All language subtitles for It.Happened.One.Christmas.1977.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,521 --> 00:00:22,422 Please help my friend Mary, Lord. 4 00:00:22,423 --> 00:00:24,557 Mary's in trouble, please help her, Lord. 5 00:00:24,558 --> 00:00:26,993 She's a really nice person, help her, Lord. 6 00:00:26,994 --> 00:00:27,895 I wouldn't have anything without her, 7 00:00:27,896 --> 00:00:29,229 please help her. 8 00:00:29,230 --> 00:00:31,131 Mary's been such a good wife to me, 9 00:00:31,132 --> 00:00:32,365 won't you help her? 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,101 Dear Lord, my daughter Mary. 11 00:00:34,102 --> 00:00:35,635 Please God, help my mommy. 12 00:00:35,636 --> 00:00:37,670 Help my sister, Mary. 13 00:00:37,671 --> 00:00:40,307 Bless mommy and daddy, and especially mom. 14 00:00:40,308 --> 00:00:41,574 Who has been assigned 15 00:00:41,575 --> 00:00:43,376 to look into these prayers, Teresa? 16 00:00:43,377 --> 00:00:44,811 Oh we're still looking, Joseph, 17 00:00:44,812 --> 00:00:46,313 Christmas Eve is a very busy night, 18 00:00:46,314 --> 00:00:47,980 and this Christmas especially. 19 00:00:47,981 --> 00:00:50,483 There's an entire town praying for one woman, 20 00:00:50,484 --> 00:00:53,486 Teresa, those prayers must be attended. 21 00:00:53,487 --> 00:00:56,022 Now who is available to attend them? 22 00:00:56,023 --> 00:00:57,557 Clara. 23 00:00:57,558 --> 00:00:59,192 Who else? 24 00:00:59,193 --> 00:01:00,228 Just Clara. 25 00:01:01,395 --> 00:01:02,829 This is a delicate task, Teresa, 26 00:01:02,830 --> 00:01:05,465 and in the 200 years Clara has been here, 27 00:01:05,466 --> 00:01:06,799 she has never been trusted 28 00:01:06,800 --> 00:01:08,501 with even the simplest assignment. 29 00:01:08,502 --> 00:01:10,036 Well then all the more reason. 30 00:01:10,037 --> 00:01:12,505 Not only that, she still hasn't earned her wings. 31 00:01:12,506 --> 00:01:14,006 Well that's difficult to do if you've never-- 32 00:01:14,007 --> 00:01:16,543 I don't intend to discuss this, Teresa. 33 00:01:16,544 --> 00:01:17,944 Yes, Joseph. 34 00:01:17,945 --> 00:01:19,579 Now who is available to help Mary Bailey 35 00:01:19,580 --> 00:01:22,315 on this most crucial night of her life? 36 00:01:22,316 --> 00:01:23,217 No one. 37 00:01:24,452 --> 00:01:26,052 Then send for Clara. 38 00:01:28,889 --> 00:01:30,557 The angel Clara. 39 00:01:31,859 --> 00:01:33,059 Please don't, don't blow the trumpet 40 00:01:33,060 --> 00:01:34,527 for every announcement. 41 00:01:34,528 --> 00:01:36,829 I'm thrilled and honored. 42 00:01:36,830 --> 00:01:37,997 Not now, Clara. 43 00:01:37,998 --> 00:01:39,232 Oh. 44 00:01:39,233 --> 00:01:40,700 In order to help this woman 45 00:01:40,701 --> 00:01:42,169 for whom everyone in Bedford Falls is praying, 46 00:01:42,170 --> 00:01:44,137 you must know something about her, do you understand? 47 00:01:44,138 --> 00:01:45,705 Oh yes, and I just want to say-- 48 00:01:45,706 --> 00:01:48,442 All right then, come, we have a long journey. 49 00:01:56,684 --> 00:01:57,518 Lord God-- 50 00:02:00,954 --> 00:02:02,889 God bless my daddy and my mommy. 51 00:02:02,890 --> 00:02:04,324 - And your servant, Mary. - Lord God. 52 00:02:06,594 --> 00:02:08,094 - Your good servant, Mary. - Please help Mary, Lord. 53 00:02:08,095 --> 00:02:09,362 Please shine your light on her now. 54 00:02:09,363 --> 00:02:11,030 Come to her aid in our greatest 55 00:02:11,031 --> 00:02:12,265 - hour of need. - Dear God. 56 00:02:12,266 --> 00:02:14,467 Please bring mommy back. 57 00:02:14,468 --> 00:02:17,304 Dear Lord, my daughter Mary, 58 00:02:17,305 --> 00:02:20,507 she's so full of spirit she probably won't ask for herself. 59 00:02:20,508 --> 00:02:24,244 I ask you to, to, to guide her. 60 00:02:24,245 --> 00:02:26,213 To give her a sign. 61 00:02:26,214 --> 00:02:28,348 Now pay attention, Clara, 62 00:02:28,349 --> 00:02:30,250 I'm going to tell you the story of Mary. 63 00:02:30,251 --> 00:02:32,051 I just want to take this oppoturnity 64 00:02:32,052 --> 00:02:34,987 to tell you how pleased and excited I am 65 00:02:34,988 --> 00:02:38,157 to earn me wings by savin' someone so many people 66 00:02:38,158 --> 00:02:39,959 are prayin' for, oops, op. 67 00:02:39,960 --> 00:02:42,662 You're not to save Mary, you're to guide her. 68 00:02:42,663 --> 00:02:44,197 I meant guide, I just said save. 69 00:02:44,198 --> 00:02:46,566 Now this is Bedford Falls. 70 00:02:46,567 --> 00:02:49,336 Charming, a little dark, but charming. 71 00:02:50,170 --> 00:02:50,971 Oh! 72 00:02:55,443 --> 00:02:57,944 Will I be able to do that after I save Mary 73 00:02:57,945 --> 00:02:59,145 and get me wings? 74 00:02:59,146 --> 00:03:00,680 Clara, you're not to save her. 75 00:03:00,681 --> 00:03:03,283 Guide her, I really do mean guide when I say save. 76 00:03:03,284 --> 00:03:05,318 Because you cannot interfere with events 77 00:03:05,319 --> 00:03:06,786 by saving someone. 78 00:03:06,787 --> 00:03:08,688 Of course not, that's why you have to guide them. 79 00:03:08,689 --> 00:03:10,890 So watch carefully because these are the events 80 00:03:10,891 --> 00:03:13,693 in Mary's life you must know in order to-- 81 00:03:13,694 --> 00:03:16,128 Guide her, and earn me wings. 82 00:03:32,012 --> 00:03:34,647 Let's go, George. 83 00:03:34,648 --> 00:03:36,716 Come on 84 00:03:36,717 --> 00:03:38,886 Watch out. 85 00:03:39,787 --> 00:03:40,854 Knock it off. 86 00:03:44,057 --> 00:03:45,559 Punch where you're at. 87 00:03:47,060 --> 00:03:48,861 Now come on, Mary. 88 00:03:48,862 --> 00:03:51,264 That's Mary, Clara, little Mary Bailey. 89 00:03:51,265 --> 00:03:54,634 Oh, she looks so young to be in so much trouble. 90 00:03:54,635 --> 00:03:56,235 She's only 11 here, Clara. 91 00:03:56,236 --> 00:03:59,038 Oh, well then, that's probably why 92 00:03:59,039 --> 00:04:00,740 she looks so young. 93 00:04:00,741 --> 00:04:02,174 I'll beat you next time, Mary. 94 00:04:02,175 --> 00:04:03,376 Come on, Sam. 95 00:04:03,377 --> 00:04:05,845 Come on Sam, you can do it. 96 00:04:05,846 --> 00:04:07,314 Oh no, I got it, Sam. 97 00:04:07,315 --> 00:04:08,781 Ow! 98 00:04:08,782 --> 00:04:10,950 Too bad Sam, all right, come on Harry, you're next. 99 00:04:10,951 --> 00:04:14,120 All right, give him a big push. 100 00:04:14,121 --> 00:04:15,388 - All right, come on Harry. - Come on baby brother, 101 00:04:15,389 --> 00:04:18,157 you can do it, you can beat the mark. 102 00:04:20,728 --> 00:04:23,896 You show 'em Harry, give it to 'em. 103 00:04:23,897 --> 00:04:25,532 Come on Harry, let's go Harry. 104 00:04:29,069 --> 00:04:30,603 He did it, right, Harry did it! 105 00:04:30,604 --> 00:04:31,505 All right! 106 00:04:31,506 --> 00:04:32,905 Beat you by a mile. 107 00:04:32,906 --> 00:04:34,074 Hey! 108 00:04:35,008 --> 00:04:37,076 Harry, Harry! 109 00:04:37,077 --> 00:04:39,011 Harry! 110 00:04:39,012 --> 00:04:41,749 Here, grab ahold, Harry. 111 00:04:42,916 --> 00:04:44,951 We gotta get him out! 112 00:04:47,421 --> 00:04:49,857 Harry, hang in there. 113 00:04:51,692 --> 00:04:54,727 Harder Harry, come on, come on Harry, it's me. 114 00:04:54,728 --> 00:04:56,396 Harry. 115 00:04:56,397 --> 00:04:57,730 Get him out, get him out. 116 00:04:57,731 --> 00:04:59,232 He's out. 117 00:05:00,167 --> 00:05:01,801 - We got him. - He's out. 118 00:05:05,005 --> 00:05:07,106 It was very impressive the way she saved 119 00:05:07,107 --> 00:05:10,242 her little brother, Harry, and I just want to say 120 00:05:10,243 --> 00:05:12,178 how charming I think it all is, 121 00:05:12,179 --> 00:05:14,213 the people, the town, the little girl. 122 00:05:14,214 --> 00:05:16,416 She'll be very easy to save. 123 00:05:16,417 --> 00:05:19,319 Guide, and it's not all that charming, Clara. 124 00:05:23,056 --> 00:05:25,792 Get outta the way, get outta the way, trotters right. 125 00:05:25,793 --> 00:05:28,395 That, for example, is Henry F. Potter, 126 00:05:28,396 --> 00:05:31,297 the richest and of course the meanest man in town. 127 00:05:31,298 --> 00:05:34,133 There's always one who's worse than the others. 128 00:05:34,134 --> 00:05:36,636 Yes, and there's always one who's better, 129 00:05:36,637 --> 00:05:38,571 like Mary's father, Peter Bailey. 130 00:05:38,572 --> 00:05:39,806 Don't go in there. 131 00:05:39,807 --> 00:05:41,341 Uncle Willie, I gotta see my dad. 132 00:05:42,810 --> 00:05:44,711 Potter, I'm just asking for a little time. 133 00:05:44,712 --> 00:05:47,880 Uh, in my business, time is a hand out. 134 00:05:47,881 --> 00:05:49,849 You don't have two nickles to rub together 135 00:05:49,850 --> 00:05:51,451 and call a dime, Bailey. 136 00:05:51,452 --> 00:05:54,754 Stop running the benevolent society for deadbeats. 137 00:05:54,755 --> 00:05:56,889 Deadbeats, hell, without their work and industry, 138 00:05:56,890 --> 00:05:57,825 you'd be flat broke, 139 00:05:57,826 --> 00:05:59,058 - Potter. - Foreclose. 140 00:05:59,059 --> 00:06:00,593 I can't, those people have children. 141 00:06:00,594 --> 00:06:01,529 They're not my children Bailey. 142 00:06:01,530 --> 00:06:02,862 If they can't afford children, 143 00:06:02,863 --> 00:06:04,363 they shouldn't have 'em in the first place. 144 00:06:04,364 --> 00:06:06,365 Foreclose a couple of 'em, that'll raise the 5,000 145 00:06:06,366 --> 00:06:08,768 you owe the bank, teach a few of these deadbeats a lesson. 146 00:06:08,769 --> 00:06:11,604 What makes you so miserable, Potter? 147 00:06:11,605 --> 00:06:13,840 You have no family, and there's no children. 148 00:06:13,841 --> 00:06:15,908 You can't even begin to spend the money you do have. 149 00:06:15,909 --> 00:06:17,444 Ah, I suppose I should give it away, 150 00:06:17,445 --> 00:06:20,513 to failures like you and that idiot brother of yours. 151 00:06:20,514 --> 00:06:21,681 My pop's not a failure. 152 00:06:21,682 --> 00:06:23,149 No, not now, Mary. 153 00:06:23,150 --> 00:06:25,918 You're better than him, all he's got is money! 154 00:06:25,919 --> 00:06:27,386 My pop's not afraid of you, 155 00:06:27,387 --> 00:06:29,422 - everybody knows that! - Yeah, thick old Bailey, 156 00:06:29,423 --> 00:06:30,891 all sentimental. 157 00:06:32,292 --> 00:06:34,994 She's good at it, but I consider that a challenge. 158 00:06:34,995 --> 00:06:37,196 Clara, that's George Hatch, 159 00:06:37,197 --> 00:06:39,098 the boy Mary Bailey has a crush on. 160 00:06:39,099 --> 00:06:40,933 Oh, does he like her too? 161 00:06:40,934 --> 00:06:43,302 Yes, of course, that's why he doesn't look at her 162 00:06:43,303 --> 00:06:45,505 and she doesn't look at him. 163 00:06:45,506 --> 00:06:46,706 Do they spend a lot of time 164 00:06:46,707 --> 00:06:48,307 not lookin' at each other? 165 00:06:48,308 --> 00:06:51,210 No, after school Mary runs errands 166 00:06:51,211 --> 00:06:53,813 for her father at the Bailey Building & Loan. 167 00:06:53,814 --> 00:06:56,684 And George Hatch works for the druggist, Mr. Gower. 168 00:06:57,985 --> 00:06:59,018 Oh yes, there's something you should know 169 00:06:59,019 --> 00:07:00,721 about Mary and Mr. Gower. 170 00:07:02,355 --> 00:07:04,090 Now what did you want? 171 00:07:04,091 --> 00:07:05,424 Some licorice, 172 00:07:05,425 --> 00:07:09,796 but first a cup of phosphate. 173 00:07:09,797 --> 00:07:10,731 What's the matter with him? 174 00:07:10,732 --> 00:07:11,898 His son, the one in college, 175 00:07:11,899 --> 00:07:13,734 was killed last night in an accident. 176 00:07:14,735 --> 00:07:15,703 Hi Mary. 177 00:07:15,704 --> 00:07:16,770 Hi Vi. 178 00:07:17,971 --> 00:07:20,006 Hiya, Georgie. 179 00:07:20,007 --> 00:07:22,775 Uh, what'll it be, Vi? 180 00:07:22,776 --> 00:07:26,412 Well I don't know, George, a fudge sundae maybe. 181 00:07:26,413 --> 00:07:28,215 Or no, strawberry. 182 00:07:29,249 --> 00:07:30,517 I'll get the licorice. 183 00:07:30,518 --> 00:07:32,152 You better worry about my sundae. 184 00:07:48,301 --> 00:07:50,904 Uh, I gotta get this prescription out. 185 00:07:52,506 --> 00:07:54,040 Mr. Gower? 186 00:07:54,041 --> 00:07:57,510 Mary please, go away, I, I, I don't have time for you now. 187 00:07:57,511 --> 00:07:58,646 Mr. Gower. 188 00:08:00,213 --> 00:08:01,614 Mr. Gower. 189 00:08:01,615 --> 00:08:03,049 George, George, stop your lollygagging 190 00:08:03,050 --> 00:08:04,383 and get this over to Jimmy Bishop's right away, 191 00:08:04,384 --> 00:08:05,352 he's got influenza. 192 00:08:05,352 --> 00:08:06,286 Mr. Gower. 193 00:08:06,287 --> 00:08:08,120 Mary, will you please leave-- 194 00:08:08,121 --> 00:08:09,523 The medicine's poison. 195 00:08:10,558 --> 00:08:11,559 Huh, poison? 196 00:08:13,126 --> 00:08:14,061 Well it is. 197 00:08:14,062 --> 00:08:15,461 I am going to give you the 198 00:08:15,462 --> 00:08:16,129 - thrashing that you deserve. - Please Mr. Gower, 199 00:08:16,130 --> 00:08:17,597 don't hurt me. 200 00:08:17,598 --> 00:08:20,568 George told me about your son, I know you didn't mean to. 201 00:08:29,409 --> 00:08:30,243 Oh my god. 202 00:08:30,244 --> 00:08:31,779 It wasn't your fault. 203 00:08:32,980 --> 00:08:34,648 I won't tell anybody, ever. 204 00:08:36,083 --> 00:08:37,718 Oh Mary, Mary, I'm sorry. 205 00:08:42,522 --> 00:08:44,023 Did she ever tell anyone? 206 00:08:44,024 --> 00:08:45,792 Not a soul. 207 00:08:45,793 --> 00:08:46,993 Mary's gonna marry Potter. 208 00:08:46,994 --> 00:08:48,394 Nah-uh, she's gonna marry-- 209 00:08:48,395 --> 00:08:50,029 Nothing very unusual happened to Mary Bailey 210 00:08:50,030 --> 00:08:51,698 while she was growing up. 211 00:08:51,699 --> 00:08:53,499 She dreamt of going to college. 212 00:08:53,500 --> 00:08:54,934 Going to college, dreamt. 213 00:08:54,935 --> 00:08:57,036 But the family could only afford to send Harry. 214 00:08:57,037 --> 00:08:58,437 Harry, college. 215 00:08:58,438 --> 00:09:00,807 And Mary went on dreaming her dreams-- 216 00:09:00,808 --> 00:09:01,974 I wanna write! 217 00:09:01,975 --> 00:09:03,509 And planning her plans. 218 00:09:03,510 --> 00:09:04,777 I'm gonna save all the money I earn 219 00:09:04,778 --> 00:09:07,446 working for my father, and I'm gonna travel, 220 00:09:07,447 --> 00:09:11,150 and I'm gonna go everywhere, see everything. 221 00:09:17,357 --> 00:09:19,091 Well, little Mary Bailey's grown into 222 00:09:19,092 --> 00:09:21,460 quiet a young lady, hasn't she, Joseph? 223 00:09:21,461 --> 00:09:23,429 She's off to see the world, Clara, 224 00:09:23,430 --> 00:09:25,632 tomorrow she's leaving for Paris. 225 00:09:25,633 --> 00:09:29,869 Oh, Uncle Willie. 226 00:09:29,870 --> 00:09:31,905 I'm gonna miss you so much. 227 00:09:36,409 --> 00:09:38,711 It's a farewell present, Mary, go on, open it. 228 00:09:38,712 --> 00:09:40,614 Oh, Mr. Gower. 229 00:09:41,882 --> 00:09:43,050 Oh, Mr. Gower! 230 00:09:44,284 --> 00:09:46,986 Oh, and it's the perfect size. 231 00:09:46,987 --> 00:09:49,255 It's called the traveler. 232 00:09:49,256 --> 00:09:51,858 I'll put stickers on it from everywhere I go. 233 00:09:51,859 --> 00:09:55,494 France here, Italy, Germany, Belgium. 234 00:09:55,495 --> 00:09:57,163 India, maybe you'd meet Kipling. 235 00:09:57,164 --> 00:10:00,599 Uh, China. 236 00:10:00,600 --> 00:10:02,368 Nobody's ever been to China. 237 00:10:02,369 --> 00:10:05,037 Oh well then that settles it, China goes right here. 238 00:10:05,038 --> 00:10:09,976 Oh Mary, it's a big, exciting world out there, 239 00:10:09,977 --> 00:10:11,010 now go get it. 240 00:10:11,011 --> 00:10:12,445 I will, I will. 241 00:10:14,314 --> 00:10:18,117 Dear Lord, we thank you for your bounty. 242 00:10:18,118 --> 00:10:20,688 And please watch over Mary on her voyage. 243 00:10:23,223 --> 00:10:25,257 Thank you for allowing Harry to survive long enough 244 00:10:25,258 --> 00:10:26,726 to graduate from high school. 245 00:10:26,727 --> 00:10:27,960 - That reminds me-- - Amen. 246 00:10:27,961 --> 00:10:29,228 - I'm suppose to pick up-- - Amen. 247 00:10:29,229 --> 00:10:30,963 Amen, I'm suppose to pick up the prize 248 00:10:30,964 --> 00:10:32,131 for the Charleston contest-- 249 00:10:32,132 --> 00:10:33,399 - Oh Harry, calm down. - Oh, sit down. 250 00:10:33,400 --> 00:10:34,734 - Mom, I was elected - If you're gonna be 251 00:10:34,735 --> 00:10:36,002 in a contest to do that, you know, 252 00:10:36,003 --> 00:10:37,469 you said I could do it, you should a little 253 00:10:37,470 --> 00:10:38,305 - something to give you energy. - they told me I could, 254 00:10:38,306 --> 00:10:39,405 oh look, mom I'm ruined. 255 00:10:39,406 --> 00:10:41,540 Oh, you aren't ruined. 256 00:10:41,541 --> 00:10:43,609 Oh, you'll survive, my goodness. 257 00:10:43,610 --> 00:10:45,812 Come on into the kitchen, I'll fix you up, quickly. 258 00:10:45,813 --> 00:10:47,313 I better come too. 259 00:10:47,314 --> 00:10:49,181 He is so funny, was I like that when I graduated? 260 00:10:49,182 --> 00:10:50,516 - Save me a wing. - Oh you, you were 261 00:10:50,517 --> 00:10:52,953 a bit rambunctious, you were different though. 262 00:10:54,654 --> 00:10:56,656 You do have a great business sense, Mary. 263 00:10:57,858 --> 00:11:00,459 I don't know if that'll help you as a writer, 264 00:11:00,460 --> 00:11:02,194 but it's exactly what we need. 265 00:11:02,195 --> 00:11:04,196 Well you'll have Harry to help, Pop. 266 00:11:04,197 --> 00:11:07,466 Well Harry, Harry's got a lot of growin' up to do. 267 00:11:07,467 --> 00:11:09,869 Well he's the same age I was when I started. 268 00:11:09,870 --> 00:11:12,071 Well, maybe you were born older. 269 00:11:12,072 --> 00:11:13,640 Pop, I can't stay here. 270 00:11:14,742 --> 00:11:17,810 I know that, honey, and I'm for ya. 271 00:11:17,811 --> 00:11:20,113 You always said we should follow our dreams. 272 00:11:21,548 --> 00:11:23,750 I know that you've tried to make the building and loan 273 00:11:23,751 --> 00:11:24,984 something that would pay-- 274 00:11:24,985 --> 00:11:27,988 Well not, not pay Mary, to make it work. 275 00:11:29,056 --> 00:11:29,957 Well it's an idea, 276 00:11:31,558 --> 00:11:33,727 to put their trust in the people next door. 277 00:11:34,828 --> 00:11:36,628 Maybe even hold up their heads 278 00:11:36,629 --> 00:11:37,997 against the Potters of the world, huh? 279 00:11:37,998 --> 00:11:41,701 It is a dream, it's a beautiful one. 280 00:11:43,136 --> 00:11:44,537 It just isn't mine. 281 00:11:45,973 --> 00:11:48,975 I just thought you might give the old building and loan 282 00:11:48,976 --> 00:11:51,477 some consideration, after you've had your fling. 283 00:11:51,478 --> 00:11:55,547 It isn't a fling, Pop, it's my life. 284 00:11:55,548 --> 00:11:57,917 I have something I wanna do, I, 285 00:11:57,918 --> 00:12:00,586 and going to Europe is just a part of it. 286 00:12:00,587 --> 00:12:03,089 I'd just go crazy if I had to spend the rest of my life 287 00:12:03,090 --> 00:12:05,959 cooped up in some shabby little office. 288 00:12:07,527 --> 00:12:09,629 Oh Pop, I'm sorry, I didn't mean that. 289 00:12:11,498 --> 00:12:14,767 This'll always be home to me, you know that. 290 00:12:14,768 --> 00:12:15,869 Yes I do know that. 291 00:12:17,370 --> 00:12:20,908 And you're right, it is shabby. 292 00:12:22,575 --> 00:12:24,544 But it'd be a lot shabbier without you. 293 00:12:26,146 --> 00:12:30,749 Oh Pop, you're probably the best person 294 00:12:30,750 --> 00:12:32,285 I'll ever meet anywhere. 295 00:12:33,420 --> 00:12:35,487 Then why bother to leave? 296 00:12:35,488 --> 00:12:37,023 You know you could hear better Cousin Tillie 297 00:12:37,024 --> 00:12:38,624 if you'd have stayed in the room with us. 298 00:12:38,625 --> 00:12:40,159 - I only understand recipes. - Oh my goodness, Tillie, 299 00:12:40,160 --> 00:12:42,795 why don't you leave it alone. 300 00:12:42,796 --> 00:12:45,865 Go call Harry and Willie, I've got their favorite pie. 301 00:12:45,866 --> 00:12:47,533 - Willie! - Got it Harry, there it is, 302 00:12:47,534 --> 00:12:48,767 - I found a good one. - Oh thanks, Uncle Willie. 303 00:12:48,768 --> 00:12:50,036 I think I have to go away 304 00:12:50,037 --> 00:12:51,170 before I can really understand my family. 305 00:12:51,171 --> 00:12:52,638 Probably so, and vice versa. 306 00:12:53,907 --> 00:12:55,274 Hey Mary, Mary, why don't you come with me? 307 00:12:55,275 --> 00:12:56,442 All your friends are gonna be there, 308 00:12:56,443 --> 00:12:57,676 we can have a farewell party, okay? 309 00:12:57,677 --> 00:12:59,946 Yes, okay, I think that's a terrific idea. 310 00:12:59,947 --> 00:13:02,348 I'll go upstairs and change into something perfect. 311 00:13:10,490 --> 00:13:12,291 Mary Bailey. 312 00:13:12,292 --> 00:13:16,863 Sam, Sam Wainwright, are you back to buy the town? 313 00:13:16,864 --> 00:13:18,730 I don't know, if you come with it. 314 00:13:18,731 --> 00:13:20,132 Are you a millionaire yet? 315 00:13:20,133 --> 00:13:22,434 Oh gee Mary, give a guy a chance, 316 00:13:22,435 --> 00:13:24,236 I just graduated college. 317 00:13:24,237 --> 00:13:25,637 How are ya, Sam? 318 00:13:25,638 --> 00:13:27,639 You're looking at a college grad. 319 00:13:27,640 --> 00:13:29,575 I know Sam, you just told me. 320 00:13:29,576 --> 00:13:30,577 Oh, right. 321 00:13:32,012 --> 00:13:34,146 I'm really happy for you, you look wonderful. 322 00:13:34,147 --> 00:13:38,017 So do you, I'm off to dad's New York office as a trainee. 323 00:13:38,018 --> 00:13:39,619 75 bucks a week. 324 00:13:41,588 --> 00:13:43,190 Oh, that's great. 325 00:13:45,258 --> 00:13:47,359 Wish I could get ya to come. 326 00:13:47,360 --> 00:13:49,096 Uh, oh, um no, I... 327 00:13:53,967 --> 00:13:54,967 Mary? 328 00:13:54,968 --> 00:13:56,235 Yes, sure, what Sam? 329 00:13:56,236 --> 00:13:58,070 Would you like to dance or anything? 330 00:13:58,071 --> 00:14:01,507 Yeah, I'd, I'd love to dance more than anything. 331 00:14:01,508 --> 00:14:03,943 That's swell, uh, you know I just, 332 00:14:03,944 --> 00:14:05,211 I learned this new dance at school. 333 00:14:05,212 --> 00:14:06,312 - Uh-huh. - I wanna teach it to you, 334 00:14:06,313 --> 00:14:08,514 it's the, it's the Charleston. 335 00:14:08,515 --> 00:14:10,917 I think this is a waltz. 336 00:14:32,205 --> 00:14:36,042 Sam, Mary, boy it's just like old home week around here. 337 00:14:36,043 --> 00:14:37,776 Georgie's back and everything. 338 00:14:37,777 --> 00:14:38,711 Where? 339 00:14:38,712 --> 00:14:39,712 Hiya Mary. 340 00:14:41,881 --> 00:14:43,115 Hiya George. 341 00:14:43,116 --> 00:14:44,583 Sam, how was Princeton? 342 00:14:44,584 --> 00:14:46,518 Yale, I'm a graduate, I just graduated. 343 00:14:46,519 --> 00:14:48,020 Oh that's wonderful. 344 00:14:48,021 --> 00:14:49,821 Now I'm goin' to work for my father in New York, 345 00:14:49,822 --> 00:14:51,690 at 75 bucks a week. 346 00:14:51,691 --> 00:14:52,992 Oh that's even more wonderful. 347 00:14:52,993 --> 00:14:55,194 You know I've never even been to New York. 348 00:14:55,195 --> 00:14:56,963 Say, do you Charleston, let's Charleston. 349 00:14:56,964 --> 00:14:59,098 Yes but, but this is a waltz. 350 00:15:00,034 --> 00:15:01,068 Would you like to dance? 351 00:15:02,069 --> 00:15:03,602 I never dance with strangers. 352 00:15:03,603 --> 00:15:04,770 Oh but I'm not a stranger, 353 00:15:04,771 --> 00:15:06,472 I'm your old friend George Hatch. 354 00:15:06,473 --> 00:15:08,640 No, you can't be. 355 00:15:08,641 --> 00:15:09,675 The George Hatch I'm looking for 356 00:15:09,676 --> 00:15:12,778 is about 18 and very restless. 357 00:15:12,779 --> 00:15:15,081 And I came here hoping to find an old friend. 358 00:15:15,082 --> 00:15:16,615 Maybe you've seen her, Mary Bailey? 359 00:15:16,616 --> 00:15:18,650 I never heard of her. 360 00:15:18,651 --> 00:15:21,955 Oh well, she's about 16 and kinda scrawny. 361 00:15:23,223 --> 00:15:25,391 Where was your imagination? 362 00:15:25,392 --> 00:15:27,826 I guess it couldn't have been very good, could it. 363 00:15:27,827 --> 00:15:28,661 Shall we? 364 00:15:34,634 --> 00:15:36,835 You never did have very good timing, George. 365 00:15:36,836 --> 00:15:37,770 Now here's our class 366 00:15:37,771 --> 00:15:40,173 social director, Harry Bailey! 367 00:15:42,442 --> 00:15:46,512 Hear ye, hear ye, the Charleston contest. 368 00:15:50,250 --> 00:15:51,418 A time-honored event in Bedford Falls since last year. 369 00:15:56,323 --> 00:15:59,458 The last couple on the floor wins this cup. 370 00:16:01,228 --> 00:16:03,929 The Charleston, can't you control your own family? 371 00:16:03,930 --> 00:16:05,998 Sam will be beside himself. 372 00:16:24,851 --> 00:16:26,585 I dare you. 373 00:16:32,992 --> 00:16:34,826 Are you scared? 374 00:16:34,827 --> 00:16:35,662 No. 375 00:16:35,663 --> 00:16:37,497 Then do it, come on. 376 00:16:42,902 --> 00:16:44,803 Come on, do it. 377 00:17:22,642 --> 00:17:24,377 Thank you! 378 00:17:30,583 --> 00:17:32,751 I thought you'd be in Oklahoma by now, 379 00:17:32,752 --> 00:17:35,521 building all those towns you used to talk about. 380 00:17:35,522 --> 00:17:37,055 Well I had to get some experience first. 381 00:17:37,056 --> 00:17:38,990 You know, learn what to do, how to do it. 382 00:17:38,991 --> 00:17:41,360 I'm on my way to Oklahoma now though. 383 00:17:41,361 --> 00:17:43,595 Maybe even West Texas. 384 00:17:43,596 --> 00:17:47,299 You know somethin' Mary, I wanna start with nothing 385 00:17:47,300 --> 00:17:49,535 and make something out of it. 386 00:17:49,536 --> 00:17:53,105 A frontier, space, I wanna build there. 387 00:17:53,106 --> 00:17:54,306 Somethin' outta my own head, 388 00:17:54,307 --> 00:17:56,375 somethin' I can reach out and touch. 389 00:17:56,376 --> 00:17:58,877 Oh George, I know exactly what you mean. 390 00:17:58,878 --> 00:18:00,346 Creating something out of your own head, 391 00:18:00,347 --> 00:18:02,714 something that nobody else has ever thought about before. 392 00:18:02,715 --> 00:18:03,650 Yeah. 393 00:18:03,651 --> 00:18:04,851 I know exactly what you mean. 394 00:18:06,253 --> 00:18:07,853 You know maybe we could uh-- 395 00:18:07,854 --> 00:18:08,688 What? 396 00:18:14,594 --> 00:18:17,095 Oh too bad, you know that saying, 397 00:18:17,096 --> 00:18:19,097 break a window and the house fairy'll make 398 00:18:19,098 --> 00:18:20,098 your wish come true. 399 00:18:20,099 --> 00:18:21,200 Oh come on. 400 00:18:21,201 --> 00:18:22,701 Really. 401 00:18:22,702 --> 00:18:23,969 I'll bet you don't even know whose house this is. 402 00:18:23,970 --> 00:18:25,137 No, and tell you the truth, 403 00:18:25,138 --> 00:18:26,772 I never really thought about it. 404 00:18:26,773 --> 00:18:28,140 See I guess you miss a lot 405 00:18:28,141 --> 00:18:29,708 if you're just interested in oil derricks. 406 00:18:29,709 --> 00:18:33,044 Oh no Mary, not oil derricks, towns. 407 00:18:33,045 --> 00:18:35,481 Well towns aren't just buildings, you know. 408 00:18:35,482 --> 00:18:37,449 I mean, they're people and they're feelings like 409 00:18:37,450 --> 00:18:39,286 the Spanish ambassador's house. 410 00:18:40,720 --> 00:18:42,788 This house was the Spanish ambassadors? 411 00:18:42,789 --> 00:18:44,356 Oh George, that's the biggest scandal 412 00:18:44,357 --> 00:18:45,891 ever to hit Bedford Falls. 413 00:18:45,892 --> 00:18:48,627 Mr. Potter and the ambassador's wife. 414 00:18:48,628 --> 00:18:50,596 Old man Potter? 415 00:18:50,597 --> 00:18:52,864 Yeah, they had one torrid, impetus summer 416 00:18:52,865 --> 00:18:54,433 and then it was over. 417 00:18:54,434 --> 00:18:55,601 The ambassador found out about it, 418 00:18:55,602 --> 00:18:57,636 packed up, left, never came back. 419 00:18:57,637 --> 00:18:59,771 When I go to Spain I'm gonna look him up. 420 00:18:59,772 --> 00:19:01,707 I'm gonna get him to sell the house to me. 421 00:19:01,708 --> 00:19:03,443 You know, for the good of the town. 422 00:19:04,511 --> 00:19:05,345 Mary. 423 00:19:05,345 --> 00:19:06,179 Huh? 424 00:19:06,180 --> 00:19:07,413 You're lying. 425 00:19:07,414 --> 00:19:11,584 George, I don't lie, I create. 426 00:19:12,785 --> 00:19:14,085 Well you had me goin' there for a minute. 427 00:19:14,086 --> 00:19:15,254 I know I did. 428 00:19:16,190 --> 00:19:18,191 Come on, let's make a wish. 429 00:19:21,861 --> 00:19:22,695 Oh! 430 00:19:23,630 --> 00:19:24,797 What did you wish for? 431 00:19:27,166 --> 00:19:28,467 That you'd spend every night with me 432 00:19:28,468 --> 00:19:30,470 for the next two weeks until I leave. 433 00:19:31,638 --> 00:19:35,074 Oh I'm sorry, it's a conflict of wishes. 434 00:19:36,075 --> 00:19:38,745 I'm leaving for Europe tomorrow. 435 00:19:41,748 --> 00:19:43,750 Let's make another wish. 436 00:19:47,587 --> 00:19:49,756 Come on, get a rock, okay. 437 00:19:52,825 --> 00:19:53,926 Mary, Mary! 438 00:19:56,463 --> 00:19:58,464 Looking all over town for you. 439 00:19:58,465 --> 00:20:02,235 You've gotta come quick, it's dad, he's had a stroke. 440 00:20:44,577 --> 00:20:47,446 Mary, I, I know you've got a train to catch, 441 00:20:47,447 --> 00:20:50,215 so I won't make any speech but if your father 442 00:20:50,216 --> 00:20:53,218 could've seen the way you took over these past three months, 443 00:20:53,219 --> 00:20:54,820 he'd have been a very proud man. 444 00:20:54,821 --> 00:20:56,422 - Hear, hear. - Thank you thank you misters. 445 00:20:56,423 --> 00:20:57,923 You know, three months ago Mary 446 00:20:57,924 --> 00:20:59,558 I thought we were going to have to close, 447 00:20:59,559 --> 00:21:01,260 you have done a wonderful job. 448 00:21:02,128 --> 00:21:03,362 Paris' gain is 449 00:21:03,363 --> 00:21:04,396 - Bedford Fall's loss. - Hear, hear, yes. 450 00:21:06,899 --> 00:21:11,904 So we thank you and we all wish you Godspeed on your trip. 451 00:21:12,505 --> 00:21:13,972 Thank you. 452 00:21:13,973 --> 00:21:15,307 So much for amenities, let's get back to business. 453 00:21:15,308 --> 00:21:17,309 Which is to appoint a successor 454 00:21:17,310 --> 00:21:19,244 to our dear friend, Peter Bailey. 455 00:21:19,245 --> 00:21:20,446 That's not what I'm here for. 456 00:21:20,447 --> 00:21:22,113 This institution isn't necessary 457 00:21:22,114 --> 00:21:23,816 to Bedford Falls, never was. 458 00:21:25,251 --> 00:21:26,818 I move we turn the company over to the state receiver. 459 00:21:26,819 --> 00:21:28,954 Oh Mr. Potter, isn't that a little premature? 460 00:21:28,955 --> 00:21:32,524 Shush, I don't want any more of your political claptrap. 461 00:21:32,525 --> 00:21:34,826 Peter Bailey's gone, there's no one here competent 462 00:21:34,827 --> 00:21:35,795 to run the damn thing. 463 00:21:35,796 --> 00:21:37,128 Well I feel as though I-- 464 00:21:37,129 --> 00:21:38,965 Like I said, no one competent! 465 00:21:43,436 --> 00:21:45,070 Now well, wait just a minute here. 466 00:21:45,071 --> 00:21:47,706 Okay Mary, your father was no business man, 467 00:21:47,707 --> 00:21:49,809 and business is what we're here to discuss, 468 00:21:51,010 --> 00:21:52,744 no matter how sad I am at his passing. 469 00:21:52,745 --> 00:21:55,781 Oh, that's wonderful coming from you, Potter, 470 00:21:55,782 --> 00:21:58,283 considering you probably sent him to his grave. 471 00:21:58,284 --> 00:21:59,451 Ridiculous. 472 00:21:59,452 --> 00:22:01,487 You're what's ridiculous, Mr. Potter. 473 00:22:01,488 --> 00:22:03,489 You never could beat my father, could you? 474 00:22:03,490 --> 00:22:04,990 You're a preposterous girl Mary, 475 00:22:04,991 --> 00:22:06,492 you better hurry off to Europe 476 00:22:06,493 --> 00:22:08,259 and write one of those books. 477 00:22:08,260 --> 00:22:10,028 You deal better in fiction than real life. 478 00:22:10,029 --> 00:22:11,863 You think I couldn't have crushed this 479 00:22:11,864 --> 00:22:14,700 nickel and dime operation in a day if I'd wanted to? 480 00:22:14,701 --> 00:22:17,302 Well maybe this is a nickel and dime operation, 481 00:22:17,303 --> 00:22:19,405 and frankly, why anybody would wanna spend their life 482 00:22:19,406 --> 00:22:21,339 doing it is beyond me. 483 00:22:21,340 --> 00:22:22,941 But Peter Bailey dedicated his life to it 484 00:22:22,942 --> 00:22:25,143 and you people should understand what you're giving up 485 00:22:25,144 --> 00:22:26,211 before you knuckle under to-- 486 00:22:26,212 --> 00:22:27,278 Now Mary, let's not get 487 00:22:27,279 --> 00:22:28,514 - all excited. - Ah, shut up. 488 00:22:28,515 --> 00:22:30,248 You should get excited, I'm leaving, 489 00:22:30,249 --> 00:22:32,384 you're the ones that have to stay here. 490 00:22:32,385 --> 00:22:35,020 You should understand that a, a man like Ernie Baker 491 00:22:35,021 --> 00:22:37,756 being able to buy his own taxi cab and own his own house. 492 00:22:37,757 --> 00:22:38,857 A taxi driver? 493 00:22:38,858 --> 00:22:40,926 Yeah, a taxi driver. 494 00:22:40,927 --> 00:22:43,995 My father knew what gave people self-respect. 495 00:22:43,996 --> 00:22:46,665 When Potter here gouges them for his company shacks, 496 00:22:46,666 --> 00:22:49,100 he steals from them a lot more than just their money. 497 00:22:49,101 --> 00:22:50,936 He steals their dignity. 498 00:22:50,937 --> 00:22:53,572 And you may not think that shows up on some financial sheet 499 00:22:53,573 --> 00:22:57,509 for a hardware store, or matters to a doctor or a judge. 500 00:22:57,510 --> 00:22:59,210 But just watch what happens to all of you 501 00:22:59,211 --> 00:23:00,246 if you let him win. 502 00:23:10,590 --> 00:23:11,790 Gentlemen, I still-- 503 00:23:11,791 --> 00:23:13,992 Mary what happened, it was awful loud. 504 00:23:13,993 --> 00:23:15,193 Yeah it was, wasn't it? 505 00:23:15,194 --> 00:23:16,128 I'll tell you what happened, 506 00:23:16,129 --> 00:23:18,430 Mary told Potter off in clubs. 507 00:23:18,431 --> 00:23:19,731 Spades, Uncle Willie. 508 00:23:19,732 --> 00:23:21,399 Okay, spades. 509 00:23:21,400 --> 00:23:23,135 Let's have a show of hands. 510 00:23:24,471 --> 00:23:26,171 All of those in favor of closing 511 00:23:26,172 --> 00:23:27,773 the Business Building & Loan-- Well what about you? 512 00:23:27,774 --> 00:23:30,341 What're you gonna do if the building and loan closes? 513 00:23:30,342 --> 00:23:34,312 I don't know, easy come, easy come, I'll find something. 514 00:23:34,313 --> 00:23:35,781 I'm only 49. 515 00:23:35,782 --> 00:23:37,215 55. 516 00:23:37,216 --> 00:23:39,050 Mary, don't worry about me. 517 00:23:39,051 --> 00:23:41,553 Just get on that train and never look back. 518 00:23:43,956 --> 00:23:45,625 - Aunt Tillie. - God. 519 00:23:47,426 --> 00:23:49,194 Oh Uncle Willie, you gotta do something 520 00:23:49,195 --> 00:23:50,361 to keep this place going. 521 00:23:50,362 --> 00:23:52,831 I will, I promise Mary, I will. 522 00:23:52,832 --> 00:23:56,502 We have tentatively voted Potter down. 523 00:23:56,503 --> 00:23:57,704 Ha, ha, I told ya, Mary! 524 00:23:59,138 --> 00:24:01,306 - How 'bout that? - We haven't sold Mary! 525 00:24:01,307 --> 00:24:03,475 Get on that train and go. 526 00:24:03,476 --> 00:24:05,544 I said, tentatively. 527 00:24:05,545 --> 00:24:07,979 Mary, you're the only one that knows enough 528 00:24:07,980 --> 00:24:09,648 to keep this place going. 529 00:24:09,649 --> 00:24:11,683 No, Uncle Willie here's your man. 530 00:24:11,684 --> 00:24:12,918 And Harry will help him, 531 00:24:12,919 --> 00:24:14,520 the way I've always helped my father. 532 00:24:14,521 --> 00:24:16,287 It runs in the family. 533 00:24:16,288 --> 00:24:19,725 We all know what runs in that family. 534 00:24:19,726 --> 00:24:21,893 Harry's very young, 535 00:24:21,894 --> 00:24:25,231 and Willie, hm, well he's not your father. 536 00:24:26,966 --> 00:24:30,335 No please look, I, I can't afford to wait 537 00:24:30,336 --> 00:24:31,870 till Harry's old enough. 538 00:24:31,871 --> 00:24:35,307 Typical Bailey, long on speeches, short on action. 539 00:24:36,909 --> 00:24:38,610 Now see young lady, 540 00:24:38,611 --> 00:24:41,013 the deal doesn't include anybody else but you. 541 00:24:42,882 --> 00:24:45,818 I want you to run it into bankruptcy. 542 00:24:55,261 --> 00:24:57,696 And so Mary Bailey stayed in Bedford Falls, 543 00:24:57,697 --> 00:24:58,997 and the train left without her. 544 00:24:58,998 --> 00:25:00,465 Oh no. 545 00:25:00,466 --> 00:25:02,167 And she turned in her ticket to Paris 546 00:25:02,168 --> 00:25:05,303 and gave her brother Harry the money to go to college. 547 00:25:05,304 --> 00:25:07,139 She waited four years. 548 00:25:08,541 --> 00:25:11,677 It doesn't see fair, Harry off to college, 549 00:25:11,678 --> 00:25:15,480 George Hatch off building whatever it is he builds, 550 00:25:15,481 --> 00:25:19,585 and Mary, still workin' at the Bailey Loan & Building. 551 00:25:19,586 --> 00:25:21,953 Building & Loan, and that's not the attitude 552 00:25:21,954 --> 00:25:23,354 we're looking for here, Clara. 553 00:25:23,355 --> 00:25:26,057 I know, but four years passes slowly 554 00:25:26,058 --> 00:25:27,959 for a girl that age. 555 00:25:27,960 --> 00:25:29,461 Yes, but they pass. 556 00:25:30,630 --> 00:25:32,564 And the day finally came for Harry to come home 557 00:25:32,565 --> 00:25:34,633 and Mary to leave. 558 00:25:41,574 --> 00:25:44,744 Look, that's George Hatch, with a girl. 559 00:25:45,878 --> 00:25:47,713 Why didn't he tell Mary he was coming back? 560 00:25:47,714 --> 00:25:49,214 Didn't he like her anymore? 561 00:25:49,215 --> 00:25:50,982 Yes, that's why he didn't tell her 562 00:25:50,983 --> 00:25:52,018 he was coming back. 563 00:25:53,519 --> 00:25:56,788 Well, sorry George, it's too late, 564 00:25:56,789 --> 00:25:58,790 it's Mary's turn to leave. 565 00:25:58,791 --> 00:26:00,291 Here's Harry, somewhere. 566 00:26:00,292 --> 00:26:01,193 Mary, Mary. 567 00:26:01,194 --> 00:26:02,294 Oh, my god. 568 00:26:03,763 --> 00:26:06,297 Oh, there he is. 569 00:26:06,298 --> 00:26:07,133 How are you? 570 00:26:07,134 --> 00:26:08,566 You look terrific! 571 00:26:08,567 --> 00:26:09,601 - You've gained some weight. - You've gotten fat. 572 00:26:09,602 --> 00:26:10,736 I have not. 573 00:26:10,737 --> 00:26:11,737 - Yes, you have. - Oh you look wonderful. 574 00:26:11,738 --> 00:26:13,371 You look so great. 575 00:26:13,372 --> 00:26:16,975 Congratulations all around. 576 00:26:16,976 --> 00:26:18,276 Guys there's, there's another thing. 577 00:26:18,277 --> 00:26:20,779 Um, I, I'd like you to meet Mrs. Bailey. 578 00:26:20,780 --> 00:26:22,180 - Hello. - How do you do? 579 00:26:22,181 --> 00:26:23,682 - Hi. - Nice to meet you, miss. 580 00:26:23,683 --> 00:26:27,185 No, Mrs. Bailey, another Mrs. Bailey. 581 00:26:27,186 --> 00:26:29,154 This is my wife, Helen. 582 00:26:29,155 --> 00:26:30,321 Harry! 583 00:26:30,322 --> 00:26:31,790 Oh, congratulations! 584 00:26:31,791 --> 00:26:36,796 That's wonderful. 585 00:26:38,064 --> 00:26:39,364 Did you meet at school? 586 00:26:39,365 --> 00:26:43,669 Hey, stop that now. 587 00:26:43,670 --> 00:26:45,871 Mrs. Bailey, how nice. 588 00:26:45,872 --> 00:26:46,938 I can't believe you did that. 589 00:26:46,939 --> 00:26:48,173 Tell you the truth, 590 00:26:48,174 --> 00:26:49,474 I was kind of nervous about it, you know. 591 00:26:49,475 --> 00:26:51,009 Don't be silly, she's lovely, 592 00:26:51,010 --> 00:26:53,712 and Bedford Falls could use some new blood. 593 00:26:53,713 --> 00:26:55,981 Well it wasn't uh, wasn't really Helen 594 00:26:55,982 --> 00:26:57,248 that I was nervous about, you know, 595 00:26:57,249 --> 00:26:59,151 that's not really the problem. 596 00:27:00,753 --> 00:27:02,788 It's uh, it's her father. 597 00:27:02,789 --> 00:27:03,890 He's not too lovely. 598 00:27:05,725 --> 00:27:09,695 He's uh, he's manufacturer up in Rochester, 599 00:27:09,696 --> 00:27:12,630 and uh, he's doing very well you know. 600 00:27:12,631 --> 00:27:13,631 Uh-huh. 601 00:27:13,632 --> 00:27:14,466 And uh, 602 00:27:18,570 --> 00:27:21,708 well, it is The Depression you know, and, 603 00:27:27,413 --> 00:27:28,580 he's offered me a job. 604 00:27:40,159 --> 00:27:42,894 Harry, congratulations. 605 00:27:42,895 --> 00:27:44,630 Where's Rochester, Harry? 606 00:27:46,465 --> 00:27:48,099 George, oh how great 607 00:27:48,100 --> 00:27:49,835 - to see you! - You look so good. 608 00:27:49,836 --> 00:27:51,703 Thank you, and so do you. 609 00:27:51,704 --> 00:27:52,838 How are you? 610 00:27:52,839 --> 00:27:53,639 I'm wonderful, thank you. 611 00:27:53,640 --> 00:27:55,006 Oh good, how ya doin'? 612 00:27:55,007 --> 00:27:56,441 Hi. 613 00:27:56,442 --> 00:27:57,276 Oh yeah, yeah. 614 00:27:57,277 --> 00:27:59,045 Here's one. 615 00:28:00,046 --> 00:28:01,013 Uncle Willie. 616 00:28:01,014 --> 00:28:02,348 George, George, George. 617 00:28:03,415 --> 00:28:04,682 Harry! 618 00:28:04,683 --> 00:28:05,951 George, how are you, it's great to see you. 619 00:28:05,952 --> 00:28:10,288 I, I'd like you to meet, this is Helen, my wife. 620 00:28:11,258 --> 00:28:12,590 - We're married. - Your what? 621 00:28:12,591 --> 00:28:13,959 We're married, this is George. 622 00:28:13,960 --> 00:28:15,393 That's wonderful. 623 00:28:15,394 --> 00:28:16,995 Hey Mary, look who's here, George, George Hatch. 624 00:28:16,996 --> 00:28:18,864 Yes, uh. 625 00:28:18,865 --> 00:28:19,665 Hiya, Mary. 626 00:28:21,100 --> 00:28:22,334 Well, George Hatch. 627 00:28:23,169 --> 00:28:24,870 Who'd you expect? 628 00:28:24,871 --> 00:28:26,504 Well I certainly didn't expect to see you. 629 00:28:26,505 --> 00:28:29,742 Well who else was gonna come in from the frontier for you? 630 00:28:31,811 --> 00:28:35,346 I don't know, I imagine somebody who'd 631 00:28:35,347 --> 00:28:37,416 written to me once in four years. 632 00:28:38,517 --> 00:28:39,385 You know I wasn't good at that. 633 00:28:39,386 --> 00:28:41,186 You're the writer. 634 00:28:41,187 --> 00:28:44,023 'Sides, I expected that you'd be in Paris, France by now. 635 00:28:45,424 --> 00:28:49,095 I thought you'd be in Tulsa or the Yukon, or whatever. 636 00:28:50,562 --> 00:28:53,698 Well, I was but, I had a little temporary setback. 637 00:28:53,699 --> 00:28:55,000 Something called The Depression, 638 00:28:55,001 --> 00:28:56,701 they're closing the oil field. 639 00:28:56,702 --> 00:29:00,940 Yes I know, some news does reach Bedford Falls. 640 00:29:02,108 --> 00:29:04,342 ♪ January, February, June or July ♪ 641 00:29:04,343 --> 00:29:05,444 Hey, you look great. 642 00:29:07,746 --> 00:29:08,747 So do you. 643 00:29:11,617 --> 00:29:13,419 You should've known I'd come back. 644 00:29:14,353 --> 00:29:15,887 How? 645 00:29:15,888 --> 00:29:18,056 I wasn't gonna break up the most famous dance team 646 00:29:18,057 --> 00:29:19,025 in Bedford Falls. 647 00:29:21,560 --> 00:29:24,529 As I recall it was all wet. 648 00:29:24,530 --> 00:29:26,965 ♪ I ain't had no lovin' 649 00:29:26,966 --> 00:29:31,002 ♪ Since January, February, June or July ♪ 650 00:29:31,003 --> 00:29:32,571 Come on, take a walk with me. 651 00:29:34,006 --> 00:29:38,911 No, you know they roll up the sidewalks and put them away. 652 00:29:41,047 --> 00:29:41,881 Come on. 653 00:29:49,555 --> 00:29:53,625 $2,000, I saved $2,000. 654 00:29:54,760 --> 00:29:57,128 That's a lot of money Mary, $2,000. 655 00:29:57,129 --> 00:29:58,663 You know what that means? 656 00:29:58,664 --> 00:30:00,966 That's my ticket to anywhere I wanna go. 657 00:30:00,967 --> 00:30:02,034 I'm in great shape. 658 00:30:04,803 --> 00:30:06,237 See that, can't miss. 659 00:30:06,238 --> 00:30:08,373 Oh come on, George. 660 00:30:08,374 --> 00:30:09,674 Listen, it's your house Mary, 661 00:30:09,675 --> 00:30:11,409 why don't you give it a try? 662 00:30:11,410 --> 00:30:13,079 I don't know, seems childish. 663 00:30:14,113 --> 00:30:15,346 Listen, four years ago 664 00:30:15,347 --> 00:30:17,315 you said we had a conflict of wishes. 665 00:30:17,316 --> 00:30:19,618 Maybe we just didn't wish for the right thing. 666 00:30:21,153 --> 00:30:23,221 Well. 667 00:30:23,222 --> 00:30:24,255 Come on Mary, what's the matter? 668 00:30:24,256 --> 00:30:25,925 Can't you dream anymore? 669 00:30:27,293 --> 00:30:29,227 Not tonight, I guess. 670 00:30:29,228 --> 00:30:31,030 That's not the Mary Bailey I know. 671 00:30:33,032 --> 00:30:34,033 Come on, try. 672 00:30:37,069 --> 00:30:37,870 Come on. 673 00:30:45,544 --> 00:30:47,012 Whose wish? 674 00:30:47,013 --> 00:30:50,982 I don't know, maybe the house fairy's being economical. 675 00:30:50,983 --> 00:30:52,818 These are hard times, you know. 676 00:30:54,553 --> 00:30:56,022 Maybe we made the same wish. 677 00:31:03,229 --> 00:31:07,966 I don't have $2,000, but I can buy you a cup of coffee. 678 00:31:07,967 --> 00:31:10,736 Then you, you never left, for Paris I mean. 679 00:31:11,904 --> 00:31:16,174 Well I almost did, I was going, until today. 680 00:31:16,175 --> 00:31:18,643 I stayed because Harry was gonna go away to school 681 00:31:18,644 --> 00:31:21,512 and then he was gonna come back and take over. 682 00:31:21,513 --> 00:31:22,414 He came back. 683 00:31:24,050 --> 00:31:25,985 He's got a wife, he's got a new job. 684 00:31:27,186 --> 00:31:29,520 His father-in-law's got this factory and 685 00:31:29,521 --> 00:31:32,958 oh, what's the difference, I don't, 686 00:31:32,959 --> 00:31:34,192 I don't, it doesn't matter. 687 00:31:34,193 --> 00:31:35,660 Well Mary, maybe it does, I mean 688 00:31:35,661 --> 00:31:37,162 maybe he's doing something he really wants to do. 689 00:31:37,163 --> 00:31:39,297 Well I'm sure he is, it just isn't gonna help me 690 00:31:39,298 --> 00:31:42,300 get to Paris or, wherever. 691 00:31:42,301 --> 00:31:44,535 It's not gonna stop you either. 692 00:31:44,536 --> 00:31:46,637 How do you know what stops anybody? 693 00:31:46,638 --> 00:31:48,173 What do you know about stopping? 694 00:31:48,174 --> 00:31:51,142 You just go and do whatever you please, whatever you want, 695 00:31:51,143 --> 00:31:53,311 you don't have any responsibility to anybody. 696 00:31:53,312 --> 00:31:55,913 You and your $2,000, you can't miss, right? 697 00:31:55,914 --> 00:31:58,083 That right, I can't miss. 698 00:31:58,084 --> 00:32:00,051 And I'll tell you something else, you can't either. 699 00:32:00,052 --> 00:32:01,953 All you've gotta do is really believe 700 00:32:01,954 --> 00:32:03,421 what you wanna do and do it. 701 00:32:03,422 --> 00:32:05,556 How do you know what I can do and what I can't do? 702 00:32:05,557 --> 00:32:07,725 You think you can just come in here, take off your jacket, 703 00:32:07,726 --> 00:32:09,961 just make yourself at home, you don't know anything. 704 00:32:09,962 --> 00:32:11,229 You haven't been here for four years. 705 00:32:11,230 --> 00:32:12,763 You think you can just come in and, 706 00:32:12,764 --> 00:32:14,932 and tell me what's the matter with my life. 707 00:32:14,933 --> 00:32:17,069 You, and what're you looking at? 708 00:32:22,541 --> 00:32:24,375 I love you. 709 00:32:24,376 --> 00:32:26,111 Get outta here, George! 710 00:32:26,112 --> 00:32:27,578 Well what, and that doesn't even have anything 711 00:32:27,579 --> 00:32:30,181 to do with anything, how can you even say that to me? 712 00:32:36,822 --> 00:32:38,323 Hello. 713 00:32:38,324 --> 00:32:41,126 Mary, this is Sam, Sam Wainwright, remember me? 714 00:32:41,127 --> 00:32:42,061 The man of your dreams. 715 00:32:42,062 --> 00:32:43,961 Yes Sam, hi, how are you? 716 00:32:43,962 --> 00:32:46,531 Oh well I'm fine Mary, I'm just fine. 717 00:32:46,532 --> 00:32:48,899 When I say I'm the man of your dreams, well, 718 00:32:48,900 --> 00:32:50,201 I'm more than just that, you know? 719 00:32:50,202 --> 00:32:52,137 Yes Sam, I know. 720 00:32:52,138 --> 00:32:54,705 Well, maybe this time you don't, Mary. 721 00:32:54,706 --> 00:32:56,474 I know you're never surprised by much but 722 00:32:56,475 --> 00:32:59,744 maybe this time I've got a surprise for you. 723 00:32:59,745 --> 00:33:02,947 That's nice, I could certainly use one. 724 00:33:02,948 --> 00:33:05,516 You still dreamin' of goin' to Europe, hm? 725 00:33:05,517 --> 00:33:07,018 I'm always dreaming. 726 00:33:07,019 --> 00:33:09,787 Well I work with dad, and of course me too, 727 00:33:09,788 --> 00:33:13,024 well, we're opening a London office. 728 00:33:13,025 --> 00:33:13,859 Now can you be there-- 729 00:33:13,859 --> 00:33:14,760 Don't go. 730 00:33:18,864 --> 00:33:19,765 Please stay. 731 00:33:46,658 --> 00:33:48,593 Goodbye Mary, goodbye. 732 00:33:48,594 --> 00:33:51,363 Goodbye Mary, goodbye, goodbye. 733 00:33:52,364 --> 00:33:53,964 Goodbye Mary. 734 00:34:11,183 --> 00:34:12,118 Shouldn't you wait 735 00:34:12,119 --> 00:34:13,119 until we get where we're going? 736 00:34:14,253 --> 00:34:15,586 No more waiting. 737 00:34:15,587 --> 00:34:17,455 Goodbye to Bedford Falls. 738 00:34:17,456 --> 00:34:20,492 Goodbye savings and loan, goodbye Potter. 739 00:34:22,694 --> 00:34:24,829 Just where are you two going? 740 00:34:24,830 --> 00:34:25,664 Over there. 741 00:34:26,665 --> 00:34:28,233 Over where? 742 00:34:28,234 --> 00:34:32,704 ♪ Over there, send the word, send the word, over there ♪ 743 00:34:34,106 --> 00:34:36,941 ♪ For the Yanks are coming, the Yanks are coming ♪ 744 00:34:36,942 --> 00:34:39,544 You still haven't told me where you're going. 745 00:34:39,545 --> 00:34:43,181 As far as my, as far as our $2,000 will take us. 746 00:34:43,182 --> 00:34:44,015 Oh. 747 00:34:45,684 --> 00:34:47,518 Well, that oughta get you there and back. 748 00:34:47,519 --> 00:34:50,789 And a Paris honeymoon, and then, who knows. 749 00:34:52,258 --> 00:34:53,491 What's happening? 750 00:34:53,492 --> 00:34:54,792 What? 751 00:34:54,793 --> 00:34:57,061 I don't know, take a look. 752 00:34:57,062 --> 00:34:58,564 There's a lot of people in the street. 753 00:35:01,467 --> 00:35:02,700 I'm no expert, 754 00:35:02,701 --> 00:35:04,435 but this looks like a run on the bank. 755 00:35:10,108 --> 00:35:11,942 Ernie come on, let's go. 756 00:35:11,943 --> 00:35:16,615 No, no, no, wait a minute, George, I'll be right back. 757 00:35:20,652 --> 00:35:21,852 Oh Mary! 758 00:35:31,029 --> 00:35:32,397 I want my money! 759 00:35:32,398 --> 00:35:34,465 Come on, open the door! 760 00:35:36,702 --> 00:35:38,436 Mary. 761 00:35:38,437 --> 00:35:39,271 Mary. 762 00:35:43,442 --> 00:35:44,742 Hey. 763 00:35:44,743 --> 00:35:47,212 What is it, Uncle Willie, a bank holiday? 764 00:35:47,213 --> 00:35:48,713 Come on in everybody, and just sit down. 765 00:35:48,714 --> 00:35:50,948 There's a seat for everybody. 766 00:35:50,949 --> 00:35:52,650 - Mary, get over here. - Can I have my money? 767 00:35:52,651 --> 00:35:53,918 Big trouble, the bank called our loan. 768 00:35:53,919 --> 00:35:55,886 I had to give away every penny. 769 00:35:55,887 --> 00:35:57,355 All of it? 770 00:35:57,356 --> 00:35:58,589 Every last cent, and it's still less than we owe. 771 00:35:58,590 --> 00:36:00,325 I didn't know what to do so I closed the doors. 772 00:36:00,326 --> 00:36:01,859 You shouldn't close the doors, Uncle Willie, 773 00:36:01,860 --> 00:36:03,027 these people are terrified. 774 00:36:04,596 --> 00:36:05,431 Hello. 775 00:36:06,665 --> 00:36:07,766 Mary, it's Potter. 776 00:36:10,302 --> 00:36:11,836 Yes, Mr. Potter. 777 00:36:11,837 --> 00:36:14,839 There's a rumor around town that you've closed your doors. 778 00:36:14,840 --> 00:36:17,976 I was worried about you, these things can get ugly you know. 779 00:36:19,345 --> 00:36:21,112 I just wanted to tell you that I've 780 00:36:22,281 --> 00:36:24,415 notified the National Guard. 781 00:36:24,416 --> 00:36:26,518 We haven't closed our doors, Mr. Potter. 782 00:36:27,986 --> 00:36:31,557 You know our hours, we don't close our doors until 6:00. 783 00:36:32,724 --> 00:36:35,025 Funny, that's not what I heard. 784 00:36:35,026 --> 00:36:37,228 Ah, but don't you worry your little head, Mary, 785 00:36:37,229 --> 00:36:40,765 I've personally guaranteed the bank's funds. 786 00:36:40,766 --> 00:36:42,367 Though I could lose a fortune doin' it, 787 00:36:42,368 --> 00:36:45,135 I'm willing to guarantee all your investors too. 788 00:36:45,136 --> 00:36:47,605 Just tell 'em to bring all their shares over here 789 00:36:47,606 --> 00:36:51,509 and what I'll do is I'll pay 'em 30 cents on the dollar, 790 00:36:51,510 --> 00:36:55,481 pretty generous, I'd say, given the mess you're in. 791 00:36:56,848 --> 00:36:59,083 - Well thank you, Mr. - Potter, that's a very fine, 792 00:36:59,084 --> 00:37:02,620 generous offer of help but we're not in a mess here. 793 00:37:02,621 --> 00:37:05,856 I, I can't imagine where you got your information. 794 00:37:05,857 --> 00:37:08,727 But, the building and loan is just fine, Mr. Potter. 795 00:37:10,228 --> 00:37:12,229 How could that be, Mary? 796 00:37:12,230 --> 00:37:15,099 The bank just called your loan. 797 00:37:15,100 --> 00:37:17,502 The building and loan is fine Mr. Potter. 798 00:37:17,503 --> 00:37:20,204 Thanks so much, goodbye. 799 00:37:23,375 --> 00:37:26,777 Listen everybody, this thing really isn't 800 00:37:26,778 --> 00:37:29,914 as black as it appears, I've just talked to Mr. Potter, 801 00:37:29,915 --> 00:37:32,350 and he's personally guaranteed cash payments at the bank. 802 00:37:32,351 --> 00:37:34,485 But I've got my money here. 803 00:37:34,486 --> 00:37:35,986 Did he guarantee this place too? 804 00:37:35,987 --> 00:37:38,523 No Charlie, we don't need Potter over here. 805 00:37:41,026 --> 00:37:42,126 Well I want my money. 806 00:37:42,127 --> 00:37:43,061 Yeah, Mary. 807 00:37:43,062 --> 00:37:44,261 Wait a, wait a minute, you, 808 00:37:44,262 --> 00:37:46,130 you're thinking of this place all wrong. 809 00:37:46,131 --> 00:37:49,500 This is a building and loan, the money isn't in the safe 810 00:37:49,501 --> 00:37:51,902 like it is over at the bank. 811 00:37:51,903 --> 00:37:54,772 The money's in your houses, it's in your house Ed, 812 00:37:54,773 --> 00:37:57,608 and Charlie, it's in your house. 813 00:37:57,609 --> 00:37:59,377 You've invested your money in each other. 814 00:37:59,378 --> 00:38:01,746 What're you gonna do, foreclose on one another? 815 00:38:01,747 --> 00:38:04,315 I got $242 in here, I want what's mine. 816 00:38:04,316 --> 00:38:05,250 All right, all right, okay. 817 00:38:05,251 --> 00:38:07,151 All right Tom, fine, you-- 818 00:38:07,152 --> 00:38:08,152 - I want all my money. - You can have your money 819 00:38:08,153 --> 00:38:09,720 in 60 days, just sign right here. 820 00:38:09,721 --> 00:38:11,055 60 days? 821 00:38:11,056 --> 00:38:12,623 I can't wait 60 days. 822 00:38:12,624 --> 00:38:13,824 Well that's what you agreed to 823 00:38:13,825 --> 00:38:15,426 when you bought your shares. 824 00:38:15,427 --> 00:38:16,694 You all get your money back? 825 00:38:16,695 --> 00:38:17,629 No. 826 00:38:17,630 --> 00:38:19,129 Not for 60 days. 827 00:38:19,130 --> 00:38:21,599 Well I got mine, Potter'll pay 30 cents on the dollar 828 00:38:21,600 --> 00:38:23,768 for every share you've got, cash. 829 00:38:23,769 --> 00:38:24,869 - 30? - 30 cents? 830 00:38:24,870 --> 00:38:26,571 What do you say to that? 831 00:38:26,572 --> 00:38:29,139 You agreed to 60 days when you bought the shares, Tom. 832 00:38:29,140 --> 00:38:30,808 I'll pay you in 60 days. 833 00:38:30,809 --> 00:38:32,510 Then I'm sorry Mary, I'm gonna go to Potter. 834 00:38:32,511 --> 00:38:33,844 A third is better than nothing. 835 00:38:33,845 --> 00:38:35,112 That's right. 836 00:38:35,113 --> 00:38:37,482 Wait Tom, wait, all of you, please listen. 837 00:38:37,483 --> 00:38:39,717 Potter already owns the mill and the bank. 838 00:38:39,718 --> 00:38:43,020 You want him to own you too for 30 cents on the dollar? 839 00:38:43,021 --> 00:38:45,656 Joe, you lived in one of Potter's houses. 840 00:38:45,657 --> 00:38:46,691 Have you forgotten what he charged you 841 00:38:46,692 --> 00:38:49,226 for that broken down shack? 842 00:38:49,227 --> 00:38:50,461 And Ed, remember last year 843 00:38:50,462 --> 00:38:52,029 when you couldn't make your payments? 844 00:38:52,030 --> 00:38:54,198 The building and loan didn't throw you out. 845 00:38:54,199 --> 00:38:57,067 Potter would've thrown you out on the street, you know that. 846 00:38:57,068 --> 00:38:59,236 Can't you see what's happening here? 847 00:38:59,237 --> 00:39:01,672 Potter isn't selling, he's buying. 848 00:39:01,673 --> 00:39:03,140 It's 'cause were panicking and he's not. 849 00:39:03,141 --> 00:39:05,410 He's just sitting up there picking off bargains, 850 00:39:05,411 --> 00:39:07,845 and we're the bargains. 851 00:39:07,846 --> 00:39:10,681 We can beat this thing if we just don't panic, 852 00:39:10,682 --> 00:39:12,383 if we just stick together. 853 00:39:12,384 --> 00:39:14,351 But we just gotta have faith in each other. 854 00:39:14,352 --> 00:39:16,687 But my husband hasn't worked in a year, 855 00:39:16,688 --> 00:39:18,856 I need money Mary, not faith. 856 00:39:18,857 --> 00:39:20,157 Yeah, we've gotta have money. 857 00:39:20,158 --> 00:39:21,759 - I have doctor bills, Mary. - I know that. 858 00:39:21,760 --> 00:39:22,960 No, I, I... 859 00:39:25,130 --> 00:39:27,965 I can't feed my kids on promises, Mary. 860 00:39:31,703 --> 00:39:33,203 Hey! 861 00:39:33,204 --> 00:39:36,442 Listen, this isn't a promise, this is real money. 862 00:39:38,944 --> 00:39:40,210 - What? - Huh? 863 00:39:40,211 --> 00:39:41,679 And you can feed your kids on this. 864 00:39:41,680 --> 00:39:43,481 - Can I get my money now? - Now you're talking. 865 00:39:43,482 --> 00:39:44,982 The building and loan is open for business. 866 00:39:44,983 --> 00:39:47,151 And you won't have to wait 60 days, either. 867 00:39:47,152 --> 00:39:49,319 I want my money. 868 00:39:49,320 --> 00:39:51,522 George, are you sure? 869 00:39:51,523 --> 00:39:53,023 That's all we have. 870 00:39:53,024 --> 00:39:54,960 Listen, I'm no banker, you take care of these people. 871 00:40:04,035 --> 00:40:06,471 Okay Tom, how much do you need? 872 00:40:06,472 --> 00:40:07,505 242. 873 00:40:07,506 --> 00:40:08,973 Oh now please, Tom. 874 00:40:08,974 --> 00:40:10,475 That's what I need, Mary, to close out my account. 875 00:40:10,476 --> 00:40:12,910 No, no, no, your account's still right here. 876 00:40:12,911 --> 00:40:17,615 All right here, this is just a loan, 42, okay. 877 00:40:17,616 --> 00:40:18,550 All right, Ed. 878 00:40:18,551 --> 00:40:20,050 I have $300 in my account. 879 00:40:20,051 --> 00:40:23,621 All right Ed, how much do you need to really get along? 880 00:40:23,622 --> 00:40:25,155 Well, I could get by on 20. 881 00:40:25,156 --> 00:40:28,959 That's the spirit, Ed, good, $20. 882 00:40:28,960 --> 00:40:30,127 - You got that Uncle Willie? - Yes, I have it down. 883 00:40:30,128 --> 00:40:32,597 Okay, great, Mrs. Thompson. 884 00:40:32,598 --> 00:40:37,602 Well, all's I need's $17.50, Mary. 885 00:40:37,603 --> 00:40:41,472 Oh, Mrs. Thompson, bless your heart. 886 00:40:41,473 --> 00:40:42,973 You got 50 cents? 887 00:40:42,974 --> 00:40:47,177 Great, here we go, 10, five, 17.50, there we go. 888 00:40:47,178 --> 00:40:47,979 Mrs. Johnson. 889 00:40:49,147 --> 00:40:51,015 Okay, there you go. 890 00:40:51,016 --> 00:40:55,987 Great, six, five, four, three, two, one, shut down. 891 00:40:57,122 --> 00:40:58,122 - We made it. - We made it. 892 00:40:58,123 --> 00:40:59,456 We made it y'all. 893 00:41:00,959 --> 00:41:01,793 What've we got, $2 in assets, put it in the vault. 894 00:41:04,295 --> 00:41:06,564 All for one, and one for one. 895 00:41:06,565 --> 00:41:07,698 - No, that's not it. - Mrs. Hatch, 896 00:41:07,699 --> 00:41:09,199 it's your husband. 897 00:41:09,200 --> 00:41:10,035 Oh. 898 00:41:11,269 --> 00:41:12,269 George. 899 00:41:12,270 --> 00:41:13,204 Hi honey. 900 00:41:13,205 --> 00:41:15,840 Oh George, I'm so glad. 901 00:41:15,841 --> 00:41:17,576 I mean, I almost forgot. 902 00:41:18,777 --> 00:41:20,778 Ernie'll pick you up in five minutes. 903 00:41:20,779 --> 00:41:22,681 Why, we missed the train, didn't we? 904 00:41:24,115 --> 00:41:26,784 Well, maybe the train but not the boat. 905 00:41:26,785 --> 00:41:28,185 What? 906 00:41:38,564 --> 00:41:40,297 Why are we stopping here? 907 00:41:40,298 --> 00:41:41,533 Watch your step madame. 908 00:41:42,968 --> 00:41:44,435 I'm gonna drown. 909 00:41:45,871 --> 00:41:48,239 Yes, it is rather humid, isn't it madame? 910 00:41:49,440 --> 00:41:51,008 Is George here? 911 00:41:51,009 --> 00:41:52,743 Yes, the master of the estate is present. 912 00:41:56,782 --> 00:41:58,816 Who shall I say is calling? 913 00:41:58,817 --> 00:42:00,050 Would you announce 914 00:42:00,051 --> 00:42:01,218 the arrival of Mrs. George Hatch? 915 00:42:01,219 --> 00:42:02,687 Entre, madame. 916 00:42:02,688 --> 00:42:04,455 Thank you, oh gosh. 917 00:42:09,194 --> 00:42:11,562 Mrs. George Hatch. 918 00:42:11,563 --> 00:42:13,064 Welcome home, Mrs. Hatch. 919 00:42:16,434 --> 00:42:21,439 Oh George! 920 00:42:24,910 --> 00:42:28,814 ♪ I love you truly, truly dear 921 00:42:30,982 --> 00:42:32,249 George. 922 00:42:32,250 --> 00:42:33,084 What? 923 00:42:33,085 --> 00:42:34,251 It's so beautiful. 924 00:42:35,420 --> 00:42:38,823 ♪ Life with its sorrow 925 00:42:38,824 --> 00:42:41,993 ♪ Life with its tears 926 00:42:43,361 --> 00:42:46,964 Here's to Paris in Bedford Falls, and to us. 927 00:42:46,965 --> 00:42:47,799 To us. 928 00:42:58,343 --> 00:43:01,445 What're you laughing at? 929 00:43:01,446 --> 00:43:05,650 I think maybe we shouldn't have broken all those windows. 930 00:43:05,651 --> 00:43:09,987 ♪ For I love you truly 931 00:43:09,988 --> 00:43:12,390 ♪ Truly dear 932 00:43:21,667 --> 00:43:23,233 We're still in Bedford Falls. 933 00:43:23,234 --> 00:43:24,468 Mm-hmm. 934 00:43:24,469 --> 00:43:26,603 Now we can't afford a honeymoon. 935 00:43:26,604 --> 00:43:27,505 Mm-hmm. 936 00:43:28,674 --> 00:43:30,141 I even spent your money. 937 00:43:31,777 --> 00:43:35,713 No, you didn't spend my money, ours. 938 00:43:35,714 --> 00:43:38,983 And you didn't spend it, you invested it. 939 00:43:38,984 --> 00:43:42,120 Those poor people, damn Potter. 940 00:43:43,321 --> 00:43:45,556 He scares everybody, he stampedes all over them. 941 00:43:46,958 --> 00:43:48,893 Hey listen, you sound like you're trying to depress 942 00:43:48,894 --> 00:43:50,161 a very happy man. 943 00:43:51,763 --> 00:43:52,963 That's pretty awful. 944 00:43:52,964 --> 00:43:54,465 Mm-hmm. 945 00:44:00,071 --> 00:44:00,839 Okay. 946 00:44:02,774 --> 00:44:04,909 Let's just figure out what our assets are. 947 00:44:04,910 --> 00:44:05,744 Okay. 948 00:44:06,912 --> 00:44:10,915 Well, I got $2 in the bank. 949 00:44:10,916 --> 00:44:14,251 Wait a minute, not in the bank, in the building and loan. 950 00:44:14,252 --> 00:44:19,257 And we've got one dreamer builder of boom towns. 951 00:44:20,692 --> 00:44:22,327 And a banker with the imagination of Emile Zola. 952 00:44:23,628 --> 00:44:25,630 Oh George, I love you. 953 00:44:27,632 --> 00:44:28,834 And I love you. 954 00:44:29,667 --> 00:44:31,135 Do you? 955 00:44:31,136 --> 00:44:34,905 Yeah, even if you didn't get to Paris, France. 956 00:44:34,906 --> 00:44:36,173 Yet. 957 00:44:36,174 --> 00:44:38,076 Okay, yet. 958 00:45:01,867 --> 00:45:05,103 Oh George, it looks wonderful. 959 00:45:06,271 --> 00:45:08,705 Come over here so you can see it. 960 00:45:08,706 --> 00:45:11,341 Oh catch it, catch it! 961 00:45:11,342 --> 00:45:12,977 Catch it? 962 00:45:12,978 --> 00:45:16,546 Yeah. 963 00:45:16,547 --> 00:45:19,984 Some people have no sense of dedication. 964 00:45:26,491 --> 00:45:28,292 And so Mary and George Hatch 965 00:45:28,293 --> 00:45:30,327 began building Bailey Park. 966 00:45:30,328 --> 00:45:32,629 But Mary and George have no money. 967 00:45:32,630 --> 00:45:35,332 Yes, but Mary owns the Bailey Building & Loan, 968 00:45:35,333 --> 00:45:36,934 Clara, and George is a builder. 969 00:45:36,935 --> 00:45:39,136 Now don't you see how that works out? 970 00:45:39,137 --> 00:45:41,138 Not truly, but I hope it does, 971 00:45:41,139 --> 00:45:43,240 I've gotten fond of both of them. 972 00:45:43,241 --> 00:45:47,377 Um, Mr. Potter, I just don't think you can laugh off 973 00:45:47,378 --> 00:45:50,714 that there Bailey Park any longer, sir. 974 00:45:50,715 --> 00:45:52,316 Get outta here, Sassini, 975 00:45:52,317 --> 00:45:54,885 and let me think about some real problems. 976 00:45:54,886 --> 00:45:57,321 I can laugh off any damn thing I please. 977 00:45:57,322 --> 00:45:58,789 Yes, we all know that, sir. 978 00:45:58,790 --> 00:46:00,290 You don't think I'm worried about a wort like 979 00:46:00,291 --> 00:46:02,827 Bailey Park, or do you, Mr. Sassini? 980 00:46:02,828 --> 00:46:04,061 No sir. 981 00:46:04,062 --> 00:46:06,196 I'm just giving him enough rope, that's all, 982 00:46:06,197 --> 00:46:08,766 then I'll watch him dangle. 983 00:46:10,068 --> 00:46:11,435 Mary. 984 00:46:11,436 --> 00:46:12,970 Hiya, Doc. 985 00:46:12,971 --> 00:46:14,138 They told me down to the office you were out here. 986 00:46:14,139 --> 00:46:14,973 Yeah. 987 00:46:14,974 --> 00:46:16,206 Where's George? 988 00:46:16,207 --> 00:46:17,142 Oh he had to go over to Hanford 989 00:46:17,143 --> 00:46:18,442 to arrange for some deliveries. 990 00:46:18,443 --> 00:46:20,377 It seems everything, supplies, materials, 991 00:46:20,378 --> 00:46:22,379 everything's being used by Mr. Potter. 992 00:46:22,380 --> 00:46:24,048 How are you feeling, Mary? 993 00:46:24,049 --> 00:46:26,216 You're lookin' a little tired. 994 00:46:26,217 --> 00:46:28,052 Do I hear a lecture coming on? 995 00:46:28,053 --> 00:46:30,988 No, I was just thinkin' that maybe 996 00:46:30,989 --> 00:46:33,858 you should think less about fighting Mr. Potter. 997 00:46:33,859 --> 00:46:36,226 - We're not fighting Mr. - Potter, he's the one. 998 00:46:36,227 --> 00:46:38,462 He makes everything so hard for us. 999 00:46:38,463 --> 00:46:41,198 I know, I was just thinkin' that, 1000 00:46:41,199 --> 00:46:43,567 well you and George, you aren't gettin' any younger 1001 00:46:43,568 --> 00:46:46,336 and most people have their families 1002 00:46:46,337 --> 00:46:48,272 pretty well along by this time. 1003 00:46:48,273 --> 00:46:49,974 Oh Doc, tell me. 1004 00:46:49,975 --> 00:46:52,176 Well I can't tell you much, 1005 00:46:52,177 --> 00:46:53,743 like whether it's gonna be a boy or a girl. 1006 00:46:53,744 --> 00:46:55,012 Oh! 1007 00:46:55,013 --> 00:46:56,882 Oh, oh really? 1008 00:46:58,683 --> 00:47:01,818 Oh wait till George comes home. 1009 00:47:02,754 --> 00:47:04,755 Mrs. Hatch, Mrs. Hatch. 1010 00:47:08,559 --> 00:47:09,394 Yes? 1011 00:47:12,630 --> 00:47:16,500 Mr. Potter says he wants to see you, now. 1012 00:47:16,501 --> 00:47:18,969 Mr. Potter wants to see me? 1013 00:47:18,970 --> 00:47:21,539 Well he says I'm suppose to say, please. 1014 00:47:25,076 --> 00:47:28,679 Did he, Mr. Potter said, please? 1015 00:47:32,050 --> 00:47:32,884 Please. 1016 00:47:34,886 --> 00:47:37,455 Well that's worth a trip in itself. 1017 00:48:19,630 --> 00:48:23,201 Is that little Mary Bailey, come in Mary. 1018 00:48:24,569 --> 00:48:25,802 Good evening, Mr. Potter. 1019 00:48:25,803 --> 00:48:28,705 Uh-huh, a drink Mary, a glass of wine maybe? 1020 00:48:28,706 --> 00:48:30,208 No, no thank you. 1021 00:48:31,609 --> 00:48:34,511 I can't offer you a cigar but George'd relish one, 1022 00:48:34,512 --> 00:48:35,845 I know, where is he Mary? 1023 00:48:35,846 --> 00:48:38,115 Hasn't run off to some oil field, has he? 1024 00:48:38,116 --> 00:48:41,385 You know very well where he is, Mr. Potter. 1025 00:48:41,386 --> 00:48:43,520 He's trying to get supplies you blocked off. 1026 00:48:43,521 --> 00:48:45,390 Here, take this box for him. 1027 00:48:48,826 --> 00:48:50,161 With my compliments. 1028 00:48:52,697 --> 00:48:53,531 Thank you. 1029 00:48:57,102 --> 00:49:00,105 Well I suppose I'll find out sooner or later. 1030 00:49:01,306 --> 00:49:03,073 What exactly did you wanna see me about? 1031 00:49:03,074 --> 00:49:04,674 That's what I like about you, Mary, 1032 00:49:04,675 --> 00:49:06,077 right down to business. 1033 00:49:07,145 --> 00:49:09,014 Make yourself comfortable. 1034 00:49:14,519 --> 00:49:15,353 Mary, 1035 00:49:17,455 --> 00:49:21,458 I'm an old man, most people hate me. 1036 00:49:21,459 --> 00:49:25,263 Let 'em, I run practically everything in this town. 1037 00:49:26,964 --> 00:49:29,066 With one exception, the building and loan, 1038 00:49:29,067 --> 00:49:31,535 and as you know, for several years now 1039 00:49:31,536 --> 00:49:33,970 I've been trying to get control of it. 1040 00:49:33,971 --> 00:49:35,605 Or kill it. 1041 00:49:35,606 --> 00:49:39,410 Yeah, but you've been stopping me Mary and, 1042 00:49:40,811 --> 00:49:44,381 now you've done it, you beat me that, 1043 00:49:44,382 --> 00:49:46,116 that takes some doing. 1044 00:49:46,117 --> 00:49:47,717 Now four years ago, for instance, you remember 1045 00:49:47,718 --> 00:49:51,188 The Depression, the run on the bank, panic in the streets, 1046 00:49:51,189 --> 00:49:53,990 the whole country on the edge of chaos. 1047 00:49:53,991 --> 00:49:56,393 We kept our heads Mary, you and me. 1048 00:49:56,394 --> 00:50:01,399 You saved the building and loan and I saved the rest. 1049 00:50:02,733 --> 00:50:04,501 Some people might interpret that differently. 1050 00:50:04,502 --> 00:50:07,572 The envious ones, the suckers. 1051 00:50:10,908 --> 00:50:12,843 Look at you Mary, 28, 27 maybe. 1052 00:50:14,712 --> 00:50:18,382 Makin' $45 a week, what happens 1053 00:50:18,383 --> 00:50:21,118 if a child or two comes along? 1054 00:50:21,119 --> 00:50:23,154 You just might not make it. 1055 00:50:24,089 --> 00:50:25,322 We just might. 1056 00:50:25,323 --> 00:50:26,790 I'm talkin' to Mary Bailey Hatch, 1057 00:50:26,791 --> 00:50:28,158 the smart ambitious young woman 1058 00:50:28,159 --> 00:50:30,427 who has been dyin' to get out on her own 1059 00:50:30,428 --> 00:50:32,562 since the day she was born, and write books, 1060 00:50:32,563 --> 00:50:36,933 travel the world, but she can't because she's trapped. 1061 00:50:36,934 --> 00:50:38,868 Trapped and a frittering her life away 1062 00:50:38,869 --> 00:50:41,738 playing nursemaid to a lot of garlic eaters 1063 00:50:41,739 --> 00:50:45,443 and taxi drivers, isn't that pretty much a correct picture? 1064 00:50:48,513 --> 00:50:50,414 What's the point, Mr. Potter? 1065 00:50:50,415 --> 00:50:51,216 My point? 1066 00:50:52,483 --> 00:50:55,920 My point is I, I want to hire ya. 1067 00:50:57,455 --> 00:50:58,688 You wanna hire me? 1068 00:50:58,689 --> 00:51:01,625 I want you to manage my properties 1069 00:51:01,626 --> 00:51:06,097 and I'll start you out at $20,000 a year. 1070 00:51:08,499 --> 00:51:12,269 And buy your husband's construction company. 1071 00:51:12,270 --> 00:51:15,305 You wouldn't mind living in the nicest house in town, 1072 00:51:15,306 --> 00:51:17,040 buying yourself a lot of fine clothes, 1073 00:51:17,041 --> 00:51:20,578 business trips to New York, once a year to Europe. 1074 00:51:22,613 --> 00:51:24,515 You wouldn't mind that, would you Mary? 1075 00:51:25,916 --> 00:51:30,588 - Um, gee Mr. - Potter, I know I oughta just 1076 00:51:32,022 --> 00:51:33,490 jump at the chance of a-- 1077 00:51:33,491 --> 00:51:36,860 I'm offering you a three-year contract at $20,000 a year, 1078 00:51:36,861 --> 00:51:41,431 starting tonight, is it a deal or isn't it? 1079 00:51:41,432 --> 00:51:43,933 Uh well, I would, I'd uh, I'd uh, 1080 00:51:43,934 --> 00:51:45,969 I'd like to really think it over. 1081 00:51:45,970 --> 00:51:47,237 Sure you do. 1082 00:51:47,238 --> 00:51:49,873 I'd, I really have to talk to George. 1083 00:51:49,874 --> 00:51:52,509 Yeah, you go on home and talk to George about it, 1084 00:51:52,510 --> 00:51:54,944 it's just the kind of encouragement he might need, 1085 00:51:54,945 --> 00:51:56,446 after his trip. 1086 00:51:56,447 --> 00:51:58,848 Yes, I'd... 1087 00:51:58,849 --> 00:52:01,485 Meantime I'll, I'll draw up the papers. 1088 00:52:01,486 --> 00:52:03,821 Yeah that would, that would be fine, Mr. Potter. 1089 00:52:11,095 --> 00:52:11,929 No. 1090 00:52:13,498 --> 00:52:14,299 No. 1091 00:52:15,800 --> 00:52:19,904 Wait a minute here, I don't have to think about this. 1092 00:52:20,838 --> 00:52:22,473 I don't have to talk to anybody. 1093 00:52:23,608 --> 00:52:28,513 The answer is no, just, just, plain flat no. 1094 00:52:29,980 --> 00:52:34,985 Boy, you are really something Mr. Potter. 1095 00:52:36,454 --> 00:52:39,789 You think that you can just sit around here 1096 00:52:39,790 --> 00:52:42,560 and spin your little webs, 1097 00:52:44,229 --> 00:52:47,164 and the whole world just revolves around you and your money. 1098 00:52:48,165 --> 00:52:49,934 Well it doesn't, Mr. Potter. 1099 00:52:51,602 --> 00:52:56,541 God in the whole vast configuration of things, 1100 00:52:57,875 --> 00:53:01,245 you're nothing, you really are, 1101 00:53:01,246 --> 00:53:04,515 you're nothing more than a, than a spider. 1102 00:53:06,451 --> 00:53:09,519 And I'm really happy not to be caught in your 1103 00:53:09,520 --> 00:53:11,389 scurvy little web. 1104 00:53:25,236 --> 00:53:29,106 Here, Mr. Potter, have a cigar. 1105 00:53:31,642 --> 00:53:33,278 I'm gonna have a baby. 1106 00:54:00,438 --> 00:54:02,506 So Mary and George had a child, 1107 00:54:02,507 --> 00:54:03,973 the first of three. 1108 00:54:03,974 --> 00:54:07,744 A child, oh time goes so fast Joseph. 1109 00:54:07,745 --> 00:54:10,647 Just a little while ago she was a child, 1110 00:54:10,648 --> 00:54:14,083 dreaming of going places and doing things. 1111 00:54:14,084 --> 00:54:16,587 That's life, Clara, don't you remember? 1112 00:54:20,791 --> 00:54:22,158 - What's happening, Joseph? - All aboard. 1113 00:54:22,159 --> 00:54:23,360 Take good care 1114 00:54:23,361 --> 00:54:24,861 - of your mother. - George is leaving 1115 00:54:24,862 --> 00:54:26,363 Bedford Falls, Clara, along with many other young men 1116 00:54:26,364 --> 00:54:30,066 to fight for his country, America is going to war. 1117 00:54:38,443 --> 00:54:40,209 Go on aboard, son. 1118 00:54:46,651 --> 00:54:47,485 Bye. 1119 00:54:47,486 --> 00:54:48,653 Bye. 1120 00:54:50,388 --> 00:54:55,393 - Bye, mom. - Oh James. 1121 00:54:57,395 --> 00:54:59,195 Bye. 1122 00:55:39,570 --> 00:55:42,806 Dear Mary, like everybody else here, 1123 00:55:42,807 --> 00:55:44,641 my feet hurt, my back aches. 1124 00:55:44,642 --> 00:55:46,143 And oh, my stomach. 1125 00:55:47,578 --> 00:55:50,814 Now I know why they call the place we eat a mess hall. 1126 00:55:50,815 --> 00:55:54,685 God I miss you and Pete and Janie and Suzy, and you. 1127 00:55:56,687 --> 00:56:00,289 I guess we'll just have to get this thing over with fast. 1128 00:56:00,290 --> 00:56:05,262 Till then, I'm yours always, George. 1129 00:56:15,072 --> 00:56:18,408 Dear Mary, I'm not sure who we're suppose to be 1130 00:56:18,409 --> 00:56:20,677 defending the Panama Canal against. 1131 00:56:20,678 --> 00:56:24,280 So far the worst attacks have come from the mosquitoes. 1132 00:56:24,281 --> 00:56:26,249 All and all I guess I'm safer here than I'd be 1133 00:56:26,250 --> 00:56:29,486 if I was still racing my taxi around Bedford Falls. 1134 00:56:29,487 --> 00:56:33,122 Oh well, that's all for now, love, Ernie. 1135 00:56:39,163 --> 00:56:43,299 Dear Mary, so I figured with all my experience 1136 00:56:43,300 --> 00:56:46,936 back in Bedford Falls, they'd make me into an MP. 1137 00:56:46,937 --> 00:56:48,805 But the closest I got was KP, 1138 00:56:48,806 --> 00:56:51,708 how do you like them potatoes? 1139 00:56:51,709 --> 00:56:52,977 Your pal, Bert. 1140 00:57:03,754 --> 00:57:06,623 Dear Marry, it's only the taking off 1141 00:57:06,624 --> 00:57:09,058 and landing that's hard, especially with the deck 1142 00:57:09,059 --> 00:57:11,461 of the carrier bouncing around like a cake of soap 1143 00:57:11,462 --> 00:57:15,231 in the bathtub, but I think I'm getting the hang of it. 1144 00:57:15,232 --> 00:57:19,202 Love to mom, Willie, Tillie, you and yours, 1145 00:57:19,203 --> 00:57:23,172 from your kid brother, Lieutenant Harry Bailey. 1146 00:57:32,983 --> 00:57:34,084 Daddy's coming home. 1147 00:57:35,252 --> 00:57:38,354 He's, he's just got this little hurt, 1148 00:57:38,355 --> 00:57:39,623 he says it isn't a very big hurt 1149 00:57:39,624 --> 00:57:41,825 and you know how he exaggerates. 1150 00:57:41,826 --> 00:57:42,760 Mm-hmm. 1151 00:57:42,761 --> 00:57:44,228 So it probably isn't anything. 1152 00:57:47,264 --> 00:57:49,398 Anyway, he's coming home 1153 00:57:49,399 --> 00:57:51,901 and everything's gonna be just the way it was. 1154 00:57:51,902 --> 00:57:56,440 Suzy, you don't even remember him, do you? 1155 00:57:57,374 --> 00:57:58,375 You were too little. 1156 00:58:00,377 --> 00:58:02,112 It'll be wonderful having him back. 1157 00:58:03,981 --> 00:58:07,618 I know he missed us, just as much as we missed him. 1158 00:58:10,454 --> 00:58:12,322 You're really gonna like him, Suzy. 1159 00:58:14,058 --> 00:58:16,727 And everything's gonna be great. 1160 00:59:57,094 --> 00:59:59,263 Remember it the way we dreamed it, George. 1161 01:00:00,397 --> 01:00:03,199 Fresh painted houses and green lawns 1162 01:00:03,200 --> 01:00:06,970 and families growing up together, it's still there, George. 1163 01:00:06,971 --> 01:00:09,206 If you can only see it the way we dreamed it. 1164 01:00:10,074 --> 01:00:10,908 It's still there. 1165 01:00:20,885 --> 01:00:24,620 Sassini, is this true? 1166 01:00:24,621 --> 01:00:26,823 Yes sir, uh, what? 1167 01:00:26,824 --> 01:00:29,325 These reports on Bailey Park, 1168 01:00:29,326 --> 01:00:32,962 five houses contracted from two to six months behind? 1169 01:00:32,963 --> 01:00:35,064 Yes sir, they belong to the people 1170 01:00:35,065 --> 01:00:37,100 you fired from your mill. 1171 01:00:37,101 --> 01:00:38,501 How's she doin' it, she can't hold out. 1172 01:00:38,502 --> 01:00:42,673 There must be someway she's holding on. 1173 01:00:45,175 --> 01:00:48,278 Now what would I be doin', if I were in her place? 1174 01:00:50,715 --> 01:00:55,686 Well, we'll just see how she handles 1175 01:00:56,586 --> 01:00:59,288 the surprise bank examination. 1176 01:01:07,031 --> 01:01:09,999 Hey Mary, what's so interesting in all them 1177 01:01:10,000 --> 01:01:11,500 out of town papers? 1178 01:01:11,501 --> 01:01:13,970 Oh I can't wait a week for the Bedford Falls Gazette. 1179 01:01:13,971 --> 01:01:15,638 Can't imagine why. 1180 01:01:17,607 --> 01:01:19,042 - Mary. - Hi Vi. 1181 01:01:19,043 --> 01:01:21,377 I heard it on the radio, oh it's so exciting. 1182 01:01:21,378 --> 01:01:22,678 Is it in the city papers? 1183 01:01:22,679 --> 01:01:24,714 It's only in the headlines, look at this, 1184 01:01:24,715 --> 01:01:27,216 Boston, New York, Portland. 1185 01:01:27,217 --> 01:01:29,485 Does it actually say he's from Bedford Falls? 1186 01:01:29,486 --> 01:01:31,487 Well it says, Lieutenant Commander Harry Bailey 1187 01:01:31,488 --> 01:01:33,122 will receive the Congressional Medal of Honor 1188 01:01:33,123 --> 01:01:35,658 from the president in a ceremony at the White House. 1189 01:01:35,659 --> 01:01:39,128 Oh, today, Mary, I better catch it goin' on right now. 1190 01:01:39,129 --> 01:01:41,965 Oh it's going well, isn't it, Joseph? 1191 01:01:41,966 --> 01:01:43,967 Bailey Park and the building and loan, 1192 01:01:43,968 --> 01:01:47,270 and Mary's brother comin' home a hero. 1193 01:01:47,271 --> 01:01:48,172 Got a paper? 1194 01:01:48,173 --> 01:01:49,438 You bet I do. 1195 01:01:49,439 --> 01:01:50,974 Aw good, I wanna see if it's gonna snow. 1196 01:01:50,975 --> 01:01:53,576 Snow, you read every single word of that. 1197 01:01:53,577 --> 01:01:54,978 Well you know I was on one of these ships, 1198 01:01:54,979 --> 01:01:56,479 they hold about 2,000 men. 1199 01:01:56,480 --> 01:01:59,315 Mary isn't young anymore though, is she Joseph? 1200 01:01:59,316 --> 01:02:01,918 She isn't old but she isn't really young. 1201 01:02:01,919 --> 01:02:03,086 No Clara, she isn't. 1202 01:02:03,087 --> 01:02:05,354 He's on the phone, now hurry! 1203 01:02:05,355 --> 01:02:07,590 - Phone, now hurry, hurry! - Oh, oh, 1204 01:02:07,591 --> 01:02:09,158 Harry's on the phone. 1205 01:02:09,159 --> 01:02:11,427 - I found her, she's here! - Goodbye. 1206 01:02:11,428 --> 01:02:12,862 Oh Mary, I almost forgot, 1207 01:02:12,863 --> 01:02:13,630 I have to make the deposit, Harry, Harry, wait. 1208 01:02:13,631 --> 01:02:14,864 and the bank 1209 01:02:14,865 --> 01:02:16,133 - is closing early. - Hello, hello? 1210 01:02:17,034 --> 01:02:18,301 Oh, he hung up. 1211 01:02:18,302 --> 01:02:19,502 Oh. 1212 01:02:19,503 --> 01:02:20,870 He said he was late for something. 1213 01:02:20,871 --> 01:02:22,605 He sounded just wonderful. 1214 01:02:22,606 --> 01:02:23,873 - Did he? - Mm-hmm. 1215 01:02:23,874 --> 01:02:25,308 He said your mother was having a wonderful time, 1216 01:02:25,309 --> 01:02:27,543 and they had lunch with the president. 1217 01:02:27,544 --> 01:02:30,814 They had beef wellington, and chocolate mousse for dessert. 1218 01:02:30,815 --> 01:02:32,448 Excuse me, Mrs. Hatch. 1219 01:02:32,449 --> 01:02:34,050 Oh, I'm sorry, it slipped my mind 1220 01:02:34,051 --> 01:02:35,584 in the excitement and all. 1221 01:02:35,585 --> 01:02:38,754 Mary, this is Mr. Simpson, the bank examiner. 1222 01:02:38,755 --> 01:02:40,089 Bank examiner? 1223 01:02:40,090 --> 01:02:42,525 Yes, we sometimes make unscheduled visits, 1224 01:02:42,526 --> 01:02:44,093 as you must know. 1225 01:02:44,094 --> 01:02:46,695 Oh yes, it's just that we were just examined-- 1226 01:02:46,696 --> 01:02:49,365 Your regular examination six months ago. 1227 01:02:49,366 --> 01:02:50,533 Oh I know, that's why our-- 1228 01:02:50,534 --> 01:02:52,135 The banking commission is very concerned 1229 01:02:52,136 --> 01:02:54,939 about all institutions entrusted with the people's money. 1230 01:02:56,406 --> 01:02:59,042 Oh of course, it's just that it's Christmas Eve, 1231 01:02:59,043 --> 01:03:00,409 and my brother's being awarded-- 1232 01:03:00,410 --> 01:03:03,046 Yes, I've heard, congratulations. 1233 01:03:03,047 --> 01:03:06,216 Could we get started, I'd like to be home for Christmas Eve. 1234 01:03:07,751 --> 01:03:08,618 Uh, certainly. 1235 01:03:21,365 --> 01:03:22,832 Hello there, Mr. Potter. 1236 01:03:22,833 --> 01:03:26,269 Oh making your last deposit before bankruptcy, Willie? 1237 01:03:26,270 --> 01:03:28,037 Don't you wish. 1238 01:03:28,038 --> 01:03:31,074 Well, let me just show you something, Mr. Potter. 1239 01:03:31,075 --> 01:03:34,277 Oh, what's in the news today, Potter? 1240 01:03:34,278 --> 01:03:36,913 Not something about the Baileys of Bedford Falls is it? 1241 01:03:36,914 --> 01:03:39,715 Oh by golly, here it is, 1242 01:03:39,716 --> 01:03:42,285 Harry Bailey gets Congressional Medal of Honor. 1243 01:03:43,553 --> 01:03:45,555 Well you can't spend medals in peace time. 1244 01:03:46,456 --> 01:03:47,924 Sassini. 1245 01:03:47,925 --> 01:03:50,393 Can't keep those Baileys down now can you, Mr. Potter? 1246 01:03:50,394 --> 01:03:53,997 And they don't give medals for trying. 1247 01:03:53,998 --> 01:03:57,767 40 years and we ain't done yet, Potter. 1248 01:04:27,864 --> 01:04:29,332 I guess you forgot something. 1249 01:04:29,333 --> 01:04:30,866 What? 1250 01:04:30,867 --> 01:04:32,668 Well, aren't you going to make a deposit? 1251 01:04:32,669 --> 01:04:35,038 Sure, sure I am. 1252 01:04:35,039 --> 01:04:37,908 Well it's usually customary to bring the money with ya. 1253 01:04:43,580 --> 01:04:47,584 Well I, huh, I uh, I, I know I had it with me. 1254 01:04:55,659 --> 01:04:57,726 When you left the office, did you stop anywhere? 1255 01:04:57,727 --> 01:04:59,062 I don't think so. 1256 01:04:59,063 --> 01:05:00,496 You went right to the bank? 1257 01:05:00,497 --> 01:05:01,298 Yeah. 1258 01:05:02,933 --> 01:05:04,100 You always like to look at the watches, 1259 01:05:04,101 --> 01:05:05,568 did you go into Mr. Thompkins? 1260 01:05:05,569 --> 01:05:08,271 I don't think so, oh Mary, I just don't know. 1261 01:05:08,272 --> 01:05:09,173 Well think. 1262 01:05:15,379 --> 01:05:17,146 Oh, it's not fair, Joseph. 1263 01:05:17,147 --> 01:05:18,647 She's going to need you, Clara. 1264 01:05:18,648 --> 01:05:20,383 I'll be ready, Joseph. 1265 01:05:20,384 --> 01:05:23,787 When the time comes, I'll find a way to guide Mary. 1266 01:05:36,100 --> 01:05:38,834 We, we, we've gotta try and establish a sequence. 1267 01:05:38,835 --> 01:05:41,904 Now, did you have the money before you met me? 1268 01:05:41,905 --> 01:05:43,406 Did, did you leave it on the table or anything 1269 01:05:43,407 --> 01:05:44,975 when you were talking to Harry? 1270 01:05:46,576 --> 01:05:48,744 Uncle Willie please, pay attention. 1271 01:05:48,745 --> 01:05:50,346 I had it, I don't know. 1272 01:05:50,347 --> 01:05:53,116 Did you, do you have any, any secret hiding places? 1273 01:05:53,117 --> 01:05:54,483 I thought, no. 1274 01:05:54,484 --> 01:05:55,985 - Is there any place I-- - I don't know. 1275 01:05:55,986 --> 01:05:57,920 Like in your house, where you, where you put things? 1276 01:05:57,921 --> 01:05:59,955 I'm trying Mary, I really am. 1277 01:05:59,956 --> 01:06:01,390 No, you're not, you're not trying. 1278 01:06:01,391 --> 01:06:02,459 Think, think. 1279 01:06:03,393 --> 01:06:06,229 Mary, I'm no good to ya. 1280 01:06:06,230 --> 01:06:08,197 I, I just louse things up. 1281 01:06:08,198 --> 01:06:09,465 That, that doesn't help. 1282 01:06:09,466 --> 01:06:10,300 It was the same with your father. 1283 01:06:11,601 --> 01:06:12,668 He just carried me. 1284 01:06:12,669 --> 01:06:14,170 I don't wanna hear it. 1285 01:06:14,171 --> 01:06:16,472 I just want you to remember where you left the money. 1286 01:06:16,473 --> 01:06:17,707 Do you understand that? 1287 01:06:21,111 --> 01:06:23,212 I just don't know why anybody wants to keep me around. 1288 01:06:23,213 --> 01:06:24,580 Stop that! 1289 01:06:24,581 --> 01:06:26,082 Do you think you can get away with this 1290 01:06:26,083 --> 01:06:28,684 just because you can act like a doddering old fool? 1291 01:06:28,685 --> 01:06:32,088 Think, just make one little demand on yourself. 1292 01:06:32,089 --> 01:06:34,057 Where did you have the money, Willie? 1293 01:06:34,058 --> 01:06:36,259 Where is that money, you fool? 1294 01:06:36,260 --> 01:06:38,894 Don't you understand, we're ruined. 1295 01:06:38,895 --> 01:06:41,698 George, Bailey Park, the building and loan, everything. 1296 01:06:42,866 --> 01:06:45,768 Do you think Potter's just gonna let this go? 1297 01:06:45,769 --> 01:06:48,872 Somebody's going to jail, and it isn't gonna be me. 1298 01:06:50,040 --> 01:06:53,143 For once dammit, I'm not gonna be the one. 1299 01:06:57,314 --> 01:06:59,815 Oh, here's our package, how 'bout bringing it-- 1300 01:06:59,816 --> 01:07:01,016 Put that, yeah, you can put that there. 1301 01:07:01,017 --> 01:07:01,951 - Yeah. - Um-hmm. 1302 01:07:01,952 --> 01:07:03,152 That'll be nice. 1303 01:07:03,153 --> 01:07:04,887 And we're gonna hang some tinsel later. 1304 01:07:04,888 --> 01:07:07,656 Listen, put this here, see this candy cane, 1305 01:07:07,657 --> 01:07:10,326 put that right down on the end there, oh that's perfect. 1306 01:07:17,801 --> 01:07:19,502 Hey mommy's home! 1307 01:07:19,503 --> 01:07:21,737 Hey mom, look what me and dad were doing, 1308 01:07:21,738 --> 01:07:23,939 we're um, we, we, we, um-- 1309 01:07:23,940 --> 01:07:26,075 Hi sweetheart, we saved the angel 1310 01:07:26,076 --> 01:07:27,543 - for you. - Teacher taught me 1311 01:07:27,544 --> 01:07:29,545 a new song, dad said if I memorize it, I'll be prepared 1312 01:07:29,546 --> 01:07:31,247 to play it for everybody tomorrow when they come. 1313 01:07:31,248 --> 01:07:34,650 Hey mom, I'm making a sign, how do you spell hallelujah? 1314 01:07:34,651 --> 01:07:36,152 I'm making a sign, 1315 01:07:36,153 --> 01:07:37,320 - how do you spell hallelujah? - I thought you were gonna 1316 01:07:37,321 --> 01:07:38,321 close early today, where, where did you go? 1317 01:07:38,322 --> 01:07:39,755 I went out. 1318 01:07:39,756 --> 01:07:42,391 Where'd you go, for a little carousing and drinking? 1319 01:07:42,392 --> 01:07:45,060 Mommy, can you help me, this is the hard part. 1320 01:07:45,061 --> 01:07:46,429 - Mom. - What is it, 1321 01:07:46,430 --> 01:07:47,663 - what do you want? - I wanna spell hallelujah. 1322 01:07:47,664 --> 01:07:49,465 Wait, what, wait a minute, what? 1323 01:07:49,466 --> 01:07:50,999 Hallelujah, A, I don't know, look it up. 1324 01:07:51,000 --> 01:07:53,035 You're old enough to look up in the dictionary 1325 01:07:53,036 --> 01:07:53,970 what you want. 1326 01:07:53,971 --> 01:07:55,471 Mary, did you get the wreath? 1327 01:07:55,472 --> 01:07:57,473 Oh, the wreath, no I, I forgot about the wreath. 1328 01:07:57,474 --> 01:07:59,475 It's the only thing I asked you to remember. 1329 01:07:59,476 --> 01:08:00,709 I don't care about the wreath. 1330 01:08:00,710 --> 01:08:02,878 Mom, does it have two Ls or what? 1331 01:08:02,879 --> 01:08:04,613 I told you, go look it up in the dictionary, 1332 01:08:04,614 --> 01:08:05,814 you know that. 1333 01:08:05,815 --> 01:08:06,882 - I wanna know this-- - Please help me. 1334 01:08:06,883 --> 01:08:08,651 Will you stop playing that? 1335 01:08:08,652 --> 01:08:10,153 I have to practice. 1336 01:08:10,154 --> 01:08:12,421 Why didn't you practice before, it's Christmas Eve. 1337 01:08:12,422 --> 01:08:14,157 Does this mean you're not gonna help us put up the angel? 1338 01:08:14,158 --> 01:08:15,624 - Mom, look. - Uh yes that's what it means. 1339 01:08:15,625 --> 01:08:16,892 Then why don't you go upstairs and see Suzy? 1340 01:08:16,893 --> 01:08:18,327 Why, what's the matter with Suzy? 1341 01:08:18,328 --> 01:08:20,463 She won a prize, it was a flower. 1342 01:08:20,464 --> 01:08:22,165 She didn't wanna button her coat and crush it, 1343 01:08:22,166 --> 01:08:23,399 so she caught a cold. 1344 01:08:23,400 --> 01:08:24,800 She's got a cold? 1345 01:08:24,801 --> 01:08:26,034 Oh come on, well it's not serious, 1346 01:08:26,035 --> 01:08:28,103 Doc Jockua says she's gonna be all right. 1347 01:08:28,104 --> 01:08:29,206 The doctor was here? 1348 01:08:30,407 --> 01:08:32,375 Oh that's swell, I mean that's all we need now. 1349 01:08:32,376 --> 01:08:34,042 I mean, it's a wonder we all don't have pneumonia, 1350 01:08:34,043 --> 01:08:35,244 this house is so drafty. 1351 01:08:35,245 --> 01:08:36,180 Mary, what is the matter with you? 1352 01:08:36,181 --> 01:08:37,513 Nothing is the matter with me. 1353 01:08:37,514 --> 01:08:39,382 I'm worried about Suzy, she has a cold. 1354 01:08:39,383 --> 01:08:40,516 Isn't that what you said? 1355 01:08:40,517 --> 01:08:41,817 - What is it? - Mom, how do you spell 1356 01:08:41,818 --> 01:08:43,686 hallelujah, does it have-- Mom! 1357 01:08:43,687 --> 01:08:45,522 Stop playing that idiotic piece! 1358 01:08:46,923 --> 01:08:48,957 Then why don't you go on upstairs? 1359 01:08:48,958 --> 01:08:49,793 I will. 1360 01:08:58,935 --> 01:08:59,769 Hi, sweetheart. 1361 01:09:01,371 --> 01:09:02,538 I won a flower, see? 1362 01:09:02,539 --> 01:09:04,139 Aw, it's pretty. 1363 01:09:05,742 --> 01:09:07,210 I better get it a drink. 1364 01:09:07,211 --> 01:09:09,513 No, no, no, you lie down, I'll get the drinks. 1365 01:09:10,614 --> 01:09:12,248 Oh, I'm sorry. 1366 01:09:12,249 --> 01:09:14,049 You broke my flower. 1367 01:09:14,050 --> 01:09:16,985 That's all right darling, it doesn't matter. 1368 01:09:16,986 --> 01:09:19,122 You broke my flower. 1369 01:09:22,158 --> 01:09:24,993 You fix it, you paste it. 1370 01:09:42,512 --> 01:09:43,347 There. 1371 01:09:45,515 --> 01:09:47,351 That's not all right. 1372 01:09:48,485 --> 01:09:50,086 Well this is the best I can do. 1373 01:09:51,821 --> 01:09:53,757 Go on, lie down. 1374 01:09:57,461 --> 01:09:59,262 You lie down, you go to sleep, 1375 01:09:59,263 --> 01:10:01,364 you get some rest and you'll be all better. 1376 01:10:01,365 --> 01:10:04,767 I don't wanna lie down, I want my flower. 1377 01:10:04,768 --> 01:10:08,504 Please Suzy, mommy needs you to be good right now. 1378 01:10:08,505 --> 01:10:11,139 I know you feel sick and you feel grumpy, 1379 01:10:11,140 --> 01:10:13,543 please be good, my good girl for mommy, please. 1380 01:10:14,411 --> 01:10:17,546 You broke my flower! 1381 01:10:17,547 --> 01:10:19,915 All right Susan, that's enough. 1382 01:10:19,916 --> 01:10:22,419 Go to sleep, lie down, you've got your flower. 1383 01:10:25,289 --> 01:10:28,424 Uh, Mrs. Welch no, no, everything's gonna be fine. 1384 01:10:28,425 --> 01:10:30,125 - Is that Suzy's teacher? - Yeah, yeah, don't you, 1385 01:10:30,126 --> 01:10:31,394 don't you worry. 1386 01:10:31,395 --> 01:10:32,628 - Yes it is. - Oh I wanna speak to her. 1387 01:10:32,629 --> 01:10:34,763 Could you hold on a minute, please? 1388 01:10:34,764 --> 01:10:38,334 Hello, Mrs. Welch, this is Mary Hatch, 1389 01:10:38,335 --> 01:10:39,835 I'd just like to know what you think you're doing 1390 01:10:39,836 --> 01:10:42,438 by sending a child home half dressed. 1391 01:10:42,439 --> 01:10:45,040 Well she's too young to make that kind of judgment. 1392 01:10:45,041 --> 01:10:46,810 Janie will you please. 1393 01:10:48,144 --> 01:10:49,712 You're an adult, well you're a teacher, 1394 01:10:49,713 --> 01:10:50,979 that's what we pay you to do 1395 01:10:50,980 --> 01:10:52,515 is to make those kind of judgments. 1396 01:10:52,516 --> 01:10:54,049 She's a little kid, you let her go home half exposed, 1397 01:10:54,050 --> 01:10:56,285 she'll probably catch pneumonia or something. 1398 01:10:56,286 --> 01:10:57,354 Hello, oh. 1399 01:10:58,988 --> 01:10:59,956 She hung up. 1400 01:10:59,957 --> 01:11:01,457 Well Mary, what do you expect? 1401 01:11:01,458 --> 01:11:03,427 Listen, the child has to see that lady every day. 1402 01:11:04,394 --> 01:11:05,194 Mom, do you know where the-- 1403 01:11:05,195 --> 01:11:06,696 No, no, I don't. 1404 01:11:07,931 --> 01:11:08,765 Stop it! 1405 01:11:09,599 --> 01:11:10,434 Mary! 1406 01:11:11,901 --> 01:11:12,902 You stop it. 1407 01:11:27,684 --> 01:11:31,721 - I'm in trouble, Mr. - Potter, I need help. 1408 01:11:32,889 --> 01:11:34,256 Through some sort of an accident, 1409 01:11:34,257 --> 01:11:36,192 my company's short in their accounts. 1410 01:11:37,327 --> 01:11:39,496 There's a bank examiner up there right now. 1411 01:11:40,664 --> 01:11:43,066 I've gotta raise $8000 immediately. 1412 01:11:47,170 --> 01:11:48,270 That must be what the reporters 1413 01:11:48,271 --> 01:11:49,973 wanted to talk to me about. 1414 01:11:52,442 --> 01:11:53,943 Please help me, Mr. Potter. 1415 01:11:55,111 --> 01:11:57,813 Can't you see what this means to my family? 1416 01:11:57,814 --> 01:11:59,314 I'll give you any sort of interest 1417 01:11:59,315 --> 01:12:00,850 or bonus you want on the money. 1418 01:12:02,318 --> 01:12:05,421 Could be there's some slight discrepancy in your accounts? 1419 01:12:05,422 --> 01:12:07,323 There's nothing wrong with my books. 1420 01:12:09,325 --> 01:12:12,696 I've just misplaced $8,000, I can't find it anywhere. 1421 01:12:14,664 --> 01:12:16,031 Why'd you come to see me? 1422 01:12:16,032 --> 01:12:18,801 Why didn't you go to Sam Wainwright? 1423 01:12:18,802 --> 01:12:19,936 He's in Europe. 1424 01:12:21,638 --> 01:12:24,272 I thought you had a lot of friends, Mary. 1425 01:12:24,273 --> 01:12:25,941 They don't have that kind of money, 1426 01:12:25,942 --> 01:12:27,377 you know that, Mr. Potter. 1427 01:12:28,778 --> 01:12:30,914 You're the only person in town that can help me. 1428 01:12:34,384 --> 01:12:36,318 Well what collateral could you offer, Mary, 1429 01:12:36,319 --> 01:12:41,090 your stocks, your bonds, Bailey Park? 1430 01:12:45,629 --> 01:12:50,065 Just look at you, the girl who was gonna conquer the world. 1431 01:12:50,066 --> 01:12:54,770 Here you come crawling, on your hands and knees, 1432 01:12:54,771 --> 01:12:55,905 begging for help. 1433 01:13:01,144 --> 01:13:04,747 I've got a $15,000 life insurance policy. 1434 01:13:04,748 --> 01:13:05,782 What's your equity? 1435 01:13:07,984 --> 01:13:08,818 $500. 1436 01:13:13,189 --> 01:13:15,625 Why Mary, you're worth more dead than alive. 1437 01:13:18,227 --> 01:13:20,228 I'll tell you why you didn't go for help 1438 01:13:20,229 --> 01:13:24,233 to those riff raff friends of yours because, 1439 01:13:25,401 --> 01:13:28,336 they'd turn on ya, run ya outta town on a rail. 1440 01:13:28,337 --> 01:13:30,440 First sign of trouble, they turn. 1441 01:13:31,641 --> 01:13:33,542 Remember that Mary, and they'll hate you 1442 01:13:33,543 --> 01:13:35,111 more than me because 1443 01:13:37,814 --> 01:13:38,915 they believed in you. 1444 01:13:54,564 --> 01:13:57,700 Oh God, dear father in heaven, 1445 01:13:57,701 --> 01:14:01,771 please show me the way, I'm at the end of my rope. 1446 01:14:52,689 --> 01:14:55,524 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 1447 01:14:55,525 --> 01:14:59,227 ♪ Fa-La-La-La-La, La-La-La-La 1448 01:14:59,228 --> 01:15:02,497 ♪ 'Tis the season to be jolly 1449 01:15:02,498 --> 01:15:06,134 ♪ Fa-La-La-La-La, La-La-La-La 1450 01:15:06,135 --> 01:15:09,772 ♪ Don we now our gay apparel 1451 01:15:09,773 --> 01:15:13,676 ♪ Fa-La-La-La-La, La-La-La-La 1452 01:15:13,677 --> 01:15:17,445 ♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪ 1453 01:15:17,446 --> 01:15:22,017 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 1454 01:15:33,763 --> 01:15:34,763 Hi, Mrs. Hatch. 1455 01:15:34,764 --> 01:15:35,831 Hi, Nick. 1456 01:15:35,832 --> 01:15:37,065 Sit down. 1457 01:15:37,066 --> 01:15:38,134 Uh, thanks. 1458 01:15:39,435 --> 01:15:41,937 Hey, what happened to your eye? 1459 01:15:41,938 --> 01:15:43,572 Oh, I had this accident in the car. 1460 01:15:43,573 --> 01:15:46,508 Aw, that's too bad, what can I get ya? 1461 01:15:46,509 --> 01:15:48,611 Uh, I don't think I want anything. 1462 01:15:48,612 --> 01:15:51,980 Aw, come on, hey, let me make you an egg nog. 1463 01:15:51,981 --> 01:15:53,115 It's on me. 1464 01:15:53,116 --> 01:15:53,950 Okay. 1465 01:15:55,318 --> 01:15:58,988 Mary, how wonderful you come. 1466 01:16:00,123 --> 01:16:03,425 No sit at bar, come here, I get a table, uh? 1467 01:16:03,426 --> 01:16:05,027 I don't think so, Mr. Martini-- 1468 01:16:05,028 --> 01:16:05,862 - What, what, what happened - I don't feel good. 1469 01:16:05,862 --> 01:16:06,796 to your eyes? 1470 01:16:06,797 --> 01:16:07,996 Oh God, you hurt yourself, Mary? 1471 01:16:07,997 --> 01:16:09,331 I, I, I hurt myself On the car. 1472 01:16:09,332 --> 01:16:12,567 Mary. 1473 01:16:12,568 --> 01:16:14,236 Remember one day we talk about 1474 01:16:14,237 --> 01:16:15,771 when I have my restaurant 1475 01:16:15,772 --> 01:16:19,041 you're gonna come and have a nice glass of wine with me? 1476 01:16:19,042 --> 01:16:20,275 Yeah. 1477 01:16:20,276 --> 01:16:21,509 How 'bout now, huh? 1478 01:16:21,510 --> 01:16:23,445 I don't think so, not, not, not tonight, 1479 01:16:23,446 --> 01:16:25,380 I don't feel like it tonight, thanks Mr. Martini. 1480 01:16:25,381 --> 01:16:26,883 Merry Christmas, Mrs. Hatch. 1481 01:16:28,985 --> 01:16:30,486 Merry Christmas. 1482 01:16:35,491 --> 01:16:37,926 Mary, Mary you be careful. 1483 01:16:57,446 --> 01:17:00,884 Look out, you wanna get killed? 1484 01:17:29,378 --> 01:17:32,015 Why Mary, you're worth more dead than alive. 1485 01:17:35,752 --> 01:17:38,021 Worth more dead than alive, 1486 01:17:39,122 --> 01:17:42,025 more dead than alive, dead than alive. 1487 01:17:49,632 --> 01:17:51,467 Help, help, oh help! 1488 01:17:52,435 --> 01:17:55,303 Oh, oh, oh. 1489 01:17:56,605 --> 01:17:58,607 Oh oh help, help me, oh. 1490 01:18:00,944 --> 01:18:02,811 Aren't you gonna help? 1491 01:18:02,812 --> 01:18:04,981 Help me save myself, help. 1492 01:18:06,049 --> 01:18:11,054 Oh, swim oh, help. 1493 01:18:14,057 --> 01:18:17,292 Come on, hurry, help. 1494 01:18:17,293 --> 01:18:19,895 Oh, oh, I'm sinking, I'm sinking. 1495 01:18:19,896 --> 01:18:21,396 I'm coming, we're coming. 1496 01:18:21,397 --> 01:18:23,666 You just stay calm, just stay calm. 1497 01:18:24,801 --> 01:18:26,001 Here, we're coming. 1498 01:18:26,002 --> 01:18:27,836 Here, come here, here, give me your hand. 1499 01:18:27,837 --> 01:18:29,004 Grab ahold of my legs. 1500 01:18:29,005 --> 01:18:33,943 Help, help, somebody, save me. 1501 01:18:36,112 --> 01:18:37,846 Hold my hands. 1502 01:18:37,847 --> 01:18:40,415 Oh, you know, come over here. 1503 01:18:40,416 --> 01:18:41,917 That's right, hold on. 1504 01:18:41,918 --> 01:18:43,986 - Settle down, that's right. - Stop, stop! 1505 01:18:43,987 --> 01:18:46,321 Hold on, pull, pull. 1506 01:18:46,322 --> 01:18:51,327 That's right. 1507 01:18:51,928 --> 01:18:52,796 Hold on, pull! 1508 01:18:53,863 --> 01:18:55,130 - Oh my goodness. - Hold on. 1509 01:18:55,131 --> 01:18:59,101 Pull, pull! 1510 01:18:59,102 --> 01:19:00,503 Hold on, hold on. 1511 01:19:02,305 --> 01:19:04,707 It seems my dear you've had experience. 1512 01:19:21,157 --> 01:19:22,891 Attractive, isn't it? 1513 01:19:22,892 --> 01:19:25,028 I was so pleased to pass away in it. 1514 01:19:27,696 --> 01:19:29,597 What's this? 1515 01:19:29,598 --> 01:19:32,634 Oh Dickens' new book, though I hear the one 1516 01:19:32,635 --> 01:19:36,805 he's writing now, Oliver Twist, is better. 1517 01:19:36,806 --> 01:19:40,208 He's becoming quiet popular in the 19th century. 1518 01:19:40,209 --> 01:19:42,945 That was pretty dumb, walkin' around on that thin ice. 1519 01:19:42,946 --> 01:19:45,048 Oh, I thought it quite clever myself. 1520 01:19:46,249 --> 01:19:48,683 It was all planned to get Mary's attention. 1521 01:19:48,684 --> 01:19:50,452 Quite successful don't you think? 1522 01:19:50,453 --> 01:19:52,855 She didn't go through with it, did she? 1523 01:19:52,856 --> 01:19:54,789 Go through with what? 1524 01:19:54,790 --> 01:19:55,859 A big leap. 1525 01:19:57,260 --> 01:20:00,628 It is against the law to commit suicide in this state. 1526 01:20:00,629 --> 01:20:02,264 In my state too. 1527 01:20:02,265 --> 01:20:03,331 Which is what? 1528 01:20:03,332 --> 01:20:04,667 The state of grace. 1529 01:20:06,635 --> 01:20:09,371 I had to think quickly, I knew if she thought 1530 01:20:09,372 --> 01:20:12,074 I was in trouble, she's try to save me, 1531 01:20:12,075 --> 01:20:13,709 and that's how I saved her. 1532 01:20:15,278 --> 01:20:17,179 You saved me? 1533 01:20:17,180 --> 01:20:19,348 Yes, I'm the answer to your prayers. 1534 01:20:20,816 --> 01:20:23,251 The last time I prayed, I crashed my car into a tree. 1535 01:20:23,252 --> 01:20:25,487 Well we'll try to do better. 1536 01:20:25,488 --> 01:20:27,190 Oh, I'm so thrilled. 1537 01:20:28,191 --> 01:20:29,292 This is my big chance. 1538 01:20:30,293 --> 01:20:32,228 I know everything about ya. 1539 01:20:33,462 --> 01:20:34,730 I've watched you grow up. 1540 01:20:35,798 --> 01:20:37,333 Who are you anyway? 1541 01:20:38,234 --> 01:20:40,503 I'm Clara Odbody, A.S.C. 1542 01:20:41,804 --> 01:20:44,439 What the devil is a A.S.C.? 1543 01:20:44,440 --> 01:20:46,375 It stands for angel, second class. 1544 01:20:49,812 --> 01:20:51,614 Angel, second class. 1545 01:20:54,283 --> 01:20:55,318 I'm an angel. 1546 01:21:00,589 --> 01:21:02,724 He wasn't too friendly. 1547 01:21:02,725 --> 01:21:06,628 I must be losing my mind, or maybe I did jump. 1548 01:21:06,629 --> 01:21:08,064 I'm here to help you. 1549 01:21:09,933 --> 01:21:12,734 You look like about the kind of an angel I'd get. 1550 01:21:12,735 --> 01:21:15,270 Sort of a fallen angel, aren't you? 1551 01:21:15,271 --> 01:21:17,439 What happened to your wings? 1552 01:21:17,440 --> 01:21:18,573 I've got to earn them. 1553 01:21:18,574 --> 01:21:20,342 - Oh. - And you're going to help me. 1554 01:21:20,343 --> 01:21:22,010 Oh, how am I gonna do that? 1555 01:21:22,011 --> 01:21:23,912 By letting me help you, of course. 1556 01:21:23,913 --> 01:21:24,747 Oh. 1557 01:21:26,415 --> 01:21:30,752 You don't happen to have 8,000 unneeded dollars, do you? 1558 01:21:30,753 --> 01:21:33,121 Oh we don't use money in heaven. 1559 01:21:33,122 --> 01:21:36,325 Oh, well it comes in pretty handy down here, I'll tell ya. 1560 01:21:37,793 --> 01:21:40,528 Well, we'll just have to think of somethin'. 1561 01:21:40,529 --> 01:21:43,031 Know what it's like to be worth $500, 1562 01:21:43,032 --> 01:21:46,101 and that in an insurance policy? 1563 01:21:46,102 --> 01:21:48,703 Oh, you mustn't talk like that. 1564 01:21:48,704 --> 01:21:51,839 Why, you don't know all that you've done. 1565 01:21:51,840 --> 01:21:53,275 Well if it hadn't been for you-- 1566 01:21:53,276 --> 01:21:55,477 Yeah, if it hadn't been for me 1567 01:21:55,478 --> 01:21:57,346 a lot of people'd be a lot better off. 1568 01:21:59,482 --> 01:22:00,682 This isn't going to be so easy 1569 01:22:00,683 --> 01:22:02,817 gettin' my wings with that attitude. 1570 01:22:02,818 --> 01:22:04,087 Nothing is easy. 1571 01:22:05,654 --> 01:22:06,888 Sometimes I think it'd been better 1572 01:22:06,889 --> 01:22:08,090 if I'd never been born at all. 1573 01:22:08,091 --> 01:22:11,961 Oh, you mustn't say things like that. 1574 01:22:13,762 --> 01:22:17,532 Wait a minute, wait a minute, 1575 01:22:17,533 --> 01:22:20,835 that's an idea, what do ya think? 1576 01:22:20,836 --> 01:22:23,672 Yes, that could do it, right. 1577 01:22:24,773 --> 01:22:26,142 You've got your wish. 1578 01:22:28,111 --> 01:22:30,145 You've never been born. 1579 01:22:31,880 --> 01:22:33,648 You don't have to make all that fuss about it. 1580 01:22:33,649 --> 01:22:35,651 Well close the door, it's freezing. 1581 01:22:40,223 --> 01:22:43,158 It's just stopped snowing. 1582 01:22:50,166 --> 01:22:53,335 It's so strange, I don't feel the least bit cold anymore. 1583 01:22:53,336 --> 01:22:55,070 Course not, you don't exist. 1584 01:22:55,071 --> 01:22:56,739 You haven't a care in the world. 1585 01:22:58,041 --> 01:22:59,641 My clothes are perfectly dry. 1586 01:22:59,642 --> 01:23:01,543 No worries, no obligations, 1587 01:23:01,544 --> 01:23:04,712 no fight with George, no $8,000 to get. 1588 01:23:04,713 --> 01:23:07,315 No Potter lookin' for you with the sheriff. 1589 01:23:07,316 --> 01:23:10,619 And Mary, the cut on your head's all better now. 1590 01:23:12,755 --> 01:23:13,822 Oh, it is. 1591 01:23:15,191 --> 01:23:18,993 Well, we better hurry before the snow starts again. 1592 01:23:18,994 --> 01:23:20,596 We'll walk back to my car. 1593 01:23:21,764 --> 01:23:25,633 Oh, excuse me, I'll walk, you'll fly. 1594 01:23:25,634 --> 01:23:27,169 What's the matter? 1595 01:23:27,170 --> 01:23:29,504 This is where I left my car, and it isn't here. 1596 01:23:29,505 --> 01:23:31,606 Oh, oh, you've no car. 1597 01:23:31,607 --> 01:23:34,176 Well I had a car and it as right here. 1598 01:23:38,747 --> 01:23:40,383 Maybe I left it at Martini's. 1599 01:23:49,725 --> 01:23:52,227 Oh wait a minute, this isn't the right place. 1600 01:23:52,228 --> 01:23:53,928 Wait just a second. 1601 01:24:04,807 --> 01:24:08,376 Excuse me but we seem to be lost. 1602 01:24:08,377 --> 01:24:09,911 Yeah, you can say that again. 1603 01:24:09,912 --> 01:24:11,946 Could you just tell us how to get to Martini's? 1604 01:24:11,947 --> 01:24:15,817 Martini's, never heard of the joint. 1605 01:24:15,818 --> 01:24:16,652 Nick? 1606 01:24:17,886 --> 01:24:18,721 Nick. 1607 01:24:20,055 --> 01:24:22,557 Yeah, yeah you got the name right, 1608 01:24:22,558 --> 01:24:23,692 anything else you want? 1609 01:24:25,461 --> 01:24:27,630 Well, a little cheering up might help. 1610 01:24:31,700 --> 01:24:32,635 You want a drink? 1611 01:24:34,637 --> 01:24:38,774 Uh, sure, how 'bout another egg nog. 1612 01:24:41,009 --> 01:24:42,945 How 'bout you lady, what do you want? 1613 01:24:44,647 --> 01:24:47,583 Uh oh, it, it's been such a long time. 1614 01:24:48,617 --> 01:24:51,586 But it is an occasion, isn't it? 1615 01:24:51,587 --> 01:24:54,055 Come on, let's go, I got a lot of work to do. 1616 01:24:54,056 --> 01:24:56,023 I was thinking, let's see, 1617 01:24:56,024 --> 01:24:59,361 maybe I'll have a flaming rum punch. 1618 01:24:59,362 --> 01:25:02,063 Oh no, uh, no, let me think. 1619 01:25:02,064 --> 01:25:06,268 Oh a, oh let's see, mulled wine, heavy on the cinnamon, 1620 01:25:06,269 --> 01:25:08,336 light on the cloves. 1621 01:25:08,337 --> 01:25:11,639 Do be so good as to bring me mulled wine. 1622 01:25:11,640 --> 01:25:14,576 Hey what is this, you two broads slummin' or somethin'? 1623 01:25:14,577 --> 01:25:16,844 Take it easy Nick, we'll have the two egg nogs, 1624 01:25:16,845 --> 01:25:19,281 that'll be fine, egg nogs'll be fine. 1625 01:25:19,282 --> 01:25:20,183 Egg nogs. 1626 01:25:21,817 --> 01:25:24,219 I don't even think that is Nick. 1627 01:25:24,220 --> 01:25:26,288 You know, I think we wandered off 1628 01:25:26,289 --> 01:25:29,224 the wrong side of the bridge in all the confusion. 1629 01:25:29,225 --> 01:25:31,926 I've never even seen this section before. 1630 01:25:31,927 --> 01:25:34,630 I know why no one's told you about it. 1631 01:25:40,203 --> 01:25:44,472 You look an awful lot like the bartender at Martini's. 1632 01:25:44,473 --> 01:25:47,209 Okay, you've had your little joke now 1633 01:25:47,210 --> 01:25:48,876 just drink up and get out. 1634 01:25:48,877 --> 01:25:51,012 Oh no, you don't understand, we weren't doing-- 1635 01:25:51,013 --> 01:25:52,480 I don't understand? 1636 01:25:52,481 --> 01:25:55,082 You don't understand, just drink your drinks and beat it, 1637 01:25:55,083 --> 01:25:56,851 and take your witch friend with ya. 1638 01:25:56,852 --> 01:25:59,120 I'm not a witch, I'm an angel. 1639 01:25:59,121 --> 01:26:00,855 Clara, it's fine. 1640 01:26:02,491 --> 01:26:04,492 Oh, there goes another one. 1641 01:26:04,493 --> 01:26:06,228 Another what? 1642 01:26:06,229 --> 01:26:08,630 Every time you hear a bell ring, 1643 01:26:08,631 --> 01:26:10,665 it means an angel got its wings. 1644 01:26:10,666 --> 01:26:13,501 Mary, don't say anything like wings or anything in here. 1645 01:26:13,502 --> 01:26:16,704 Hey, we've got a couple of angels here. 1646 01:26:18,941 --> 01:26:20,708 Mary's not an angel. 1647 01:26:20,709 --> 01:26:22,444 Hey you guys look, I'm an angel. 1648 01:26:24,713 --> 01:26:25,813 We've got angels! 1649 01:26:30,286 --> 01:26:33,187 - We've got some angels here. - Mary's not an angel. 1650 01:26:33,188 --> 01:26:35,257 Well I'm glad somebody ain't. 1651 01:26:35,258 --> 01:26:36,558 We got angels! 1652 01:26:36,559 --> 01:26:38,159 Clara, I really think we should go. 1653 01:26:38,160 --> 01:26:39,928 I think we've caused enough trouble. 1654 01:26:41,264 --> 01:26:43,265 Hey, what do you think you're doin'? 1655 01:26:43,266 --> 01:26:44,699 I told you to stay outta here. 1656 01:26:46,835 --> 01:26:48,069 Stop doing that. 1657 01:26:54,743 --> 01:26:56,611 Mr. Gower? 1658 01:26:56,612 --> 01:26:57,413 Mr. Gower. 1659 01:26:59,081 --> 01:27:01,683 It's me, Mary Bailey. 1660 01:27:01,684 --> 01:27:03,318 The old drugstore drunk. 1661 01:27:03,319 --> 01:27:04,786 Stop that! 1662 01:27:04,787 --> 01:27:07,789 This is no way to prepare for the life to come, young man. 1663 01:27:09,024 --> 01:27:10,525 Stop that, he's just a pathetic old man. 1664 01:27:10,526 --> 01:27:13,361 Helpless old man, he's a helpless old kid killer. 1665 01:27:13,362 --> 01:27:15,162 Stop that! 1666 01:27:15,163 --> 01:27:16,431 Stop that! 1667 01:27:16,432 --> 01:27:17,366 I've had about a belly full of you. 1668 01:27:17,367 --> 01:27:19,233 Don't you dare strike a lady. 1669 01:27:19,234 --> 01:27:20,502 Lady, you're not ladies, 1670 01:27:20,503 --> 01:27:22,003 you're a couple of angels, remember? 1671 01:27:22,004 --> 01:27:24,639 And you're about to fly back to the heavens. 1672 01:27:24,640 --> 01:27:27,942 Get out! 1673 01:27:27,943 --> 01:27:29,011 Come on, get. 1674 01:27:33,248 --> 01:27:34,583 Merry Christmas. 1675 01:27:45,328 --> 01:27:48,730 That man, I could've sworn it was Mr. Gower. 1676 01:27:48,731 --> 01:27:52,199 He gave that child a poisoned prescription. 1677 01:27:52,200 --> 01:27:54,268 You weren't there to stop him. 1678 01:27:54,269 --> 01:27:55,738 Course he went to prison. 1679 01:27:56,739 --> 01:27:58,541 Ruined his life, poor man. 1680 01:28:01,444 --> 01:28:04,712 How could I have ever thought this place was Martini's? 1681 01:28:04,713 --> 01:28:06,682 Don't you understand, Mary? 1682 01:28:07,583 --> 01:28:09,351 You've never been born. 1683 01:28:09,352 --> 01:28:11,085 What do you mean, I've never been born? 1684 01:28:11,086 --> 01:28:12,554 Of course I was born. 1685 01:28:12,555 --> 01:28:16,291 No, no, you've no ID, you have no identity. 1686 01:28:17,993 --> 01:28:20,829 You've no papers, no husband, no children. 1687 01:28:22,531 --> 01:28:24,633 They're not there either, Mary. 1688 01:28:26,335 --> 01:28:27,502 What aren't? 1689 01:28:27,503 --> 01:28:28,837 Suzy's petals. 1690 01:28:30,105 --> 01:28:32,206 How do you know about those? 1691 01:28:32,207 --> 01:28:35,110 You've been given a great gift, Mary. 1692 01:28:36,479 --> 01:28:40,148 The chance to see what the world would be like without you. 1693 01:28:41,784 --> 01:28:43,518 Who are you? 1694 01:28:43,519 --> 01:28:46,054 I told you, I'm your guardian angel. 1695 01:28:47,790 --> 01:28:51,859 Oh, well so far you've done quite a job. 1696 01:28:51,860 --> 01:28:54,062 I'm gonna find my way back to Bedford Falls. 1697 01:28:56,732 --> 01:28:58,801 How am I doin', Joseph? 1698 01:29:15,818 --> 01:29:17,652 Hey you. 1699 01:29:17,653 --> 01:29:20,456 Hey you, somebody stop that guy. 1700 01:29:21,890 --> 01:29:22,825 Vi? 1701 01:29:22,825 --> 01:29:23,759 What are you starin' at? 1702 01:29:23,760 --> 01:29:25,560 It's me, Mary Bailey. 1703 01:29:25,561 --> 01:29:27,094 - What's up Vi? - Come on, come on 1704 01:29:27,095 --> 01:29:28,563 I'm not goin' anywhere. 1705 01:29:28,564 --> 01:29:30,297 Let's get back to your place, everything'll be all right. 1706 01:29:30,298 --> 01:29:32,900 - Come on, let's go. - No! 1707 01:29:54,823 --> 01:29:56,591 If you go down there, you can shack up there 1708 01:29:56,592 --> 01:29:58,392 all night, knowin' it won't cost you anything 1709 01:29:58,393 --> 01:30:01,563 and at least you'll be warm, you know. 1710 01:30:05,000 --> 01:30:06,200 This fire-- 1711 01:30:06,201 --> 01:30:07,569 What happened to the building and loan? 1712 01:30:07,570 --> 01:30:10,605 Are you kidding lady, it's doing just fine. 1713 01:30:10,606 --> 01:30:14,476 I'm a big stockholder and Willie here's the president. 1714 01:30:14,477 --> 01:30:17,211 Hey Willie, come on Willie. 1715 01:30:17,212 --> 01:30:20,114 Get up and say hello to somebody who got here too late 1716 01:30:20,115 --> 01:30:21,516 to make a run on your bank. 1717 01:30:33,295 --> 01:30:36,364 Ernie, oh Ernie, take me home. 1718 01:30:39,167 --> 01:30:40,469 Come on lady, where to? 1719 01:30:44,272 --> 01:30:46,340 You're Ernie Baker, aren't ya? 1720 01:30:46,341 --> 01:30:47,142 So? 1721 01:30:49,177 --> 01:30:50,512 Don't you know me? 1722 01:30:50,513 --> 01:30:52,714 I gave you the money, I made the loan 1723 01:30:52,715 --> 01:30:54,616 so you could own your own cab. 1724 01:30:54,617 --> 01:30:56,350 You gotta be kiddin' me, own my own cab? 1725 01:30:56,351 --> 01:30:57,720 Old man Potter owns the cab. 1726 01:31:01,223 --> 01:31:03,792 All right, just take me home. 1727 01:31:05,093 --> 01:31:07,563 I'll be glad to lady, just tell me where. 1728 01:31:10,232 --> 01:31:11,066 320 Sycamore. 1729 01:31:25,548 --> 01:31:27,716 Is this the place, lady? 1730 01:31:31,954 --> 01:31:34,255 Course it's the place. 1731 01:32:39,722 --> 01:32:40,555 George? 1732 01:32:49,564 --> 01:32:50,398 Janie? 1733 01:33:26,334 --> 01:33:27,169 Oh George. 1734 01:33:49,624 --> 01:33:51,158 Bert am I glad to see you. 1735 01:33:51,159 --> 01:33:52,393 What's up? 1736 01:33:52,394 --> 01:33:53,494 I think we got a real one this time. 1737 01:33:53,495 --> 01:33:54,495 What do you mean? 1738 01:33:54,496 --> 01:33:56,131 This lady stripped her gears. 1739 01:33:57,532 --> 01:33:58,767 They're not here, Mary. 1740 01:34:00,202 --> 01:34:03,204 Nobody's here, you don't have a family. 1741 01:34:03,205 --> 01:34:07,474 I do, I have a husband, I have children. 1742 01:34:07,475 --> 01:34:10,077 Come on down here, both of you. 1743 01:34:10,078 --> 01:34:11,445 Bert, oh Bert. 1744 01:34:11,446 --> 01:34:12,513 Hey, what's going on there? 1745 01:34:12,514 --> 01:34:14,081 Oh Bert, Bert. 1746 01:34:14,082 --> 01:34:15,149 Come on down here, both of you, 1747 01:34:15,150 --> 01:34:16,417 - come on. - Oh Bert, thank god 1748 01:34:16,418 --> 01:34:17,651 you're here, something terrible is happening. 1749 01:34:17,652 --> 01:34:18,853 Sure it is, sure it is, now look. 1750 01:34:18,854 --> 01:34:20,587 Look here, take it easy and I'll take you 1751 01:34:20,588 --> 01:34:21,823 - to a doctor, okay? - You don't understand, 1752 01:34:21,824 --> 01:34:23,290 this woman, she says she's an angel. 1753 01:34:23,291 --> 01:34:24,826 Sure she does. 1754 01:34:24,827 --> 01:34:26,627 - Yeah sure, I know, I know. - Well what are you doing? 1755 01:34:26,628 --> 01:34:27,895 - Don't worry about it. - Stop it. 1756 01:34:27,896 --> 01:34:28,963 Bert, stop, stop-- 1757 01:34:28,964 --> 01:34:30,097 Lady, don't make it hard 1758 01:34:30,098 --> 01:34:31,498 - on yourself, ow. - Let me go, let me go. 1759 01:34:31,499 --> 01:34:33,735 Mary, run, save yourself, Mary! 1760 01:34:33,736 --> 01:34:34,869 - Oh Joseph, help! - Ernie, Ernie, 1761 01:34:34,870 --> 01:34:36,070 give me a hand. 1762 01:34:36,071 --> 01:34:36,905 Look, maybe I should go to the station 1763 01:34:36,906 --> 01:34:38,139 and get some help. 1764 01:34:38,140 --> 01:34:41,375 Ow, ow, Joseph, ah, ah, Joseph! 1765 01:34:43,045 --> 01:34:44,511 Where'd she go? 1766 01:34:44,512 --> 01:34:45,680 I had her right here. 1767 01:34:46,849 --> 01:34:49,450 Hey Ernie, come on, help me look for her. 1768 01:35:03,598 --> 01:35:06,500 Hold on. 1769 01:35:06,501 --> 01:35:08,370 Hold on, I'm comin'. 1770 01:35:11,139 --> 01:35:11,974 Yeah? 1771 01:35:13,909 --> 01:35:15,542 Mom. 1772 01:35:15,543 --> 01:35:16,378 Mom? 1773 01:35:17,780 --> 01:35:18,814 What do you want? 1774 01:35:19,714 --> 01:35:20,548 It's Mary. 1775 01:35:22,818 --> 01:35:24,018 Look, if you're lookin' for a room-- 1776 01:35:24,019 --> 01:35:25,219 - No wait, wait, - I don't have any. 1777 01:35:25,220 --> 01:35:26,620 please don't lock the door, wait. 1778 01:35:26,621 --> 01:35:28,655 Something terrible's happening, I don't know what it is. 1779 01:35:28,656 --> 01:35:30,491 Something's happening to everybody. 1780 01:35:30,492 --> 01:35:31,725 Please just let me in, 1781 01:35:31,726 --> 01:35:34,296 just let me stay here until I get over it. 1782 01:35:35,563 --> 01:35:36,398 What's the matter with you? 1783 01:35:36,399 --> 01:35:37,800 I don't know. 1784 01:35:39,267 --> 01:35:42,337 Please, please I need you, mama. 1785 01:35:43,505 --> 01:35:46,975 Please recognize me, it's Mary. 1786 01:35:49,644 --> 01:35:51,445 I'm your daughter. 1787 01:35:51,446 --> 01:35:54,681 My daughter, I don't have a daughter. 1788 01:35:54,682 --> 01:35:57,151 Yes you do, you, you do, you have a daughter 1789 01:35:57,152 --> 01:35:58,086 and you have a son. 1790 01:35:58,087 --> 01:36:00,155 I don't have a daughter. 1791 01:36:01,857 --> 01:36:03,992 And my boy died 30 years ago. 1792 01:36:08,263 --> 01:36:12,133 Oh god, oh, oh no. 1793 01:36:12,134 --> 01:36:15,469 Your brother Harry Bailey broke through the ice 1794 01:36:15,470 --> 01:36:17,304 and drowned at the age of eight. 1795 01:36:17,305 --> 01:36:20,842 That's not true, Harry Bailey went to war, 1796 01:36:20,843 --> 01:36:22,409 he won the Congressional Medal of Honor. 1797 01:36:22,410 --> 01:36:24,545 He saved the lives of every man on that transport. 1798 01:36:24,546 --> 01:36:26,814 Every man on that transport died. 1799 01:36:26,815 --> 01:36:28,950 Harry wasn't there to save them, 1800 01:36:28,951 --> 01:36:31,153 because you weren't there to save Harry. 1801 01:36:32,855 --> 01:36:34,356 Strange, isn't it? 1802 01:36:35,523 --> 01:36:38,059 Each life touches so many other lives, 1803 01:36:38,060 --> 01:36:39,827 and when they're not around, 1804 01:36:39,828 --> 01:36:42,097 it leaves an awful hole, doesn't it? 1805 01:36:43,999 --> 01:36:47,903 You see Mary, you really did have a wonderful life. 1806 01:36:49,337 --> 01:36:53,207 Wouldn't it be a shame if you just threw it all away? 1807 01:36:53,208 --> 01:36:56,210 Clara, where's George? 1808 01:36:56,211 --> 01:36:58,846 I know you know, please tell me, Clara. 1809 01:36:58,847 --> 01:37:00,082 Clara, please. 1810 01:37:01,984 --> 01:37:02,817 Clara. 1811 01:37:39,287 --> 01:37:40,754 George? 1812 01:37:40,755 --> 01:37:42,389 Yeah, who is it? 1813 01:37:42,390 --> 01:37:43,191 George. 1814 01:37:46,394 --> 01:37:49,197 Please know me, it's Mary. 1815 01:37:52,767 --> 01:37:57,772 Oh yeah, Mary, sure, how you doin', Mary? 1816 01:37:59,074 --> 01:38:01,509 Oh George, it really is you. 1817 01:38:02,877 --> 01:38:04,946 Oh sure, who else? 1818 01:38:04,947 --> 01:38:08,116 Oh George, you know me, you know me. 1819 01:38:11,286 --> 01:38:13,488 Listen kid, maybe I don't know you but uh, 1820 01:38:14,622 --> 01:38:15,789 long as we're this close why don't me and you 1821 01:38:15,790 --> 01:38:17,059 have a little party, huh? 1822 01:38:19,461 --> 01:38:20,662 I'm your wife. 1823 01:38:21,829 --> 01:38:23,897 Oh yeah, sure, whatever you say. 1824 01:38:23,898 --> 01:38:26,367 Look, I got a bottle of some nice stuff inside, come on. 1825 01:38:26,368 --> 01:38:28,469 George, please don't do this. 1826 01:38:28,470 --> 01:38:31,305 Please stop it, please remember. 1827 01:38:31,306 --> 01:38:32,975 Remember, what? 1828 01:38:34,943 --> 01:38:35,843 Bailey Park. 1829 01:38:37,679 --> 01:38:38,513 Bailey Park? 1830 01:38:38,514 --> 01:38:40,082 The $2,000. 1831 01:38:41,950 --> 01:38:44,018 How do you know about that? 1832 01:38:44,019 --> 01:38:45,819 You're a builder. 1833 01:38:45,820 --> 01:38:47,354 That's kid's stuff. 1834 01:38:47,355 --> 01:38:48,789 You wanted to build boom town. 1835 01:38:48,790 --> 01:38:50,724 Yeah, I wanted to get outta this crummy place once, 1836 01:38:50,725 --> 01:38:53,660 that's right, so what, that's life. 1837 01:38:53,661 --> 01:38:55,096 Come on, why don't-- 1838 01:38:55,097 --> 01:38:56,897 Where are the children, I want my children! 1839 01:38:56,898 --> 01:38:58,732 Hey lady, I don't have any children. 1840 01:38:58,733 --> 01:39:01,068 I don't know who you think I am, but I got no kids. 1841 01:39:01,069 --> 01:39:02,669 And anybody who brings up kids in this world 1842 01:39:02,670 --> 01:39:04,571 has gotta be crazy, you understand? 1843 01:39:04,572 --> 01:39:05,507 Now come on. 1844 01:39:05,508 --> 01:39:07,741 Stop it, leave me alone! 1845 01:39:07,742 --> 01:39:08,576 Stop it! 1846 01:39:09,511 --> 01:39:11,945 - You're crazy. - Stop it! 1847 01:39:11,946 --> 01:39:14,449 Hey, hey you, stop. 1848 01:39:15,650 --> 01:39:19,121 Come on, help me, that dame's crazy. 1849 01:39:22,290 --> 01:39:23,125 Clara! 1850 01:39:24,692 --> 01:39:25,527 Clara! 1851 01:39:27,162 --> 01:39:27,996 Clara! 1852 01:39:31,599 --> 01:39:36,604 Please, Clara, please help me. 1853 01:39:37,339 --> 01:39:41,209 Clara, I wanna get back. 1854 01:39:43,378 --> 01:39:44,579 Please help me get back. 1855 01:39:46,348 --> 01:39:48,150 Help me get back to my real George. 1856 01:39:50,318 --> 01:39:51,919 Help me get back to my children. 1857 01:39:54,622 --> 01:39:55,457 Clara, 1858 01:39:59,261 --> 01:40:01,896 I wanna live again, please help me. 1859 01:40:04,132 --> 01:40:07,202 Please get me back, I wanna live again. 1860 01:40:12,640 --> 01:40:14,376 Clara, where are you? 1861 01:40:17,112 --> 01:40:22,117 Please help me. 1862 01:40:32,026 --> 01:40:32,860 Bert! 1863 01:40:35,330 --> 01:40:37,364 Mary, Mary are you all right? 1864 01:40:37,365 --> 01:40:38,932 Stay away from me Bert, I mean it. 1865 01:40:38,933 --> 01:40:40,735 Hey Mary, what're you yelling for? 1866 01:40:42,370 --> 01:40:47,342 Mary, do you, do you know me, Bert? 1867 01:40:48,810 --> 01:40:50,344 Are you kiddin', I've been lookin' all over town for you. 1868 01:40:50,345 --> 01:40:52,514 I saw your car wrecked in that tree and I thought, 1869 01:40:53,981 --> 01:40:57,385 Mary, your head's bleeding, are you sure you're all right? 1870 01:40:58,286 --> 01:41:01,021 My head's bleeding. 1871 01:41:01,022 --> 01:41:06,027 Oh Bert, my head's bleeding, oh my head's bleeding, Bert. 1872 01:41:06,894 --> 01:41:08,796 It really is, it's bleeding. 1873 01:41:10,832 --> 01:41:12,866 Let me see. 1874 01:41:12,867 --> 01:41:14,601 Suzy's petals. 1875 01:41:14,602 --> 01:41:15,902 Suzy's petals? 1876 01:41:15,903 --> 01:41:20,341 Suzy's petals. 1877 01:41:20,342 --> 01:41:25,347 Oh Bert, Merry Christmas, Bert. 1878 01:41:26,214 --> 01:41:30,384 Oh it's snowing, it's snowing! 1879 01:41:30,385 --> 01:41:32,286 Hey Mary, where you goin'? 1880 01:41:32,287 --> 01:41:33,855 I'm going home! 1881 01:41:34,922 --> 01:41:36,158 I'm going home! 1882 01:41:56,678 --> 01:41:59,814 Hello, Bedford Falls, Merry Christmas! 1883 01:42:02,016 --> 01:42:04,151 Merry Christmas! 1884 01:42:07,955 --> 01:42:10,958 Merry Christmas, Gower's Drug Store! 1885 01:42:11,859 --> 01:42:14,296 Merry Christmas, movie house! 1886 01:42:15,563 --> 01:42:17,030 Merry Christmas! 1887 01:42:17,031 --> 01:42:17,999 Oh! 1888 01:42:18,000 --> 01:42:20,467 Oh, Merry Christmas. 1889 01:42:20,468 --> 01:42:22,470 Merry Christmas, bakery! 1890 01:42:32,747 --> 01:42:37,018 Merry Christmas you old wonderful savings and loan. 1891 01:42:55,670 --> 01:42:57,972 Merry Christmas, Mr. Potter! 1892 01:43:01,709 --> 01:43:03,677 Happy New Year to you, in jail. 1893 01:43:03,678 --> 01:43:06,881 Go on home, the sheriff's waitin' for you. 1894 01:43:07,782 --> 01:43:12,787 Merry Christmas! 1895 01:43:18,059 --> 01:43:19,526 Fine thing to do on Christmas Eve. 1896 01:43:19,527 --> 01:43:20,561 Well, business is business. 1897 01:43:20,562 --> 01:43:22,330 Ha-ha, business. 1898 01:43:23,431 --> 01:43:24,598 We'll just have to wait till she comes in. 1899 01:43:24,599 --> 01:43:25,500 George! 1900 01:43:26,668 --> 01:43:31,004 Oh, oh, hello, hello Mr. Bank Examiner. 1901 01:43:31,005 --> 01:43:33,006 Miss, Mrs. Hatch, there's a serious deficit. 1902 01:43:33,007 --> 01:43:35,309 Yes, I know, it's $8,000, I, I know. 1903 01:43:35,310 --> 01:43:37,478 Mary, I've got this little paper here. 1904 01:43:37,479 --> 01:43:39,713 I bet it's a warrant for my arrest. 1905 01:43:39,714 --> 01:43:40,981 It's wonderful isn't it. 1906 01:43:40,982 --> 01:43:43,584 Mm, Merry Christmas. 1907 01:43:43,585 --> 01:43:47,053 Oh reporters, where's George, George? 1908 01:43:47,054 --> 01:43:48,722 Mommy, mommy! 1909 01:43:48,723 --> 01:43:49,923 Where were you? 1910 01:43:49,924 --> 01:43:50,957 Where were you, mommy? 1911 01:43:52,927 --> 01:43:56,263 Oh I could eat you up, I could eat you up, mm-mm. 1912 01:43:56,264 --> 01:43:57,798 Where's you father? 1913 01:43:57,799 --> 01:43:59,032 He went looking for you with Uncle Willie. 1914 01:43:59,033 --> 01:44:00,200 How are you, let me see, let me see. 1915 01:44:00,201 --> 01:44:01,435 You guys still here? 1916 01:44:01,436 --> 01:44:02,370 What's your temperature? 1917 01:44:02,371 --> 01:44:03,670 Why mommy, why? 1918 01:44:03,671 --> 01:44:04,771 Oh honey. 1919 01:44:04,772 --> 01:44:06,774 - Where were you? - Mary. 1920 01:44:07,642 --> 01:44:09,610 Oh George, oh-- 1921 01:44:09,611 --> 01:44:12,646 Daddy, mommy's home, mommy's home! 1922 01:44:12,647 --> 01:44:15,982 George, George, oh George hold me. 1923 01:44:15,983 --> 01:44:18,585 Oh you really are real. 1924 01:44:18,586 --> 01:44:21,588 Of course I'm real. 1925 01:44:21,589 --> 01:44:22,789 Where've you been? 1926 01:44:22,790 --> 01:44:24,224 Oh and George, I have so much to tell you. 1927 01:44:24,225 --> 01:44:25,492 Wait'll I tell you what's happened to me. 1928 01:44:25,493 --> 01:44:27,861 No, no, no, it's gonna be all right. 1929 01:44:27,862 --> 01:44:29,363 Let me tell you what happened in town. 1930 01:44:29,364 --> 01:44:30,298 What? 1931 01:44:30,298 --> 01:44:31,032 They're coming. 1932 01:44:31,033 --> 01:44:32,132 What? 1933 01:44:32,133 --> 01:44:33,400 - Come on. - Where're we going? 1934 01:44:33,401 --> 01:44:34,068 They're gonna be here in a minute, 1935 01:44:34,068 --> 01:44:35,002 everybody hurry. 1936 01:44:35,003 --> 01:44:36,269 Who's gonna be here? 1937 01:44:36,270 --> 01:44:37,504 What's in that bag, George? 1938 01:44:37,505 --> 01:44:38,440 Come on, go stand in front of the tree. 1939 01:44:38,440 --> 01:44:39,173 Everybody, come on, Pete. 1940 01:44:40,342 --> 01:44:41,142 They're here now, 1941 01:44:41,143 --> 01:44:42,309 I'll get the door. 1942 01:44:42,310 --> 01:44:45,612 ♪ Born is the King 1943 01:44:45,613 --> 01:44:47,013 Uncle Willie, come on in. 1944 01:44:47,014 --> 01:44:48,482 What a grand night, George, 1945 01:44:48,483 --> 01:44:49,650 - George. - Yeah. 1946 01:44:49,651 --> 01:44:51,885 Merry Christmas, everybody, come on in. 1947 01:44:51,886 --> 01:44:54,287 Isn't it wonderful, Mary? 1948 01:44:54,288 --> 01:44:56,022 George did it, he did. 1949 01:44:56,023 --> 01:44:58,759 He just told a few people that we were in trouble and, 1950 01:44:58,760 --> 01:45:01,662 and the scattered all over town collecting the money. 1951 01:45:01,663 --> 01:45:03,063 And they never even asked a question, 1952 01:45:03,064 --> 01:45:06,867 they just said, if the Bailey Hatchs are in trouble, 1953 01:45:06,868 --> 01:45:08,635 they can count on us. 1954 01:45:08,636 --> 01:45:10,605 It was, it was a sight for sore eyes. 1955 01:45:14,275 --> 01:45:16,510 What is this you two, another run on the bank? 1956 01:45:18,780 --> 01:45:22,015 Oh hi, hi, Merry Christmas. 1957 01:45:22,016 --> 01:45:27,021 There you go. 1958 01:45:28,456 --> 01:45:31,825 George, Mary, here you are friends, and Merry Christmas, 1959 01:45:31,826 --> 01:45:33,160 Merry Christmas. 1960 01:45:34,662 --> 01:45:39,667 Hey, I busted the jukebox. 1961 01:45:40,835 --> 01:45:42,102 I wouldn't have a roof over my head 1962 01:45:42,103 --> 01:45:45,105 if it wasn't for you two people, Merry Christmas. 1963 01:45:48,843 --> 01:45:50,176 Sassino! 1964 01:45:50,177 --> 01:45:51,145 Now what do you do? 1965 01:45:51,145 --> 01:45:51,979 You take your half and you sell. 1966 01:45:51,979 --> 01:45:52,914 Drink some wine. 1967 01:45:52,915 --> 01:45:54,080 Mary. 1968 01:45:54,081 --> 01:45:55,115 Ain't it proper to take some wine. 1969 01:45:56,951 --> 01:45:58,519 I had to get 'em all outta bed, 1970 01:45:58,520 --> 01:46:00,687 but I collected all my charge accounts. 1971 01:46:00,688 --> 01:46:02,857 Merry Christmas, Mr. Gower. 1972 01:46:04,826 --> 01:46:05,727 Merry Christmas. 1973 01:46:08,062 --> 01:46:08,896 Mary. 1974 01:46:08,896 --> 01:46:09,764 it's Harry! 1975 01:46:09,765 --> 01:46:12,466 Mary. 1976 01:46:12,467 --> 01:46:13,300 Oh! 1977 01:46:14,201 --> 01:46:15,870 Harry, how are ya? 1978 01:46:17,939 --> 01:46:21,475 Hi mom. 1979 01:46:21,476 --> 01:46:23,243 Come on mom, where's? 1980 01:46:26,080 --> 01:46:26,948 - A toast. - Toast. 1981 01:46:26,949 --> 01:46:28,949 - Toast. - Toast. 1982 01:46:28,950 --> 01:46:33,319 To my big sister, Mary, the richest person in town. 1983 01:46:39,661 --> 01:46:43,163 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 1984 01:46:43,164 --> 01:46:47,601 ♪ And never brought to mind 1985 01:46:47,602 --> 01:46:52,005 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 1986 01:46:52,006 --> 01:46:56,677 ♪ And days of auld lang syne 1987 01:46:56,678 --> 01:46:58,912 ♪ For auld lang 1988 01:46:58,913 --> 01:47:02,048 Look mommy, teacher said, every time a bell rings 1989 01:47:02,049 --> 01:47:03,884 an angel gets it's wings. 1990 01:47:03,885 --> 01:47:05,786 That's right, that's right. 1991 01:47:05,787 --> 01:47:10,156 ♪ We'll drink a cup of kindness yet ♪ 1992 01:47:10,157 --> 01:47:14,861 ♪ For auld lang syne 1993 01:47:14,862 --> 01:47:19,299 ♪ For auld lang syne my dear 1994 01:47:19,300 --> 01:47:23,804 ♪ For auld lang syne 1995 01:47:23,805 --> 01:47:28,308 ♪ We'll drink a cup of kindness yet ♪ 1996 01:47:28,309 --> 01:47:29,342 Thanks, Clara. 1997 01:47:29,343 --> 01:47:32,413 ♪ For auld lang syne 1998 01:47:37,451 --> 01:47:39,052 Merry Christmas! 135330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.