Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:02,220
(Historical characters
have been adjusted)
2
00:00:02,310 --> 00:00:04,260
(for entertainment purposes only)
3
00:00:05,100 --> 00:00:08,980
(Channel 3)
4
00:00:09,460 --> 00:00:15,180
(TV Scene)
5
00:00:25,500 --> 00:00:31,180
(Mist of Love)
6
00:01:46,180 --> 00:01:49,500
Whenever Lord Uthai is reincarnated,
7
00:01:49,540 --> 00:01:53,540
I pray that the statue does not fall
into the wrong hands.
8
00:02:06,700 --> 00:02:10,870
(Mist of Love)
9
00:02:10,870 --> 00:02:14,660
(Mist of Love)
10
00:02:14,660 --> 00:02:16,260
(Previous Episode)
11
00:02:16,260 --> 00:02:20,220
Sasina, you've changed my life.
12
00:02:22,660 --> 00:02:25,180
The more you love each other,
13
00:02:26,430 --> 00:02:30,500
the better it is for my plan.
14
00:02:33,380 --> 00:02:36,020
Rawi doesn't wish to marry you.
15
00:02:37,460 --> 00:02:38,590
I love Sasina
16
00:02:39,260 --> 00:02:40,260
and I am faithful
17
00:02:41,460 --> 00:02:42,500
to her.
18
00:02:44,900 --> 00:02:46,220
Everything
19
00:02:47,420 --> 00:02:49,260
under the sky
20
00:02:51,980 --> 00:02:54,940
will be mine and mine alone.
21
00:03:11,900 --> 00:03:12,980
Tonight
22
00:03:17,980 --> 00:03:21,140
will be the most painful night.
23
00:03:26,500 --> 00:03:29,140
- If you can't endure it...
- No, Master.
24
00:03:34,420 --> 00:03:35,660
Don't worry about me.
25
00:03:49,700 --> 00:03:51,540
Gouge her eyes out.
26
00:04:36,700 --> 00:04:38,500
- Fire!
- Help!
27
00:04:38,820 --> 00:04:41,700
- Help!
- Fire!
28
00:04:59,180 --> 00:05:00,180
Hurry up.
29
00:05:01,420 --> 00:05:02,420
Move quickly.
30
00:05:06,020 --> 00:05:07,060
Move.
31
00:06:02,780 --> 00:06:03,780
Please get up.
32
00:06:10,020 --> 00:06:11,860
You're the King of Aruna,
33
00:06:14,860 --> 00:06:16,060
the love of my life,
34
00:06:17,300 --> 00:06:18,660
and my partner for life.
35
00:06:21,700 --> 00:06:23,540
You can't be weak.
36
00:06:26,460 --> 00:06:27,660
If you are disheartened,
37
00:06:30,780 --> 00:06:33,020
there will be no hope for Aruna.
38
00:07:00,140 --> 00:07:01,180
Forgive me.
39
00:07:04,340 --> 00:07:05,380
I promise
40
00:07:07,420 --> 00:07:09,580
that you won't see me
like this again.
41
00:07:18,020 --> 00:07:19,380
We must fight for our people.
42
00:07:28,980 --> 00:07:29,980
Your Majesty.
43
00:07:33,580 --> 00:07:36,980
At dawn, we found people
burying this in the South.
44
00:07:37,940 --> 00:07:39,060
When we had them surrounded,
45
00:07:39,340 --> 00:07:40,660
they fought to the death.
46
00:07:41,140 --> 00:07:42,980
I brought this to you
47
00:07:43,340 --> 00:07:44,820
in case it is what
you've been looking for.
48
00:07:58,300 --> 00:07:59,340
These are human eyes.
49
00:08:01,660 --> 00:08:02,780
This is definitely it.
50
00:08:44,340 --> 00:08:45,390
Tinnasaree.
51
00:08:50,540 --> 00:08:51,580
Is this her doing?
52
00:08:57,940 --> 00:08:59,300
I must stop her
before it's too late.
53
00:09:30,390 --> 00:09:32,220
Everything is ready.
54
00:09:42,510 --> 00:09:43,510
Goodbye,
55
00:09:49,020 --> 00:09:50,820
my beloved student.
56
00:11:16,060 --> 00:11:17,060
Go!
57
00:12:21,140 --> 00:12:22,420
Why does it have to be you?
58
00:12:30,700 --> 00:12:32,180
I love you
59
00:12:32,700 --> 00:12:33,940
as if you were my sister.
60
00:12:41,940 --> 00:12:44,220
You're the last friend I have.
61
00:12:51,740 --> 00:12:52,740
Why?
62
00:13:49,300 --> 00:13:50,740
If you want me to go with you,
63
00:13:55,540 --> 00:13:56,940
my friend must go with me.
64
00:13:59,180 --> 00:14:01,460
Did you see our last life?
65
00:14:04,540 --> 00:14:06,220
That we were lovers?
66
00:14:11,020 --> 00:14:12,340
I love you, Rawi.
67
00:14:13,300 --> 00:14:14,620
I've always loved you.
68
00:14:17,020 --> 00:14:18,380
You're my everything.
69
00:15:19,900 --> 00:15:21,780
I sort of want to stay here longer.
70
00:15:23,420 --> 00:15:24,980
Will you let me stay with you?
71
00:16:33,940 --> 00:16:34,940
Rawi.
72
00:16:59,420 --> 00:17:00,580
Why are you giving me this?
73
00:17:01,700 --> 00:17:03,100
The death of Tinnasaree
74
00:17:04,420 --> 00:17:05,580
and all the destruction
75
00:17:05,900 --> 00:17:07,300
were all the doings of my master
76
00:17:10,020 --> 00:17:11,540
who wishes to destroy Aruna,
77
00:17:12,260 --> 00:17:13,660
which has been a thorn in his side
78
00:17:14,950 --> 00:17:17,140
in order to satisfy
his boundless greed.
79
00:17:21,380 --> 00:17:23,580
You must stop him.
80
00:17:28,100 --> 00:17:29,420
With this dagger?
81
00:17:31,500 --> 00:17:33,660
My master knows
the spell of immortality.
82
00:17:35,020 --> 00:17:36,580
Normal weapons can't hurt him.
83
00:17:40,470 --> 00:17:42,140
You need magical weapons.
84
00:17:44,020 --> 00:17:45,260
However, he protects himself
85
00:17:46,470 --> 00:17:49,300
by keeping spirits of the damned
around him.
86
00:17:53,230 --> 00:17:54,660
If you use a magical weapon
against him,
87
00:17:56,230 --> 00:17:57,540
the weapon will lose its magic.
88
00:18:00,660 --> 00:18:02,060
However, my master doesn't know
89
00:18:02,580 --> 00:18:04,180
that I know this secret of his.
90
00:18:21,470 --> 00:18:22,780
This is a normal dagger.
91
00:18:25,260 --> 00:18:27,020
The spirits of the damned
won't be able to hurt you.
92
00:18:32,420 --> 00:18:33,620
But normal weapons
93
00:18:34,710 --> 00:18:36,470
can't even pierce his skin,
can they?
94
00:18:37,980 --> 00:18:38,980
There is a way
95
00:18:41,340 --> 00:18:43,540
to make this dagger pierce him.
96
00:19:16,230 --> 00:19:17,380
Don't do it, Rawi.
97
00:19:21,260 --> 00:19:22,260
We...
98
00:19:25,100 --> 00:19:26,420
We can evacuate the people
99
00:19:27,180 --> 00:19:28,950
from this curse.
100
00:19:30,020 --> 00:19:31,340
I know it's difficult,
101
00:19:34,060 --> 00:19:36,100
but at least you won't have to die.
102
00:19:37,740 --> 00:19:38,860
It's impossible.
103
00:19:41,500 --> 00:19:43,140
We have too many people.
104
00:19:46,710 --> 00:19:48,780
We don't have enough soldiers
to keep them safe.
105
00:19:51,140 --> 00:19:52,660
They may be easy targets
for an ambush.
106
00:19:53,580 --> 00:19:54,580
Besides, no one else
107
00:19:55,180 --> 00:19:56,980
- is...
- But I will not let you die.
108
00:19:58,100 --> 00:19:59,100
I will...
109
00:20:13,340 --> 00:20:14,740
I love you so much.
110
00:20:20,620 --> 00:20:24,500
But I cannot neglect
the responsibility of a king.
111
00:20:30,710 --> 00:20:31,900
My love for you
112
00:20:35,980 --> 00:20:37,060
will always be with you,
113
00:20:40,420 --> 00:20:41,420
Sasina.
114
00:21:53,340 --> 00:21:55,820
I'll sacrifice my life
by burning myself alive
115
00:21:57,700 --> 00:21:59,420
and imprison my soul with the statue
116
00:21:59,820 --> 00:22:01,540
in order to remove the Death Spell.
117
00:22:02,420 --> 00:22:03,420
From now on,
118
00:22:04,700 --> 00:22:06,100
no matter what happens,
119
00:22:07,700 --> 00:22:10,460
you must follow
Lady Sasina's commands
120
00:22:11,980 --> 00:22:13,460
as if they are my own.
121
00:22:15,580 --> 00:22:16,780
Yes, Your Majesty.
122
00:23:14,940 --> 00:23:16,620
Rawi!
123
00:23:43,460 --> 00:23:44,460
Rawi!
124
00:23:44,660 --> 00:23:46,500
Rawi, wait for me!
125
00:23:47,020 --> 00:23:49,060
Rawi, wait for me!
126
00:23:52,660 --> 00:23:53,660
Rawi!
127
00:23:57,420 --> 00:23:59,780
Rawi, please.
128
00:24:02,620 --> 00:24:03,740
Don't do this.
129
00:24:05,220 --> 00:24:06,860
Don't do this, Rawi.
130
00:24:09,380 --> 00:24:10,380
Rawi.
131
00:24:12,460 --> 00:24:13,460
Rawi.
132
00:24:20,220 --> 00:24:21,940
Rawi!
133
00:24:22,780 --> 00:24:24,380
Don't go, Rawi!
134
00:24:26,140 --> 00:24:27,140
Rawi!
135
00:24:29,020 --> 00:24:30,100
No!
136
00:24:30,620 --> 00:24:33,100
No, Rawi!
137
00:24:33,660 --> 00:24:35,100
Come back!
138
00:24:37,180 --> 00:24:38,300
Rawi!
139
00:25:21,020 --> 00:25:22,020
Rawi.
140
00:25:24,820 --> 00:25:27,780
You never disappoint me.
141
00:25:36,700 --> 00:25:38,660
The Death Spell is broken.
142
00:25:39,460 --> 00:25:40,460
Tomorrow,
143
00:25:41,100 --> 00:25:42,580
you will deploy your troops
144
00:25:43,980 --> 00:25:46,300
and burn Aruna to the ground.
145
00:25:46,460 --> 00:25:47,660
Yes, Your Majesty.
146
00:26:10,940 --> 00:26:13,540
My lady, they're advancing on us
sooner than we thought.
147
00:26:13,860 --> 00:26:15,380
In less than an hour,
148
00:26:15,740 --> 00:26:16,980
they should get here.
149
00:26:19,940 --> 00:26:21,500
What's the progress on
the evacuation of the citizens?
150
00:26:21,820 --> 00:26:23,500
We're lucky you ordered
the evacuation in advance.
151
00:26:24,100 --> 00:26:26,740
The majority of the people
were evacuated to the mountains.
152
00:26:27,180 --> 00:26:28,860
Then, you can retreat now.
153
00:26:29,620 --> 00:26:31,340
We may not be able to withdraw
all of the troops.
154
00:26:32,020 --> 00:26:33,820
But at least we'll keep
most of them safe.
155
00:26:33,980 --> 00:26:35,180
You can go first, my lady.
156
00:26:35,660 --> 00:26:37,020
We will protect you.
157
00:26:41,380 --> 00:26:42,380
Maybe
158
00:26:45,220 --> 00:26:47,380
this late retreat
will be good for us.
159
00:27:35,420 --> 00:27:37,300
The moment I've been waiting for
160
00:27:39,100 --> 00:27:40,580
has come.
161
00:27:46,660 --> 00:27:49,780
Hunt down the remaining soldiers.
162
00:27:52,060 --> 00:27:53,780
Kill them all.
163
00:27:54,740 --> 00:27:55,740
Yes, Your Majesty.
164
00:27:55,940 --> 00:27:57,340
Go.
165
00:28:08,020 --> 00:28:09,460
I've worked so hard
166
00:28:11,780 --> 00:28:13,460
for this day.
167
00:28:22,220 --> 00:28:26,140
Show me the power of time.
168
00:29:47,100 --> 00:29:48,380
Lady Sasina.
169
00:29:56,340 --> 00:29:57,580
It's nice
170
00:29:58,460 --> 00:29:59,740
to meet you.
171
00:30:02,060 --> 00:30:04,220
Didn't Rawi tell you, though,
172
00:30:05,780 --> 00:30:07,780
that a normal weapon
173
00:30:12,020 --> 00:30:14,100
can't hurt me?
174
00:30:22,020 --> 00:30:23,100
I don't understand.
175
00:30:30,460 --> 00:30:32,500
Both Rawi and Tinnasaree
176
00:30:33,780 --> 00:30:35,660
were raised by you.
177
00:30:37,940 --> 00:30:40,660
Why would you
willingly let them die?
178
00:30:45,700 --> 00:30:47,980
It's because of the statue.
179
00:30:50,100 --> 00:30:51,500
Do you know, my lady,
180
00:30:54,340 --> 00:30:56,300
what this statue is?
181
00:30:57,500 --> 00:30:58,540
Do you know?
182
00:31:00,060 --> 00:31:02,420
This is the most powerful weapon.
183
00:31:03,140 --> 00:31:04,740
Whoever has it in their possession
184
00:31:05,380 --> 00:31:09,580
will be able to look into the past,
the present, and the future.
185
00:31:12,300 --> 00:31:13,660
With this power,
186
00:31:15,380 --> 00:31:17,020
I will rule not only Aruna,
187
00:31:18,020 --> 00:31:20,900
but also every region on earth.
188
00:31:23,580 --> 00:31:24,580
How greedy
189
00:31:26,180 --> 00:31:28,100
and ruthless you are.
190
00:31:30,220 --> 00:31:31,260
Do you know that
191
00:31:32,860 --> 00:31:35,140
creating such a mighty weapon
192
00:31:35,540 --> 00:31:36,940
is very difficult?
193
00:31:38,500 --> 00:31:41,500
It requires a sacrifice of
two Achanachakra masters
194
00:31:41,900 --> 00:31:44,740
as an offering in order to
successfully create it.
195
00:31:46,500 --> 00:31:47,580
Why don't you try to imagine
196
00:31:48,940 --> 00:31:50,220
how hard it is
197
00:31:51,580 --> 00:31:53,060
to master Achanachakra?
198
00:31:53,940 --> 00:31:55,020
A small mistake
199
00:31:55,460 --> 00:31:56,460
can end your life.
200
00:31:57,100 --> 00:31:58,620
And for it to require two people.
201
00:32:02,460 --> 00:32:03,460
Rawi.
202
00:32:05,340 --> 00:32:06,340
Tinnasaree.
203
00:32:06,860 --> 00:32:07,860
That's right.
204
00:32:09,020 --> 00:32:11,340
I took in many orphans.
205
00:32:11,500 --> 00:32:12,860
I taught them magic.
206
00:32:13,260 --> 00:32:14,340
Among them
207
00:32:14,860 --> 00:32:16,940
only Rawi and Tinnasaree
208
00:32:17,420 --> 00:32:20,580
managed to open the third eye
and see into the past.
209
00:32:23,580 --> 00:32:25,540
Such powerful sorcerers,
210
00:32:26,700 --> 00:32:28,260
such ungrateful students
211
00:32:29,020 --> 00:32:30,020
would never
212
00:32:30,900 --> 00:32:32,540
die for me.
213
00:32:36,940 --> 00:32:38,380
You used them.
214
00:32:40,140 --> 00:32:42,180
You told Tinnasaree to use the curse
and take her own life
215
00:32:44,540 --> 00:32:46,780
so that Rawi would give his life
to remove the curse.
216
00:32:49,540 --> 00:32:50,620
Very smart.
217
00:32:53,020 --> 00:32:54,300
And now
218
00:32:56,300 --> 00:32:59,300
I have the magical weapon
in my possession
219
00:33:00,340 --> 00:33:02,300
and get to keep the land of Aruna
220
00:33:02,500 --> 00:33:03,740
as an extra benefit.
221
00:33:25,860 --> 00:33:26,860
Why are you smiling?
222
00:33:29,900 --> 00:33:31,020
Why are you smiling?
223
00:33:47,140 --> 00:33:48,140
I'm bleeding.
224
00:33:52,700 --> 00:33:53,740
Impossible.
225
00:33:56,140 --> 00:33:57,260
Impossible.
226
00:33:59,900 --> 00:34:01,100
But normal weapons
227
00:34:02,340 --> 00:34:04,020
can't even pierce his skin,
can they?
228
00:34:04,380 --> 00:34:05,420
There is a way
229
00:34:07,740 --> 00:34:10,020
to make this dagger pierce him.
230
00:34:19,460 --> 00:34:20,540
Period blood
231
00:34:20,980 --> 00:34:22,390
can cleanse all magic.
232
00:34:25,870 --> 00:34:28,390
This dagger was covered in
blood of fertility.
233
00:34:31,390 --> 00:34:33,180
When my master starts to bleed,
234
00:34:35,740 --> 00:34:37,300
his spell of immortality
will be broken.
235
00:34:41,140 --> 00:34:42,500
That's when
you seize the opportunity.
236
00:35:00,780 --> 00:35:01,830
Rawi.
237
00:35:02,980 --> 00:35:03,980
Sasina.
238
00:35:17,830 --> 00:35:18,830
No!
239
00:36:13,580 --> 00:36:15,350
My statue.
240
00:36:34,390 --> 00:36:35,390
Rawi.
241
00:36:44,220 --> 00:36:45,220
Rawi.
242
00:36:59,460 --> 00:37:00,460
Rawi.
243
00:39:12,620 --> 00:39:13,700
I,
244
00:39:16,830 --> 00:39:19,500
Lady Sasina of Aruna,
245
00:39:23,870 --> 00:39:25,870
would like to make a vow
246
00:39:28,620 --> 00:39:31,660
to all high beings in heaven
247
00:39:35,100 --> 00:39:39,180
and holy spirits
of the land and water
248
00:39:43,300 --> 00:39:44,780
that I will love Rawi
249
00:39:47,980 --> 00:39:51,260
and be his partner
250
00:39:53,660 --> 00:39:54,940
in every realm
251
00:39:56,620 --> 00:39:58,460
and lifetime.
252
00:40:40,580 --> 00:40:41,620
Plerng, watch out!
253
00:40:48,260 --> 00:40:49,940
Boon, we have to go.
254
00:40:53,780 --> 00:40:54,780
Plerng.
255
00:41:00,260 --> 00:41:01,300
Are you all right?
256
00:41:02,540 --> 00:41:03,540
Sasina.
257
00:41:17,220 --> 00:41:18,500
How long was I out?
258
00:41:20,940 --> 00:41:22,740
You and Pakboon touched the statue
259
00:41:23,020 --> 00:41:24,390
and fell down immediately.
260
00:41:28,620 --> 00:41:29,980
The events lined up
without interruption.
261
00:41:51,020 --> 00:41:52,660
- Sir.
- Sir.
262
00:42:03,100 --> 00:42:04,100
Please be seated.
263
00:42:05,300 --> 00:42:06,350
Please.
264
00:42:07,740 --> 00:42:08,740
Commissioner.
265
00:42:11,100 --> 00:42:12,620
The serial killing
266
00:42:13,020 --> 00:42:14,900
and the attack
267
00:42:15,660 --> 00:42:17,140
is organized crime.
268
00:42:17,870 --> 00:42:20,580
We know the instigator's identity,
but we haven't caught them.
269
00:42:20,830 --> 00:42:22,780
Can you tell us who it is?
270
00:42:23,060 --> 00:42:24,700
Who is it, sir?
271
00:42:24,870 --> 00:42:26,020
Who is it, sir?
272
00:42:26,060 --> 00:42:28,220
Can you tell us who it is?
273
00:42:29,020 --> 00:42:32,140
We cannot disclose
all the information.
274
00:42:32,980 --> 00:42:35,420
Can you tell us their motive?
275
00:42:35,620 --> 00:42:37,350
Can you tell us, sir?
276
00:42:37,580 --> 00:42:38,980
Please tell us.
277
00:42:40,100 --> 00:42:42,060
Can you tell us their motive?
278
00:42:46,780 --> 00:42:50,460
As for the motive
of this criminal act,
279
00:42:53,390 --> 00:42:55,780
they are motivated by their belief.
280
00:42:56,350 --> 00:42:58,020
What is their belief?
281
00:42:59,220 --> 00:43:01,980
I guess you all learned about this
282
00:43:02,780 --> 00:43:05,020
from social media yesterday.
283
00:43:05,500 --> 00:43:07,020
Can you give us
the name of the perpetrator?
284
00:43:07,060 --> 00:43:09,460
- Please, sir.
- Please tell us.
285
00:43:09,540 --> 00:43:10,780
Who are they?
286
00:43:11,900 --> 00:43:12,900
Who are they?
287
00:43:12,980 --> 00:43:14,140
Who are they, sir?
288
00:43:16,100 --> 00:43:17,140
All right.
289
00:43:18,420 --> 00:43:19,980
The perpetrator is Pakboon Chulapok,
290
00:43:20,660 --> 00:43:22,780
- my own wife.
- Darn it!
291
00:43:23,350 --> 00:43:24,940
How dare he say that!
292
00:43:25,500 --> 00:43:27,260
He is trying to save his own skin.
293
00:43:29,260 --> 00:43:30,300
That's not it.
294
00:43:30,980 --> 00:43:32,540
Adul and I agreed on this.
295
00:43:32,980 --> 00:43:35,900
If we are in trouble,
he can put the blame on me.
296
00:43:36,940 --> 00:43:38,300
Then, we'll try to help me later.
297
00:43:40,100 --> 00:43:41,420
You love him so much, don't you?
298
00:43:42,500 --> 00:43:45,100
I wonder if he loves himself
299
00:43:45,500 --> 00:43:46,700
or loves you more.
300
00:43:48,860 --> 00:43:51,780
Other than me, no one knows
who the nine people are.
301
00:43:52,540 --> 00:43:53,540
If he doesn't help me,
302
00:43:53,980 --> 00:43:55,940
he won't be able to release
the power of the statue.
303
00:43:57,380 --> 00:43:59,180
Adul is obsessed with the statue.
304
00:43:59,580 --> 00:44:01,260
He won't leave me.
305
00:44:15,820 --> 00:44:18,660
Professor, have you known
about this all along?
306
00:44:19,700 --> 00:44:21,020
Please explain.
307
00:44:21,100 --> 00:44:22,340
What's going on?
308
00:44:22,420 --> 00:44:24,740
For the transparency
of the investigation,
309
00:44:27,420 --> 00:44:30,660
I resign from my position
as the cabinet's advisor,
310
00:44:30,940 --> 00:44:33,580
effective immediately. Thank you.
311
00:44:33,700 --> 00:44:36,020
- Hold on, sir.
- That's all for today.
312
00:44:39,020 --> 00:44:40,700
Excuse me, please.
313
00:44:42,020 --> 00:44:43,060
Excuse me.
314
00:44:47,220 --> 00:44:48,300
Uncle.
315
00:44:59,380 --> 00:45:00,740
This is the best we could do.
316
00:45:03,580 --> 00:45:05,020
Let's leave the rest to the police.
317
00:45:23,300 --> 00:45:24,460
We found the statue.
318
00:45:25,220 --> 00:45:26,900
People know who Boon is.
319
00:45:28,700 --> 00:45:30,140
The case should close soon.
320
00:45:33,300 --> 00:45:34,340
I don't know.
321
00:45:34,820 --> 00:45:36,580
Maybe your fiance won't allow it.
322
00:45:40,540 --> 00:45:41,540
I'm serious.
323
00:45:42,660 --> 00:45:44,500
With his influence, at least
he can stall for time for a while.
324
00:45:45,980 --> 00:45:48,620
If he manages to grab the statue,
it'll change everything.
325
00:45:52,540 --> 00:45:54,620
But three more people must die
to release its power.
326
00:45:55,300 --> 00:45:57,180
Besides, the statue is in
the police's hands.
327
00:45:58,180 --> 00:46:00,100
It won't be easy to take it.
328
00:46:01,740 --> 00:46:02,900
It doesn't matter
whether it's easy or not.
329
00:46:04,540 --> 00:46:05,820
They have their back
against the wall.
330
00:46:06,660 --> 00:46:08,420
People can do anything
in desperation.
331
00:46:17,580 --> 00:46:20,100
We don't have the statue.
Our men are either injured or dead.
332
00:46:20,460 --> 00:46:22,220
And you let it lead back to me.
333
00:46:22,660 --> 00:46:23,660
Do you know
334
00:46:24,220 --> 00:46:26,180
how much trouble I'm in
because of you?
335
00:46:28,100 --> 00:46:29,100
I'm sorry.
336
00:46:30,020 --> 00:46:32,340
You're sorry? I'm sorry, I'm sorry.
337
00:46:32,780 --> 00:46:33,860
Is that all you can say?
338
00:46:36,660 --> 00:46:38,260
What else do you want me to say?
339
00:46:39,060 --> 00:46:41,220
I don't it to be this way, either.
340
00:46:42,820 --> 00:46:44,220
Instead of blaming each other,
341
00:46:45,060 --> 00:46:46,980
why don't we work together
to solve this?
342
00:46:47,660 --> 00:46:49,780
- You...
- The only way to get out of this
343
00:46:50,700 --> 00:46:52,660
is to get the statue back
and release its power.
344
00:46:53,300 --> 00:46:55,140
So we can use the power
to save ourselves.
345
00:46:57,780 --> 00:46:58,780
Sir.
346
00:47:02,580 --> 00:47:05,740
- Hello, sir.
- Use your power to cover her case.
347
00:47:06,580 --> 00:47:08,860
Dad, this case is too big.
I think...
348
00:47:11,860 --> 00:47:14,700
Don't forget that I raised you.
349
00:47:16,060 --> 00:47:19,260
You can live comfortably
because of me.
350
00:47:25,340 --> 00:47:26,540
And more importantly...
351
00:47:31,620 --> 00:47:32,900
Let me go.
352
00:47:33,420 --> 00:47:35,620
Dad, no!
353
00:47:38,060 --> 00:47:39,580
No, Dad!
354
00:47:39,860 --> 00:47:41,700
- Don't hurt me, Dad!
- Don't struggle.
355
00:47:41,940 --> 00:47:44,260
Please, don't do it!
356
00:47:47,780 --> 00:47:51,420
If your husbands knew about
what I did to all of you,
357
00:47:53,380 --> 00:47:55,460
they would never accept it.
358
00:47:59,740 --> 00:48:02,340
And if certain videos
were unfortunately leaked.
359
00:48:03,300 --> 00:48:04,820
Dad, we...
360
00:48:05,900 --> 00:48:08,580
We really want to help you.
361
00:48:09,340 --> 00:48:11,580
- But it may take time.
- I know that.
362
00:48:12,820 --> 00:48:15,300
Many people were killed.
And there's also the attack.
363
00:48:15,660 --> 00:48:17,020
I know this will take time.
364
00:48:17,380 --> 00:48:18,580
It's normal.
365
00:48:23,940 --> 00:48:24,940
Krat.
366
00:48:32,020 --> 00:48:33,100
Why did you do it?
367
00:48:34,020 --> 00:48:36,620
Dozens of people are dead
because of you.
368
00:48:37,740 --> 00:48:38,860
How could you do that?
369
00:48:40,140 --> 00:48:42,180
I can understand
why you killed Preeda.
370
00:48:42,860 --> 00:48:44,740
He was trying to interfere
with our business.
371
00:48:45,380 --> 00:48:47,500
But I don't understand
why you killed the rest of them!
372
00:48:49,460 --> 00:48:50,740
There are always casualties in war.
373
00:48:52,300 --> 00:48:55,140
What I did was much less
than what other people have done.
374
00:48:55,500 --> 00:48:57,220
But this is not a war.
375
00:48:57,740 --> 00:48:58,780
We're politicians.
376
00:48:59,260 --> 00:49:01,100
Entering politics
is only the first step.
377
00:49:02,300 --> 00:49:03,500
What I want
378
00:49:04,100 --> 00:49:05,220
is greater than that.
379
00:49:06,900 --> 00:49:07,980
How great can it be?
380
00:49:09,380 --> 00:49:10,980
Do you want to rule this country
381
00:49:11,420 --> 00:49:13,140
or the entire world?
382
00:49:13,540 --> 00:49:14,820
Have you lost your mind?
383
00:49:17,020 --> 00:49:18,060
I did not lose my mind.
384
00:49:20,500 --> 00:49:22,220
You saw Pakboon's power, right?
385
00:49:23,780 --> 00:49:24,820
Let me enlighten you.
386
00:49:25,500 --> 00:49:26,540
The power of the statue
387
00:49:26,900 --> 00:49:29,020
is immeasurably more powerful.
388
00:49:30,500 --> 00:49:33,420
And if I had such a powerful weapon
in my possession,
389
00:49:34,300 --> 00:49:35,580
I could do anything.
390
00:49:38,780 --> 00:49:40,260
You're too obsessed with it
391
00:49:41,060 --> 00:49:42,700
and have become
a power-hungry person!
392
00:49:45,420 --> 00:49:46,500
Come on, Krat.
393
00:49:53,420 --> 00:49:54,460
Some day
394
00:49:54,940 --> 00:49:55,940
you will understand.
395
00:49:57,660 --> 00:49:59,060
Everything I've done
396
00:49:59,860 --> 00:50:00,900
is for your own sake.
397
00:50:04,500 --> 00:50:05,780
If you want to be
better than anyone,
398
00:50:06,620 --> 00:50:07,940
you have to stay one step ahead.
399
00:50:09,420 --> 00:50:11,620
If you keep following
someone else's success,
400
00:50:11,900 --> 00:50:13,220
it's like you've stopped walking.
401
00:50:13,500 --> 00:50:14,740
People will outpace you.
402
00:50:14,860 --> 00:50:16,780
And no one will acknowledge you.
403
00:50:18,780 --> 00:50:19,940
Remember that.
404
00:50:50,900 --> 00:50:51,900
You!
405
00:50:53,180 --> 00:50:54,540
I love you, Rawi.
406
00:50:58,180 --> 00:50:59,380
I've always loved you.
407
00:51:01,900 --> 00:51:03,420
You're my everything.
408
00:51:05,900 --> 00:51:07,300
I cannot live without you.
409
00:51:12,380 --> 00:51:13,380
Come in.
410
00:51:20,900 --> 00:51:21,940
What is it?
411
00:51:22,860 --> 00:51:24,580
I think you should stop
relying on the general.
412
00:51:25,540 --> 00:51:27,380
I will help you steal the statue.
413
00:51:28,260 --> 00:51:31,100
If you have the statue,
no one will be able to hurt you,
414
00:51:31,780 --> 00:51:33,900
whether it's the general
or the police.
415
00:51:34,860 --> 00:51:35,860
Do you realize
416
00:51:36,340 --> 00:51:37,460
what you just said?
417
00:51:37,940 --> 00:51:38,940
I do.
418
00:51:39,380 --> 00:51:40,820
The general is a bad man.
419
00:51:41,540 --> 00:51:43,940
I don't want you to be bound by
a debt of gratitude.
420
00:51:45,140 --> 00:51:46,740
Look at those women.
421
00:51:47,580 --> 00:51:49,140
If you didn't have the power
to see into the past,
422
00:51:49,540 --> 00:51:50,740
you would've met the same fate.
423
00:51:51,740 --> 00:51:53,700
Why would you want to
work for this man?
424
00:51:57,060 --> 00:51:58,100
I never thought
425
00:51:59,220 --> 00:52:00,420
that you would become a traitor.
426
00:52:01,660 --> 00:52:02,660
I'm not a traitor.
427
00:52:03,620 --> 00:52:05,820
I've served you and you alone
since the beginning.
428
00:52:06,340 --> 00:52:08,460
- I've never thought the general...
- Thank you for your concern.
429
00:52:10,420 --> 00:52:11,500
You can leave.
430
00:52:46,100 --> 00:52:51,020
I saw the news. I can't believe
Pakboon could be that cruel.
431
00:52:51,660 --> 00:52:55,860
When she came to our house,
she seemed nice and lovely.
432
00:52:56,540 --> 00:52:58,020
I can't believe it.
433
00:52:58,940 --> 00:53:01,740
You never know what's going on
in somebody's mind.
434
00:53:03,500 --> 00:53:06,420
Did she kill people and
blow up the building
435
00:53:06,540 --> 00:53:09,500
for her twisted belief?
436
00:53:10,260 --> 00:53:11,580
I wouldn't call it a belief.
437
00:53:12,220 --> 00:53:14,260
Let's call it greed
and misconception.
438
00:53:15,260 --> 00:53:18,340
But she didn't act alone.
439
00:53:19,020 --> 00:53:20,740
She has many people helping her.
440
00:53:21,180 --> 00:53:23,900
They are attracted by greed
and misconception.
441
00:53:24,580 --> 00:53:26,740
That's how they caused
this much destruction.
442
00:53:29,100 --> 00:53:30,660
If people knew
when it was enough,
443
00:53:30,940 --> 00:53:33,020
something like this
wouldn't have happened.
444
00:53:34,260 --> 00:53:35,260
I know, Mom.
445
00:54:03,460 --> 00:54:04,940
Looks like the statue's power
446
00:54:06,420 --> 00:54:08,820
has linked our mind together.
447
00:54:15,820 --> 00:54:16,980
You shouldn't come out like this.
448
00:54:19,380 --> 00:54:20,940
The police are looking for you.
449
00:54:27,740 --> 00:54:28,780
Wouldn't it be better
450
00:54:29,980 --> 00:54:31,100
if I got arrested?
451
00:54:36,420 --> 00:54:37,460
Yes.
452
00:54:40,980 --> 00:54:42,660
Still, I don't want to see
you get arrested.
453
00:54:43,980 --> 00:54:45,260
Because seeing the past
454
00:54:46,580 --> 00:54:48,780
makes you feel guilty
about what you did to me?
455
00:54:54,180 --> 00:54:55,580
I don't feel any guilt.
456
00:54:59,380 --> 00:55:00,460
I'm only worried about you.
457
00:55:08,620 --> 00:55:10,780
You've harmed
my loved ones many times.
458
00:55:11,900 --> 00:55:12,900
But, can you believe it?
459
00:55:15,340 --> 00:55:16,540
I've never hated you.
460
00:55:31,780 --> 00:55:32,780
Please.
461
00:55:35,140 --> 00:55:36,340
Run away as far as you can.
462
00:55:39,020 --> 00:55:40,380
And forget about the statue.
463
00:56:05,340 --> 00:56:07,260
I don't have time for your speech.
464
00:56:10,380 --> 00:56:11,420
I came here
465
00:56:12,700 --> 00:56:14,420
because I thought we could
reach an agreement.
466
00:56:18,020 --> 00:56:19,820
Now the only people
who can use the statue
467
00:56:20,980 --> 00:56:22,300
are you and me.
468
00:56:23,100 --> 00:56:24,220
- We...
- I did not come here to negotiate.
469
00:56:24,860 --> 00:56:26,020
If you won't stop,
470
00:56:27,420 --> 00:56:29,020
I will do everything in my power
to stop you.
471
00:56:31,620 --> 00:56:32,620
Fool.
472
00:56:35,500 --> 00:56:37,340
I'd rather be a fool
than murder innocent people.
473
00:56:41,660 --> 00:56:42,660
You realized it, didn't you?
474
00:56:44,220 --> 00:56:45,260
That the two of us
475
00:56:45,900 --> 00:56:48,020
had been used to create the statue.
476
00:56:50,180 --> 00:56:52,340
The opportunity to start anew
is right in front of us.
477
00:56:56,020 --> 00:56:58,300
Why do you still let
those horrible people use you?
478
00:57:01,540 --> 00:57:02,620
Whose fault is it
479
00:57:03,300 --> 00:57:04,540
that I was used?
480
00:57:08,820 --> 00:57:09,900
And whose fault is that?
481
00:57:11,340 --> 00:57:12,940
I still don't understand
482
00:57:13,620 --> 00:57:15,620
what made Tinnasaree do all of that.
483
00:57:16,980 --> 00:57:18,020
Don't act innocent.
484
00:57:20,420 --> 00:57:21,580
I'll ask you once again.
485
00:57:23,740 --> 00:57:25,060
Will you work with me?
486
00:57:29,700 --> 00:57:30,900
No matter how many times you ask me,
487
00:57:33,340 --> 00:57:34,500
the answer is no.
488
00:57:41,780 --> 00:57:42,980
Then we fight
489
00:57:45,100 --> 00:57:46,660
until one of us is dead.
490
00:57:53,860 --> 00:57:55,340
Or until both of us are dead again.
491
00:58:32,460 --> 00:58:33,460
Freeze!
492
00:58:33,820 --> 00:58:35,300
Pakboon, freeze!
493
00:58:37,220 --> 00:58:39,140
Please cooperate.
494
00:58:39,700 --> 00:58:41,380
I promise that you will be safe.
495
00:58:49,500 --> 00:58:50,580
Boon, hurry.
496
00:58:59,300 --> 00:59:00,300
Freeze!
497
00:59:02,820 --> 00:59:03,860
Darn it!
498
00:59:05,140 --> 00:59:06,140
Are you all right?
499
00:59:36,420 --> 00:59:38,340
So, are you all right?
500
00:59:39,860 --> 00:59:40,940
I'm all right.
501
00:59:42,340 --> 00:59:43,780
Did you send Pruek to rescue me?
502
00:59:44,100 --> 00:59:45,100
Yes.
503
00:59:45,260 --> 00:59:48,380
I told him to follow you
and report back to me.
504
00:59:51,940 --> 00:59:53,700
How did you know
what happened to me
505
00:59:54,020 --> 00:59:55,380
and if I would need help?
506
00:59:57,860 --> 00:59:59,860
I placed a bug inside Tang's car.
507
01:00:01,860 --> 01:00:03,140
Call the police quickly.
508
01:00:03,540 --> 01:00:05,500
I'm going to meet Pakboon.
509
01:00:05,940 --> 01:00:07,340
I will stall her as best as I can.
510
01:00:08,780 --> 01:00:10,100
Be careful, Plerng.
511
01:00:11,380 --> 01:00:13,340
Don't worry. If we catch them,
512
01:00:13,820 --> 01:00:15,020
everything will finally be over.
513
01:00:25,260 --> 01:00:26,260
Scum.
514
01:00:26,660 --> 01:00:29,340
He has always been a hypocrite.
515
01:00:30,420 --> 01:00:31,660
I shouldn't have gone and met him.
516
01:00:32,900 --> 01:00:33,900
Forget about him, Boon.
517
01:00:34,540 --> 01:00:36,660
I'm glad you're safe.
518
01:00:42,180 --> 01:00:43,540
I really care about you.
519
01:00:45,860 --> 01:00:46,860
Remember this.
520
01:00:49,580 --> 01:00:51,420
I will never abandon you.
521
01:00:57,220 --> 01:00:58,300
Thank you.
522
01:01:15,780 --> 01:01:17,020
I prepared a new vehicle.
523
01:01:18,580 --> 01:01:19,700
Take care, Boon.
524
01:01:22,500 --> 01:01:23,500
I will.
525
01:01:25,460 --> 01:01:26,660
Then, I'll leave now.
526
01:01:46,500 --> 01:01:48,420
Pruek, where is Boon?
527
01:01:50,100 --> 01:01:51,140
How long has she been gone?
528
01:01:52,660 --> 01:01:55,380
Follow her quickly
and keep reporting back to me.
529
01:01:56,300 --> 01:01:58,660
Wherever she goes
and whoever she meets,
530
01:01:58,940 --> 01:02:01,380
you must keep me informed
for her own safety.
531
01:02:03,500 --> 01:02:05,260
Good. Thank you.
532
01:02:15,060 --> 01:02:16,140
Hey, Captain Noppachai.
533
01:02:17,260 --> 01:02:18,260
It's me, Adul.
534
01:02:19,620 --> 01:02:21,660
I want to prove my innocence
in Pakboon's case.
535
01:02:23,020 --> 01:02:24,820
Captain, you can prepare your team.
536
01:02:25,980 --> 01:02:28,620
I will keep informing you
of her whereabouts.
537
01:02:35,900 --> 01:02:37,620
If you don't fight each other,
538
01:02:42,180 --> 01:02:44,580
how will I snatch the statue?
539
01:03:48,180 --> 01:03:50,180
(Are you awake?)
540
01:03:50,220 --> 01:03:53,580
(Can I call you?)
541
01:03:54,020 --> 01:03:57,060
(Are you awake? Can I call you?)
542
01:04:02,540 --> 01:04:03,580
Hello.
543
01:04:05,340 --> 01:04:06,420
What's the matter?
544
01:04:07,460 --> 01:04:08,460
You're up late.
545
01:04:10,500 --> 01:04:11,660
I'm grading papers.
546
01:04:12,340 --> 01:04:14,380
I'm planning to kill my students.
547
01:04:15,860 --> 01:04:17,380
Why is their teacher so cruel?
548
01:04:17,540 --> 01:04:20,620
If I had kids,
I wouldn't let you teach them.
549
01:04:20,780 --> 01:04:22,820
Wait, if you were teaching
your own kids,
550
01:04:23,380 --> 01:04:25,140
you wouldn't be
cruel to them, right?
551
01:04:26,940 --> 01:04:28,020
Do you have nothing else to do?
552
01:04:28,660 --> 01:04:29,700
What do you want?
553
01:04:32,460 --> 01:04:33,580
Something is troubling me.
554
01:04:37,060 --> 01:04:38,140
Boon came out to meet me today.
555
01:04:40,220 --> 01:04:41,740
She put herself at risk
just to meet you?
556
01:04:46,620 --> 01:04:48,140
She tried to convince you
to work with her, didn't she?
557
01:04:49,620 --> 01:04:51,060
You're scaring me.
558
01:04:51,660 --> 01:04:53,420
You can guess what happened
based on so little information.
559
01:04:53,820 --> 01:04:55,460
I wouldn't dare cheat on you.
560
01:04:57,100 --> 01:04:58,380
Don't deviate from the point.
561
01:04:58,980 --> 01:05:00,020
What's next?
562
01:05:01,020 --> 01:05:02,500
I told her no.
563
01:05:03,700 --> 01:05:06,380
But I still felt uneasy,
so I wanted to talk to you.
564
01:05:07,300 --> 01:05:08,940
After hearing your voice,
565
01:05:09,180 --> 01:05:10,300
I feel a little better.
566
01:05:13,740 --> 01:05:14,820
By the way,
567
01:05:17,220 --> 01:05:18,500
what did your uncle say?
568
01:05:19,660 --> 01:05:20,740
I haven't got a chance
to talk to him.
569
01:05:23,060 --> 01:05:24,740
He seemed stressed out.
570
01:05:25,540 --> 01:05:28,180
So I don't want to bother him.
571
01:05:35,300 --> 01:05:41,700
(6 News Channel)
572
01:05:47,860 --> 01:05:49,540
I'm sorry for being late.
573
01:05:55,300 --> 01:05:57,780
Guys, the director is here.
574
01:05:58,700 --> 01:06:00,180
Let's greet him.
575
01:06:01,220 --> 01:06:02,260
Go.
576
01:06:02,500 --> 01:06:06,500
- Good morning, Director.
- Hold on.
577
01:06:08,940 --> 01:06:12,260
What's going on here, sir?
578
01:06:13,260 --> 01:06:14,540
Congratulations, Plerng.
579
01:06:15,580 --> 01:06:16,660
The channel agreed
580
01:06:16,900 --> 01:06:19,660
to promote you to
Director of the News Department.
581
01:06:22,540 --> 01:06:25,060
I don't think
I deserve the promotion.
582
01:06:25,340 --> 01:06:27,420
I mean, I'm still young.
583
01:06:27,900 --> 01:06:29,780
There are many people
who are more suitable.
584
01:06:30,060 --> 01:06:31,700
I think you should consider them.
585
01:06:32,260 --> 01:06:33,860
Don't turn away the offer, Plerng.
586
01:06:35,020 --> 01:06:36,540
I've spoken with them.
587
01:06:37,700 --> 01:06:39,660
They don't care about seniority.
588
01:06:39,980 --> 01:06:41,180
We all agreed
589
01:06:41,380 --> 01:06:44,020
that talent and sense of
responsibility should be considered.
590
01:06:44,740 --> 01:06:46,620
And you have those qualities.
591
01:06:49,740 --> 01:06:51,180
Boss, don't decline the offer.
592
01:06:51,340 --> 01:06:55,780
We found out about the statue theft
and the twisted cult because of you.
593
01:06:55,980 --> 01:06:58,980
If you hadn't risked your life, the
story wouldn't have been ours first.
594
01:06:59,180 --> 01:07:03,700
That's right, boss. Right now
you're the most deserving person.
595
01:07:03,820 --> 01:07:05,540
- Isn't that true, guys?
- It's true.
596
01:07:05,540 --> 01:07:08,340
It's true, boss.
597
01:07:08,340 --> 01:07:10,140
Let's chant. Director!
598
01:07:10,220 --> 01:07:13,220
- Director!
- Director!
599
01:07:13,260 --> 01:07:16,100
- Director!
- Director!
600
01:07:16,220 --> 01:07:19,780
- Director!
- All right. That's enough.
601
01:07:24,660 --> 01:07:25,660
Thank you, sir.
602
01:07:32,620 --> 01:07:34,660
We have a new director.
603
01:07:35,380 --> 01:07:36,620
Congratulations.
604
01:07:38,180 --> 01:07:40,260
All right, I'll treat you to lunch.
605
01:07:43,620 --> 01:07:44,980
Yeah! That's our director.
606
01:07:45,020 --> 01:07:46,500
Let's go to a fancy restaurant.
607
01:08:12,820 --> 01:08:13,860
Come in.
608
01:08:14,900 --> 01:08:15,980
Surprise!
609
01:08:17,460 --> 01:08:18,500
Tuanai.
610
01:08:19,020 --> 01:08:21,940
Congratulations,
Director of the News Department.
611
01:08:23,740 --> 01:08:26,260
I was about to call you.
How did you get the news so fast?
612
01:08:26,820 --> 01:08:30,020
I found out as soon as I entered.
They're talking about you.
613
01:08:31,540 --> 01:08:33,180
Boss, is there an
available position for me?
614
01:08:33,540 --> 01:08:36,020
I have nothing to do during
the school break.
615
01:08:37,740 --> 01:08:42,020
There's an opening in the girlfriend
department. Are you interested?
616
01:08:44,860 --> 01:08:46,260
I'd rather be jobless.
617
01:08:48,630 --> 01:08:51,260
You came here so early.
How may I help you?
618
01:08:53,540 --> 01:08:55,220
I thought about it.
619
01:08:56,140 --> 01:08:59,740
Maybe we can find out
who the remaining three are.
620
01:09:00,500 --> 01:09:01,940
And prevent them
from getting murdered.
621
01:09:04,670 --> 01:09:05,670
How?
622
01:09:09,260 --> 01:09:10,460
If it weren't you and Dr. Sitang,
623
01:09:11,020 --> 01:09:13,100
we wouldn't let anyone
go near the statue.
624
01:09:14,020 --> 01:09:16,300
It's under 24-hour
police surveillance
625
01:09:17,900 --> 01:09:19,380
because the higher-ups
are very anxious.
626
01:09:19,860 --> 01:09:21,140
Now that we know who they are,
627
01:09:21,670 --> 01:09:22,820
we feel even more uneasy.
628
01:09:24,260 --> 01:09:26,420
With this extra caution,
I think we can rest assured.
629
01:09:28,500 --> 01:09:30,740
You still have to watch out
for suicide attacks.
630
01:09:31,180 --> 01:09:32,780
They know people's weaknesses
631
01:09:33,260 --> 01:09:34,980
and how to exploit them.
632
01:09:39,710 --> 01:09:41,630
I admit that
that is difficult to control.
633
01:09:42,540 --> 01:09:44,380
But we will do our best.
634
01:09:45,980 --> 01:09:47,020
Come this way.
635
01:09:56,420 --> 01:09:57,420
Come in.
636
01:10:04,980 --> 01:10:06,860
You're free to take a look
at the statue.
637
01:10:07,980 --> 01:10:09,630
You have about an hour.
638
01:10:10,670 --> 01:10:11,710
All right, Captain.
639
01:10:12,940 --> 01:10:14,540
Let me know if you need anything.
640
01:10:15,260 --> 01:10:16,630
An officer is outside the room.
641
01:10:17,140 --> 01:10:18,860
Thank you.
642
01:10:34,260 --> 01:10:35,380
Do you think I can do it?
643
01:10:39,380 --> 01:10:40,670
This is the only way.
644
01:10:42,940 --> 01:10:44,820
You forgot about
the event on that day.
645
01:10:47,900 --> 01:10:50,940
With the Kallathep Statue,
you can travel to any time period.
646
01:10:51,710 --> 01:10:52,940
You can see whatever
you want to see
647
01:10:53,710 --> 01:10:55,380
without having to be present
during the event
648
01:10:55,540 --> 01:10:57,780
or born in that lifetime.
Is that correct?
649
01:10:59,340 --> 01:11:00,340
That's correct.
650
01:11:00,670 --> 01:11:02,740
Then we have to rely on
the statue's power.
651
01:11:07,980 --> 01:11:09,980
I'm just not sure I can do it.
652
01:11:10,140 --> 01:11:12,380
But you told me Lord Uthai could.
653
01:11:13,340 --> 01:11:15,980
He even obtained
knowledge from the past.
654
01:11:17,220 --> 01:11:18,220
Who knows,
655
01:11:19,300 --> 01:11:22,630
you may become
a powerful sorcerer of the 5G era.
656
01:11:23,420 --> 01:11:24,590
But that's Lord Uthai.
657
01:11:25,100 --> 01:11:26,340
He went to a monk school.
658
01:11:26,500 --> 01:11:28,420
He had a lot of practice.
He could pick it up in no time.
659
01:11:28,500 --> 01:11:30,860
- But I can't even sit still...
- If you won't do it, let's leave.
660
01:11:36,340 --> 01:11:37,380
All right. I'll do it.
661
01:12:43,100 --> 01:12:44,630
As a devotee,
662
01:12:45,780 --> 01:12:47,020
if there is anything
I can do to help people,
663
01:12:48,300 --> 01:12:50,180
I made a vow
664
01:12:50,630 --> 01:12:51,940
that I would see
that the job's done.
665
01:13:03,780 --> 01:13:04,780
Plerng!
666
01:13:05,380 --> 01:13:06,420
Plerng!
667
01:13:06,740 --> 01:13:08,020
Plerng, what's wrong!
668
01:13:12,500 --> 01:13:13,500
The seventh person...
669
01:13:14,220 --> 01:13:15,780
Who is the seventh person?
670
01:13:20,860 --> 01:13:21,900
Plerng!
671
01:13:22,460 --> 01:13:23,500
Plerng!
672
01:13:23,780 --> 01:13:26,460
Plerng, you have to wake up!
673
01:13:31,980 --> 01:13:32,980
According to the doctor,
674
01:13:33,670 --> 01:13:36,340
he's suffered broken capillaries,
675
01:13:37,860 --> 01:13:39,100
and there is nothing to worry about.
676
01:13:41,380 --> 01:13:44,820
If he wakes up tonight, he should
be able to go home tomorrow.
677
01:13:46,340 --> 01:13:48,420
How often does
your boyfriend get sick?
678
01:13:49,670 --> 01:13:52,220
I thought he'd be in a coma.
It's a good thing he isn't.
679
01:13:54,740 --> 01:13:56,140
He isn't my boyfriend.
680
01:13:56,900 --> 01:14:00,020
We've been friends
since elementary school.
681
01:14:00,020 --> 01:14:01,710
So we're close.
682
01:14:02,300 --> 01:14:05,540
You and Plerngfah
aren't in a relationship?
683
01:14:09,420 --> 01:14:13,630
I guess you don't read social news.
684
01:14:16,020 --> 01:14:18,140
No, I don't read that.
685
01:14:18,420 --> 01:14:20,780
I wouldn't understand
what I was reading anyway.
686
01:14:22,980 --> 01:14:24,020
It's better that way.
687
01:14:25,900 --> 01:14:27,860
If you don't need anything else,
I'll take my leave.
688
01:14:29,140 --> 01:14:30,140
All right.
689
01:14:38,140 --> 01:14:39,420
Tang, why did you
turn off your phone?
690
01:14:40,980 --> 01:14:42,020
I couldn't reach you.
691
01:14:43,140 --> 01:14:44,140
Krat.
692
01:14:44,900 --> 01:14:45,900
So?
693
01:14:49,300 --> 01:14:50,340
I guess my phone died.
694
01:14:52,710 --> 01:14:53,820
I called your house.
695
01:14:54,900 --> 01:14:56,540
Cartoon told me you went to
the police headquarters.
696
01:14:57,380 --> 01:14:59,220
I had to call them
to find out you were here.
697
01:15:02,060 --> 01:15:03,340
You went through so much trouble.
698
01:15:03,820 --> 01:15:06,260
Is it something urgent?
699
01:15:08,860 --> 01:15:09,980
I just want to see my fiancée.
700
01:15:11,180 --> 01:15:12,460
Do I need to have
an urgent reason for that?
701
01:15:18,460 --> 01:15:19,460
Doctor,
702
01:15:20,590 --> 01:15:22,100
do you need me to stay with you?
703
01:15:24,900 --> 01:15:27,140
It's all right, Captain. Thank you.
704
01:15:49,630 --> 01:15:50,860
How did I miss the news?
705
01:16:09,500 --> 01:16:10,500
Freeze!
706
01:16:15,060 --> 01:16:17,670
Looks like you really care
about Plerngfah.
707
01:16:19,300 --> 01:16:20,900
You always have to take care
of him when he's sick.
708
01:16:24,630 --> 01:16:25,780
Is this
709
01:16:27,220 --> 01:16:29,420
what you wanted to talk to me
about so badly
710
01:16:30,020 --> 01:16:33,670
that you had to look
everywhere for me?
711
01:16:41,220 --> 01:16:42,220
I wanted to see you.
712
01:16:45,460 --> 01:16:46,590
I feel as if
713
01:16:48,940 --> 01:16:50,020
I have no one left.
714
01:16:52,140 --> 01:16:53,740
I feel like my father
has become a stranger,
715
01:16:55,380 --> 01:16:56,540
not to mention
the people around me.
716
01:16:59,540 --> 01:17:00,980
Krat, you have to
pull yourself together.
717
01:17:04,420 --> 01:17:07,590
If it were someone else,
this case would be the end of them.
718
01:17:09,020 --> 01:17:10,300
But this is you.
719
01:17:11,260 --> 01:17:13,220
If you let go of everything,
720
01:17:13,540 --> 01:17:15,020
there is still a way out of this.
721
01:17:16,420 --> 01:17:18,780
You still have your wealth.
722
01:17:19,710 --> 01:17:21,060
Things won't be tough for you.
723
01:17:24,630 --> 01:17:25,710
What about my father?
724
01:17:27,380 --> 01:17:28,860
He would be furious with me.
725
01:17:29,780 --> 01:17:31,020
And what about my political career?
726
01:17:32,140 --> 01:17:33,780
I've come too far, Tang.
727
01:17:34,020 --> 01:17:35,540
That's why I'm telling you
728
01:17:37,300 --> 01:17:41,340
to let go of everything
before it becomes too late.
729
01:17:44,060 --> 01:17:46,340
You can't get everything you want.
730
01:17:53,670 --> 01:17:55,220
You don't get it.
731
01:17:57,630 --> 01:17:58,670
Forget about it.
732
01:18:06,020 --> 01:18:07,100
Right now,
733
01:18:10,020 --> 01:18:12,060
I just want to have
my loved one by my side.
734
01:18:14,540 --> 01:18:15,540
That's enough for me.
735
01:18:19,340 --> 01:18:20,590
Please don't leave me.
736
01:18:37,260 --> 01:18:38,710
Friends don't abandon each other.
737
01:18:45,900 --> 01:18:48,630
What do you mean by that?
738
01:18:56,340 --> 01:18:57,860
I can be by your side
739
01:18:59,140 --> 01:19:00,590
as a friend,
740
01:19:04,100 --> 01:19:05,100
not a lover.
741
01:19:07,940 --> 01:19:08,940
Tang.
742
01:19:14,380 --> 01:19:15,900
I don't love you that way.
743
01:19:24,180 --> 01:19:25,220
It's because of him, isn't it?
744
01:19:26,340 --> 01:19:28,140
You said that
because of him, didn't you?
745
01:19:29,260 --> 01:19:30,940
He didn't make me change my mind.
746
01:19:33,260 --> 01:19:34,980
I never loved you to begin with.
747
01:19:36,020 --> 01:19:37,300
We're engaged.
748
01:19:37,820 --> 01:19:39,710
If you don't love me
then why get engaged?
749
01:19:39,780 --> 01:19:41,500
You can answer that yourself.
750
01:19:44,060 --> 01:19:45,980
Aren't we engaged
for our own self-interest?
751
01:19:46,860 --> 01:19:50,500
You have different girls
looking after you every day.
752
01:19:51,900 --> 01:19:53,300
I'm just a woman
753
01:19:54,100 --> 01:19:55,780
you bring with you to social events.
754
01:19:57,180 --> 01:19:58,980
What makes me
better than other women
755
01:20:00,820 --> 01:20:02,900
is the fact that I own
an estate worth billions.
756
01:20:05,380 --> 01:20:06,380
Isn't that right?
757
01:20:10,340 --> 01:20:11,420
This is his doing.
758
01:20:11,900 --> 01:20:13,260
He planted this idea
in your head, didn't he?
759
01:20:14,380 --> 01:20:15,460
It isn't true, Tang.
760
01:20:15,540 --> 01:20:17,060
Don't listen to him.
761
01:20:17,140 --> 01:20:18,940
He's never had our best interests.
762
01:20:19,220 --> 01:20:21,670
Tang, I love you. I love you.
763
01:20:21,940 --> 01:20:23,630
I'm engaged to you
because I love you.
764
01:20:23,740 --> 01:20:25,340
Don't believe what he said.
765
01:20:26,670 --> 01:20:27,820
He isn't saying anything, is he?
766
01:20:30,940 --> 01:20:31,980
So,
767
01:20:33,420 --> 01:20:34,980
does he have to know these things?
768
01:20:37,020 --> 01:20:39,670
I found out about it on my own
a long time ago.
769
01:20:41,820 --> 01:20:43,420
I went along with it
770
01:20:45,060 --> 01:20:46,780
to help him catch the perpetrators.
771
01:20:51,140 --> 01:20:53,820
I did it to help my loved one.
772
01:20:55,590 --> 01:20:57,020
We aren't going to last, Krat.
773
01:20:58,260 --> 01:20:59,900
This day was bound to come
sooner or later.
774
01:21:01,980 --> 01:21:03,140
I'd like to break off
the engagement.
775
01:21:04,630 --> 01:21:06,860
Tang, what are you doing?
776
01:21:08,140 --> 01:21:09,740
I won't allow you to do it.
777
01:21:11,710 --> 01:21:12,710
Stop it.
778
01:21:12,740 --> 01:21:14,220
- Krat, let go of me.
- Tang, stop it.
779
01:21:14,940 --> 01:21:16,220
Is it because of my fall?
780
01:21:17,340 --> 01:21:19,540
Is that why you're leaving me?
781
01:21:20,740 --> 01:21:21,860
Don't make excuses.
782
01:21:22,500 --> 01:21:23,540
Krat.
783
01:21:25,670 --> 01:21:27,820
I don't think we can continue
talking when you're too emotional.
784
01:21:28,220 --> 01:21:29,860
- You should leave.
- I'm not leaving.
785
01:21:30,860 --> 01:21:33,220
If you don't leave,
I'm going to call security.
786
01:21:34,020 --> 01:21:35,630
Tang, what are you doing?
787
01:21:35,900 --> 01:21:36,940
Stop it right now.
788
01:21:37,540 --> 01:21:38,540
- Tang!
- Don't touch her!
789
01:21:39,540 --> 01:21:40,740
Plerng!
790
01:21:42,380 --> 01:21:44,020
- Plerng!
- Plerng, you!
791
01:21:44,100 --> 01:21:45,340
Plerng!
792
01:21:46,900 --> 01:21:49,670
Why did you take your IV out?
793
01:21:51,140 --> 01:21:52,500
I'm going to get the nurse.
794
01:22:01,420 --> 01:22:03,020
Goodness, does it hurt?
795
01:22:06,100 --> 01:22:07,100
It's all worth it,
796
01:22:08,500 --> 01:22:09,900
hearing someone
confess their love for me.
797
01:22:14,460 --> 01:22:15,630
Why didn't you tell me
you were awake?
798
01:22:17,340 --> 01:22:18,340
Hey, I'm a patient.
799
01:22:19,100 --> 01:22:20,100
Plerng.
800
01:22:21,980 --> 01:22:24,380
- The nurse is coming.
- All right, Mom.
801
01:22:26,020 --> 01:22:27,900
How did you know he was here?
802
01:22:29,740 --> 01:22:30,780
Did you not tell my mother?
803
01:22:30,900 --> 01:22:32,420
Captain Noppachai told me.
804
01:22:37,900 --> 01:22:38,940
Where is he now?
805
01:22:39,100 --> 01:22:40,140
He left.
806
01:22:40,820 --> 01:22:41,820
Why?
807
01:22:46,140 --> 01:22:48,260
- Oh!
- Hey, Plerng!
808
01:22:48,500 --> 01:22:49,540
Plerng!
809
01:22:49,780 --> 01:22:50,820
I'll follow him.
810
01:22:51,540 --> 01:22:53,220
Plerng!
811
01:23:03,020 --> 01:23:04,020
Hey!
812
01:23:27,630 --> 01:23:28,630
Plerng!
813
01:23:29,900 --> 01:23:30,900
Plerng!
814
01:23:31,180 --> 01:23:32,180
Plerng!
815
01:23:32,670 --> 01:23:33,670
Plerng!
816
01:23:35,710 --> 01:23:37,420
Hey, what's going on?
817
01:23:37,980 --> 01:23:39,300
You're scaring everyone.
818
01:23:39,670 --> 01:23:41,020
Captain Noppachai
is one of the nine people.
819
01:23:53,740 --> 01:23:54,780
That's a police vehicle.
820
01:24:21,140 --> 01:24:22,420
Please be his car.
821
01:24:30,860 --> 01:24:31,900
Freeze!
822
01:24:34,500 --> 01:24:35,500
Plerng!
823
01:24:36,780 --> 01:24:37,820
You're bleeding.
824
01:24:38,460 --> 01:24:39,540
Are you okay?
825
01:24:41,020 --> 01:24:43,020
I'm okay. I must help him.
826
01:24:44,300 --> 01:24:45,340
Plerng!
827
01:25:45,940 --> 01:25:46,940
Freeze!
828
01:25:47,300 --> 01:25:48,300
Uncle!
829
01:25:49,020 --> 01:25:50,020
Pruek,
830
01:25:51,180 --> 01:25:52,420
surrender yourself.
831
01:25:54,140 --> 01:25:56,140
Arrest him, Captain. Arrest him.
832
01:26:00,980 --> 01:26:01,980
No!
833
01:26:06,100 --> 01:26:07,380
- Freeze!
- Uncle!
834
01:26:09,140 --> 01:26:10,140
Uncle!
835
01:26:10,820 --> 01:26:11,940
Are you all right?
836
01:26:14,220 --> 01:26:15,220
I'm all right.
837
01:26:16,590 --> 01:26:17,590
I'm all right.
838
01:26:35,460 --> 01:26:37,260
- Come on.
- Mom, that hurts!
839
01:26:37,340 --> 01:26:40,780
- Mom, that hurts!
- Don't complain.
840
01:26:40,820 --> 01:26:43,540
Who in their right mind
runs away from a hospital like this?
841
01:26:44,180 --> 01:26:46,630
The doctor even lectured me.
842
01:26:46,900 --> 01:26:48,630
Mom, this is an urgent matter.
843
01:26:48,900 --> 01:26:50,460
Hey, help me talk to her.
844
01:26:51,670 --> 01:26:52,900
You must teach him a lesson.
845
01:26:52,980 --> 01:26:54,590
- Right? I'll hit him.
- What?
846
01:26:54,590 --> 01:26:55,590
Why won't you help me?
847
01:26:57,340 --> 01:26:58,710
- Uncle.
- Thank you.
848
01:26:59,980 --> 01:27:01,100
What did the doctor say?
849
01:27:01,540 --> 01:27:02,590
I'm fine.
850
01:27:03,460 --> 01:27:05,740
Anyway, did the captain
manage to catch him?
851
01:27:06,180 --> 01:27:07,180
No, he didn't.
852
01:27:11,670 --> 01:27:12,780
What a coincidence.
853
01:27:13,260 --> 01:27:14,980
You happened to be there, too.
854
01:27:17,300 --> 01:27:18,380
It wasn't a coincidence.
855
01:27:19,860 --> 01:27:21,980
I just heard about him.
856
01:27:22,820 --> 01:27:23,940
So I went there
to check if it was true.
857
01:27:24,380 --> 01:27:25,380
And he really was there.
858
01:27:27,580 --> 01:27:28,580
It's unfortunate.
859
01:27:29,700 --> 01:27:30,860
The officer carried a gun with him,
860
01:27:31,180 --> 01:27:32,380
but he let Pruek get away.
861
01:27:34,540 --> 01:27:36,100
I'm just glad you're okay.
862
01:27:38,100 --> 01:27:39,100
Then,
863
01:27:40,020 --> 01:27:41,340
Tang and I should leave.
864
01:27:41,980 --> 01:27:43,780
- All right. Goodbye.
- Goodbye.
865
01:27:44,220 --> 01:27:45,220
Goodbye.
866
01:27:46,700 --> 01:27:47,740
Come on.
867
01:27:50,980 --> 01:27:54,140
Her uncle seems like a kind man.
868
01:27:54,580 --> 01:27:55,580
He is a phony.
869
01:27:55,900 --> 01:27:57,180
Hey!
870
01:27:58,020 --> 01:28:01,700
- You're going out with his niece.
- Come on, Mom.
871
01:28:02,900 --> 01:28:04,900
I can't believe this boy.
Come on, let's go.
872
01:28:08,820 --> 01:28:10,180
You keep repeating the same mistake.
873
01:28:11,100 --> 01:28:12,100
I told you
874
01:28:12,340 --> 01:28:14,140
not to trust only Pruek
and your husband.
875
01:28:14,860 --> 01:28:16,020
If you had brought my men,
876
01:28:16,340 --> 01:28:17,580
this wouldn't have happened.
877
01:28:18,700 --> 01:28:19,940
Can any of your men
878
01:28:20,620 --> 01:28:21,940
beat him in a fight?
879
01:28:23,860 --> 01:28:26,860
I don't understand why
you have to be furious about it.
880
01:28:27,660 --> 01:28:30,180
Because you're dragging me
down with you.
881
01:28:31,060 --> 01:28:32,300
You're an orphan.
882
01:28:32,500 --> 01:28:33,580
You were born with nothing.
883
01:28:33,740 --> 01:28:34,740
You have nothing to lose.
884
01:28:35,220 --> 01:28:36,260
Unlike me.
885
01:28:40,540 --> 01:28:41,700
I can't kill him.
886
01:28:42,620 --> 01:28:44,220
What do you want me to do?
887
01:28:52,100 --> 01:28:53,340
Who are the remaining two?
888
01:28:54,220 --> 01:28:56,140
If it's so hard to kill
that officer,
889
01:28:56,620 --> 01:28:58,020
kill the rest of them first.
890
01:28:59,180 --> 01:29:00,220
No.
891
01:29:00,900 --> 01:29:03,660
- We can't kill them now.
- Why can't we?
892
01:29:04,900 --> 01:29:06,740
Tell me who they are.
893
01:29:10,940 --> 01:29:11,940
One of them,
894
01:29:12,580 --> 01:29:14,300
I can't tell you who they are.
895
01:29:18,180 --> 01:29:19,180
And the other one
896
01:29:23,580 --> 01:29:24,580
is Pruek.
897
01:29:26,460 --> 01:29:27,460
It's been him all along?
898
01:29:29,860 --> 01:29:31,020
Get it done, then.
899
01:29:31,500 --> 01:29:32,580
Why do you still keep him alive?
900
01:29:33,700 --> 01:29:35,580
He is still useful to me.
901
01:29:36,020 --> 01:29:38,780
- I can't kill him now.
- He can be replaced.
902
01:29:40,660 --> 01:29:42,660
He's worked for us a long time.
903
01:29:43,180 --> 01:29:44,820
He won't see it coming.
904
01:29:46,220 --> 01:29:47,980
It's easier to kill him first.
905
01:29:49,140 --> 01:29:51,180
But he is the one I trust the most.
906
01:29:52,020 --> 01:29:53,860
We can't kill him now.
907
01:29:54,100 --> 01:29:56,420
I'm telling you to do it.
And you will.
908
01:29:57,860 --> 01:29:59,620
You have no right
to refuse my order.
909
01:30:52,380 --> 01:30:54,820
The 21st form of death penalty
is really scary.
910
01:30:56,740 --> 01:30:58,780
Although it's been over 200 years,
911
01:31:00,020 --> 01:31:02,940
your memory of it remains.
912
01:31:09,820 --> 01:31:11,980
I'm sorry for doing that.
913
01:31:13,020 --> 01:31:15,940
But you should let me
deal with this by myself.
914
01:31:17,220 --> 01:31:19,020
You should do nothing
915
01:31:20,300 --> 01:31:21,940
and wait until I give you an update.
916
01:31:46,620 --> 01:31:48,260
I'm not in the mood
to argue with you.
917
01:31:50,420 --> 01:31:51,580
We'll talk later.
918
01:31:52,180 --> 01:31:53,500
If we manage to get the statue
919
01:31:54,460 --> 01:31:55,460
and release its power,
920
01:31:57,140 --> 01:32:00,020
we will be able to keep
everything we have, won't we?
921
01:32:01,580 --> 01:32:02,740
That's not all.
922
01:32:05,020 --> 01:32:07,700
One who knows past,
present, and future
923
01:32:09,260 --> 01:32:10,300
can do anything.
924
01:32:12,940 --> 01:32:14,140
Everything
925
01:32:14,860 --> 01:32:17,180
will be under your control.
926
01:32:20,300 --> 01:32:21,300
Then,
927
01:32:21,940 --> 01:32:22,980
I will help you.
928
01:32:26,420 --> 01:32:27,420
Are you sure?
929
01:32:29,620 --> 01:32:31,700
What made you change your mind?
930
01:32:32,300 --> 01:32:34,740
I want to make them see
931
01:32:35,860 --> 01:32:37,740
that I can never be defeated.
932
01:32:40,020 --> 01:32:42,340
Nobody can turn their nose up at me.
933
01:32:51,020 --> 01:32:52,020
Plerng.
934
01:32:53,220 --> 01:32:54,300
Plerng, hold on.
935
01:32:54,980 --> 01:32:56,020
Plerng.
936
01:32:58,260 --> 01:32:59,380
I won't let you do it.
937
01:32:59,780 --> 01:33:01,620
What would you do
if you fainted again?
938
01:33:01,740 --> 01:33:04,700
If I don't do it, how will we know
who the other two are?
939
01:33:05,540 --> 01:33:06,740
Do you want to see more people die?
940
01:33:13,420 --> 01:33:14,780
Plerng, hold on.
941
01:33:18,660 --> 01:33:20,300
Do you want me to call
the ambulance in advance?
942
01:33:26,740 --> 01:33:27,860
There is no choice.
943
01:33:31,100 --> 01:33:32,100
Whatever.
944
01:33:33,740 --> 01:33:35,460
Don't say I didn't warn you.
945
01:34:37,540 --> 01:34:38,580
I can't see anything.
946
01:34:41,860 --> 01:34:42,940
Why not?
947
01:35:13,980 --> 01:35:15,180
Hey, come on.
948
01:35:16,580 --> 01:35:18,100
The statue is still under the spell.
949
01:35:18,500 --> 01:35:20,700
You can't use it
whenever you want to.
950
01:35:23,580 --> 01:35:25,860
Maybe this is the reason why
951
01:35:26,180 --> 01:35:27,980
you fainted the other day.
952
01:35:34,500 --> 01:35:36,060
Why does it have to be so difficult?
953
01:35:42,020 --> 01:35:44,300
I think you already did a good job.
954
01:35:47,500 --> 01:35:48,860
I mean, you have nothing
955
01:35:50,020 --> 01:35:52,260
except your mediocre
supernatural power.
956
01:35:54,580 --> 01:35:57,860
But you're brave enough to
defy wealthy and powerful people.
957
01:36:00,580 --> 01:36:01,940
I really respect you.
958
01:36:08,420 --> 01:36:09,500
Can I get a kiss
959
01:36:10,460 --> 01:36:11,460
instead of your respect?
960
01:36:15,300 --> 01:36:16,580
We're being serious here.
961
01:36:25,260 --> 01:36:26,300
What should we do now?
962
01:36:46,020 --> 01:36:47,100
How is your leg?
963
01:36:48,100 --> 01:36:49,140
It's much better.
964
01:36:50,100 --> 01:36:51,140
Thank you, Boon.
965
01:36:51,620 --> 01:36:52,700
You don't have to thank me.
966
01:36:55,300 --> 01:36:57,700
You got hurt while
you were working for me.
967
01:37:00,940 --> 01:37:02,780
There are only two of us left.
968
01:37:03,820 --> 01:37:04,980
I have to look out for you.
969
01:37:09,900 --> 01:37:11,740
Are you really going to stay here?
970
01:37:13,700 --> 01:37:15,660
I'm not trying to
get you to betray him.
971
01:37:16,820 --> 01:37:18,540
But I know the general.
972
01:37:19,500 --> 01:37:20,580
- If in the end...
- Enough, Pruek.
973
01:37:21,780 --> 01:37:23,300
It's not only about
owing him a favor.
974
01:37:25,940 --> 01:37:27,500
With only us two,
975
01:37:28,540 --> 01:37:30,260
there is no way we're
going to get the statue.
976
01:37:31,460 --> 01:37:32,460
However,
977
01:37:32,980 --> 01:37:35,060
I'm the only one
who can use the statue.
978
01:37:35,980 --> 01:37:37,180
I'm still useful to him.
979
01:37:38,740 --> 01:37:40,260
He won't try anything with me.
980
01:37:43,660 --> 01:37:49,420
(Mist of Love)
981
01:37:49,420 --> 01:37:51,780
(Next Episode)
982
01:37:51,780 --> 01:37:52,820
You're the seventh person.
983
01:37:57,580 --> 01:37:59,780
How long do we have to
put up with this woman?
984
01:38:00,100 --> 01:38:02,220
Wait until I find out
who the ninth person is.
985
01:38:02,780 --> 01:38:03,940
We'll see.
986
01:38:04,540 --> 01:38:05,860
- Ungrateful woman!
- No!
987
01:38:07,860 --> 01:38:08,980
I won't let you kill me
988
01:38:09,820 --> 01:38:11,460
after you used me.
989
01:38:13,060 --> 01:38:14,060
A bug?
990
01:38:15,100 --> 01:38:16,540
Put it back, Plerng.
991
01:38:17,740 --> 01:38:19,620
We should use it to our advantage.
992
01:38:23,380 --> 01:38:24,460
Krat.
66012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.