Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,365
Cal avea de g�nd s� fac�
Argentina cu James?
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,684
Cal a f�cut aceste pandantive
cu Moon Horse.
3
00:00:04,685 --> 00:00:06,000
Moon Horse?
4
00:00:07,340 --> 00:00:09,210
Ian l-a ucis pe Cal. El �l abuza
5
00:00:09,260 --> 00:00:12,050
�i a crezut c� o s� se afle,
a�a c� l-a omor�t.
6
00:00:12,100 --> 00:00:14,370
�i nu �tiu cum, dar Elizabeth a aflat,
7
00:00:14,420 --> 00:00:16,810
au avut un conflict
�i a ucis-o din gre�eal�.
8
00:00:16,860 --> 00:00:20,770
�i apoi tu... tu l-ai ucis pe Ian.
9
00:00:20,820 --> 00:00:24,820
- Trebuie s� plec de aici.
- Hai s� plec�m �mpreun�.
10
00:00:25,940 --> 00:00:29,940
Pot s� pierd orice, Eli,
dar nu pot s� te pierd pe tine.
11
00:01:19,100 --> 00:01:22,050
Tintin? Tintin?
Am una bun� pentru tine, Tintin,
12
00:01:22,100 --> 00:01:25,290
- nu-i a�a c�-i mi�to, Janjan?
- �nchide telefonul.
13
00:01:25,340 --> 00:01:28,810
Cred c�-i un pic sup�rat� �i
nu �i-ar place de ea dac�-i nervoas�.
14
00:01:28,860 --> 00:01:32,860
- Cal, vorbesc serios.
- E ora 3 diminea�a �i...
15
00:01:33,380 --> 00:01:37,380
vino naibii aici, ai �n�eles?
Am sunat aiurea, a�a-i? Fir-ar s� fie.
16
00:02:21,660 --> 00:02:25,660
Mam�? Mam�? Te-ai trezit?
Am adormit afar�. Am ceva de...
17
00:02:33,860 --> 00:02:37,860
Mam�...
18
00:02:45,500 --> 00:02:49,500
Ei bine, nu m� a�teptam s� te v�d
din nou �n seara asta.
19
00:02:58,340 --> 00:03:00,210
Ai un p�r minunat.
20
00:03:00,260 --> 00:03:03,810
M-am g�ndit mereu c� dac�
nu vom avea bani, l-am putea vinde.
21
00:03:03,860 --> 00:03:07,860
�i mi te imaginam cheal�
�i, de fapt, �i st�tea bine.
22
00:03:09,860 --> 00:03:13,860
Eu... credeam c� vom face
ceva special �mpreun�.
23
00:03:14,860 --> 00:03:18,860
- Ei bine. Balta e plin� de pe�te.
- Nu ca el.
24
00:03:22,620 --> 00:03:26,620
Nu. Eli este ca un o anghil� cameleon.
Imposibil de g�sit.
25
00:03:35,100 --> 00:03:39,050
- El?
- Dominic.
26
00:03:39,100 --> 00:03:41,330
Se pare c� au disp�rut doi cai.
27
00:03:41,380 --> 00:03:45,370
Crede c� acum fac trafic de cai.
28
00:03:48,380 --> 00:03:52,380
Vin! E �n regul�, e bine,
pe aici, haide.
29
00:03:52,980 --> 00:03:56,980
- S� vedem cine este, scumpo.
- Buni!
30
00:03:59,060 --> 00:04:03,060
Bun�.
31
00:04:04,340 --> 00:04:08,340
Doarme.
32
00:04:09,260 --> 00:04:13,260
M� bucur c� te-ai �ntors, mam�.
33
00:04:15,460 --> 00:04:17,530
M-a surprins c�nd am auzit
c� te-ai �ntors aici.
34
00:04:17,580 --> 00:04:18,942
- �mi place aici.
- O s� r�m�i?
35
00:04:18,943 --> 00:04:21,580
Am aranjat s� r�m�n aici o s�pt�m�n�.
36
00:04:22,180 --> 00:04:25,690
Poate ceva mai mult. Cred c�
�ntrebarea este dac� tu vei r�m�ne.
37
00:04:25,740 --> 00:04:29,740
- Cred c� Joe poate fi convins.
- �tii c� tat�l t�u a venit s� m� vad�?
38
00:04:30,100 --> 00:04:33,770
Ei bine, de fapt mama lui. Cam
la �ase s�pt�m�ni dup� te-ai n�scut.
39
00:04:33,820 --> 00:04:37,820
Mi-a oferit un cec de 10.000 de lire
dac� renun� la tine �i te dau lor imediat.
40
00:04:38,420 --> 00:04:42,420
- Tata? Credeam c�... nu era bun de nimic.
- I-am spus c� te p�strez,
41
00:04:43,220 --> 00:04:47,170
dar c� el trebuie s� se implice.
El a spus c� ducem o via�� �mpu�it�
42
00:04:47,220 --> 00:04:50,610
�i nu accept� ca fiica lui s� creasc� a�a.
Au �ncercat s� ob�in� custodia ta,
43
00:04:50,660 --> 00:04:54,660
a�a c� am m-am dus s�-l v�d,
eram foarte calm�,
44
00:04:56,060 --> 00:05:00,060
�i i-am spus c� o s�-l omor
dac� mi te ia.
45
00:05:00,420 --> 00:05:02,530
I-am spus c� este un jur�m�nt
�ig�nesc.
46
00:05:02,580 --> 00:05:05,650
Pentru c� nu voiam
s� fii crescut� ca o gadji.
47
00:05:05,700 --> 00:05:07,970
Nu voiam s� te distrug�.
48
00:05:08,020 --> 00:05:10,290
Chiar l-ai fi omor�t?
49
00:05:10,340 --> 00:05:12,170
Nu asta e problema.
50
00:05:12,220 --> 00:05:14,450
�mi fac griji pentru tine, Ruth.
51
00:05:14,500 --> 00:05:17,210
�n�eleg de ce te-ai �ntors aici.
52
00:05:17,260 --> 00:05:21,260
Dar nu sunt sigur� c� eu sunt
suficient de puternic� s� fac asta.
53
00:05:23,460 --> 00:05:25,570
Ruth... unde te duci?
54
00:05:25,620 --> 00:05:29,620
Scuze, trebui s� verific ceva.
55
00:05:39,420 --> 00:05:43,420
A crezut c� a sc�pat.
Dar revine �ntotdeauna.
56
00:05:50,060 --> 00:05:54,060
James? James? Unde e�ti,
creiera� criminal?
57
00:05:58,820 --> 00:06:02,820
O s� intru oricum,
chiar dac� ai penisul afar�!
58
00:06:06,580 --> 00:06:10,580
James?
59
00:06:28,580 --> 00:06:32,580
Ce s-a �nt�mplat aici?
60
00:06:36,220 --> 00:06:40,220
Cred c� trebuie s� chem�m pe cineva.
61
00:06:53,220 --> 00:06:55,930
Dosarele astea disp�ruser�.
62
00:06:55,980 --> 00:06:57,810
Ce cau�i?
63
00:06:57,860 --> 00:07:01,860
Persoana care l-a dat pe Cal
�n plasament familial,
64
00:07:02,140 --> 00:07:05,170
cine l-a raportat
Serviciilor Sociale.
65
00:07:05,220 --> 00:07:09,220
Am trecut cu vederea asta
la momentul respectiv.
66
00:07:09,380 --> 00:07:13,380
Astea sunt documente ale poli�iei?
Ai voie s� le de�ii?
67
00:07:14,260 --> 00:07:18,260
- OK, Elizabeth Marshall. Janine.
- Ce?
68
00:07:20,380 --> 00:07:22,450
Elizabeth Marshall
l-a dat �n plasament pe Cal.
69
00:07:22,500 --> 00:07:26,500
�i asta �nseamn� c�...?
70
00:07:27,140 --> 00:07:29,050
Nu sunt sigur�.
71
00:07:29,100 --> 00:07:32,530
Pot s� v� trimit un eseu sau am
o scrisoare de recomandare.
72
00:07:32,580 --> 00:07:36,210
Da. Nu, nu. OK. Nu, �n�eleg.
73
00:07:36,260 --> 00:07:40,260
Nu, nicio problem�,
mul�umesc pentru timpul acordat.
74
00:07:42,340 --> 00:07:43,384
- Bun�.
- Salut.
75
00:07:43,385 --> 00:07:46,340
- Ce faci?
- �mi iau �n serios viitorul, tat�.
76
00:07:47,780 --> 00:07:50,730
- �i asta ce implic�?
- Sun la toate universit��ile
77
00:07:50,780 --> 00:07:52,970
din �ar� s� v�d dac� au un loc
78
00:07:53,020 --> 00:07:56,010
pentru un student aflat la limita
dintre mediu �i mediocru.
79
00:07:56,060 --> 00:07:58,860
- �i ce te-a apucat a�a dintr-o dat�?
- Pot s� r�spund la �ntrebarea ta
80
00:07:58,910 --> 00:08:01,191
�i sunt sigur c� o s� g�se�ti
c� r�spunsul meu e fascinant
81
00:08:01,215 --> 00:08:04,850
dar a� prefera s� sar peste ea,
dac�-mi dai voie.
82
00:08:04,900 --> 00:08:08,530
Ai nevoie de ajutor?
83
00:08:08,580 --> 00:08:12,580
Z�u?
84
00:08:16,140 --> 00:08:19,890
- Deci, unde ai ajuns?
- Ei bine, le-am luat �n ordine alfabetic�.
85
00:08:19,940 --> 00:08:23,940
- �i unde ai ajuns?
- Universitatea din Bedfordshire.
86
00:08:24,580 --> 00:08:25,913
- Ai ajuns la B?
- Da.
87
00:08:25,914 --> 00:08:28,580
Bun. O s� fie o zi lung�.
88
00:08:31,740 --> 00:08:35,740
Nu r�spunde dac� este unul din
amicii t�i, Rob.
89
00:08:36,860 --> 00:08:38,930
Jackie...
90
00:08:38,980 --> 00:08:42,980
Mai rar, nu �n�eleg nimic.
91
00:08:50,140 --> 00:08:54,140
OK, vreau o echip� de c�utare,
un elicopter...
92
00:08:54,580 --> 00:08:57,730
Nu, de data asta vreau
s�-mi dai ce am nevoie.
93
00:08:57,780 --> 00:09:00,890
Trebuie s�-l g�sim IMEDIAT.
94
00:09:00,940 --> 00:09:04,940
E posibil. Azi noapte
nu m-am sim�it foarte bine,
95
00:09:05,380 --> 00:09:09,380
a�a c� am luat pastile de dormit,
dar sunt sigur� c� nu eram...
96
00:09:12,740 --> 00:09:16,740
E adev�rat? Unde este?
Cine l-a luat pe James?
97
00:09:47,380 --> 00:09:51,380
Eli, ce crezi c� am f�cut?
98
00:09:52,940 --> 00:09:55,530
Indiferent ce crezi c� am f�cut,
nu i-am f�cut nimic lui Cal.
99
00:09:55,580 --> 00:09:59,580
Nu puteam s�-i fac r�u lui Cal.
100
00:10:00,340 --> 00:10:03,340
Eli!
101
00:10:22,500 --> 00:10:26,170
A�i auzit de James?
102
00:10:26,220 --> 00:10:29,370
Tina!
103
00:10:29,420 --> 00:10:33,420
Nu e cu tine?
104
00:10:34,300 --> 00:10:38,300
L-am l�sat ca s� plece cu tine.
105
00:10:39,580 --> 00:10:41,210
Crezi c� Eli...?
106
00:10:41,260 --> 00:10:42,650
Da.
107
00:10:42,700 --> 00:10:45,490
- Crezi c� e capabil s� omoare?
- �tiu c� este.
108
00:10:45,540 --> 00:10:47,610
�tii? Pentru c� tu �i
afurisitele tale de dovezi...
109
00:10:47,660 --> 00:10:50,050
i-a�i b�gat pe Janine �i pe James
la �nchisoare, a�a c�...
110
00:10:50,100 --> 00:10:51,690
El l-a omor�t pe Ian.
111
00:10:51,740 --> 00:10:54,890
Da? �i unde e dovada ta?
112
00:10:54,940 --> 00:10:57,770
El mi-a spus.
113
00:10:57,820 --> 00:11:01,820
Nu pot s�-mi scot asta din cap.
114
00:11:02,380 --> 00:11:06,370
- Dac� a omor�t-o �i pe Elizabeth?
- De ce?
115
00:11:06,420 --> 00:11:10,420
A spus c� Cal o luase razna c�nd
a fost trimis �n plasament.
116
00:11:11,540 --> 00:11:15,540
�i Elizabeth a fost cea care
l-a trimis acolo.
117
00:11:16,060 --> 00:11:19,450
Dar dac� asasinarea lui Ian
nu i-a ajuns ca s� se r�zbune?
118
00:11:19,500 --> 00:11:22,010
Dac� vrea s�-i omoare pe to�i
cei care i-au f�cut r�u lui Cal?
119
00:11:22,060 --> 00:11:23,330
Nu, nu e un criminal.
120
00:11:23,380 --> 00:11:26,290
Ba da, este!
121
00:11:26,340 --> 00:11:29,690
Vrei s� m� aju�i s�-l caut?
122
00:11:29,740 --> 00:11:33,010
Crezi c� el l-a luat pe James?
123
00:11:33,060 --> 00:11:34,810
S� mergem la ma�ina mea. Haide.
124
00:11:34,860 --> 00:11:37,290
Tu crezi c� el l-a luat pe James.
Nu. Te �n�eli.
125
00:11:37,340 --> 00:11:41,340
Tina, nu-�i r�m�ne dec�t
s� ai �ncredere �n mine, OK?
126
00:11:41,700 --> 00:11:43,130
Nu m� �n�el.
127
00:11:43,180 --> 00:11:47,180
�ntrebarea este cine vrei s�-l prind�,
eu sau 500 de poli�i�ti?
128
00:11:51,620 --> 00:11:55,620
Dac� a plecat, n-a plecat cu ma�ina.
129
00:11:56,020 --> 00:12:00,020
�tiu unde se duce.
Nu e �ntr-o ma�in�.
130
00:12:11,820 --> 00:12:15,210
Nu i-am f�cut nimic, Eli.
131
00:12:15,260 --> 00:12:19,260
- Nu l-am omor�t.
- Eli. Eli, ce faci?
132
00:12:22,820 --> 00:12:25,210
Crezi c� dac� repe�i
mereu �i mereu acela�i lucru,
133
00:12:25,260 --> 00:12:26,530
o s� te aud mai bine?
134
00:12:26,580 --> 00:12:30,580
- Nu �n�eleg de sunt aici.
- O s� afli.
135
00:12:33,260 --> 00:12:36,730
Eli, ai de g�nd s� m� omori?
136
00:12:47,020 --> 00:12:49,930
Ei �tiu deja c� ai disp�rut.
137
00:12:49,980 --> 00:12:53,980
�ine-te bine.
138
00:12:57,420 --> 00:12:58,930
N-o s� ai probleme?
139
00:12:58,980 --> 00:13:01,170
Am pierdut deja doi diminea��,
ce mai conteaz� doi?
140
00:13:01,220 --> 00:13:02,420
- Da, dar...
- Ai nevoie de ei?
141
00:13:02,444 --> 00:13:03,010
Da.
142
00:13:03,060 --> 00:13:07,060
Atunci po�i s�-i iei. Rareori
am ocazia s� fac ce trebuie.
143
00:13:10,620 --> 00:13:12,650
De ce l-a ales
pe cel mai scump cal...
144
00:13:12,700 --> 00:13:13,850
Jum�tate din cal e a mea.
145
00:13:13,900 --> 00:13:15,450
Nu �i pe asigurare.
146
00:13:15,500 --> 00:13:18,490
Dominic, e�ti sigur?
147
00:13:18,540 --> 00:13:22,540
Baft�, Ruth.
148
00:13:23,980 --> 00:13:25,290
Mai �tii?
149
00:13:25,340 --> 00:13:26,570
Ce s� �tiu?
150
00:13:26,620 --> 00:13:27,930
Mai �tii s� c�l�re�ti?
151
00:13:27,980 --> 00:13:31,930
Te-am b�tut deja la o curs�,
nu-i a�a?
152
00:13:31,980 --> 00:13:35,980
Da, dar asta a fost demult.
153
00:13:59,540 --> 00:14:02,930
Ar fi mai simplu dac�
mi-ai spune despre ce-i vorba.
154
00:14:08,300 --> 00:14:10,490
Eli, nu putem vorbi rezonabil?
155
00:14:16,620 --> 00:14:19,370
Mi-a pl�cut �ntotdeauna de tine, Eli.
156
00:14:19,420 --> 00:14:22,210
Credeam c� e�ti un om bun.
157
00:14:22,260 --> 00:14:23,610
�i �tiu multe despre tine.
158
00:14:23,660 --> 00:14:27,660
�tiu despre copil�ria voastr�
�i Cal mi-a spus multe despre tine.
159
00:14:29,140 --> 00:14:33,140
Nu putem vorbi despre asta,
�n loc s�...?
160
00:14:39,780 --> 00:14:43,780
Lua-m-ar naiba!
161
00:14:46,100 --> 00:14:47,610
Trebuie s� ne ascundem.
162
00:14:47,660 --> 00:14:51,660
Hai! Hai!
163
00:14:58,180 --> 00:15:00,490
Aici?
164
00:15:00,540 --> 00:15:02,970
Da, asta-i casa lui. Viitorul lui.
165
00:15:03,020 --> 00:15:05,690
Tot ce voia el s� fie.
166
00:15:05,740 --> 00:15:09,170
Crede-m�, o s� vin� aici
pentru viitorul lui.
167
00:15:09,220 --> 00:15:13,220
Eli? Eli?
168
00:15:35,700 --> 00:15:38,130
Eli!
169
00:15:38,180 --> 00:15:40,930
Eli!
170
00:15:40,980 --> 00:15:44,980
Eli, sunt eu. Vreau s� te ajut.
171
00:15:46,340 --> 00:15:47,690
Eli!
172
00:15:47,740 --> 00:15:49,850
E�ti sigur�?
E�ti sigur� c� o s� vin� aici?
173
00:15:49,900 --> 00:15:51,330
Aici e locul lui. El e aici.
174
00:15:51,380 --> 00:15:53,770
Tina Fallon, cea care
are �ntotdeauna dreptate.
175
00:15:53,820 --> 00:15:57,130
N-am spus niciodat�
c� am �ntotdeauna dreptate.
176
00:15:57,180 --> 00:16:01,180
Da, n-a fost nevoie. Ac�ionezi
de parc� ai �ntotdeauna dreptate.
177
00:16:01,740 --> 00:16:04,610
Ce vrei s� spui?
178
00:16:04,660 --> 00:16:07,210
Eu eram un copil.
179
00:16:07,260 --> 00:16:08,730
El era un b�rbat �n v�rst� �i...
180
00:16:08,780 --> 00:16:12,610
Eli!
181
00:16:12,660 --> 00:16:13,850
Eli, eu sunt!
182
00:16:13,900 --> 00:16:17,730
Tu crezi c� e�ti singura care
a suferit, Tina, dar nu-i a�a.
183
00:16:17,780 --> 00:16:18,850
Eli!
184
00:16:18,900 --> 00:16:22,690
El ar fi trebuit s� �tie mai bine.
Eu ar fi trebuit s� �tiu mai bine.
185
00:16:22,740 --> 00:16:26,740
�i tu ar fi trebuit s� �tii mai bine
fir-ar s� fie.
186
00:16:28,420 --> 00:16:31,530
M-ai distrus, Tina.
M-ai abandonat.
187
00:16:32,900 --> 00:16:35,050
Ai auzit?
188
00:16:46,140 --> 00:16:47,970
T�mpitule!
189
00:16:48,020 --> 00:16:52,020
Las�-l, Tina, el e Benji.
190
00:16:56,380 --> 00:16:57,810
Eli nu este aici.
191
00:16:57,860 --> 00:17:01,860
N-am terminat �nc�.
192
00:17:15,300 --> 00:17:19,300
I-am pierdut.
193
00:17:40,260 --> 00:17:43,730
Sunt 4 ani deja de c�nd �l c�l�resc
pe Crowley zi de zi.
194
00:17:43,780 --> 00:17:46,290
Pe unii po�i s�-i auzi
cum se pl�ng
195
00:17:46,340 --> 00:17:47,700
c�nd �i �ndemni s� mearg� la trap.
196
00:17:47,724 --> 00:17:48,770
Nu �i el.
197
00:17:48,820 --> 00:17:52,820
Nu se pl�nge niciodat�.
198
00:17:55,420 --> 00:17:59,330
A fost bolnav.
De abia putea s� respire.
199
00:17:59,380 --> 00:18:01,930
A� putea spune cu siguran�� c�
e singura fiin�� care
200
00:18:01,980 --> 00:18:05,980
nu m-a dezam�git niciodat�,
ceea ce �nseamn� ceva, nu-i a�a?
201
00:18:09,500 --> 00:18:12,930
Nu, nu!
202
00:18:22,020 --> 00:18:24,290
Nu fugi!
203
00:18:24,340 --> 00:18:28,340
N-o s� scapi de mine,
nu a�a!
204
00:18:38,220 --> 00:18:42,220
N-o s� scapi �i
�i nu vei fi salvat.
205
00:18:42,980 --> 00:18:46,980
Ast�zi este �ntre mine �i tine.
A�a cum ne este menit s� fim.
206
00:18:51,700 --> 00:18:55,700
Ridic�-te!
207
00:18:56,700 --> 00:19:00,700
Tina?
208
00:19:11,900 --> 00:19:15,530
Nu m-am �n�elat.
209
00:19:15,580 --> 00:19:19,580
El a venit aici, a r�mas aici,
a dormit aici.
210
00:19:29,500 --> 00:19:31,890
M-a l�sat s� a�tept �n gar�.
211
00:19:31,940 --> 00:19:35,940
A venit aici �i acum a disp�rut.
212
00:19:38,380 --> 00:19:42,380
Nu am inten�ionat s� te abandonez.
213
00:19:43,820 --> 00:19:45,890
�mi pare r�u.
214
00:19:45,940 --> 00:19:49,940
�mi pare r�u c� nu ai apucat
s�-�i iei r�mas bun de la tat�l t�u.
215
00:19:51,460 --> 00:19:55,460
�mi pare r�u
c� te-am f�cut s� treci prin asta.
216
00:20:01,060 --> 00:20:03,850
Z�u? O b�taie pe picior?
217
00:20:03,900 --> 00:20:07,900
Asta-i tot ce faci?
218
00:20:10,180 --> 00:20:13,330
E tot ce pot face acum.
219
00:20:13,380 --> 00:20:17,380
F�-mi �i tu mie la fel, dac� vrei.
220
00:20:18,300 --> 00:20:22,300
E surprinz�tor de pl�cut, nu?
221
00:20:23,140 --> 00:20:27,140
M� bucur c� suntem �mpreun�.
222
00:20:27,220 --> 00:20:29,850
�i eu m� bucur.
223
00:20:29,900 --> 00:20:33,900
Poate c� dup� ce se va termina totul,
o s� mergem s� bem s� bem ceva.
224
00:20:37,620 --> 00:20:41,620
Chiar mi-a� dori asta.
225
00:20:44,980 --> 00:20:48,980
Trecutul este trecut.
S�-l l�s�m acolo.
226
00:20:51,980 --> 00:20:55,980
Te-ai �n�elat.
El nu d�dea doi bani pe viitor.
227
00:20:56,220 --> 00:20:59,130
El s-a �ntors �n trecut.
228
00:20:59,180 --> 00:21:02,180
Se duce acolo unde s-a dus mama lui.
229
00:21:20,380 --> 00:21:23,050
Problema e c� locul �sta
este nenorocit de labirint.
230
00:21:23,100 --> 00:21:25,650
Am plasat oameni
la toate ie�irile posibile?
231
00:21:25,700 --> 00:21:29,610
Mi-a� dori s� spun da, dar
adev�rul este c� e p�dure mare.
232
00:21:29,660 --> 00:21:32,130
Cum pot oamenii s� dispar� pur �i simplu?
233
00:21:32,180 --> 00:21:34,850
Uneori cunoa�terea regiunii
de dovede�te folositoare, domnule.
234
00:21:34,900 --> 00:21:37,900
Nu-i l�sa s� ias� din aceste p�duri.
235
00:21:47,180 --> 00:21:49,490
Ca s� fie foarte clar,
am furat aceast� ma�in�.
236
00:21:49,540 --> 00:21:50,242
Am �n�eles.
237
00:21:50,243 --> 00:21:51,980
Aveam de g�nd s-o �terpelesc
pe a tat�lui meu,
238
00:21:52,030 --> 00:21:53,950
dar Annie m-a �ncurajat
s-o fur pe a lui Dominic.
239
00:21:53,974 --> 00:21:55,130
E mai spa�ioas�.
240
00:21:55,180 --> 00:21:58,610
- S� mergem.
- Bine, conduc eu.
241
00:21:58,660 --> 00:22:02,660
Rob!
242
00:22:03,780 --> 00:22:05,890
Te rog, spune-mi c� �tii
cum s�-l g�sim pe James,
243
00:22:05,940 --> 00:22:08,970
pentru c� sunt mai speriat dec�t
am fost vreodat� �n via�a mea,
244
00:22:09,020 --> 00:22:10,690
�i am avut parte de destul� fric�.
245
00:22:10,740 --> 00:22:12,970
�tim cum s�-l g�sim pe James.
S� mergem.
246
00:22:13,020 --> 00:22:17,020
Da!
247
00:22:17,700 --> 00:22:19,210
�l la�i pe Blackout?
248
00:22:19,260 --> 00:22:23,260
Trebuie. Horseback
a fost o idee proast�.
249
00:23:05,020 --> 00:23:09,020
Bunc�rele put mereu a rahat �i pipi.
250
00:23:11,860 --> 00:23:15,050
�i nimeni nu �tie niciodat�
unde sunt ascunse.
251
00:23:15,100 --> 00:23:19,100
Deci n-o s� fim deranja�i, OK?
252
00:23:26,180 --> 00:23:29,890
E tanin, pentru rana ta.
253
00:23:29,940 --> 00:23:33,730
Ajuta vindecarea.
Poate calma durerea.
254
00:23:33,780 --> 00:23:35,450
De ce-�i pas�?
255
00:23:35,500 --> 00:23:39,500
Pentru c� am nevoie s� po�i s� mergi.
256
00:23:39,900 --> 00:23:43,210
O s�-�i potolesc durerea,
o s� te bandajez �i apoi o s� mergi.
257
00:23:43,260 --> 00:23:46,050
Poate ar fi trebuit s� te g�nde�ti
la asta �nainte s�-l rupi.
258
00:23:46,100 --> 00:23:48,850
E�ti un b�iat puternic.
O s� te faci bine.
259
00:23:48,900 --> 00:23:50,850
Gata?
260
00:23:58,260 --> 00:24:01,530
Dac� vrei s�-mi faci r�u,
d�-i drumul.
261
00:24:01,580 --> 00:24:04,450
Nu, mai �nt�i trebuie s� mergem undeva.
262
00:24:04,500 --> 00:24:08,490
Nu am ajuns �nc� acolo.
263
00:24:08,540 --> 00:24:09,970
Ce crezi c� am f�cut?
264
00:24:10,020 --> 00:24:14,020
Cred c� fratele meu a murit din vina ta.
265
00:24:14,220 --> 00:24:18,220
�i de ce faci asta?
266
00:24:21,060 --> 00:24:24,970
C�nd mama noastr� a plecat,
a vrut s� m� ia pe mine cu ea,
267
00:24:25,020 --> 00:24:26,610
dar nu �i pe el.
268
00:24:26,660 --> 00:24:28,730
Spunea c� �l vede prea mult
prea mult �n el pe tata.
269
00:24:28,780 --> 00:24:30,370
Spunea c� vede noaptea �n el.
270
00:24:30,420 --> 00:24:33,690
I-am spus c� n-are dreptate,
dar n-a vrut s� m� asculte.
271
00:24:33,740 --> 00:24:37,740
Nimeni n-a vrut s� m� asculte
c�nd am �ncercat s�-l scot din orfelinat,
272
00:24:38,260 --> 00:24:40,610
nimeni nu m-a ascultat
atunci c�nd a trebuit s�-l iau
273
00:24:40,660 --> 00:24:42,130
de la sec�iile de poli�ie.
274
00:24:42,180 --> 00:24:43,730
L-am iubit.
275
00:24:43,780 --> 00:24:46,580
Ea nu a putut s� vad� ce era
de iubit la el, dar erau... multe lucruri.
276
00:24:46,604 --> 00:24:50,500
�tiu. Nu trebuie
s� m� convingi, Eli.
277
00:24:50,620 --> 00:24:54,620
�tiu.
278
00:24:55,180 --> 00:24:56,770
Vrei s� ne lu�m la �ntrecere?
279
00:24:56,820 --> 00:24:59,540
Vrei s� ne lu�m la �ntrecere s� vedem
cine l-a iubit mai mult pe Cal?
280
00:24:59,564 --> 00:25:02,650
Dac� vrei s� te r�zbuni,
cau�i �n locul gre�it.
281
00:25:02,700 --> 00:25:05,130
Nu i-am f�cut nimic.
Nu l-am ucis.
282
00:25:05,180 --> 00:25:08,170
De ce naiba tot repe�i asta?
283
00:25:08,220 --> 00:25:12,220
Nu mai spune asta.
284
00:25:18,620 --> 00:25:21,290
Te rog...
285
00:25:21,340 --> 00:25:24,410
las�-m� s� plec.
286
00:25:24,460 --> 00:25:28,460
N-o s� spun nim�nui despre asta.
287
00:25:33,340 --> 00:25:36,410
Ajutor! Ajutor!
288
00:25:36,460 --> 00:25:38,250
Cineva, v� rog!
289
00:25:38,300 --> 00:25:39,730
Ajuta�i-m�!
290
00:25:41,820 --> 00:25:44,770
Dac� mai faci asta din nou,
o s�-�i pun c�lu�.
291
00:25:44,820 --> 00:25:47,850
�n�elegi?
292
00:25:47,900 --> 00:25:51,900
�n�elegi? Da?
293
00:25:56,940 --> 00:26:00,690
Ei bine, nu m� a�teptam
s� te v�d din nou �n seara asta.
294
00:26:00,740 --> 00:26:02,130
Ai �i tu unul?
295
00:26:02,180 --> 00:26:03,850
El l-a f�cut pentru tine, nu?
296
00:26:03,900 --> 00:26:07,250
Pandantivele astea... Erau despre
mine �i pentru el, despre mama noastr�.
297
00:26:07,300 --> 00:26:11,300
Nu erau despre tine.
298
00:26:13,060 --> 00:26:17,060
Cred c� el a sim�it altfel.
299
00:26:20,180 --> 00:26:24,180
Am vrut s�-l salvez.
300
00:26:25,020 --> 00:26:27,690
Aveam de g�nd s� plec�m.
301
00:26:27,740 --> 00:26:29,650
�tiu.
302
00:26:29,700 --> 00:26:32,690
Aveam un viitor �mpreun�, Eli.
303
00:26:32,740 --> 00:26:35,450
Nu te-ai luat de cine trebuie.
304
00:26:35,500 --> 00:26:37,250
Nu l-am ucis eu.
305
00:26:37,300 --> 00:26:41,300
Bine�n�eles c� nu.
306
00:26:42,860 --> 00:26:46,860
Eu l-am omor�t.
307
00:26:51,820 --> 00:26:55,820
Ei bine, nu m� a�teptam
s� te v�d din nou �n seara asta.
308
00:26:57,220 --> 00:26:59,370
Te c�utam pe tine.
309
00:26:59,420 --> 00:27:02,490
�i acum m-ai g�sit.
310
00:27:02,540 --> 00:27:05,050
Ce vrei, Eli?
311
00:27:05,100 --> 00:27:07,770
Am f�cut cur��enie �n rulot�...
312
00:27:07,820 --> 00:27:08,930
E o minciun�.
313
00:27:08,980 --> 00:27:12,980
�i am g�sit �sta. Ce-i �sta?
314
00:27:15,060 --> 00:27:16,450
E un bilet.
315
00:27:16,500 --> 00:27:18,490
Are numele t�u pe el.
316
00:27:18,540 --> 00:27:21,290
E biletul meu. Da.
317
00:27:21,340 --> 00:27:25,340
- A costat dou� miare, Cal.
- Ce vrei, Eli?
318
00:27:27,460 --> 00:27:31,460
Ei bine, e t�rziu.
Am avut o noapte grea.
319
00:27:33,260 --> 00:27:35,010
Trebuie s� plec.
320
00:27:35,060 --> 00:27:38,290
S� m� duc acas�... s� m� culc.
321
00:27:38,340 --> 00:27:42,340
Cal, ce ai de g�nd s� faci cu biletul?
322
00:27:43,380 --> 00:27:45,490
�l folosesc ca semn de carte, Eli.
323
00:27:45,540 --> 00:27:47,690
Tu la ce crezi c�-l folosesc?
324
00:27:47,740 --> 00:27:50,290
De ce umbli prin lucrurile mele?
325
00:27:50,340 --> 00:27:52,210
- Mi-ai promis...
- N-am promis.
326
00:27:52,260 --> 00:27:54,370
Te dai mare?
327
00:27:54,420 --> 00:27:57,210
Mi-ai promis c� o s� stai
departe de rahatul �sta.
328
00:27:57,260 --> 00:27:59,090
De unde ai avut banii pentru bilet?
329
00:27:59,140 --> 00:28:03,140
Trebuie s� plec.
330
00:28:05,660 --> 00:28:09,660
Trebuie s� plec.
331
00:28:10,540 --> 00:28:13,330
Pentru c� familia noastr� este o boal�.
332
00:28:13,380 --> 00:28:16,490
�i acum tu, tu ai ajuns
o boal� nenorocit�.
333
00:28:16,540 --> 00:28:19,330
Nenorocitule,
am muncit din greu pentru tine.
334
00:28:19,380 --> 00:28:20,970
Am renun�at la tot pentru tine.
335
00:28:21,020 --> 00:28:23,050
Te-am hr�nit,
te-am �mbr�cat...
336
00:28:23,100 --> 00:28:26,170
Du-te dracului. Eu nu... Ce-i asta?
337
00:28:26,220 --> 00:28:28,530
- Pune totul �napoi, Eli.
- Potole�te-te, Cal.
338
00:28:28,580 --> 00:28:30,907
Te p�r�sesc. Plec de aici
pentru c� locul �sta e otrav�.
339
00:28:30,908 --> 00:28:32,580
Tu e�ti otrav�.
340
00:28:34,900 --> 00:28:36,730
Sunt dezgust�tor din cauza ta.
341
00:28:36,780 --> 00:28:39,330
Am fost bun tine.
Trebuie s� m� ascul�i, Cal.
342
00:28:39,380 --> 00:28:42,170
- E�ti la fel de nebun ca �i ea.
- Ea nu era nebun�.
343
00:28:42,220 --> 00:28:45,250
- Mama noastr� a fost o t�rf� �i �tii asta.
- Ce naiba ai spus?
344
00:28:45,300 --> 00:28:48,530
Am spus c� era o t�rf� �i
te-a pervertit �i pe tine...
345
00:28:48,580 --> 00:28:50,170
Nu vorbi despre ea a�a!
346
00:28:50,220 --> 00:28:53,770
Nu vorbi despre ea a�a!
E afurisita de maic�-ta!
347
00:28:53,820 --> 00:28:55,810
Nu vorbi despre mama noastr� a�a!
348
00:28:55,860 --> 00:28:59,810
Nu dau doi bani pe ea!
Nu-mi pas� de ea!
349
00:28:59,860 --> 00:29:03,370
Termin�, fir-ar s� fie!
350
00:29:03,420 --> 00:29:05,770
Copil afurisit.
Ce naiba-i cu tine?
351
00:29:05,820 --> 00:29:09,820
- Stai!
- Las�-m�.
352
00:29:12,700 --> 00:29:16,700
Ce dracu', Cal! Stai!
353
00:29:24,340 --> 00:29:26,370
Stai, te rog...
354
00:29:32,540 --> 00:29:36,540
Stai... stai...
355
00:29:45,100 --> 00:29:49,100
La dracu'.
356
00:29:51,580 --> 00:29:55,580
Nu te las s� m� p�r�se�ti.
Nu te las s� pleci.
357
00:30:01,540 --> 00:30:05,540
Cal.
358
00:30:05,860 --> 00:30:08,290
Cal...
359
00:30:08,340 --> 00:30:10,330
La dracu'.
360
00:30:10,380 --> 00:30:12,690
La dracu'...
361
00:30:12,740 --> 00:30:16,740
Cal. Cal.
362
00:30:22,860 --> 00:30:26,860
Haide, Cal, ce naiba.
363
00:30:27,420 --> 00:30:31,420
Cal!
364
00:30:32,220 --> 00:30:36,220
Haide, Cal!
Ce dracu' faci?
365
00:30:45,780 --> 00:30:48,210
N-am vrut.
366
00:30:48,260 --> 00:30:52,260
N-am vrut!
367
00:30:52,460 --> 00:30:53,970
Nu spun c� nu sunt eu.
368
00:30:54,020 --> 00:30:58,020
Spun doar c� dac� n-a�i fi fost tu
�i ceilal�i care l-a�i distrus, atunci...
369
00:31:01,340 --> 00:31:05,340
Spun c� nu sunt singurul care a gre�it.
370
00:31:05,580 --> 00:31:09,250
�i Janine, dac� n-ar fi chemat
Serviciile Sociale,
371
00:31:09,300 --> 00:31:12,770
care au spus c� nu eram potrivit,
atunci Cal ar fi fost acas�...
372
00:31:12,820 --> 00:31:15,490
cu mine, nu-i a�a?
373
00:31:15,540 --> 00:31:19,410
Am g�sit numele ei �n dosar,
Elizabeth Marshall,
374
00:31:19,460 --> 00:31:20,970
�i m-am dus s-o v�d.
375
00:31:21,020 --> 00:31:25,020
Mi-a spus tot felul de prostii.
376
00:31:27,020 --> 00:31:30,530
N-am vrut s�...
377
00:31:30,580 --> 00:31:33,730
�i ea a fost o gre�eal�.
378
00:31:33,780 --> 00:31:37,780
Eu am chemat ambulan�a pentru ea.
379
00:31:38,700 --> 00:31:42,530
Dup� dou� crime, a treia e u�oar�.
380
00:31:42,580 --> 00:31:46,580
�i cu Ian a fost u�or. Al naibii de u�or.
381
00:31:48,940 --> 00:31:52,940
Ai r�mas tu.
382
00:31:53,780 --> 00:31:57,780
Tu, cel mai r�u dintre to�i.
383
00:31:58,780 --> 00:32:01,050
Tu voiai s�-l iei din singurul loc
384
00:32:01,100 --> 00:32:04,450
�n care ar fi avut �ansa
s� fac� ceva cum trebuie.
385
00:32:06,780 --> 00:32:10,780
Cal n-ar fi trebuit s� m� lase.
386
00:32:11,420 --> 00:32:15,420
N-ar fi trebuit s� m� lase.
387
00:32:15,780 --> 00:32:19,780
Pe tine te ur�sc cel mai mult.
388
00:32:25,500 --> 00:32:29,090
Am g�sit asta �n cabana ta.
389
00:32:29,140 --> 00:32:33,140
La �nceput am crezut c� e o arm�,
dar nu este, nu-i a�a?
390
00:32:34,780 --> 00:32:36,490
E o arm� pentru bovine.
391
00:32:36,540 --> 00:32:38,410
Z�u?
392
00:32:38,460 --> 00:32:42,460
Bun...
393
00:32:42,540 --> 00:32:46,290
�sta cum se nume�te?
394
00:32:46,340 --> 00:32:48,130
Bol�.
395
00:32:48,180 --> 00:32:50,970
Deci tragi �i apoi �l �mpingi �napoi?
396
00:32:51,020 --> 00:32:55,020
A�a nu le risipe�ti inutil.
397
00:32:56,780 --> 00:32:59,010
E logic.
398
00:32:59,060 --> 00:33:03,060
Cine vrea s� fac� risip�?
399
00:33:13,520 --> 00:33:17,520
Piciorul st�ng.
400
00:33:53,200 --> 00:33:57,200
Haide. Ridic�-te!
401
00:34:01,520 --> 00:34:05,270
Ridic�-te. Ridic�-te.
402
00:34:05,320 --> 00:34:09,320
�n picioare. �n picioare.
403
00:34:18,720 --> 00:34:20,950
Aici el �i Cal au �mpr�tiat
cenu�a mamei lor.
404
00:34:22,280 --> 00:34:26,150
Mama lui a murit?
Credeam c� a plecat.
405
00:34:26,200 --> 00:34:28,310
Nu vorbea niciodat� de ea.
406
00:34:28,360 --> 00:34:30,830
I-a p�r�sit.
Toat� lumea �tie c� a plecat.
407
00:34:30,880 --> 00:34:33,630
O s�pt�m�n� mai t�rziu,
i-au g�sit cadavrul. S-a sinucis.
408
00:34:33,680 --> 00:34:35,150
S-a sinucis?
409
00:34:35,200 --> 00:34:37,830
Uite, nu vreau s� v� �ntrerup,
dar avem ni�te probleme �n fa��.
410
00:34:37,880 --> 00:34:41,880
Rahat.
411
00:34:53,840 --> 00:34:56,350
Putem merge pe acolo.
412
00:34:56,400 --> 00:34:57,790
Ce-ave�i de g�nd?
413
00:34:57,840 --> 00:35:00,390
- S� spargem poarta.
- Asta-mi treze�te ni�te amintiri.
414
00:35:00,440 --> 00:35:04,390
N-a� putea... n-a� putea
s� deschid poarta?
415
00:35:04,440 --> 00:35:05,750
Mi se pare rezonabil.
416
00:35:05,800 --> 00:35:09,800
Da, de ce nu?
417
00:35:10,960 --> 00:35:14,670
Hei!
418
00:35:14,720 --> 00:35:16,350
Annie!
419
00:35:16,400 --> 00:35:20,400
O s�-l �IN ocupat!
420
00:35:31,600 --> 00:35:33,310
Doar ca s� �tii, sunt m�runt�,
421
00:35:33,360 --> 00:35:37,360
dar �tiu s� m� bat murdar.
422
00:35:42,320 --> 00:35:43,710
�l v�d.
423
00:35:43,760 --> 00:35:47,760
Rahat! �l v�d.
424
00:36:24,440 --> 00:36:27,550
Am �mpr�tiat cenu�a ei aici.
425
00:36:27,600 --> 00:36:31,600
De aceea a f�cut Cal pandantivele.
O leg�tur� cu mama noastr�.
426
00:36:34,880 --> 00:36:38,430
Vrei s� �tii ce sa �nt�mplat c�nd
mama mi-a cerut s� plec cu ea?
427
00:36:38,480 --> 00:36:42,480
M-a implorat. A spus c�
nu poate pleca f�r� mine.
428
00:36:43,080 --> 00:36:47,080
Mama mea n-a f�cut ce trebuia.
M-a pus s� aleg.
429
00:36:48,520 --> 00:36:50,950
O s�pt�m�n� mai t�rziu,
i-au g�sit cadavrul.
430
00:36:51,000 --> 00:36:55,000
A rezistat o s�pt�m�n� f�r� mine.
O s�pt�m�n�.
431
00:36:57,040 --> 00:37:01,040
L-am ales pe fratele meu �n locul
mamei �i din cauza asta, ea a murit.
432
00:37:01,360 --> 00:37:03,790
Ar fi trebuit s� conteze
pentru el, nu-i a�a?
433
00:37:03,840 --> 00:37:07,430
Dar, dup� cum au mers lucrurile,
pentru el n-a �nsemnat nimic.
434
00:37:07,480 --> 00:37:10,790
A trebuit s�-i aranjez pe cei care
i-au f�cut r�u fratelui meu. A trebuit...
435
00:37:10,840 --> 00:37:14,840
Acest b�iat frumos,
fr��iorul meu cel frumos.
436
00:37:22,480 --> 00:37:26,480
�i al t�u, de asemenea.
437
00:37:36,080 --> 00:37:40,080
Azi o s� ne lu�m am�ndoi
r�mas bun de la el.
438
00:37:44,400 --> 00:37:46,550
Nu �tiu ce s�-i spun.
439
00:37:46,600 --> 00:37:48,870
O s� g�se�ti tu ceva.
440
00:37:48,920 --> 00:37:50,510
Ruth, nu pot face asta.
441
00:37:50,560 --> 00:37:54,560
Sigur c� po�i.
442
00:37:58,160 --> 00:38:02,160
Ridic�-te! Ridic�-te!
443
00:38:12,600 --> 00:38:16,600
Unde e�ti?
444
00:38:17,440 --> 00:38:21,430
Cu cine vorbe�ti?
445
00:38:21,480 --> 00:38:25,480
L-am iubit, Eli, iar Cal m-a iubit.
446
00:38:27,000 --> 00:38:31,000
�tiu c� am f�cut gre�eli,
dar l-am iubit.
447
00:38:31,160 --> 00:38:35,160
Unde e�ti? Te ui�i?
448
00:38:43,640 --> 00:38:45,310
James!
449
00:38:45,360 --> 00:38:47,030
Ce dracu' c�uta�i aici?
450
00:38:47,080 --> 00:38:48,390
Eli, ce naiba?
451
00:38:48,440 --> 00:38:52,440
�napoi! Dac� v� apropia�i,
�l termin, a�i �n�eles?
452
00:38:56,480 --> 00:38:58,390
Eli, nu po�i s� faci asta.
453
00:38:58,440 --> 00:39:02,440
Voia s� mi-l ia pe fratele meu.
A� fi putut s� aranjez totul.
454
00:39:02,680 --> 00:39:04,470
Nu �i-l lua.
455
00:39:04,520 --> 00:39:07,670
Voiau s� plece �mpreun�,
pentru c� se iubesc.
456
00:39:07,720 --> 00:39:11,110
�i tu �l iube�ti pe Cal.
�tiu c�-l iube�ti.
457
00:39:11,160 --> 00:39:13,990
Eli.
458
00:39:14,040 --> 00:39:17,830
Crezi c� asta ar fi vrut Cal?
459
00:39:17,880 --> 00:39:21,880
Crezi c� Cal ar fi vrut asta?
460
00:39:22,440 --> 00:39:26,440
Nu vrei s�-l omori.
�tii c� nu po�i.
461
00:39:28,720 --> 00:39:31,230
Ai dreptate.
462
00:39:31,280 --> 00:39:32,590
Nu vreau s�-l omor.
463
00:39:32,640 --> 00:39:34,390
- Nu face asta.
- N-am de ales.
464
00:39:34,440 --> 00:39:36,000
- Nu face asta.
- N-am de ales.
465
00:39:36,001 --> 00:39:37,950
N-am de ales!
466
00:39:38,000 --> 00:39:40,910
Nu mai am nimic!
467
00:39:40,960 --> 00:39:42,630
M� ai pe mine.
468
00:39:42,680 --> 00:39:46,680
Nu te merit.
Via�a mea e distrus�.
469
00:39:47,720 --> 00:39:51,720
Atunci n-o distruge pe a mea.
470
00:39:51,960 --> 00:39:54,270
Am nevoie de tine viu, Eli.
Am nevoie de tine viu.
471
00:39:54,320 --> 00:39:57,350
- Eu nu...
- Ba da.
472
00:39:57,400 --> 00:40:01,070
Pentru c� tu m� iube�ti �i eu te iubesc.
473
00:40:01,120 --> 00:40:05,120
Nu �tii ce-am f�cut.
Nu �tii cine sunt.
474
00:40:05,640 --> 00:40:09,640
Indiferent ce-ai f�cut,
vom trece prin asta �mpreun�.
475
00:40:16,560 --> 00:40:18,950
Asta e pentru Ian.
476
00:40:19,000 --> 00:40:21,790
Asta e pentru Janine.
477
00:40:21,840 --> 00:40:25,840
�i asta... asta este pentru Cal.
478
00:40:26,040 --> 00:40:30,040
Cal?
479
00:40:32,600 --> 00:40:34,630
Am s�nge pe m�inile mele.
480
00:40:34,680 --> 00:40:35,910
Cal?
481
00:40:35,960 --> 00:40:39,750
Vrei s� m� iube�ti?
Sunt un animal nenorocit.
482
00:40:39,800 --> 00:40:43,800
Sunt un animal nenorocit �i
n-am nimic. Nu mai am nimic.
483
00:40:44,400 --> 00:40:47,310
Nu vreau dec�t s� m� �ntorc
�napoi �n timp.
484
00:40:47,360 --> 00:40:50,360
Tot ce vreau este s� m� �ntorc
�napoi �n timp.
485
00:40:52,120 --> 00:40:53,845
Nu m� atinge.
486
00:40:53,880 --> 00:40:56,880
N-ai �n�eles �nc�?
N-ai �n�eles?
487
00:40:58,920 --> 00:41:02,920
Nu m� pot opri.
488
00:41:07,840 --> 00:41:11,840
Nu-i l�sa s� m� ia...
Nu-i l�sa s� m� ia...
489
00:41:23,040 --> 00:41:27,040
Asigura�i zona.
490
00:42:31,680 --> 00:42:35,680
Hai s� ne �ntoarcem acolo
unde obi�nuiam s� mergem.
491
00:42:38,600 --> 00:42:41,950
Dar noi nu ne uit�m niciodat� �napoi
492
00:42:42,000 --> 00:42:46,000
Nu, ne uit�m doar �nainte,
spre noi suferin�e
493
00:42:48,120 --> 00:42:51,150
�i violen�a devine vinov��ie
494
00:42:51,200 --> 00:42:54,270
Nu, nu ne uit�m niciodat� �napoi
495
00:42:54,320 --> 00:42:58,320
Nu, ne uit�m doar �nainte
cu toat� �ncrederea
496
00:42:58,840 --> 00:43:02,840
Inimi fr�nte de la �nceput
497
00:43:03,520 --> 00:43:07,520
Cu sim��m�ntul c�
ne-am n�scut dintr-o eroare
498
00:43:08,760 --> 00:43:12,760
Doar ca s� g�sim un loc �nalt
de scris pe perete
499
00:43:16,240 --> 00:43:20,240
Nu avem nevoie de premoni�ii, nu
500
00:43:21,640 --> 00:43:25,640
S� ne �ntoarcem �napoi,
acolo unde a �nceput totul
501
00:43:28,520 --> 00:43:31,830
Dar niciodat� nu ne uit�m �napoi
502
00:43:31,880 --> 00:43:35,880
Nu, ne uit�m doar �nainte,
spre noile ru�ini care ne a�teapt�
503
00:43:38,040 --> 00:43:40,910
�i gunoaiele pe care le vom c�tiga
504
00:43:40,960 --> 00:43:44,155
Totu�i, nu ne uit�m niciodat� �napoi
505
00:43:44,190 --> 00:43:47,190
Nu, ne uit�m doar �nainte
cu toat� �ncrederea noastr�
506
00:43:48,760 --> 00:43:52,760
Inimi fr�nte de la �nceput
507
00:43:53,440 --> 00:43:57,440
Cu sim��m�ntul c�
ne-am n�scut dintr-o eroare
508
00:43:58,440 --> 00:44:02,440
Doar ca s� g�sim un loc �nalt
de scris pe perete
509
00:44:05,880 --> 00:44:09,880
Nu avem nevoie de premoni�ii, nu
510
00:44:24,840 --> 00:44:28,840
Nu avem nevoie de premoni�ii, nu.
511
0:44:29,000 --> 0:44:34,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
39541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.