Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,920 --> 00:01:06,200
Minus 20 Grad. Zum Teufel damit.
2
00:01:07,360 --> 00:01:08,320
Hallo, Jungs.
3
00:01:13,160 --> 00:01:14,280
Hi, Sylwuś.
4
00:01:14,360 --> 00:01:15,200
Sei gegrüßt.
5
00:01:17,760 --> 00:01:19,120
Hallo, Hübscher.
6
00:01:21,360 --> 00:01:23,160
Was für eine kalte Nacht.
7
00:01:23,920 --> 00:01:26,440
Nimmst du mich mit in deine Kabine?
8
00:01:34,280 --> 00:01:35,760
Wie viel fürs Blasen?
9
00:01:37,080 --> 00:01:39,240
So direkt, das gefällt mir.
10
00:01:39,720 --> 00:01:40,560
Dreißig.
11
00:01:41,120 --> 00:01:42,600
Ohne Kondom, fünfzig.
12
00:01:43,840 --> 00:01:44,680
Und?
13
00:01:58,880 --> 00:02:00,200
An die Arbeit, Kleine.
14
00:02:02,120 --> 00:02:03,640
Verdammte Bullen. Raus!
15
00:02:04,640 --> 00:02:05,840
Steig verdammt noch…
16
00:02:07,040 --> 00:02:08,759
Mach den Motor aus, Süßer.
17
00:02:11,240 --> 00:02:13,360
-Aussteigen!
-Auf den Boden! Raus da!
18
00:02:13,440 --> 00:02:14,960
Was ist denn los?
19
00:02:29,240 --> 00:02:30,480
Das sind nur Fliesen.
20
00:02:31,640 --> 00:02:32,960
Dann ist ja alles gut.
21
00:02:35,640 --> 00:02:36,720
Frau Wachtmeister!
22
00:02:40,440 --> 00:02:43,440
Da sind ungefähr 100 davon.
Hochprozentiger Alkohol.
23
00:02:44,320 --> 00:02:46,640
Und? Ist der für den Mörtel?
24
00:02:47,760 --> 00:02:49,000
In den Knast mit ihm.
25
00:03:01,800 --> 00:03:02,680
POLIZEI
26
00:03:04,360 --> 00:03:07,040
-Hauptkommandantur!
-Waffe weg! Auf den Boden!
27
00:03:07,720 --> 00:03:09,680
Hauptkommandantur, bist du taub?
28
00:03:13,360 --> 00:03:14,840
Ich sagte, auf den Boden!
29
00:03:22,280 --> 00:03:23,400
Was ist hier los?
30
00:03:23,480 --> 00:03:25,080
Ich hab keine Ahnung!
31
00:03:56,920 --> 00:03:58,080
Gib mir Deckung.
32
00:03:58,160 --> 00:04:00,400
Jass, komm zurück, verdammt!
33
00:04:18,880 --> 00:04:19,880
Köpfe runter!
34
00:06:02,880 --> 00:06:07,680
IM SUMPF
35
00:06:13,520 --> 00:06:15,960
Am Ende unseres Jahrhunderts
36
00:06:16,040 --> 00:06:21,440
kaufen wir nicht mehr gernein kleinen Läden ein, egal wie exquisit.
37
00:06:21,520 --> 00:06:25,960
Das Ende dieses Jahrhundertsist die Ära der Megamärkte.
38
00:06:26,040 --> 00:06:31,760
Ich fahre geradean kilometerlangen Ständen vorbei.
39
00:06:31,840 --> 00:06:35,920
Und wir füllen immer größere Einkaufswagenmit immer mehr Waren…
40
00:06:36,000 --> 00:06:37,040
Frühstück!
41
00:06:38,800 --> 00:06:40,200
Zu meiner Linken sah…
42
00:06:40,280 --> 00:06:43,840
Ich nehme das mit.
Ich hab dir eine Einkaufsliste dagelassen.
43
00:06:44,320 --> 00:06:46,520
-Setzt du dich nicht?
-Ich kann nicht.
44
00:06:46,600 --> 00:06:51,000
Es herrscht Verwirrung wegen des Skeletts.
Und dieser neue Staatsanwalt…
45
00:06:51,880 --> 00:06:53,240
-Leśniak.
-Leśniak.
46
00:06:53,960 --> 00:06:55,160
Er schnüffelt herum.
47
00:06:56,320 --> 00:06:59,480
-Weswegen?
-Keine Ahnung. Deshalb muss ich ja los.
48
00:07:00,080 --> 00:07:01,120
Danke.
49
00:07:04,120 --> 00:07:05,280
-Hi, Wandzia.
-Hey.
50
00:07:08,080 --> 00:07:08,920
Hallo.
51
00:07:11,320 --> 00:07:12,200
Hallo.
52
00:07:13,480 --> 00:07:16,320
-Bitte sehr.
-Du hast da Lippenstift.
53
00:07:17,880 --> 00:07:19,480
Bleibt sie jetzt auf Dauer?
54
00:07:20,880 --> 00:07:23,400
-Wanda, bitte.
-Gott, ich frag doch nur.
55
00:07:30,400 --> 00:07:32,480
Ich möchte, dass sie bei uns wohnt.
56
00:07:33,080 --> 00:07:35,480
Sag ihr,
sie soll mich nicht Wandzia nennen.
57
00:07:35,960 --> 00:07:38,920
Ich glaube,
sie wollte nur nett zu dir sein.
58
00:07:40,160 --> 00:07:41,520
Ich werde es ihr sagen.
59
00:07:42,960 --> 00:07:46,840
-Kann ich heute zu Kitka gehen?
-Zu Kitka? Wer ist Kitka?
60
00:07:47,360 --> 00:07:51,360
Das weißt du doch. Sie hat die Mädels
aus unserer Gruppe eingeladen.
61
00:07:51,440 --> 00:07:54,040
Aha. Um wie viel Uhr?
62
00:07:54,800 --> 00:07:57,120
Am Abend. Aber ich bin vor euch zurück.
63
00:08:00,440 --> 00:08:03,760
Ich glaube nicht,
dass ich heute irgendwohin gehe.
64
00:08:08,240 --> 00:08:10,240
Wie wär's, wenn du arbeiten gehst?
65
00:08:10,320 --> 00:08:13,600
Wie wär's,
wenn du bis 11 Uhr wieder zu Hause bist?
66
00:08:40,080 --> 00:08:44,600
POLIZEI
67
00:08:44,680 --> 00:08:47,800
Gib mir die Papiere.
Und mach die Berichte fertig.
68
00:08:49,720 --> 00:08:51,080
Und zwar sofort, Gruby!
69
00:08:54,960 --> 00:08:56,880
Was machst du denn hier?
70
00:08:56,960 --> 00:08:59,880
Wieso? Ich bin heute noch im Dienst.
71
00:08:59,960 --> 00:09:01,160
Mit dem Hund?
72
00:09:01,240 --> 00:09:03,960
Es geht nicht anders. Aber er ist brav.
73
00:09:04,040 --> 00:09:09,400
Mika, man muss wissen, wann man
die Bühne ungeschlagen verlassen sollte.
74
00:09:09,960 --> 00:09:11,160
Geh nach Hause.
75
00:09:13,440 --> 00:09:16,240
Mach ein Kreuzworträtsel.
Geh Gassi mit Limahl.
76
00:09:17,880 --> 00:09:20,080
Ich fahre mit dir, Chef.
77
00:09:20,640 --> 00:09:21,480
Mika.
78
00:09:22,040 --> 00:09:24,520
Die Hebamme ließ dich auf den Kopf fallen.
79
00:09:25,000 --> 00:09:28,800
Die Meldung
kam während meiner Schicht rein.
80
00:09:29,320 --> 00:09:33,160
Aber du wirst
den Fall nicht an einem Tag lösen, oder?
81
00:09:34,000 --> 00:09:38,560
Dann arbeite ich eine Woche länger daran.
Wo ist das Problem?
82
00:09:38,640 --> 00:09:42,320
Es ist ein großes Problem.
Die Polizei ist kein Pensionärsheim!
83
00:09:42,400 --> 00:09:46,040
Ich habe einen Dolmetscher gefunden.
Sitz. Aus Krakau.
84
00:09:47,840 --> 00:09:50,000
Und was, wenn du Krysia begegnest?
85
00:09:51,120 --> 00:09:53,040
Sie hat heute Nachtschicht.
86
00:09:56,360 --> 00:09:57,280
Bei Fuß.
87
00:09:59,360 --> 00:10:05,000
STÄDTISCHES KRANKENHAUS
88
00:10:11,480 --> 00:10:13,400
Professor und Dolmetscher.
89
00:10:13,480 --> 00:10:16,960
-Professor Jerzy Jaksa.
-Ich bin der Polizeichef. Gehen wir.
90
00:10:17,040 --> 00:10:17,880
Sitz!
91
00:10:18,840 --> 00:10:20,120
Warte hier.
92
00:10:20,200 --> 00:10:23,240
Was machen Sie,
wenn Ihre Schicht zu Ende ist?
93
00:10:23,320 --> 00:10:26,840
Kommt drauf an.
Aber heute arbeite ich bis 18 Uhr.
94
00:10:27,480 --> 00:10:28,600
Dann ein anderes Mal.
95
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Gibt's was Neues?
96
00:10:31,600 --> 00:10:33,000
Na ja…
97
00:10:33,080 --> 00:10:33,920
Jędrula!
98
00:10:34,480 --> 00:10:37,840
Bist du
aus Versehen im Polizeidienst gelandet?
99
00:10:37,920 --> 00:10:41,880
Haben sie ihr wenigstens
den Knauf weggenommen?
100
00:10:41,960 --> 00:10:46,000
Sie flippt aus, wenn sie es versuchen.
Sie bekommt ein stärkeres Sedativ.
101
00:10:46,080 --> 00:10:48,520
Also doch was Neues.
Ich will morgen den Bericht.
102
00:10:48,600 --> 00:10:51,880
Aber Chef, morgen ist meine Ernennung.
103
00:10:51,960 --> 00:10:53,360
Ist mir egal.
104
00:10:53,440 --> 00:10:57,400
Wenn du Beamter werden willst,
hör auf Krankenschwestern anzumachen.
105
00:10:57,880 --> 00:10:58,880
Jawohl.
106
00:10:58,960 --> 00:10:59,960
Professor.
107
00:11:04,480 --> 00:11:05,400
Guten Morgen.
108
00:11:11,520 --> 00:11:12,400
Und?
109
00:11:13,840 --> 00:11:15,560
Reden Sie mit ihr, Professor.
110
00:11:15,640 --> 00:11:16,760
Ja, und was?
111
00:11:17,920 --> 00:11:19,000
Keine Ahnung.
112
00:11:19,760 --> 00:11:23,680
Irgendwas. Wie sie heißt.
Woher sie kommt, was passiert ist.
113
00:11:25,400 --> 00:11:26,480
Guten Morgen.
114
00:11:28,200 --> 00:11:32,200
Ich heiße Jerzy Jaksa.
115
00:11:32,720 --> 00:11:34,720
Diese Polizisten möchten,
116
00:11:34,800 --> 00:11:37,680
dass ich Sie frage, wie Sie heißen.
117
00:11:38,960 --> 00:11:42,680
Woher kommen Sie?
Wie sind Sie hierhergekommen?
118
00:11:46,560 --> 00:11:47,680
Sie brauchen Hilfe.
119
00:11:49,320 --> 00:11:50,720
Sie brauchen Hilfe.
120
00:11:51,920 --> 00:11:55,160
Sie werden sie umbringen.
Da ist ein Flugzeug.
121
00:11:55,240 --> 00:11:56,720
Dunkelheit, Hollywood.
122
00:11:56,800 --> 00:11:59,840
-Was sagt sie?
-Etwas über ein Flugzeug und Hollywood.
123
00:11:59,920 --> 00:12:01,840
-Ich versteh's nicht.
-Mehr nicht?
124
00:12:01,920 --> 00:12:04,680
Ich bin rumänischer Philologe,
kein Polyglott.
125
00:12:04,760 --> 00:12:08,120
-Ich glaube, sie spricht Romani.
-Das ist ähnlich, oder?
126
00:12:08,200 --> 00:12:09,600
Konzentrieren Sie sich.
127
00:12:09,680 --> 00:12:10,680
Das hilft nicht.
128
00:12:11,800 --> 00:12:12,800
Mika.
129
00:12:13,280 --> 00:12:15,760
Was für einen Professor
hast du da besorgt?
130
00:12:15,840 --> 00:12:21,160
Ich flehe Sie an, helfen Sie ihnen!
Sie können dort nicht bleiben…
131
00:12:21,960 --> 00:12:26,880
Helfen Sie ihnen, bitte!
132
00:12:27,480 --> 00:12:30,040
Sie sollen sie doch
erst mal in Ruhe lassen.
133
00:12:30,120 --> 00:12:32,400
Es geht um eine Ermittlung.
134
00:12:32,480 --> 00:12:34,640
Krysia sagte, du wärst im Ruhestand.
135
00:12:34,720 --> 00:12:38,080
Sie ist traumatisiert.
Ihr macht es nur schlimmer. Geht!
136
00:12:38,160 --> 00:12:45,080
Ist ja gut.
137
00:12:46,080 --> 00:12:48,560
-Auf Wiedersehen.
-Aber…
138
00:12:48,640 --> 00:12:51,440
Chef! Ich kümmere mich darum!
139
00:12:54,800 --> 00:12:58,200
Chef! Ich brauche nur bis Ende des Jahres.
140
00:12:58,280 --> 00:13:02,520
-Wohl eher des Jahrtausends.
-Das ist mein letzter Fall. Versprochen.
141
00:13:03,400 --> 00:13:04,680
Was meinst du?
142
00:13:04,760 --> 00:13:06,120
Verdammt, Mika!
143
00:13:06,640 --> 00:13:09,440
-Du bist so eine Nervensäge!
-Ich weiß.
144
00:13:09,920 --> 00:13:11,360
Du hast bis Dezember.
145
00:13:11,880 --> 00:13:13,880
Dann übernimmt Gruby den Fall.
146
00:13:14,400 --> 00:13:16,640
-Danke.
-Dank mir nicht.
147
00:13:17,560 --> 00:13:20,680
Die Firma schuldet dir
nach all den Jahren etwas.
148
00:13:20,760 --> 00:13:23,800
-Besorg einen richtigen Dolmetscher.
-Mach ich.
149
00:13:25,760 --> 00:13:28,240
Kommst du? Oder wartest du auf deine Frau?
150
00:14:40,360 --> 00:14:43,040
-Hallo, Fr. Joanna.
-Hallo, Hr. Staatsanwalt.
151
00:14:43,120 --> 00:14:47,120
Entschuldigen Sie die Verspätung.
Es gab Unklarheiten mit Warschau.
152
00:14:47,200 --> 00:14:49,080
-Matwiejska.
-Die neue Assessorin.
153
00:14:49,160 --> 00:14:50,280
Joanna Drewicz.
154
00:14:51,280 --> 00:14:52,240
Folgen Sie mir.
155
00:15:02,640 --> 00:15:07,200
Wir fanden sie bei den anderen Skeletten
in der Nähe einiger deutscher Gräber.
156
00:15:07,880 --> 00:15:10,240
Die Leiche wurde bekleidet reingeworfen.
157
00:15:10,320 --> 00:15:12,680
Daher wissen wir, dass es eine Frau war.
158
00:15:12,760 --> 00:15:15,760
Sie starb durch einen Schuss in die Stirn.
159
00:15:15,840 --> 00:15:18,080
-Haben Sie die Kugel?
-Ja.
160
00:15:19,680 --> 00:15:21,400
Sie steckte im Hinterkopf.
161
00:15:22,080 --> 00:15:23,680
Wir glauben, sie war Polin.
162
00:15:24,800 --> 00:15:26,040
Woher wissen Sie das?
163
00:15:27,760 --> 00:15:29,120
Sie hatte das bei sich.
164
00:15:31,200 --> 00:15:32,360
Zeigen Sie mal.
165
00:15:50,240 --> 00:15:52,080
"Für meine geliebte Frau."
166
00:15:53,480 --> 00:15:54,480
Auf Polnisch.
167
00:15:57,720 --> 00:15:59,640
Was meinen Sie? Ist die deutsch?
168
00:16:00,600 --> 00:16:01,600
Keine Ahnung.
169
00:16:02,200 --> 00:16:03,160
Sie ist deutsch.
170
00:16:05,200 --> 00:16:08,960
Ich wusste es. Die Krautfresser
haben unsere Leute erschossen.
171
00:16:11,120 --> 00:16:14,320
Verzeihung,
da muss ein Missverständnis vorliegen.
172
00:16:14,400 --> 00:16:18,320
Wir wissen nicht, ob die Überreste
aus dem Zweiten Weltkrieg sind.
173
00:16:18,400 --> 00:16:20,320
Da sind Deutsche in den Gräbern.
174
00:16:20,400 --> 00:16:22,960
Das ist Ihre Meinung. Wir haben unsere.
175
00:16:27,880 --> 00:16:30,120
Setzen Sie für heute
eine Pressekonferenz an.
176
00:16:30,200 --> 00:16:33,480
-Eine Pressekonferenz?
-Ja, verschwenden wir keine Zeit.
177
00:16:34,000 --> 00:16:36,280
Wenn uns niemand lobt, tun wir es selbst.
178
00:16:36,360 --> 00:16:39,920
-Schreiben Sie eine Pressemitteilung.
-Verzeihen Sie.
179
00:16:40,000 --> 00:16:43,160
Vor dem Krieg
gab es hier keine polnischen Juweliere.
180
00:16:43,240 --> 00:16:45,040
Woher wollen Sie wissen,
181
00:16:45,800 --> 00:16:47,480
dass das Opfer von hier war?
182
00:16:49,240 --> 00:16:50,800
Ich verstehe Ihre Zweifel.
183
00:16:51,280 --> 00:16:53,040
Das ist eine Erfahrungssache.
184
00:16:53,920 --> 00:16:54,880
Wir haben Glück.
185
00:16:55,840 --> 00:16:57,320
Wir haben großes Glück.
186
00:17:02,360 --> 00:17:03,360
Fr. Kinga.
187
00:17:04,200 --> 00:17:05,040
Ja.
188
00:17:28,920 --> 00:17:31,280
Das Mädchen ist vor Schmugglern gefohen.
189
00:17:31,920 --> 00:17:35,600
Sie suchen einen Dolmetscher,
weil keiner ihre Sprache spricht.
190
00:17:36,120 --> 00:17:37,120
Nein!
191
00:17:37,200 --> 00:17:42,840
Vielleicht sollte ich oder einer von uns
ins Krankenhaus fahren und mit ihr reden?
192
00:17:42,920 --> 00:17:44,920
Selbst wenn es meine Tochter wäre,
193
00:17:45,000 --> 00:17:49,680
würde ich mit den Bullen nicht reden!
Keiner von uns wird ihnen helfen!
194
00:17:49,760 --> 00:17:50,600
Verstanden?
195
00:17:50,680 --> 00:17:51,880
Onkel…
196
00:17:51,960 --> 00:17:54,120
Rom hat entschieden,
die Sache ist erledigt!
197
00:17:59,880 --> 00:18:01,640
Kindesentführer…
198
00:18:06,360 --> 00:18:10,200
Das Gedächtnis eines Volkesist sein größter Schatz, seine Identität.
199
00:18:10,280 --> 00:18:15,320
Über unsere Eltern und Großelternwurde viel Schlimmes gesagt
200
00:18:15,400 --> 00:18:19,480
und darüber, was angeblichim Wald von Gronty passiert sei.
201
00:18:20,600 --> 00:18:23,520
Informationenwurden erfunden oder verdreht,
202
00:18:23,600 --> 00:18:26,840
um aus Weiß Schwarz zu machenoder aus Schwarz Weiß.
203
00:18:26,920 --> 00:18:30,240
Damit aus Tätern Opfer werdenund die Opfer zu Tätern.
204
00:18:30,320 --> 00:18:31,520
Doch heute
205
00:18:32,640 --> 00:18:37,000
haben wir eindeutige Beweise dafür,wer auf wen geschossen hat.
206
00:18:37,080 --> 00:18:41,200
In einem vermeintlich deutschen Grabfanden wir die Leiche einer Polin.
207
00:18:42,320 --> 00:18:44,600
Sie hatte diese Halskette bei sich.
208
00:18:46,200 --> 00:18:49,000
Sie wurdemit einer deutschen Waffe erschossen.
209
00:18:50,040 --> 00:18:51,960
Mit dieser Kugel.
210
00:18:56,760 --> 00:18:58,880
Die Verleumdung Polens hat ein Ende.
211
00:18:59,360 --> 00:19:02,440
Das neue Jahrtausendwird nur noch weiß und rot sein.
212
00:19:03,760 --> 00:19:04,800
Fragen?
213
00:19:12,760 --> 00:19:15,720
-Hallo?
-Siehst du dir gerade diesen Mistkerl an?
214
00:19:16,360 --> 00:19:17,200
Ja.
215
00:19:17,960 --> 00:19:19,160
Und was meinst du?
216
00:19:19,720 --> 00:19:22,440
Dass schlechte Geld
stets gutes Geld verdrängt,
217
00:19:22,520 --> 00:19:25,280
und auf jeden Mistkerl ein weiterer folgt.
218
00:19:26,000 --> 00:19:27,920
Willst du mir nicht gratulieren?
219
00:19:29,080 --> 00:19:29,960
Gratulieren?
220
00:19:30,640 --> 00:19:32,320
Komm zu meiner Feier.
221
00:19:33,240 --> 00:19:36,560
Ich habe Geburtstag,
aber ich habe ein Geschenk für dich.
222
00:19:37,040 --> 00:19:39,480
Ich mag keine Überraschungen. Was ist es?
223
00:19:40,120 --> 00:19:41,120
Ein Brief.
224
00:19:41,760 --> 00:19:44,200
Ein Brief aus sehr ferner Vergangenheit.
225
00:19:45,080 --> 00:19:46,080
Von wem?
226
00:19:46,160 --> 00:19:49,400
Komm vor Mitternacht vorbei,genau wie Aschenputtel.
227
00:19:49,480 --> 00:19:50,680
Ins Hinterzimmer.
228
00:19:51,880 --> 00:19:53,240
Warte… Hallo?
229
00:20:29,960 --> 00:20:30,840
Hey.
230
00:20:47,680 --> 00:20:48,680
Was gibt's?
231
00:20:52,480 --> 00:20:56,200
Wenn du willst, kann ich dich hinfahren.
232
00:20:57,480 --> 00:20:59,600
Nein, danke. Ich werde abgeholt.
233
00:21:07,800 --> 00:21:08,640
Wow.
234
00:21:10,120 --> 00:21:13,240
So geschminkt
siehst du richtig erwachsen aus.
235
00:21:13,320 --> 00:21:14,440
Genau darum geht's.
236
00:21:27,760 --> 00:21:30,280
Es war nicht das einfachste Jahr für dich.
237
00:21:31,360 --> 00:21:32,320
Aber
238
00:21:34,160 --> 00:21:35,160
es wird besser.
239
00:21:35,960 --> 00:21:37,040
Ich verspreche es.
240
00:21:37,840 --> 00:21:39,960
-Bin wieder da!
-Für dich vielleicht.
241
00:21:48,160 --> 00:21:49,320
Gehst du aus?
242
00:21:49,400 --> 00:21:50,800
Ja, zu einer Freundin.
243
00:21:51,280 --> 00:21:54,760
Schade. Wir hätten was Leckeres
zusammen essen können.
244
00:21:55,360 --> 00:21:56,720
Ich kann leider nicht.
245
00:21:56,800 --> 00:22:01,560
Schreib mir die Adresse
und die Telefonnummer deiner Freundin auf.
246
00:22:03,520 --> 00:22:06,600
-Und lass dein Handy an.
-Ok.
247
00:22:07,080 --> 00:22:09,200
Ja. Pass gut auf dich auf.
248
00:22:09,960 --> 00:22:10,800
Ok.
249
00:22:13,280 --> 00:22:15,440
Bist du bis 10 Uhr zurück?
250
00:22:17,080 --> 00:22:20,320
Du bist nicht meine Mutter.
Du hast mir nichts zu sagen.
251
00:22:21,680 --> 00:22:23,000
Also gut. Ich bin weg.
252
00:22:26,320 --> 00:22:29,440
Und wie wir besprochen haben.
Nicht später als 11 Uhr.
253
00:22:29,520 --> 00:22:32,360
-Ok.
-Du musst morgen fit sein.
254
00:22:32,440 --> 00:22:34,160
Ok. Tschüss.
255
00:22:35,560 --> 00:22:37,960
…interessant für Sammler.
256
00:22:38,040 --> 00:22:42,760
Heutzutage verwenden wir dieses Gerät,
257
00:22:42,840 --> 00:22:45,040
das wir "Computer" nennen, zunehmend,
258
00:22:45,120 --> 00:22:50,960
um elektronische Nachrichtenin alle Teile der Welt zu senden…
259
00:22:54,200 --> 00:22:56,040
Lass ihr ein wenig Zeit. Ok?
260
00:22:57,600 --> 00:22:58,440
Ich weiß.
261
00:22:59,960 --> 00:23:01,360
Gut, dass du das weißt.
262
00:23:28,680 --> 00:23:30,400
Guten Abend.
263
00:23:35,680 --> 00:23:36,800
Wie heißen Sie?
264
00:23:37,480 --> 00:23:41,320
-Anna. Anna Jass.
-Welches Jahr haben wir?
265
00:23:42,160 --> 00:23:43,360
Ein beschissenes.
266
00:23:45,440 --> 00:23:47,840
November 99.
267
00:23:47,920 --> 00:23:50,240
-Bin ich schon lange hier?
-Zwei Tage.
268
00:23:50,960 --> 00:23:52,640
Sie hatten großes Glück.
269
00:23:52,720 --> 00:23:56,000
Die Kugel traf weder vitale Organe
noch die Wirbelsäule.
270
00:23:56,640 --> 00:23:59,520
Danach sollten Sie
nach Tschenstochau pilgern.
271
00:23:59,600 --> 00:24:03,560
-Liegen noch andere von uns hier?
-Einer, aber in der Leichenhalle.
272
00:24:06,280 --> 00:24:07,400
Ruhen Sie sich aus.
273
00:24:09,640 --> 00:24:11,080
Wann kann ich hier raus?
274
00:24:11,640 --> 00:24:15,680
Sie bleiben eine Woche zur Beobachtung.
Ein Bauchschuss ist was Ernstes.
275
00:24:16,400 --> 00:24:17,360
Auf Wiedersehen.
276
00:24:42,800 --> 00:24:44,680
Ich fasse es nicht.
277
00:24:51,600 --> 00:24:55,240
ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG, DIREKTOR!
278
00:25:10,920 --> 00:25:11,960
Komm schon, Buła.
279
00:25:20,080 --> 00:25:21,000
Hey.
280
00:25:22,000 --> 00:25:22,840
Was für ein…
281
00:25:49,440 --> 00:25:52,240
Alte Liebe scheint nicht zu rosten.
282
00:25:53,560 --> 00:25:56,320
Herzlichen Glückwunsch, Geburtstagskind.
283
00:26:03,400 --> 00:26:04,400
DIREKTOR
284
00:26:05,880 --> 00:26:07,360
Seit wann bist du zurück?
285
00:26:08,080 --> 00:26:09,000
Seit Kurzem.
286
00:26:09,680 --> 00:26:11,080
Bleibst du länger?
287
00:26:11,160 --> 00:26:12,240
Ein Weilchen.
288
00:26:13,640 --> 00:26:15,200
Was ist das?
289
00:26:15,720 --> 00:26:16,600
Ein Geschenk.
290
00:26:16,680 --> 00:26:18,120
Aha.
291
00:26:22,200 --> 00:26:25,960
-Ich habe die Pressekonferenz gehört.
-Aha.
292
00:26:30,840 --> 00:26:32,600
Warum hast du mich angelogen?
293
00:26:32,680 --> 00:26:36,080
Das spielt doch jetzt keine Rolle mehr,
294
00:26:37,360 --> 00:26:38,440
Muszka.
295
00:26:45,200 --> 00:26:49,720
GESUNDHEIT, GLÜCK, WOHLSTAND
ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG, DIREKTOR!!!
296
00:27:09,800 --> 00:27:11,520
-Ist er da?
-Noch nicht.
297
00:27:11,600 --> 00:27:12,520
Mist.
298
00:27:13,440 --> 00:27:14,320
Also dann.
299
00:27:15,200 --> 00:27:16,200
Prost.
300
00:27:18,040 --> 00:27:19,000
Gehen wir.
301
00:27:23,080 --> 00:27:24,240
Hallo, die Herren.
302
00:27:26,440 --> 00:27:28,240
Alles auf Kosten des Jubilars.
303
00:27:30,600 --> 00:27:34,360
Ihr seht wunderbar aus.
Aber wir sind nicht zum Ficken hier.
304
00:27:35,400 --> 00:27:36,880
Ich will zu eurem Chef.
305
00:27:36,960 --> 00:27:39,600
Er sollte längst hier sein.
306
00:27:40,600 --> 00:27:45,280
Ja. Er würde nicht wollen, dass ich gehe,
ohne ihm gratuliert zu haben.
307
00:27:46,760 --> 00:27:47,840
Verpisst euch.
308
00:27:47,920 --> 00:27:48,800
Na los.
309
00:27:50,760 --> 00:27:52,360
Verdammte Schreckschrauben.
310
00:27:57,640 --> 00:28:00,200
Die Nutten sollen sich verpissen.
311
00:28:00,280 --> 00:28:03,640
Reg dich wieder ab, Schweinchen,
312
00:28:04,720 --> 00:28:07,320
sonst läuft dir noch
Schmalz aus dem Arsch.
313
00:28:08,320 --> 00:28:09,880
Was willst du denn jetzt?
314
00:28:11,320 --> 00:28:14,440
Mit der Türkin vom Fluss
habe ich nichts am Hut.
315
00:28:14,520 --> 00:28:19,960
Ja? Ein Vögelchen hat mir gezwitschert,
dass du auf Roma-Mädchen stehst.
316
00:28:20,920 --> 00:28:25,480
Und ich hörte, du wärst in Rente.
Warum mischst du dich in neuen Scheiß ein?
317
00:28:25,560 --> 00:28:29,520
Ich arbeite nur nebenher an dem Fall.
318
00:28:29,600 --> 00:28:30,440
Gesundheit.
319
00:28:30,520 --> 00:28:31,880
Oh, danke.
320
00:28:48,040 --> 00:28:50,040
So viele bekannte Gesichter heute.
321
00:28:51,600 --> 00:28:55,040
-Ist eben ein großer Tag.
-Bier aus der Region, wie früher?
322
00:28:57,640 --> 00:29:01,080
Nein, einen Campari und ein Wasser.
323
00:29:01,720 --> 00:29:04,280
-Gemischt?
-Nein, ist nicht für mich.
324
00:29:05,120 --> 00:29:06,920
Sie halten das hier nüchtern aus?
325
00:29:07,000 --> 00:29:08,720
Bei meinem Durst damals,
326
00:29:09,400 --> 00:29:11,520
musste ich einfach kürzertreten.
327
00:29:16,440 --> 00:29:17,360
Wer sind die?
328
00:29:18,720 --> 00:29:21,760
Das neue Gesicht
der polnischen Geschäftswelt.
329
00:29:22,400 --> 00:29:25,000
-Hat das Gesicht einen Namen?
-Marian Hanys.
330
00:29:25,680 --> 00:29:27,400
Dienstleistungen jeglicher Art.
331
00:29:31,120 --> 00:29:32,600
Steig aus dem Scheiß aus.
332
00:29:33,400 --> 00:29:35,520
Arbeite für uns im Kleopatra.
333
00:29:36,440 --> 00:29:37,920
Als mein Sicherheitschef.
334
00:29:38,600 --> 00:29:44,120
Klasse Gehalt, schöne Frauen,
gutes Trinkgeld, Ferien am Goldstrand.
335
00:29:44,200 --> 00:29:47,760
Anstatt dein Leben lang
im Polizeirevier rumzufurzen.
336
00:29:47,840 --> 00:29:50,720
Genieß das Leben,
sieh aus wie ein anständiger Mann.
337
00:29:52,160 --> 00:29:54,760
Sprichst du etwa gerade von dir selbst?
338
00:29:57,520 --> 00:30:01,080
Ja, dann lass mal hören,
was du über die kleine Romni weißt.
339
00:30:01,720 --> 00:30:04,720
Nichts.
Mit dem Dreckspack hab ich nichts zu tun.
340
00:30:04,800 --> 00:30:06,720
Und wenn du lügst,
341
00:30:06,800 --> 00:30:09,520
finde ich es heraus, und du bist erledigt.
342
00:30:09,600 --> 00:30:12,000
Mach dir nicht in die Hose, Mika.
343
00:30:13,040 --> 00:30:15,440
Oh, Buła!
344
00:30:16,360 --> 00:30:19,360
Hattest du Spaß,
im Knast Schwänze zu lutschen?
345
00:30:19,440 --> 00:30:21,760
Keine Ahnung. Frag deine Krycha.
346
00:30:23,640 --> 00:30:25,720
Dieser Wichser.
347
00:30:28,560 --> 00:30:29,920
Trabant, reg dich ab.
348
00:30:30,000 --> 00:30:33,760
Bleibt ruhig, feiert weiter.
Alles ist gut, entspannt euch.
349
00:30:33,840 --> 00:30:36,800
Sag deinem Chef,
dass er sein Wort halten sollte.
350
00:30:36,880 --> 00:30:37,720
Wir gehen.
351
00:30:46,640 --> 00:30:51,240
Liebe Gäste, man sagt, ein Geburtstag
ohne Rauferei ist ein schlechtes Omen.
352
00:30:51,320 --> 00:30:53,040
Also, lasst uns feiern!
353
00:30:59,040 --> 00:30:59,960
Schenk ein.
354
00:31:40,720 --> 00:31:43,000
Was ist, alter Sack? Willst du Haue?
355
00:31:43,080 --> 00:31:44,880
Reg dich ab. Bring den Wagen.
356
00:31:48,920 --> 00:31:50,120
Ist nur ein Kratzer.
357
00:31:50,200 --> 00:31:51,520
Von wegen.
358
00:32:05,600 --> 00:32:09,040
Liebe Gäste, es ist fast Mitternacht,
Zeit für einen Toast.
359
00:32:09,120 --> 00:32:12,680
Singen wir für unseren Direktor.
Vielleicht zeigt er sich ja.
360
00:32:14,880 --> 00:32:20,840
Zum Geburtstag viel Glück
361
00:32:20,920 --> 00:32:25,880
Zum Geburtstag viel Glück
362
00:32:25,960 --> 00:32:28,640
Zum Geburtstag, lieber…
363
00:33:49,280 --> 00:33:50,160
Mika.
364
00:33:50,880 --> 00:33:51,840
Hallo.
365
00:33:54,400 --> 00:33:57,480
Hatte der Direktor was bei sich?
Einen Brief vielleicht?
366
00:33:58,400 --> 00:34:00,560
Ich glaube nicht.
367
00:34:01,080 --> 00:34:05,480
Und selbst wenn,
es wäre nicht viel davon übrig.
368
00:34:07,320 --> 00:34:11,199
Der Direktor wurde gekocht wie ein Hummer.
369
00:34:12,199 --> 00:34:13,080
Mach's gut.
370
00:34:13,600 --> 00:34:14,719
Ja, du auch.
371
00:34:21,960 --> 00:34:23,400
Soll ich dich mitnehmen?
372
00:34:31,360 --> 00:34:33,360
Grüß deinen Vater von mir, Joasia.
373
00:34:33,840 --> 00:34:35,719
-Danke.
-Macht's gut.
374
00:34:42,400 --> 00:34:43,400
Einen Moment.
375
00:34:46,320 --> 00:34:47,560
Witek, warte!
376
00:34:53,480 --> 00:34:54,880
Wie lange ist es her?
377
00:34:55,360 --> 00:34:56,239
Zwei Jahre?
378
00:34:56,840 --> 00:34:59,960
-Es kommt mir vor wie gestern.
-Und doch…
379
00:35:00,640 --> 00:35:03,760
Wieso hast du nicht angerufen?
Ich hatte dich eingeladen.
380
00:35:06,000 --> 00:35:08,840
Es war an der Zeit,
in den Hintergrund zu treten.
381
00:35:10,960 --> 00:35:14,960
Ich habe gehört, du hast auch eine Auszeit
vom Journalismus genommen.
382
00:35:17,560 --> 00:35:18,800
Ich wurde ein wenig…
383
00:35:21,840 --> 00:35:23,760
…von der Realität überrollt.
384
00:35:24,440 --> 00:35:25,320
Ich weiß.
385
00:35:25,840 --> 00:35:26,800
Es tut mir leid.
386
00:35:27,960 --> 00:35:29,960
Aber mit ihr wirst du es schaffen.
387
00:35:32,320 --> 00:35:36,240
In den Hintergrund treten?
Und trotzdem bist du ins Hotel gekommen.
388
00:35:36,880 --> 00:35:39,320
Um zu gratulieren und Spaß zu haben.
389
00:35:39,400 --> 00:35:40,960
Den hattest du ja.
390
00:35:41,880 --> 00:35:44,680
Die guten Storys
fliegen mir wohl weiterhin zu.
391
00:35:45,160 --> 00:35:48,040
-Gute Nacht.
-Geheimnis ist dein zweiter Vorname.
392
00:35:48,120 --> 00:35:50,120
-Ja.
-Redakteur Wanycz.
393
00:36:31,080 --> 00:36:32,760
Machen Sie endlich auf!
394
00:36:32,840 --> 00:36:35,840
Tut mir leid,
der Laden bleibt heute geschlossen.
395
00:36:35,920 --> 00:36:38,440
Was? Wir haben die ganze Nacht gewartet!
396
00:36:38,520 --> 00:36:40,760
-Was soll das?
-Ich habe keine Ware.
397
00:36:40,840 --> 00:36:42,760
-Was?
-Ich habe nur Innereien.
398
00:36:42,840 --> 00:36:46,000
Dann kaufen wir eben Innereien!
Was fällt Ihnen ein?
399
00:37:07,120 --> 00:37:09,280
HIER ENTSTEHT DAS HOTEL CENTRUM
400
00:37:15,160 --> 00:37:16,800
-Servus, Loczek.
-Servus.
401
00:37:22,320 --> 00:37:23,160
Die Bullen.
402
00:37:35,360 --> 00:37:37,480
Bambino-Eis!
403
00:37:41,560 --> 00:37:45,000
Leute! Ich schärfe Messer und Scheren!
404
00:37:45,080 --> 00:37:46,440
Ania, komm nach Hause!
405
00:37:51,800 --> 00:37:52,960
Kocioł!
406
00:37:53,760 --> 00:37:55,200
Komm, sonn dich mit uns!
407
00:38:06,800 --> 00:38:07,840
Servus.
408
00:38:08,440 --> 00:38:09,280
Servus.
409
00:38:09,840 --> 00:38:10,920
Wie geht's?
410
00:38:11,000 --> 00:38:11,840
Hey!
411
00:38:12,360 --> 00:38:14,240
Wie einer Hure im Regen.
412
00:38:15,120 --> 00:38:18,200
Der Devisenhandel ist mau.
Die Krautfresser sind weg.
413
00:38:19,560 --> 00:38:20,440
Sieh mal.
414
00:38:21,360 --> 00:38:22,920
Was für ein feiner Pinkel.
415
00:38:28,880 --> 00:38:30,040
Was, du kennst den?
416
00:38:30,720 --> 00:38:32,920
Ein Fritz aus der BRD. Kam gestern.
417
00:38:34,000 --> 00:38:35,480
Kaufte ein paar Scheine.
418
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Was wollte er?
419
00:38:43,720 --> 00:38:44,600
Nichts.
420
00:38:45,120 --> 00:38:46,040
Das kommt noch.
421
00:38:50,160 --> 00:38:52,440
Und, Kocioł? Gehen wir auf den Markt?
422
00:38:53,000 --> 00:38:56,200
Ein wenig umsehen,
vielleicht jemanden ausnehmen.
423
00:38:57,120 --> 00:38:58,360
Heute nicht, Grochu.
424
00:38:59,600 --> 00:39:01,400
-Ich habe Nachtschicht.
-Heute?
425
00:39:02,320 --> 00:39:03,760
Lässt sich nicht ändern.
426
00:39:05,840 --> 00:39:06,720
Kocioł!
427
00:39:09,840 --> 00:39:12,120
Das wird ein wunderbarer Sommer.
428
00:39:14,440 --> 00:39:15,680
Wunderbar!
429
00:39:45,640 --> 00:39:46,640
Hr. Kociołek!
430
00:39:49,760 --> 00:39:53,200
Haben Sie eine sowjetische Uhr,
dass Sie sich ständig verspäten?
431
00:39:53,920 --> 00:39:56,080
Hr. Direktor, mein Kind ist krank.
432
00:39:57,120 --> 00:39:58,080
Sind Sie sicher?
433
00:39:59,000 --> 00:40:01,800
-Oder haben Sie die ganze Nacht gesoffen?
-Nein.
434
00:40:02,280 --> 00:40:03,640
Es ist ein Hexenschuss.
435
00:40:05,880 --> 00:40:09,160
Na gut. Gehen Sie in die Küche
und dann in den Esssaal.
436
00:40:09,760 --> 00:40:14,440
Hr. Alojzy, übernehmen Sie die 13.
Sehen Sie nach dem Schrank. Zack, zack.
437
00:40:21,880 --> 00:40:25,640
Da ist ja unser Hallodri.
Gerade rechtzeitig. Nimm die Terrine.
438
00:40:26,320 --> 00:40:27,480
Was ist das?
439
00:40:27,560 --> 00:40:28,760
Finger-Suppe.
440
00:40:28,840 --> 00:40:31,560
-Was ist da drin?
-Was ich in die Finger krieg.
441
00:40:45,480 --> 00:40:46,480
Hr. Kociołek.
442
00:40:47,120 --> 00:40:47,960
Warten Sie.
443
00:40:52,280 --> 00:40:53,200
Gucken Sie mal.
444
00:40:54,640 --> 00:40:56,240
Sehen Sie den Zigeuner?
445
00:40:56,800 --> 00:40:59,040
Nehmen Sie sich in Acht. Der ist wichtig.
446
00:40:59,120 --> 00:41:02,920
Ein Freund des Premierministers.
Sie waren zusammen in Auschwitz.
447
00:41:03,680 --> 00:41:05,360
Ist das sein schwarzer Wolga?
448
00:41:06,840 --> 00:41:10,080
Er überwacht
die dauerhafte Ansiedlung von Zigeunern.
449
00:41:13,480 --> 00:41:16,600
-Schön anständig bleiben.
-Wird gemacht, Hr. Direktor.
450
00:41:20,640 --> 00:41:22,840
-Mehr Suppe, die Herren?
-Nein, danke.
451
00:42:03,080 --> 00:42:09,320
Ich denke darüber nach, mir vielleicht
einen Welpen zu kaufen. Was sagst du dazu?
452
00:42:09,400 --> 00:42:10,240
Suppe?
453
00:42:13,480 --> 00:42:15,600
Ich nehm lieber etwas von der Karte.
454
00:42:16,920 --> 00:42:19,520
-Einen Dalmatiner.
-Verzeihung. Guten Tag.
455
00:42:19,600 --> 00:42:20,960
-Tag.
-Einen Dalmatiner.
456
00:42:21,040 --> 00:42:23,040
Gut. Einen Dalmatiner.
457
00:42:24,840 --> 00:42:27,760
-Warum schmollt sie denn?
-Sie hat keinen Hunger.
458
00:42:27,840 --> 00:42:29,680
Oder, Anuszka? Danke.
459
00:42:31,160 --> 00:42:33,880
Dabei sollen Töchter
doch pflegeleichter sein.
460
00:42:37,040 --> 00:42:38,040
Sitz gerade.
461
00:42:40,800 --> 00:42:43,040
Perlhuhn. Und Kartoffelknödel.
462
00:46:29,000 --> 00:46:34,000
Untertitel von: Gabi Krauß
33558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.