win. 622 00:53:16,620 --> 00:53:18,900 I heard a gunshot. What did you shoot? 623 00:53:23,900 --> 00:53:24,900 Adul. 624 00:53:26,340 --> 00:53:27,980 Why did you shoot my uncle? 625 00:53:29,380 --> 00:53:31,260 Wait! Calm down! 626 00:53:32,180 --> 00:53:33,820 It wasn't lethal, Mr. Tang. 627 00:53:35,980 --> 00:53:38,940 I shot him because he tried to convince me to surrender. 628 00:53:41,140 --> 00:53:43,660 But he betrayed me by bringing you all here. 629 00:53:47,260 --> 00:53:48,500 But I won't be able 630 00:53:50,020 --> 00:53:51,620 to kill him regardless. 631 00:53:52,900 --> 00:53:56,500 Are you crazy? We're here to arrest you. Uncle's not involved. 632 00:53:56,500 --> 00:53:58,940 He didn't even know we were bringing the cops here. 633 00:53:58,940 --> 00:54:01,420 Wait for the police to scope the place first! 634 00:54:01,420 --> 00:54:02,420 Let's go. 635 00:54:05,340 --> 00:54:06,340 Tuanai! 636 00:54:15,700 --> 00:54:16,700 Take her away. 637 00:54:39,500 --> 00:54:40,500 Uncle! 638 00:54:42,060 --> 00:54:43,060 Tang! 639 00:54:47,100 --> 00:54:48,660 Don't be afraid. 640 00:54:49,100 --> 00:54:51,300 The police have an ambulance ready. 641 00:54:52,700 --> 00:54:53,940 Please help him. 642 00:54:54,140 --> 00:54:55,140 Of course. 643 00:54:56,540 --> 00:54:57,740 EMT, 644 00:54:57,740 --> 00:55:01,100 - there's an injured person. - Tang, 645 00:55:01,340 --> 00:55:02,620 how is Boon doing? 646 00:55:06,980 --> 00:55:09,940 She's safe. She's in police custody right now. 647 00:55:11,300 --> 00:55:12,300 And... 648 00:55:13,100 --> 00:55:15,140 And how come you're here? 649 00:55:17,940 --> 00:55:20,140 I know that Boon's hiding here. 650 00:55:21,100 --> 00:55:23,300 So I tried to convince her to turn herself in. 651 00:55:23,980 --> 00:55:26,700 I didn't think that the police would come. 652 00:55:29,020 --> 00:55:31,940 Boon thought I betrayed her 653 00:55:32,460 --> 00:55:33,700 so she shot me. 654 00:55:34,100 --> 00:55:36,380 But I know 655 00:55:38,220 --> 00:55:40,260 that she still loves me. 656 00:55:41,180 --> 00:55:42,820 That's why she didn't shoot to kill. 657 00:55:46,820 --> 00:55:47,820 And... 658 00:55:49,420 --> 00:55:52,180 And how did you know she was hiding here? 659 00:55:52,820 --> 00:55:54,900 Even the police didn't know. 660 00:55:57,780 --> 00:56:01,460 Excuse me, please make way for us. 661 00:56:02,140 --> 00:56:04,100 I'm sorry. Please proceed. 662 00:56:04,220 --> 00:56:05,580 We have to stop the bleeding. 663 00:56:27,420 --> 00:56:28,700 What do you want to say to me? 664 00:56:31,100 --> 00:56:32,380 I'm here to compliment you. 665 00:56:33,860 --> 00:56:37,580 I didn't think you'd do this to save yourself. 666 00:56:41,020 --> 00:56:42,260 I was arrested. 667 00:56:43,420 --> 00:56:44,940 Do you think I'd get away? 668 00:56:47,900 --> 00:56:49,380 You didn't really lose. 669 00:56:51,020 --> 00:56:53,540 You just kept the professor out of harm's way. 670 00:56:53,980 --> 00:56:57,580 And you still have hopes that he'll help you out as well. 671 00:56:58,020 --> 00:56:59,100 Am I right? 672 00:57:00,460 --> 00:57:02,500 Our minds are really connected. 673 00:57:05,660 --> 00:57:09,180 You're disappointed that I'm still alive, aren't you? 674 00:57:11,500 --> 00:57:13,460 I didn't want you to die in the first place. 675 00:57:14,100 --> 00:57:15,420 Honestly, 676 00:57:15,620 --> 00:57:18,500 I don't want anyone to lose their life because of this. 677 00:57:18,500 --> 00:57:19,980 Stop pretending already. 678 00:57:24,020 --> 00:57:26,900 I won't fall for your words easily like Tang. 679 00:57:27,820 --> 00:57:28,820 Ms. Boon. 680 00:57:30,900 --> 00:57:31,980 Officer, 681 00:57:33,300 --> 00:57:34,740 he's harassing me. 682 00:57:58,300 --> 00:58:00,500 Plerngfah's brought a swarm of police at the front. 683 00:58:01,860 --> 00:58:04,620 I told Dad not to bring all the men. 684 00:58:05,460 --> 00:58:09,180 If there was someone, we'd be able to escape. 685 00:58:12,420 --> 00:58:13,420 Should we do this? 686 00:58:13,940 --> 00:58:15,380 Hold me hostage. 687 00:58:16,340 --> 00:58:18,700 They won't know I'm working with you. 688 00:58:19,100 --> 00:58:20,460 We might be able to make it. 689 00:58:22,940 --> 00:58:23,940 We can't do that. 690 00:58:24,540 --> 00:58:26,580 They're well-prepared. 691 00:58:26,940 --> 00:58:28,420 This plan won't work. 692 00:58:36,620 --> 00:58:38,180 And what are you going to do? 693 00:58:42,500 --> 00:58:44,500 I have a case against me. I won't be able to get away. 694 00:58:44,860 --> 00:58:46,220 But you don't. 695 00:58:46,740 --> 00:58:48,900 Just don't forget what we promised. 696 00:59:13,540 --> 00:59:16,300 Be careful. Take it slow, Uncle. 697 00:59:17,100 --> 00:59:18,580 I'll help you, sir. 698 00:59:23,300 --> 00:59:25,620 You shouldn't have come home so early. 699 00:59:26,260 --> 00:59:30,420 At the least, you should stay in the hospital for a few days. 700 00:59:32,340 --> 00:59:34,500 I don't like the hospital. 701 00:59:35,700 --> 00:59:37,300 Please let me stay home. 702 00:59:41,140 --> 00:59:42,940 Have you heard anything about General Kid or Krat? 703 00:59:44,420 --> 00:59:47,980 There's been news about them all day. 704 00:59:48,100 --> 00:59:51,820 I know about it even though I usually watch online series. 705 00:59:52,180 --> 00:59:55,980 General Kid was arrested with military-grade weapons. 706 00:59:56,180 --> 00:59:58,300 And he had a gunfight with the police 707 00:59:58,300 --> 01:00:01,140 so he was shot. 708 01:00:01,380 --> 01:00:04,780 He's in police custody now, but I don't know where. 709 01:00:07,700 --> 01:00:09,220 What she said. 710 01:00:14,740 --> 01:00:17,740 And are there any other updates? 711 01:00:17,740 --> 01:00:19,820 Yes, about Mr. Krat. 712 01:00:20,380 --> 01:00:22,020 He wasn't arrested 713 01:00:22,020 --> 01:00:23,660 because he doesn't know anything about it. 714 01:00:23,660 --> 01:00:26,020 But news just came out, 715 01:00:26,140 --> 01:00:29,620 the police are going to question Mr. Krat today. 716 01:00:30,580 --> 01:00:32,180 Are you done with your news report? 717 01:00:32,820 --> 01:00:34,780 So Uncle can finally rest. 718 01:00:36,460 --> 01:00:37,940 I'm done, Ms. Tang. 719 01:00:38,820 --> 01:00:42,820 I'll get him breakfast, then. 720 01:00:42,980 --> 01:00:43,980 Okay. 721 01:00:51,420 --> 01:00:53,300 General Kid deserves 722 01:00:54,500 --> 01:00:56,020 to end up this way. 723 01:00:58,340 --> 01:00:59,980 But I feel sorry for Krat. 724 01:01:01,620 --> 01:01:03,420 He's in trouble because of his father. 725 01:01:08,140 --> 01:01:11,740 Do you really think Krat isn't involved? 726 01:01:13,580 --> 01:01:15,500 I don't think he knows. 727 01:01:17,020 --> 01:01:19,660 Even though Krat has a lot of bad qualities, 728 01:01:22,540 --> 01:01:25,100 he's not a bad person who's capable of doing something like that. 729 01:01:27,100 --> 01:01:28,620 I can only hope 730 01:01:29,260 --> 01:01:31,460 that he won't get roped into this. 731 01:01:49,140 --> 01:01:53,820 What's your opinion on your father being involved with the terrorism? 732 01:01:53,820 --> 01:01:56,340 What about Mr. Preeda's case? What's your opinion? 733 01:01:56,340 --> 01:01:59,380 Please answer the questions. 734 01:01:59,700 --> 01:02:01,900 My duty today is to give the police a statement. 735 01:02:02,060 --> 01:02:03,540 I'd rather not say anything else. 736 01:02:04,020 --> 01:02:06,100 How come you can't say, sir? 737 01:02:06,100 --> 01:02:07,700 Is it related? 738 01:02:07,700 --> 01:02:09,340 Please answer the question, sir. 739 01:02:09,660 --> 01:02:11,340 Sir! 740 01:02:11,460 --> 01:02:12,940 Please answer the question, sir. 741 01:02:21,180 --> 01:02:22,540 If you're looking for something newsworthy, 742 01:02:23,460 --> 01:02:24,780 I have nothing for you. 743 01:02:25,860 --> 01:02:27,100 Look for it somewhere else. 744 01:02:27,100 --> 01:02:28,580 I have a lot of news to write about. 745 01:02:29,140 --> 01:02:30,460 I'm here today 746 01:02:31,740 --> 01:02:33,900 to meet Ms. Pakboon. 747 01:02:36,060 --> 01:02:37,340 You're meeting Pakboon? 748 01:02:38,860 --> 01:02:40,140 Why? 749 01:02:43,620 --> 01:02:44,900 I'm going to tell her to give up. 750 01:02:47,140 --> 01:02:48,140 You, too. 751 01:02:49,420 --> 01:02:52,980 You'll keep losing if you push yourself too hard to win. 752 01:02:53,100 --> 01:02:54,500 It's no use. 753 01:02:57,300 --> 01:02:59,380 Tang is still my fiance. 754 01:03:00,820 --> 01:03:02,580 Why should I surrender to you? 755 01:03:02,580 --> 01:03:04,340 You know I'm not talking about Tang. 756 01:03:04,700 --> 01:03:06,060 Stop deflecting the conversation. 757 01:03:07,380 --> 01:03:09,300 Whether you believe me or not, 758 01:03:10,020 --> 01:03:11,100 at least, 759 01:03:12,380 --> 01:03:14,540 I've always had good intentions for you. 760 01:03:18,020 --> 01:03:19,620 The power of time 761 01:03:20,020 --> 01:03:23,300 is too great for anyone to possess. 762 01:03:25,020 --> 01:03:26,700 Stop everything right now 763 01:03:27,540 --> 01:03:29,100 before it's too late. 764 01:03:31,780 --> 01:03:34,420 I only know you spoke badly of me to Tang. 765 01:03:36,700 --> 01:03:37,820 And one day, 766 01:03:38,940 --> 01:03:40,900 I'll prove to her 767 01:03:42,060 --> 01:03:44,100 that you're no better than me. 768 01:04:13,300 --> 01:04:14,580 Since I found out, 769 01:04:16,020 --> 01:04:18,780 I've always tried to warn Boon and General Kid. 770 01:04:19,380 --> 01:04:21,060 But they wouldn't listen to me. 771 01:04:21,860 --> 01:04:25,820 They're blindly obsessed with the power of Kallathep. 772 01:04:30,620 --> 01:04:32,380 That's why they say if you want to know 773 01:04:33,180 --> 01:04:37,460 someone's true colors, give them power. 774 01:04:43,420 --> 01:04:45,340 Please don't overthink. 775 01:04:46,180 --> 01:04:47,900 You did your best. 776 01:05:01,540 --> 01:05:02,700 Uncle, 777 01:05:06,660 --> 01:05:08,540 I'm sorry 778 01:05:09,380 --> 01:05:14,140 for suspecting that you were conspiring with Ms. Boon. 779 01:05:16,780 --> 01:05:19,260 It's okay. I don't mind. 780 01:05:21,980 --> 01:05:23,980 Anyone would've suspected me. 781 01:05:24,620 --> 01:05:26,820 We're spouses. 782 01:05:29,180 --> 01:05:31,540 Anyway, 783 01:05:32,900 --> 01:05:35,340 I have something to ask you as well. 784 01:05:38,500 --> 01:05:39,660 What is it? 785 01:05:41,660 --> 01:05:43,300 How did Plerngfah know 786 01:05:44,540 --> 01:05:46,420 that General Kid was trying to assassinate Pruek 787 01:05:46,980 --> 01:05:49,980 so he could foil his plan by sending the police? 788 01:05:53,820 --> 01:05:55,620 He's observant. 789 01:05:56,740 --> 01:06:01,180 He wondered why Ms. Boon knew about our movements, 790 01:06:01,860 --> 01:06:05,540 especially the day Captain Noppachai tried to arrest Pruek. 791 01:06:06,820 --> 01:06:08,180 But I'm still wondering. 792 01:06:08,300 --> 01:06:11,820 Neither you nor I told the captain. So how did he know? 793 01:06:12,140 --> 01:06:13,220 Right? 794 01:06:13,580 --> 01:06:15,820 It was just the two of us. No one else would've known. 795 01:06:18,860 --> 01:06:20,900 So we brainstormed. 796 01:06:22,820 --> 01:06:24,540 And luck was on our side. 797 01:06:26,660 --> 01:06:27,780 I'm here to pick my car up. 798 01:06:28,580 --> 01:06:29,580 Yes, sir. 799 01:06:35,500 --> 01:06:37,260 - All done. - Thank you. 800 01:06:37,540 --> 01:06:39,300 I found this in the car. 801 01:06:50,940 --> 01:06:52,100 Are you sure? 802 01:06:53,620 --> 01:06:55,500 Okay. Thank you very much. 803 01:06:59,140 --> 01:07:00,460 It's a listening device. 804 01:07:03,900 --> 01:07:05,180 A listening device? 805 01:07:08,820 --> 01:07:10,420 I don't know how long it's been there. 806 01:07:10,820 --> 01:07:14,900 But I'm sure it was there before we got the statue from the university. 807 01:07:15,460 --> 01:07:19,140 Or they wouldn't have followed us. 808 01:07:20,660 --> 01:07:22,860 I drive this car every day! 809 01:07:24,140 --> 01:07:25,780 How did they manage to bug it? 810 01:07:30,100 --> 01:07:33,220 Don't forget what we're fighting against. 811 01:07:33,980 --> 01:07:37,300 A listening device is nothing in comparison to a sticky bomb. 812 01:07:42,260 --> 01:07:44,140 Put it back where it used to be. 813 01:07:44,900 --> 01:07:45,900 What? 814 01:07:47,620 --> 01:07:49,940 We should put it to good use as well. 815 01:07:54,860 --> 01:07:58,100 Plerng installed the device where it used to be 816 01:07:59,140 --> 01:08:02,940 and spread false news to lure Ms. Boon into a trap. 817 01:08:07,940 --> 01:08:10,540 Then, he used Pruek to lure her? 818 01:08:12,220 --> 01:08:13,220 That's right. 819 01:08:13,740 --> 01:08:15,620 Pruek asked us to help him escape. 820 01:08:16,340 --> 01:08:20,180 So Plerng used this to fool Ms. Boon into taking action. 821 01:08:23,860 --> 01:08:26,630 She and I faked a conversation to lure them. 822 01:08:26,940 --> 01:08:28,540 If you're going to send a unit to arrest them, 823 01:08:28,740 --> 01:08:30,630 I don't think it's going to be difficult. 824 01:08:32,540 --> 01:08:33,820 Yes. 825 01:08:35,060 --> 01:08:36,260 That's a good plan. 826 01:08:37,260 --> 01:08:41,140 But will sending a unit to General Kid's place 827 01:08:41,420 --> 01:08:44,300 throw caution to the wind? 828 01:08:45,260 --> 01:08:48,820 Even though we're able to deal with the assassination team, 829 01:08:49,180 --> 01:08:52,980 it doesn't mean they're going to implicate the general. 830 01:08:53,180 --> 01:08:54,780 But we're sure 831 01:08:54,900 --> 01:08:58,460 the general will be on the assassination team in person. 832 01:08:59,180 --> 01:09:01,500 You'll catch him in the act. 833 01:09:01,630 --> 01:09:02,980 Sending a unit to his house 834 01:09:03,100 --> 01:09:06,380 is only to prevent his conspirators from escaping. 835 01:09:06,630 --> 01:09:07,630 Okay. 836 01:09:09,590 --> 01:09:12,180 Why are you so sure? 837 01:09:12,180 --> 01:09:14,100 Pruek is very skilled 838 01:09:14,380 --> 01:09:16,630 and knows a lot of the general's secrets. 839 01:09:17,630 --> 01:09:22,020 The general has failed to kill Pruek many times. 840 01:09:23,380 --> 01:09:26,340 This time, he's going to do it himself. 841 01:09:26,820 --> 01:09:28,260 If we're lucky, 842 01:09:28,590 --> 01:09:31,630 we'll be able to arrest both Ms. Pakboon and the general. 843 01:09:32,060 --> 01:09:34,340 You'll be able to close a case in one day. 844 01:09:37,020 --> 01:09:38,140 Okay. 845 01:09:39,670 --> 01:09:40,670 Deal. 846 01:09:41,300 --> 01:09:44,100 I'll approve sending units as per your request. 847 01:09:45,020 --> 01:09:46,900 But if we fail this time, 848 01:09:47,260 --> 01:09:48,940 a lot of us are going to be out of jobs. 849 01:10:00,420 --> 01:10:01,670 Very clever. 850 01:10:02,420 --> 01:10:05,260 Everyone learned their lesson at the same time. 851 01:10:06,630 --> 01:10:08,500 It's not that perfect or anything. 852 01:10:10,740 --> 01:10:12,900 There is still more to do, 853 01:10:13,780 --> 01:10:15,540 especially about the statue. 854 01:10:16,820 --> 01:10:20,140 If we still can't find a way to seal or destroy it, 855 01:10:20,540 --> 01:10:24,140 there will be other believers who will cause trouble again. 856 01:10:29,020 --> 01:10:30,460 You should rest. 857 01:10:31,140 --> 01:10:32,670 I went a little overboard. 858 01:10:32,940 --> 01:10:34,060 It's okay. 859 01:10:34,260 --> 01:10:36,340 It's good, actually. So I won't be lonely. 860 01:10:37,500 --> 01:10:40,900 You can get back to what you were doing. Don't worry about me. 861 01:10:43,340 --> 01:10:44,340 Okay. 862 01:11:07,140 --> 01:11:09,300 Plerng, can I talk to you? 863 01:11:12,420 --> 01:11:15,340 I've told Uncle everything as we planned. 864 01:11:19,180 --> 01:11:22,820 I think he believed that everything was your plan. 865 01:11:36,740 --> 01:11:39,260 Call me if you need any help. 866 01:11:39,900 --> 01:11:41,590 - Thank you very much. - You're welcome. 867 01:11:47,220 --> 01:11:48,780 Wasn't I clear enough last night 868 01:11:51,630 --> 01:11:53,060 that I don't want to talk to you? 869 01:11:54,220 --> 01:11:55,670 Why did you come and see me again? 870 01:11:59,300 --> 01:12:00,780 I want you to confess. 871 01:12:01,420 --> 01:12:04,180 The person who's at most fault is General Kid 872 01:12:04,500 --> 01:12:05,780 because he's the mastermind. 873 01:12:06,460 --> 01:12:07,940 If you confess, 874 01:12:09,220 --> 01:12:11,540 you will be a witness. 875 01:12:11,780 --> 01:12:13,340 And your punishment will be less severe. 876 01:12:16,380 --> 01:12:18,180 Just leave me alone already. 877 01:12:19,590 --> 01:12:22,220 I don't have anything to confess. 878 01:12:24,020 --> 01:12:25,420 It's already come to this 879 01:12:26,780 --> 01:12:29,630 and you still think the professor will help you? 880 01:12:31,220 --> 01:12:32,980 You've already seen through everything. 881 01:12:34,340 --> 01:12:35,780 And what are you waiting for? 882 01:12:36,630 --> 01:12:38,500 Just tell the police. 883 01:12:39,740 --> 01:12:41,630 They might believe you. 884 01:12:45,460 --> 01:12:46,460 Right. 885 01:12:47,060 --> 01:12:48,340 They probably won't. 886 01:12:48,540 --> 01:12:50,860 Even if they do, there's no incriminating evidence. 887 01:12:53,100 --> 01:12:55,020 Because you went as far as shooting him 888 01:12:55,740 --> 01:12:58,300 so he wouldn't become a suspect. 889 01:13:05,710 --> 01:13:07,780 Have you suspected Adul long? 890 01:13:09,980 --> 01:13:11,140 Quite a while now. 891 01:13:12,380 --> 01:13:15,670 But it was obvious when he saved Pruek from Captain Noppachai. 892 01:13:22,820 --> 01:13:24,180 You're very observant. 893 01:13:26,630 --> 01:13:28,820 I probably don't need to waste my time thinking 894 01:13:30,340 --> 01:13:33,060 about who is the reason Dad and I were arrested. 895 01:13:34,980 --> 01:13:37,780 The plan to help Pruek escape through the border 896 01:13:39,460 --> 01:13:41,340 was probably a trap set by you. 897 01:13:43,140 --> 01:13:44,140 That's right. 898 01:13:46,630 --> 01:13:48,540 But I also had Pruek's help. 899 01:13:50,220 --> 01:13:52,180 That's why things went so smoothly. 900 01:13:55,380 --> 01:13:59,300 I want to know how much Professor Adul is involved with the terrorism. 901 01:14:00,420 --> 01:14:01,540 You knew? 902 01:14:03,180 --> 01:14:06,380 It's a shame Dr. Sitang really loves and respects her uncle. 903 01:14:06,780 --> 01:14:09,300 It seems she can't see through the wool over her eyes. 904 01:14:09,420 --> 01:14:11,100 I don't dare to tell her, either, 905 01:14:11,630 --> 01:14:13,670 because I know she won't believe me easily 906 01:14:13,780 --> 01:14:15,710 until he's caught in the act. 907 01:14:16,140 --> 01:14:18,630 Then you can prepare to help dry her tears. 908 01:14:19,340 --> 01:14:23,460 Adul has been an important player in the game right from the start. 909 01:14:25,340 --> 01:14:27,140 Ms. Boon has the power to look into the past. 910 01:14:27,340 --> 01:14:28,740 The general is influential. 911 01:14:29,260 --> 01:14:32,260 But these two wouldn't have come this far 912 01:14:32,900 --> 01:14:37,220 without the professor's knowledge of history and archeology. 913 01:14:39,710 --> 01:14:40,820 And do you know 914 01:14:41,260 --> 01:14:43,260 why the professor is doing this? 915 01:14:44,380 --> 01:14:45,540 Acceptance. 916 01:14:47,380 --> 01:14:48,670 Acceptance of what? 917 01:14:50,900 --> 01:14:54,420 Ms. Boon said the professor has been insulted his whole life. 918 01:14:55,460 --> 01:14:57,590 So he wants to prove to everyone 919 01:14:58,140 --> 01:15:02,100 that his beliefs about Kallathep are true. 920 01:15:03,220 --> 01:15:04,940 I think that's not enough of a reason 921 01:15:04,940 --> 01:15:07,740 to be involved with the murders of so many people. 922 01:15:09,100 --> 01:15:10,590 It's up to you to think. 923 01:15:10,860 --> 01:15:12,670 I can't stop people from thinking. 924 01:15:16,710 --> 01:15:17,710 Forget it. 925 01:15:18,140 --> 01:15:20,500 I have a plan to help you 926 01:15:21,260 --> 01:15:23,900 and to deal with the general. Are you interested? 927 01:15:29,140 --> 01:15:31,180 Will Ms. Boon be in trouble? 928 01:15:33,710 --> 01:15:34,980 She might be going to jail. 929 01:15:36,300 --> 01:15:40,100 But believe me, she'll be safer in there. 930 01:15:41,260 --> 01:15:44,630 You know General Kid won't let anyone have power over him. 931 01:15:44,980 --> 01:15:49,020 Once the seal of the statue is broken, he'll get rid of her. 932 01:15:49,860 --> 01:15:53,500 He'll find out later how to use the statue. 933 01:15:56,220 --> 01:15:57,740 And how do you want me to help? 934 01:16:00,630 --> 01:16:02,180 You know how the general is. 935 01:16:03,220 --> 01:16:06,590 If he wants to kill you while you're escaping, he'll be able to. 936 01:16:06,710 --> 01:16:10,220 But I want you to help me analyze 937 01:16:12,500 --> 01:16:16,540 what I should do to lure him to be arrested. 938 01:16:24,260 --> 01:16:25,260 Well done. 939 01:16:28,060 --> 01:16:30,460 I didn't expect you to be able to convince Pruek. 940 01:16:35,260 --> 01:16:36,860 It's because he's worried about you. 941 01:16:40,590 --> 01:16:42,340 Would someone like him listen to me? 942 01:16:51,140 --> 01:16:54,060 Just confess. It's for your own good. 943 01:16:56,900 --> 01:16:58,860 Do you think the professor's going to help you? 944 01:16:58,980 --> 01:17:00,540 He's already got away scot-free. 945 01:17:01,220 --> 01:17:02,820 He won't come looking for trouble again. 946 01:17:06,780 --> 01:17:08,540 Stop pretending already. 947 01:17:12,670 --> 01:17:14,740 Everything started because of you. 948 01:17:18,300 --> 01:17:20,630 If I hadn't seen your reincarnation as Rawi, 949 01:17:21,540 --> 01:17:23,420 I might've changed my mind and believed you. 950 01:17:26,380 --> 01:17:28,740 But once I'd seen the whole truth, 951 01:17:30,100 --> 01:17:33,060 you disgusted me even more. 952 01:17:35,980 --> 01:17:36,980 How come? 953 01:17:37,540 --> 01:17:40,220 Did I wrong you when I was Rawi? 954 01:17:41,980 --> 01:17:43,900 When we were absorbed inside the statue, 955 01:17:44,710 --> 01:17:47,100 I only saw what Rawi experienced 956 01:17:47,260 --> 01:17:49,220 and he's still confused about 957 01:17:49,590 --> 01:17:54,670 why Tinnasaree harmed herself with the ritual of the great curse. 958 01:18:03,820 --> 01:18:04,940 Rawi, 959 01:18:07,860 --> 01:18:09,460 I've loved you 960 01:18:14,220 --> 01:18:16,300 ever since we first met. 961 01:18:19,780 --> 01:18:22,380 My heart has always been yours. 962 01:18:24,180 --> 01:18:26,500 Be mine, Tinnasaree. 963 01:18:30,260 --> 01:18:32,460 Be only mine. 964 01:18:48,500 --> 01:18:50,380 She has miscarried. 965 01:18:57,180 --> 01:18:58,420 So this is 966 01:19:01,180 --> 01:19:04,020 the reason why you refused to rule. 967 01:19:11,900 --> 01:19:14,780 My apologies, Master. 968 01:19:33,140 --> 01:19:34,500 What are you shocked about? 969 01:19:38,670 --> 01:19:41,220 You already knew about it anyway. 970 01:19:44,500 --> 01:19:46,980 But you can't accept your own evilness. 971 01:19:47,900 --> 01:19:49,020 It's impossible. 972 01:19:50,020 --> 01:19:52,500 I've never seen anything like this in the past as Rawi. 973 01:19:53,300 --> 01:19:58,020 I only know that Rawi loved Tinnasaree like a sister. 974 01:19:58,020 --> 01:19:59,180 A sister? 975 01:20:01,460 --> 01:20:02,500 You're lying. 976 01:20:05,300 --> 01:20:06,590 It's come to this 977 01:20:09,340 --> 01:20:11,140 and you're still not admitting to your faults? 978 01:20:18,780 --> 01:20:19,940 Do you know 979 01:20:20,860 --> 01:20:22,940 how much pain Tinnasaree felt 980 01:20:27,590 --> 01:20:30,380 from that grudge? 981 01:20:37,140 --> 01:20:38,740 Even after she died, 982 01:20:41,060 --> 01:20:43,300 she wasn't reincarnated to live a good life. 983 01:20:53,020 --> 01:20:54,980 Even when she was reborn as Boonluer 984 01:21:00,140 --> 01:21:01,540 or after that, 985 01:21:07,630 --> 01:21:10,020 fate only had misfortune in store for her. 986 01:21:21,300 --> 01:21:23,460 Everything started because of you! 987 01:21:56,900 --> 01:21:59,380 I've lost in many of my reincarnations. 988 01:22:02,980 --> 01:22:04,860 The power of the statue 989 01:22:06,300 --> 01:22:08,900 is the only thing that can make it up to me. 990 01:22:14,420 --> 01:22:15,740 And don't think 991 01:22:18,300 --> 01:22:21,180 that pretending to be a good person 992 01:22:23,220 --> 01:22:25,670 will convince me to forgive you. 993 01:22:29,020 --> 01:22:30,220 Never. 994 01:23:29,220 --> 01:23:30,590 Why are you here? 995 01:23:30,980 --> 01:23:33,820 Don't come if you don't want to turn yourself in. 996 01:23:33,820 --> 01:23:35,060 I want to know about Ms. Boon. 997 01:23:35,300 --> 01:23:36,940 So did she agree to confess? 998 01:23:41,460 --> 01:23:42,540 I'll tell you later. 999 01:23:43,300 --> 01:23:44,590 Let's talk somewhere else. 1000 01:23:55,300 --> 01:23:56,900 Ms. Boon wouldn't confess 1001 01:23:57,020 --> 01:23:59,500 because she's probably sure the professor will help her out. 1002 01:24:00,670 --> 01:24:01,670 That's right. 1003 01:24:02,220 --> 01:24:03,460 But it's impossible. 1004 01:24:04,180 --> 01:24:05,820 The professor has gotten away. 1005 01:24:06,300 --> 01:24:07,860 Why would he risk himself again? 1006 01:24:08,180 --> 01:24:09,670 I think Ms. Boon has made a mistake. 1007 01:24:11,020 --> 01:24:12,740 It'll be all over if she confesses. 1008 01:24:13,180 --> 01:24:14,780 If she doesn't say anything, 1009 01:24:14,940 --> 01:24:17,460 the general will seize the chance to kill and silence people. 1010 01:24:19,740 --> 01:24:21,900 Ms. Boon probably thinks no one will dare to do anything 1011 01:24:22,380 --> 01:24:24,630 because she holds the secret about the nine people. 1012 01:24:26,460 --> 01:24:28,100 But when push comes to shove, 1013 01:24:28,460 --> 01:24:30,900 I don't think anyone would still be thinking about power. 1014 01:24:30,900 --> 01:24:32,940 They'll find a way to save themselves. 1015 01:24:35,180 --> 01:24:36,500 But don't worry. 1016 01:24:37,540 --> 01:24:40,670 I'll find a way to convince Ms. Boon to confess. 1017 01:24:43,540 --> 01:24:45,630 I didn't think she'd do this. 1018 01:24:46,340 --> 01:24:49,710 It means I also had a hand in hurting her. 1019 01:24:52,630 --> 01:24:53,820 Don't blame yourself. 1020 01:24:55,180 --> 01:24:56,780 Think about it carefully. 1021 01:24:57,380 --> 01:24:59,630 Ms. Boon is safer in jail. 1022 01:24:59,940 --> 01:25:04,780 If she keeps working with General Kid, she'll be killed off. 1023 01:25:04,900 --> 01:25:07,060 And you will have to keep running. 1024 01:25:09,260 --> 01:25:12,540 I think this is the best way. 1025 01:25:48,820 --> 01:25:51,020 Are you involved in your father's crime? 1026 01:25:51,860 --> 01:25:52,860 No. 1027 01:25:53,300 --> 01:25:55,140 And where were you during the incident? 1028 01:25:56,140 --> 01:25:57,980 - At home. - Are you sure? 1029 01:25:58,590 --> 01:25:59,740 Of course. 1030 01:25:59,980 --> 01:26:01,340 What time were you at home? 1031 01:26:03,590 --> 01:26:07,940 I was home in the evening after I came back from the office. 1032 01:26:09,180 --> 01:26:11,540 Your answer is legally binding. 1033 01:26:11,740 --> 01:26:12,980 I know that. 1034 01:26:13,710 --> 01:26:14,980 How many people were at home? 1035 01:26:16,420 --> 01:26:18,860 A lot if I were to count. 1036 01:26:19,940 --> 01:26:23,380 But a witness told me you weren't home at the time. 1037 01:26:27,820 --> 01:26:31,140 You shouldn't hesitate. It's the easiest question. 1038 01:26:33,300 --> 01:26:37,710 Who's the witness? 1039 01:26:45,900 --> 01:26:47,220 Mr. Krat. 1040 01:26:48,630 --> 01:26:49,630 What's the matter? 1041 01:26:51,340 --> 01:26:54,260 Why is the house so quiet today? Where is everyone? 1042 01:26:55,300 --> 01:26:57,590 I haven't seen anyone since I came in. 1043 01:26:58,710 --> 01:27:00,540 No one's here anymore. 1044 01:27:05,180 --> 01:27:06,630 What did you say? 1045 01:27:07,820 --> 01:27:10,020 A lot of cops came here last night. 1046 01:27:10,220 --> 01:27:12,670 Everyone was very scared. So they ran away. 1047 01:27:13,980 --> 01:27:16,670 I'm here to resign as well. 1048 01:27:21,900 --> 01:27:23,140 You want to quit? 1049 01:27:24,180 --> 01:27:25,620 Get out of my house now. 1050 01:27:26,620 --> 01:27:28,500 I said get out of my house! 1051 01:27:28,500 --> 01:27:31,220 Ingrate! Get lost! 1052 01:27:36,220 --> 01:27:37,300 Darn it! 1053 01:27:55,140 --> 01:27:56,780 When we've reached rock bottom, 1054 01:27:58,980 --> 01:28:01,140 are out of power, 1055 01:28:03,180 --> 01:28:05,740 people who wish to depend on us 1056 01:28:07,100 --> 01:28:08,980 will all disappear. 1057 01:28:15,500 --> 01:28:17,100 But don't worry. 1058 01:28:18,460 --> 01:28:20,900 I've sent some money overseas. 1059 01:28:22,380 --> 01:28:25,140 You'll be able to live happily for the rest of your life. 1060 01:28:30,380 --> 01:28:31,380 Dad. 1061 01:28:35,900 --> 01:28:37,700 Please don't say anything now. 1062 01:28:40,780 --> 01:28:42,580 You should get a lot of rest. 1063 01:28:45,540 --> 01:28:47,540 I'll deal with other matters myself. 1064 01:28:51,580 --> 01:28:52,900 Just let me say it. 1065 01:28:56,140 --> 01:28:59,380 We won't be able to fix anything now that it's come to this. 1066 01:29:06,300 --> 01:29:07,780 You have to remember 1067 01:29:08,820 --> 01:29:11,340 that you don't know anything. 1068 01:29:12,620 --> 01:29:14,380 Blame everything on me. 1069 01:29:15,460 --> 01:29:17,980 And you can go and live overseas. 1070 01:29:22,740 --> 01:29:25,820 As for the clips I recorded to threaten the adoptive children, 1071 01:29:27,220 --> 01:29:29,020 you have to destroy them all. 1072 01:29:31,980 --> 01:29:33,860 Without my influence, 1073 01:29:35,500 --> 01:29:38,180 those women might find a way to get rid of you 1074 01:29:38,820 --> 01:29:40,980 because they're afraid the secret might be revealed. 1075 01:29:52,500 --> 01:29:55,140 Pakboon helped Adul get away. 1076 01:29:57,460 --> 01:30:00,060 She probably hopes that Adul will save her. 1077 01:30:03,220 --> 01:30:05,460 But she can't be so sure. 1078 01:30:07,940 --> 01:30:09,540 It's good if he's able to help her. 1079 01:30:13,900 --> 01:30:16,060 But if he won't, 1080 01:30:23,060 --> 01:30:25,740 you have to find a way to silence Pakboon. 1081 01:30:27,380 --> 01:30:29,780 Don't let her implicate you. 1082 01:30:33,020 --> 01:30:34,020 I won't, Dad. 1083 01:30:42,620 --> 01:30:44,500 Just like you said, Dad. 1084 01:30:46,500 --> 01:30:48,260 Without power, 1085 01:30:51,820 --> 01:30:54,180 everyone abandons me. 1086 01:32:01,500 --> 01:32:03,180 What's cooking? 1087 01:32:03,660 --> 01:32:05,620 Hey. That's my favorite. 1088 01:32:06,060 --> 01:32:07,220 Yes! 1089 01:32:07,220 --> 01:32:08,980 Plerng, 1090 01:32:09,380 --> 01:32:11,460 you're stealing food again. 1091 01:32:11,460 --> 01:32:13,580 You're the director of the news department. 1092 01:32:13,820 --> 01:32:16,020 I'd still do it even if I were the president. 1093 01:32:16,580 --> 01:32:19,060 The more I say, the more I enable you. 1094 01:32:20,420 --> 01:32:22,740 I'll bring it to the table, then. 1095 01:32:23,420 --> 01:32:24,420 Here. 1096 01:32:28,540 --> 01:32:29,540 Oh? 1097 01:32:31,860 --> 01:32:33,300 Did you have an argument? 1098 01:32:35,220 --> 01:32:36,220 No, Mom. 1099 01:32:36,660 --> 01:32:39,740 And why does Tang seem so unhappy today? 1100 01:32:42,180 --> 01:32:44,980 I think I know what's going on with her. 1101 01:32:44,980 --> 01:32:47,460 Don't worry. I'll handle this. 1102 01:32:47,900 --> 01:32:49,220 All right. 1103 01:32:49,860 --> 01:32:52,140 Then, take this out now. 1104 01:32:52,140 --> 01:32:54,220 I'll cook one more thing. 1105 01:32:54,500 --> 01:32:57,260 We can wait for you to finish and take the food out in one go. 1106 01:32:57,380 --> 01:32:59,500 Oh, you! 1107 01:32:59,660 --> 01:33:01,980 Do I even have to teach you about this? 1108 01:33:02,260 --> 01:33:05,420 I've opened up an opportunity for both of you. Go on. 1109 01:33:05,980 --> 01:33:07,740 You're good at cheering on the sideline. 1110 01:33:08,140 --> 01:33:10,060 - Should I take this out? - Yes. 1111 01:33:10,060 --> 01:33:12,020 What are you waiting for? Go. 1112 01:33:34,220 --> 01:33:35,980 You're worried about your uncle? 1113 01:33:45,500 --> 01:33:46,500 Yes. 1114 01:33:53,220 --> 01:33:55,220 I don't want things to be this way. 1115 01:34:01,700 --> 01:34:03,780 Even though I try to tell myself 1116 01:34:04,500 --> 01:34:06,180 that he's not involved, 1117 01:34:09,820 --> 01:34:12,300 we can't just overlook righteousness. 1118 01:34:16,860 --> 01:34:20,420 You're already the winner since you've realized that. 1119 01:34:23,660 --> 01:34:24,780 I know 1120 01:34:26,140 --> 01:34:28,940 that you love and respect your uncle very much. 1121 01:34:31,540 --> 01:34:33,260 But if we have evidence 1122 01:34:34,020 --> 01:34:36,980 which points to your uncle having a hand in this, 1123 01:34:38,500 --> 01:34:40,420 we can't let him get away with it. 1124 01:34:47,740 --> 01:34:50,060 Anyone would struggle to accept it just like you. 1125 01:34:54,260 --> 01:34:56,020 You're admirable for being able to come to terms with it. 1126 01:35:20,980 --> 01:35:23,780 - Come over and eat with me again. - I will. 1127 01:35:24,540 --> 01:35:25,860 Be careful. The floor is slippery. 1128 01:35:28,820 --> 01:35:30,660 All right. 1129 01:35:30,820 --> 01:35:32,180 Drive carefully. 1130 01:35:32,780 --> 01:35:34,820 - Thank you. Goodbye. - Goodbye. 1131 01:35:40,100 --> 01:35:41,580 Call me when you get home. 1132 01:35:43,900 --> 01:35:45,100 I will if I don't forget. 1133 01:36:09,180 --> 01:36:10,300 - Plerng. - Yes? 1134 01:36:11,020 --> 01:36:14,540 So what's Tang upset about? 1135 01:36:15,140 --> 01:36:16,580 It's nothing, really. 1136 01:36:16,860 --> 01:36:18,100 I just have a potty mouth. 1137 01:36:18,300 --> 01:36:19,900 Plerng, 1138 01:36:20,020 --> 01:36:22,820 you have to watch what you say. 1139 01:36:23,220 --> 01:36:26,580 Don't begin with harsh words like a reporter when you're with Tang. 1140 01:36:26,780 --> 01:36:29,980 Women tend to overthink and sulk. 1141 01:36:30,340 --> 01:36:31,540 I'll be careful. 1142 01:36:31,540 --> 01:36:32,540 Okay. 1143 01:36:32,780 --> 01:36:36,020 And don't forget to make up with her. 1144 01:36:37,340 --> 01:36:39,540 I'll see if I'm in the mood first. 1145 01:36:39,940 --> 01:36:44,140 - Plerng, you have to! - Okay. 1146 01:37:01,100 --> 01:37:02,140 Krat? 1147 01:37:33,900 --> 01:37:40,460 (Mist of Love) 1148 01:37:52,460 --> 01:37:53,580 Ms. Pakboon. 1149 01:37:56,700 --> 01:37:58,340 This song is for Ms. Sitang 1150 01:37:59,180 --> 01:38:01,180 from a not-so-romantic guy. 1151 01:38:01,300 --> 01:38:05,100 One thing that never changes 1152 01:38:05,260 --> 01:38:08,780 Is my heart for you 1153 01:38:09,260 --> 01:38:12,700 You're the only one I want to see 1154 01:38:12,700 --> 01:38:15,860 In every single life of mine 1155 01:38:16,500 --> 01:38:18,500 So who's the ninth person? 81060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.