All language subtitles for Glue.S01E08.Episode .1.8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,365 Cal avea de g�nd s� fac� Argentina cu James? 2 00:00:02,400 --> 00:00:04,684 Cal a f�cut aceste pandantive cu Moon Horse. 3 00:00:04,685 --> 00:00:06,000 Moon Horse? 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,210 Ian l-a ucis pe Cal. El �l abuza 5 00:00:09,260 --> 00:00:12,050 �i a crezut c� o s� se afle, a�a c� l-a omor�t. 6 00:00:12,100 --> 00:00:14,370 �i nu �tiu cum, dar Elizabeth a aflat, 7 00:00:14,420 --> 00:00:16,810 au avut un conflict �i a ucis-o din gre�eal�. 8 00:00:16,860 --> 00:00:20,770 �i apoi tu... tu l-ai ucis pe Ian. 9 00:00:20,820 --> 00:00:24,820 - Trebuie s� plec de aici. - Hai s� plec�m �mpreun�. 10 00:00:25,940 --> 00:00:29,940 Pot s� pierd orice, Eli, dar nu pot s� te pierd pe tine. 11 00:01:19,100 --> 00:01:22,050 Tintin? Tintin? Am una bun� pentru tine, Tintin, 12 00:01:22,100 --> 00:01:25,290 - nu-i a�a c�-i mi�to, Janjan? - �nchide telefonul. 13 00:01:25,340 --> 00:01:28,810 Cred c�-i un pic sup�rat� �i nu �i-ar place de ea dac�-i nervoas�. 14 00:01:28,860 --> 00:01:32,860 - Cal, vorbesc serios. - E ora 3 diminea�a �i... 15 00:01:33,380 --> 00:01:37,380 vino naibii aici, ai �n�eles? Am sunat aiurea, a�a-i? Fir-ar s� fie. 16 00:02:21,660 --> 00:02:25,660 Mam�? Mam�? Te-ai trezit? Am adormit afar�. Am ceva de... 17 00:02:33,860 --> 00:02:37,860 Mam�... 18 00:02:45,500 --> 00:02:49,500 Ei bine, nu m� a�teptam s� te v�d din nou �n seara asta. 19 00:02:58,340 --> 00:03:00,210 Ai un p�r minunat. 20 00:03:00,260 --> 00:03:03,810 M-am g�ndit mereu c� dac� nu vom avea bani, l-am putea vinde. 21 00:03:03,860 --> 00:03:07,860 �i mi te imaginam cheal� �i, de fapt, �i st�tea bine. 22 00:03:09,860 --> 00:03:13,860 Eu... credeam c� vom face ceva special �mpreun�. 23 00:03:14,860 --> 00:03:18,860 - Ei bine. Balta e plin� de pe�te. - Nu ca el. 24 00:03:22,620 --> 00:03:26,620 Nu. Eli este ca un o anghil� cameleon. Imposibil de g�sit. 25 00:03:35,100 --> 00:03:39,050 - El? - Dominic. 26 00:03:39,100 --> 00:03:41,330 Se pare c� au disp�rut doi cai. 27 00:03:41,380 --> 00:03:45,370 Crede c� acum fac trafic de cai. 28 00:03:48,380 --> 00:03:52,380 Vin! E �n regul�, e bine, pe aici, haide. 29 00:03:52,980 --> 00:03:56,980 - S� vedem cine este, scumpo. - Buni! 30 00:03:59,060 --> 00:04:03,060 Bun�. 31 00:04:04,340 --> 00:04:08,340 Doarme. 32 00:04:09,260 --> 00:04:13,260 M� bucur c� te-ai �ntors, mam�. 33 00:04:15,460 --> 00:04:17,530 M-a surprins c�nd am auzit c� te-ai �ntors aici. 34 00:04:17,580 --> 00:04:18,942 - �mi place aici. - O s� r�m�i? 35 00:04:18,943 --> 00:04:21,580 Am aranjat s� r�m�n aici o s�pt�m�n�. 36 00:04:22,180 --> 00:04:25,690 Poate ceva mai mult. Cred c� �ntrebarea este dac� tu vei r�m�ne. 37 00:04:25,740 --> 00:04:29,740 - Cred c� Joe poate fi convins. - �tii c� tat�l t�u a venit s� m� vad�? 38 00:04:30,100 --> 00:04:33,770 Ei bine, de fapt mama lui. Cam la �ase s�pt�m�ni dup� te-ai n�scut. 39 00:04:33,820 --> 00:04:37,820 Mi-a oferit un cec de 10.000 de lire dac� renun� la tine �i te dau lor imediat. 40 00:04:38,420 --> 00:04:42,420 - Tata? Credeam c�... nu era bun de nimic. - I-am spus c� te p�strez, 41 00:04:43,220 --> 00:04:47,170 dar c� el trebuie s� se implice. El a spus c� ducem o via�� �mpu�it� 42 00:04:47,220 --> 00:04:50,610 �i nu accept� ca fiica lui s� creasc� a�a. Au �ncercat s� ob�in� custodia ta, 43 00:04:50,660 --> 00:04:54,660 a�a c� am m-am dus s�-l v�d, eram foarte calm�, 44 00:04:56,060 --> 00:05:00,060 �i i-am spus c� o s�-l omor dac� mi te ia. 45 00:05:00,420 --> 00:05:02,530 I-am spus c� este un jur�m�nt �ig�nesc. 46 00:05:02,580 --> 00:05:05,650 Pentru c� nu voiam s� fii crescut� ca o gadji. 47 00:05:05,700 --> 00:05:07,970 Nu voiam s� te distrug�. 48 00:05:08,020 --> 00:05:10,290 Chiar l-ai fi omor�t? 49 00:05:10,340 --> 00:05:12,170 Nu asta e problema. 50 00:05:12,220 --> 00:05:14,450 �mi fac griji pentru tine, Ruth. 51 00:05:14,500 --> 00:05:17,210 �n�eleg de ce te-ai �ntors aici. 52 00:05:17,260 --> 00:05:21,260 Dar nu sunt sigur� c� eu sunt suficient de puternic� s� fac asta. 53 00:05:23,460 --> 00:05:25,570 Ruth... unde te duci? 54 00:05:25,620 --> 00:05:29,620 Scuze, trebui s� verific ceva. 55 00:05:39,420 --> 00:05:43,420 A crezut c� a sc�pat. Dar revine �ntotdeauna. 56 00:05:50,060 --> 00:05:54,060 James? James? Unde e�ti, creiera� criminal? 57 00:05:58,820 --> 00:06:02,820 O s� intru oricum, chiar dac� ai penisul afar�! 58 00:06:06,580 --> 00:06:10,580 James? 59 00:06:28,580 --> 00:06:32,580 Ce s-a �nt�mplat aici? 60 00:06:36,220 --> 00:06:40,220 Cred c� trebuie s� chem�m pe cineva. 61 00:06:53,220 --> 00:06:55,930 Dosarele astea disp�ruser�. 62 00:06:55,980 --> 00:06:57,810 Ce cau�i? 63 00:06:57,860 --> 00:07:01,860 Persoana care l-a dat pe Cal �n plasament familial, 64 00:07:02,140 --> 00:07:05,170 cine l-a raportat Serviciilor Sociale. 65 00:07:05,220 --> 00:07:09,220 Am trecut cu vederea asta la momentul respectiv. 66 00:07:09,380 --> 00:07:13,380 Astea sunt documente ale poli�iei? Ai voie s� le de�ii? 67 00:07:14,260 --> 00:07:18,260 - OK, Elizabeth Marshall. Janine. - Ce? 68 00:07:20,380 --> 00:07:22,450 Elizabeth Marshall l-a dat �n plasament pe Cal. 69 00:07:22,500 --> 00:07:26,500 �i asta �nseamn� c�...? 70 00:07:27,140 --> 00:07:29,050 Nu sunt sigur�. 71 00:07:29,100 --> 00:07:32,530 Pot s� v� trimit un eseu sau am o scrisoare de recomandare. 72 00:07:32,580 --> 00:07:36,210 Da. Nu, nu. OK. Nu, �n�eleg. 73 00:07:36,260 --> 00:07:40,260 Nu, nicio problem�, mul�umesc pentru timpul acordat. 74 00:07:42,340 --> 00:07:43,384 - Bun�. - Salut. 75 00:07:43,385 --> 00:07:46,340 - Ce faci? - �mi iau �n serios viitorul, tat�. 76 00:07:47,780 --> 00:07:50,730 - �i asta ce implic�? - Sun la toate universit��ile 77 00:07:50,780 --> 00:07:52,970 din �ar� s� v�d dac� au un loc 78 00:07:53,020 --> 00:07:56,010 pentru un student aflat la limita dintre mediu �i mediocru. 79 00:07:56,060 --> 00:07:58,860 - �i ce te-a apucat a�a dintr-o dat�? - Pot s� r�spund la �ntrebarea ta 80 00:07:58,910 --> 00:08:01,191 �i sunt sigur c� o s� g�se�ti c� r�spunsul meu e fascinant 81 00:08:01,215 --> 00:08:04,850 dar a� prefera s� sar peste ea, dac�-mi dai voie. 82 00:08:04,900 --> 00:08:08,530 Ai nevoie de ajutor? 83 00:08:08,580 --> 00:08:12,580 Z�u? 84 00:08:16,140 --> 00:08:19,890 - Deci, unde ai ajuns? - Ei bine, le-am luat �n ordine alfabetic�. 85 00:08:19,940 --> 00:08:23,940 - �i unde ai ajuns? - Universitatea din Bedfordshire. 86 00:08:24,580 --> 00:08:25,913 - Ai ajuns la B? - Da. 87 00:08:25,914 --> 00:08:28,580 Bun. O s� fie o zi lung�. 88 00:08:31,740 --> 00:08:35,740 Nu r�spunde dac� este unul din amicii t�i, Rob. 89 00:08:36,860 --> 00:08:38,930 Jackie... 90 00:08:38,980 --> 00:08:42,980 Mai rar, nu �n�eleg nimic. 91 00:08:50,140 --> 00:08:54,140 OK, vreau o echip� de c�utare, un elicopter... 92 00:08:54,580 --> 00:08:57,730 Nu, de data asta vreau s�-mi dai ce am nevoie. 93 00:08:57,780 --> 00:09:00,890 Trebuie s�-l g�sim IMEDIAT. 94 00:09:00,940 --> 00:09:04,940 E posibil. Azi noapte nu m-am sim�it foarte bine, 95 00:09:05,380 --> 00:09:09,380 a�a c� am luat pastile de dormit, dar sunt sigur� c� nu eram... 96 00:09:12,740 --> 00:09:16,740 E adev�rat? Unde este? Cine l-a luat pe James? 97 00:09:47,380 --> 00:09:51,380 Eli, ce crezi c� am f�cut? 98 00:09:52,940 --> 00:09:55,530 Indiferent ce crezi c� am f�cut, nu i-am f�cut nimic lui Cal. 99 00:09:55,580 --> 00:09:59,580 Nu puteam s�-i fac r�u lui Cal. 100 00:10:00,340 --> 00:10:03,340 Eli! 101 00:10:22,500 --> 00:10:26,170 A�i auzit de James? 102 00:10:26,220 --> 00:10:29,370 Tina! 103 00:10:29,420 --> 00:10:33,420 Nu e cu tine? 104 00:10:34,300 --> 00:10:38,300 L-am l�sat ca s� plece cu tine. 105 00:10:39,580 --> 00:10:41,210 Crezi c� Eli...? 106 00:10:41,260 --> 00:10:42,650 Da. 107 00:10:42,700 --> 00:10:45,490 - Crezi c� e capabil s� omoare? - �tiu c� este. 108 00:10:45,540 --> 00:10:47,610 �tii? Pentru c� tu �i afurisitele tale de dovezi... 109 00:10:47,660 --> 00:10:50,050 i-a�i b�gat pe Janine �i pe James la �nchisoare, a�a c�... 110 00:10:50,100 --> 00:10:51,690 El l-a omor�t pe Ian. 111 00:10:51,740 --> 00:10:54,890 Da? �i unde e dovada ta? 112 00:10:54,940 --> 00:10:57,770 El mi-a spus. 113 00:10:57,820 --> 00:11:01,820 Nu pot s�-mi scot asta din cap. 114 00:11:02,380 --> 00:11:06,370 - Dac� a omor�t-o �i pe Elizabeth? - De ce? 115 00:11:06,420 --> 00:11:10,420 A spus c� Cal o luase razna c�nd a fost trimis �n plasament. 116 00:11:11,540 --> 00:11:15,540 �i Elizabeth a fost cea care l-a trimis acolo. 117 00:11:16,060 --> 00:11:19,450 Dar dac� asasinarea lui Ian nu i-a ajuns ca s� se r�zbune? 118 00:11:19,500 --> 00:11:22,010 Dac� vrea s�-i omoare pe to�i cei care i-au f�cut r�u lui Cal? 119 00:11:22,060 --> 00:11:23,330 Nu, nu e un criminal. 120 00:11:23,380 --> 00:11:26,290 Ba da, este! 121 00:11:26,340 --> 00:11:29,690 Vrei s� m� aju�i s�-l caut? 122 00:11:29,740 --> 00:11:33,010 Crezi c� el l-a luat pe James? 123 00:11:33,060 --> 00:11:34,810 S� mergem la ma�ina mea. Haide. 124 00:11:34,860 --> 00:11:37,290 Tu crezi c� el l-a luat pe James. Nu. Te �n�eli. 125 00:11:37,340 --> 00:11:41,340 Tina, nu-�i r�m�ne dec�t s� ai �ncredere �n mine, OK? 126 00:11:41,700 --> 00:11:43,130 Nu m� �n�el. 127 00:11:43,180 --> 00:11:47,180 �ntrebarea este cine vrei s�-l prind�, eu sau 500 de poli�i�ti? 128 00:11:51,620 --> 00:11:55,620 Dac� a plecat, n-a plecat cu ma�ina. 129 00:11:56,020 --> 00:12:00,020 �tiu unde se duce. Nu e �ntr-o ma�in�. 130 00:12:11,820 --> 00:12:15,210 Nu i-am f�cut nimic, Eli. 131 00:12:15,260 --> 00:12:19,260 - Nu l-am omor�t. - Eli. Eli, ce faci? 132 00:12:22,820 --> 00:12:25,210 Crezi c� dac� repe�i mereu �i mereu acela�i lucru, 133 00:12:25,260 --> 00:12:26,530 o s� te aud mai bine? 134 00:12:26,580 --> 00:12:30,580 - Nu �n�eleg de sunt aici. - O s� afli. 135 00:12:33,260 --> 00:12:36,730 Eli, ai de g�nd s� m� omori? 136 00:12:47,020 --> 00:12:49,930 Ei �tiu deja c� ai disp�rut. 137 00:12:49,980 --> 00:12:53,980 �ine-te bine. 138 00:12:57,420 --> 00:12:58,930 N-o s� ai probleme? 139 00:12:58,980 --> 00:13:01,170 Am pierdut deja doi diminea��, ce mai conteaz� doi? 140 00:13:01,220 --> 00:13:02,420 - Da, dar... - Ai nevoie de ei? 141 00:13:02,444 --> 00:13:03,010 Da. 142 00:13:03,060 --> 00:13:07,060 Atunci po�i s�-i iei. Rareori am ocazia s� fac ce trebuie. 143 00:13:10,620 --> 00:13:12,650 De ce l-a ales pe cel mai scump cal... 144 00:13:12,700 --> 00:13:13,850 Jum�tate din cal e a mea. 145 00:13:13,900 --> 00:13:15,450 Nu �i pe asigurare. 146 00:13:15,500 --> 00:13:18,490 Dominic, e�ti sigur? 147 00:13:18,540 --> 00:13:22,540 Baft�, Ruth. 148 00:13:23,980 --> 00:13:25,290 Mai �tii? 149 00:13:25,340 --> 00:13:26,570 Ce s� �tiu? 150 00:13:26,620 --> 00:13:27,930 Mai �tii s� c�l�re�ti? 151 00:13:27,980 --> 00:13:31,930 Te-am b�tut deja la o curs�, nu-i a�a? 152 00:13:31,980 --> 00:13:35,980 Da, dar asta a fost demult. 153 00:13:59,540 --> 00:14:02,930 Ar fi mai simplu dac� mi-ai spune despre ce-i vorba. 154 00:14:08,300 --> 00:14:10,490 Eli, nu putem vorbi rezonabil? 155 00:14:16,620 --> 00:14:19,370 Mi-a pl�cut �ntotdeauna de tine, Eli. 156 00:14:19,420 --> 00:14:22,210 Credeam c� e�ti un om bun. 157 00:14:22,260 --> 00:14:23,610 �i �tiu multe despre tine. 158 00:14:23,660 --> 00:14:27,660 �tiu despre copil�ria voastr� �i Cal mi-a spus multe despre tine. 159 00:14:29,140 --> 00:14:33,140 Nu putem vorbi despre asta, �n loc s�...? 160 00:14:39,780 --> 00:14:43,780 Lua-m-ar naiba! 161 00:14:46,100 --> 00:14:47,610 Trebuie s� ne ascundem. 162 00:14:47,660 --> 00:14:51,660 Hai! Hai! 163 00:14:58,180 --> 00:15:00,490 Aici? 164 00:15:00,540 --> 00:15:02,970 Da, asta-i casa lui. Viitorul lui. 165 00:15:03,020 --> 00:15:05,690 Tot ce voia el s� fie. 166 00:15:05,740 --> 00:15:09,170 Crede-m�, o s� vin� aici pentru viitorul lui. 167 00:15:09,220 --> 00:15:13,220 Eli? Eli? 168 00:15:35,700 --> 00:15:38,130 Eli! 169 00:15:38,180 --> 00:15:40,930 Eli! 170 00:15:40,980 --> 00:15:44,980 Eli, sunt eu. Vreau s� te ajut. 171 00:15:46,340 --> 00:15:47,690 Eli! 172 00:15:47,740 --> 00:15:49,850 E�ti sigur�? E�ti sigur� c� o s� vin� aici? 173 00:15:49,900 --> 00:15:51,330 Aici e locul lui. El e aici. 174 00:15:51,380 --> 00:15:53,770 Tina Fallon, cea care are �ntotdeauna dreptate. 175 00:15:53,820 --> 00:15:57,130 N-am spus niciodat� c� am �ntotdeauna dreptate. 176 00:15:57,180 --> 00:16:01,180 Da, n-a fost nevoie. Ac�ionezi de parc� ai �ntotdeauna dreptate. 177 00:16:01,740 --> 00:16:04,610 Ce vrei s� spui? 178 00:16:04,660 --> 00:16:07,210 Eu eram un copil. 179 00:16:07,260 --> 00:16:08,730 El era un b�rbat �n v�rst� �i... 180 00:16:08,780 --> 00:16:12,610 Eli! 181 00:16:12,660 --> 00:16:13,850 Eli, eu sunt! 182 00:16:13,900 --> 00:16:17,730 Tu crezi c� e�ti singura care a suferit, Tina, dar nu-i a�a. 183 00:16:17,780 --> 00:16:18,850 Eli! 184 00:16:18,900 --> 00:16:22,690 El ar fi trebuit s� �tie mai bine. Eu ar fi trebuit s� �tiu mai bine. 185 00:16:22,740 --> 00:16:26,740 �i tu ar fi trebuit s� �tii mai bine fir-ar s� fie. 186 00:16:28,420 --> 00:16:31,530 M-ai distrus, Tina. M-ai abandonat. 187 00:16:32,900 --> 00:16:35,050 Ai auzit? 188 00:16:46,140 --> 00:16:47,970 T�mpitule! 189 00:16:48,020 --> 00:16:52,020 Las�-l, Tina, el e Benji. 190 00:16:56,380 --> 00:16:57,810 Eli nu este aici. 191 00:16:57,860 --> 00:17:01,860 N-am terminat �nc�. 192 00:17:15,300 --> 00:17:19,300 I-am pierdut. 193 00:17:40,260 --> 00:17:43,730 Sunt 4 ani deja de c�nd �l c�l�resc pe Crowley zi de zi. 194 00:17:43,780 --> 00:17:46,290 Pe unii po�i s�-i auzi cum se pl�ng 195 00:17:46,340 --> 00:17:47,700 c�nd �i �ndemni s� mearg� la trap. 196 00:17:47,724 --> 00:17:48,770 Nu �i el. 197 00:17:48,820 --> 00:17:52,820 Nu se pl�nge niciodat�. 198 00:17:55,420 --> 00:17:59,330 A fost bolnav. De abia putea s� respire. 199 00:17:59,380 --> 00:18:01,930 A� putea spune cu siguran�� c� e singura fiin�� care 200 00:18:01,980 --> 00:18:05,980 nu m-a dezam�git niciodat�, ceea ce �nseamn� ceva, nu-i a�a? 201 00:18:09,500 --> 00:18:12,930 Nu, nu! 202 00:18:22,020 --> 00:18:24,290 Nu fugi! 203 00:18:24,340 --> 00:18:28,340 N-o s� scapi de mine, nu a�a! 204 00:18:38,220 --> 00:18:42,220 N-o s� scapi �i �i nu vei fi salvat. 205 00:18:42,980 --> 00:18:46,980 Ast�zi este �ntre mine �i tine. A�a cum ne este menit s� fim. 206 00:18:51,700 --> 00:18:55,700 Ridic�-te! 207 00:18:56,700 --> 00:19:00,700 Tina? 208 00:19:11,900 --> 00:19:15,530 Nu m-am �n�elat. 209 00:19:15,580 --> 00:19:19,580 El a venit aici, a r�mas aici, a dormit aici. 210 00:19:29,500 --> 00:19:31,890 M-a l�sat s� a�tept �n gar�. 211 00:19:31,940 --> 00:19:35,940 A venit aici �i acum a disp�rut. 212 00:19:38,380 --> 00:19:42,380 Nu am inten�ionat s� te abandonez. 213 00:19:43,820 --> 00:19:45,890 �mi pare r�u. 214 00:19:45,940 --> 00:19:49,940 �mi pare r�u c� nu ai apucat s�-�i iei r�mas bun de la tat�l t�u. 215 00:19:51,460 --> 00:19:55,460 �mi pare r�u c� te-am f�cut s� treci prin asta. 216 00:20:01,060 --> 00:20:03,850 Z�u? O b�taie pe picior? 217 00:20:03,900 --> 00:20:07,900 Asta-i tot ce faci? 218 00:20:10,180 --> 00:20:13,330 E tot ce pot face acum. 219 00:20:13,380 --> 00:20:17,380 F�-mi �i tu mie la fel, dac� vrei. 220 00:20:18,300 --> 00:20:22,300 E surprinz�tor de pl�cut, nu? 221 00:20:23,140 --> 00:20:27,140 M� bucur c� suntem �mpreun�. 222 00:20:27,220 --> 00:20:29,850 �i eu m� bucur. 223 00:20:29,900 --> 00:20:33,900 Poate c� dup� ce se va termina totul, o s� mergem s� bem s� bem ceva. 224 00:20:37,620 --> 00:20:41,620 Chiar mi-a� dori asta. 225 00:20:44,980 --> 00:20:48,980 Trecutul este trecut. S�-l l�s�m acolo. 226 00:20:51,980 --> 00:20:55,980 Te-ai �n�elat. El nu d�dea doi bani pe viitor. 227 00:20:56,220 --> 00:20:59,130 El s-a �ntors �n trecut. 228 00:20:59,180 --> 00:21:02,180 Se duce acolo unde s-a dus mama lui. 229 00:21:20,380 --> 00:21:23,050 Problema e c� locul �sta este nenorocit de labirint. 230 00:21:23,100 --> 00:21:25,650 Am plasat oameni la toate ie�irile posibile? 231 00:21:25,700 --> 00:21:29,610 Mi-a� dori s� spun da, dar adev�rul este c� e p�dure mare. 232 00:21:29,660 --> 00:21:32,130 Cum pot oamenii s� dispar� pur �i simplu? 233 00:21:32,180 --> 00:21:34,850 Uneori cunoa�terea regiunii de dovede�te folositoare, domnule. 234 00:21:34,900 --> 00:21:37,900 Nu-i l�sa s� ias� din aceste p�duri. 235 00:21:47,180 --> 00:21:49,490 Ca s� fie foarte clar, am furat aceast� ma�in�. 236 00:21:49,540 --> 00:21:50,242 Am �n�eles. 237 00:21:50,243 --> 00:21:51,980 Aveam de g�nd s-o �terpelesc pe a tat�lui meu, 238 00:21:52,030 --> 00:21:53,950 dar Annie m-a �ncurajat s-o fur pe a lui Dominic. 239 00:21:53,974 --> 00:21:55,130 E mai spa�ioas�. 240 00:21:55,180 --> 00:21:58,610 - S� mergem. - Bine, conduc eu. 241 00:21:58,660 --> 00:22:02,660 Rob! 242 00:22:03,780 --> 00:22:05,890 Te rog, spune-mi c� �tii cum s�-l g�sim pe James, 243 00:22:05,940 --> 00:22:08,970 pentru c� sunt mai speriat dec�t am fost vreodat� �n via�a mea, 244 00:22:09,020 --> 00:22:10,690 �i am avut parte de destul� fric�. 245 00:22:10,740 --> 00:22:12,970 �tim cum s�-l g�sim pe James. S� mergem. 246 00:22:13,020 --> 00:22:17,020 Da! 247 00:22:17,700 --> 00:22:19,210 �l la�i pe Blackout? 248 00:22:19,260 --> 00:22:23,260 Trebuie. Horseback a fost o idee proast�. 249 00:23:05,020 --> 00:23:09,020 Bunc�rele put mereu a rahat �i pipi. 250 00:23:11,860 --> 00:23:15,050 �i nimeni nu �tie niciodat� unde sunt ascunse. 251 00:23:15,100 --> 00:23:19,100 Deci n-o s� fim deranja�i, OK? 252 00:23:26,180 --> 00:23:29,890 E tanin, pentru rana ta. 253 00:23:29,940 --> 00:23:33,730 Ajuta vindecarea. Poate calma durerea. 254 00:23:33,780 --> 00:23:35,450 De ce-�i pas�? 255 00:23:35,500 --> 00:23:39,500 Pentru c� am nevoie s� po�i s� mergi. 256 00:23:39,900 --> 00:23:43,210 O s�-�i potolesc durerea, o s� te bandajez �i apoi o s� mergi. 257 00:23:43,260 --> 00:23:46,050 Poate ar fi trebuit s� te g�nde�ti la asta �nainte s�-l rupi. 258 00:23:46,100 --> 00:23:48,850 E�ti un b�iat puternic. O s� te faci bine. 259 00:23:48,900 --> 00:23:50,850 Gata? 260 00:23:58,260 --> 00:24:01,530 Dac� vrei s�-mi faci r�u, d�-i drumul. 261 00:24:01,580 --> 00:24:04,450 Nu, mai �nt�i trebuie s� mergem undeva. 262 00:24:04,500 --> 00:24:08,490 Nu am ajuns �nc� acolo. 263 00:24:08,540 --> 00:24:09,970 Ce crezi c� am f�cut? 264 00:24:10,020 --> 00:24:14,020 Cred c� fratele meu a murit din vina ta. 265 00:24:14,220 --> 00:24:18,220 �i de ce faci asta? 266 00:24:21,060 --> 00:24:24,970 C�nd mama noastr� a plecat, a vrut s� m� ia pe mine cu ea, 267 00:24:25,020 --> 00:24:26,610 dar nu �i pe el. 268 00:24:26,660 --> 00:24:28,730 Spunea c� �l vede prea mult prea mult �n el pe tata. 269 00:24:28,780 --> 00:24:30,370 Spunea c� vede noaptea �n el. 270 00:24:30,420 --> 00:24:33,690 I-am spus c� n-are dreptate, dar n-a vrut s� m� asculte. 271 00:24:33,740 --> 00:24:37,740 Nimeni n-a vrut s� m� asculte c�nd am �ncercat s�-l scot din orfelinat, 272 00:24:38,260 --> 00:24:40,610 nimeni nu m-a ascultat atunci c�nd a trebuit s�-l iau 273 00:24:40,660 --> 00:24:42,130 de la sec�iile de poli�ie. 274 00:24:42,180 --> 00:24:43,730 L-am iubit. 275 00:24:43,780 --> 00:24:46,580 Ea nu a putut s� vad� ce era de iubit la el, dar erau... multe lucruri. 276 00:24:46,604 --> 00:24:50,500 �tiu. Nu trebuie s� m� convingi, Eli. 277 00:24:50,620 --> 00:24:54,620 �tiu. 278 00:24:55,180 --> 00:24:56,770 Vrei s� ne lu�m la �ntrecere? 279 00:24:56,820 --> 00:24:59,540 Vrei s� ne lu�m la �ntrecere s� vedem cine l-a iubit mai mult pe Cal? 280 00:24:59,564 --> 00:25:02,650 Dac� vrei s� te r�zbuni, cau�i �n locul gre�it. 281 00:25:02,700 --> 00:25:05,130 Nu i-am f�cut nimic. Nu l-am ucis. 282 00:25:05,180 --> 00:25:08,170 De ce naiba tot repe�i asta? 283 00:25:08,220 --> 00:25:12,220 Nu mai spune asta. 284 00:25:18,620 --> 00:25:21,290 Te rog... 285 00:25:21,340 --> 00:25:24,410 las�-m� s� plec. 286 00:25:24,460 --> 00:25:28,460 N-o s� spun nim�nui despre asta. 287 00:25:33,340 --> 00:25:36,410 Ajutor! Ajutor! 288 00:25:36,460 --> 00:25:38,250 Cineva, v� rog! 289 00:25:38,300 --> 00:25:39,730 Ajuta�i-m�! 290 00:25:41,820 --> 00:25:44,770 Dac� mai faci asta din nou, o s�-�i pun c�lu�. 291 00:25:44,820 --> 00:25:47,850 �n�elegi? 292 00:25:47,900 --> 00:25:51,900 �n�elegi? Da? 293 00:25:56,940 --> 00:26:00,690 Ei bine, nu m� a�teptam s� te v�d din nou �n seara asta. 294 00:26:00,740 --> 00:26:02,130 Ai �i tu unul? 295 00:26:02,180 --> 00:26:03,850 El l-a f�cut pentru tine, nu? 296 00:26:03,900 --> 00:26:07,250 Pandantivele astea... Erau despre mine �i pentru el, despre mama noastr�. 297 00:26:07,300 --> 00:26:11,300 Nu erau despre tine. 298 00:26:13,060 --> 00:26:17,060 Cred c� el a sim�it altfel. 299 00:26:20,180 --> 00:26:24,180 Am vrut s�-l salvez. 300 00:26:25,020 --> 00:26:27,690 Aveam de g�nd s� plec�m. 301 00:26:27,740 --> 00:26:29,650 �tiu. 302 00:26:29,700 --> 00:26:32,690 Aveam un viitor �mpreun�, Eli. 303 00:26:32,740 --> 00:26:35,450 Nu te-ai luat de cine trebuie. 304 00:26:35,500 --> 00:26:37,250 Nu l-am ucis eu. 305 00:26:37,300 --> 00:26:41,300 Bine�n�eles c� nu. 306 00:26:42,860 --> 00:26:46,860 Eu l-am omor�t. 307 00:26:51,820 --> 00:26:55,820 Ei bine, nu m� a�teptam s� te v�d din nou �n seara asta. 308 00:26:57,220 --> 00:26:59,370 Te c�utam pe tine. 309 00:26:59,420 --> 00:27:02,490 �i acum m-ai g�sit. 310 00:27:02,540 --> 00:27:05,050 Ce vrei, Eli? 311 00:27:05,100 --> 00:27:07,770 Am f�cut cur��enie �n rulot�... 312 00:27:07,820 --> 00:27:08,930 E o minciun�. 313 00:27:08,980 --> 00:27:12,980 �i am g�sit �sta. Ce-i �sta? 314 00:27:15,060 --> 00:27:16,450 E un bilet. 315 00:27:16,500 --> 00:27:18,490 Are numele t�u pe el. 316 00:27:18,540 --> 00:27:21,290 E biletul meu. Da. 317 00:27:21,340 --> 00:27:25,340 - A costat dou� miare, Cal. - Ce vrei, Eli? 318 00:27:27,460 --> 00:27:31,460 Ei bine, e t�rziu. Am avut o noapte grea. 319 00:27:33,260 --> 00:27:35,010 Trebuie s� plec. 320 00:27:35,060 --> 00:27:38,290 S� m� duc acas�... s� m� culc. 321 00:27:38,340 --> 00:27:42,340 Cal, ce ai de g�nd s� faci cu biletul? 322 00:27:43,380 --> 00:27:45,490 �l folosesc ca semn de carte, Eli. 323 00:27:45,540 --> 00:27:47,690 Tu la ce crezi c�-l folosesc? 324 00:27:47,740 --> 00:27:50,290 De ce umbli prin lucrurile mele? 325 00:27:50,340 --> 00:27:52,210 - Mi-ai promis... - N-am promis. 326 00:27:52,260 --> 00:27:54,370 Te dai mare? 327 00:27:54,420 --> 00:27:57,210 Mi-ai promis c� o s� stai departe de rahatul �sta. 328 00:27:57,260 --> 00:27:59,090 De unde ai avut banii pentru bilet? 329 00:27:59,140 --> 00:28:03,140 Trebuie s� plec. 330 00:28:05,660 --> 00:28:09,660 Trebuie s� plec. 331 00:28:10,540 --> 00:28:13,330 Pentru c� familia noastr� este o boal�. 332 00:28:13,380 --> 00:28:16,490 �i acum tu, tu ai ajuns o boal� nenorocit�. 333 00:28:16,540 --> 00:28:19,330 Nenorocitule, am muncit din greu pentru tine. 334 00:28:19,380 --> 00:28:20,970 Am renun�at la tot pentru tine. 335 00:28:21,020 --> 00:28:23,050 Te-am hr�nit, te-am �mbr�cat... 336 00:28:23,100 --> 00:28:26,170 Du-te dracului. Eu nu... Ce-i asta? 337 00:28:26,220 --> 00:28:28,530 - Pune totul �napoi, Eli. - Potole�te-te, Cal. 338 00:28:28,580 --> 00:28:30,907 Te p�r�sesc. Plec de aici pentru c� locul �sta e otrav�. 339 00:28:30,908 --> 00:28:32,580 Tu e�ti otrav�. 340 00:28:34,900 --> 00:28:36,730 Sunt dezgust�tor din cauza ta. 341 00:28:36,780 --> 00:28:39,330 Am fost bun tine. Trebuie s� m� ascul�i, Cal. 342 00:28:39,380 --> 00:28:42,170 - E�ti la fel de nebun ca �i ea. - Ea nu era nebun�. 343 00:28:42,220 --> 00:28:45,250 - Mama noastr� a fost o t�rf� �i �tii asta. - Ce naiba ai spus? 344 00:28:45,300 --> 00:28:48,530 Am spus c� era o t�rf� �i te-a pervertit �i pe tine... 345 00:28:48,580 --> 00:28:50,170 Nu vorbi despre ea a�a! 346 00:28:50,220 --> 00:28:53,770 Nu vorbi despre ea a�a! E afurisita de maic�-ta! 347 00:28:53,820 --> 00:28:55,810 Nu vorbi despre mama noastr� a�a! 348 00:28:55,860 --> 00:28:59,810 Nu dau doi bani pe ea! Nu-mi pas� de ea! 349 00:28:59,860 --> 00:29:03,370 Termin�, fir-ar s� fie! 350 00:29:03,420 --> 00:29:05,770 Copil afurisit. Ce naiba-i cu tine? 351 00:29:05,820 --> 00:29:09,820 - Stai! - Las�-m�. 352 00:29:12,700 --> 00:29:16,700 Ce dracu', Cal! Stai! 353 00:29:24,340 --> 00:29:26,370 Stai, te rog... 354 00:29:32,540 --> 00:29:36,540 Stai... stai... 355 00:29:45,100 --> 00:29:49,100 La dracu'. 356 00:29:51,580 --> 00:29:55,580 Nu te las s� m� p�r�se�ti. Nu te las s� pleci. 357 00:30:01,540 --> 00:30:05,540 Cal. 358 00:30:05,860 --> 00:30:08,290 Cal... 359 00:30:08,340 --> 00:30:10,330 La dracu'. 360 00:30:10,380 --> 00:30:12,690 La dracu'... 361 00:30:12,740 --> 00:30:16,740 Cal. Cal. 362 00:30:22,860 --> 00:30:26,860 Haide, Cal, ce naiba. 363 00:30:27,420 --> 00:30:31,420 Cal! 364 00:30:32,220 --> 00:30:36,220 Haide, Cal! Ce dracu' faci? 365 00:30:45,780 --> 00:30:48,210 N-am vrut. 366 00:30:48,260 --> 00:30:52,260 N-am vrut! 367 00:30:52,460 --> 00:30:53,970 Nu spun c� nu sunt eu. 368 00:30:54,020 --> 00:30:58,020 Spun doar c� dac� n-a�i fi fost tu �i ceilal�i care l-a�i distrus, atunci... 369 00:31:01,340 --> 00:31:05,340 Spun c� nu sunt singurul care a gre�it. 370 00:31:05,580 --> 00:31:09,250 �i Janine, dac� n-ar fi chemat Serviciile Sociale, 371 00:31:09,300 --> 00:31:12,770 care au spus c� nu eram potrivit, atunci Cal ar fi fost acas�... 372 00:31:12,820 --> 00:31:15,490 cu mine, nu-i a�a? 373 00:31:15,540 --> 00:31:19,410 Am g�sit numele ei �n dosar, Elizabeth Marshall, 374 00:31:19,460 --> 00:31:20,970 �i m-am dus s-o v�d. 375 00:31:21,020 --> 00:31:25,020 Mi-a spus tot felul de prostii. 376 00:31:27,020 --> 00:31:30,530 N-am vrut s�... 377 00:31:30,580 --> 00:31:33,730 �i ea a fost o gre�eal�. 378 00:31:33,780 --> 00:31:37,780 Eu am chemat ambulan�a pentru ea. 379 00:31:38,700 --> 00:31:42,530 Dup� dou� crime, a treia e u�oar�. 380 00:31:42,580 --> 00:31:46,580 �i cu Ian a fost u�or. Al naibii de u�or. 381 00:31:48,940 --> 00:31:52,940 Ai r�mas tu. 382 00:31:53,780 --> 00:31:57,780 Tu, cel mai r�u dintre to�i. 383 00:31:58,780 --> 00:32:01,050 Tu voiai s�-l iei din singurul loc 384 00:32:01,100 --> 00:32:04,450 �n care ar fi avut �ansa s� fac� ceva cum trebuie. 385 00:32:06,780 --> 00:32:10,780 Cal n-ar fi trebuit s� m� lase. 386 00:32:11,420 --> 00:32:15,420 N-ar fi trebuit s� m� lase. 387 00:32:15,780 --> 00:32:19,780 Pe tine te ur�sc cel mai mult. 388 00:32:25,500 --> 00:32:29,090 Am g�sit asta �n cabana ta. 389 00:32:29,140 --> 00:32:33,140 La �nceput am crezut c� e o arm�, dar nu este, nu-i a�a? 390 00:32:34,780 --> 00:32:36,490 E o arm� pentru bovine. 391 00:32:36,540 --> 00:32:38,410 Z�u? 392 00:32:38,460 --> 00:32:42,460 Bun... 393 00:32:42,540 --> 00:32:46,290 �sta cum se nume�te? 394 00:32:46,340 --> 00:32:48,130 Bol�. 395 00:32:48,180 --> 00:32:50,970 Deci tragi �i apoi �l �mpingi �napoi? 396 00:32:51,020 --> 00:32:55,020 A�a nu le risipe�ti inutil. 397 00:32:56,780 --> 00:32:59,010 E logic. 398 00:32:59,060 --> 00:33:03,060 Cine vrea s� fac� risip�? 399 00:33:13,520 --> 00:33:17,520 Piciorul st�ng. 400 00:33:53,200 --> 00:33:57,200 Haide. Ridic�-te! 401 00:34:01,520 --> 00:34:05,270 Ridic�-te. Ridic�-te. 402 00:34:05,320 --> 00:34:09,320 �n picioare. �n picioare. 403 00:34:18,720 --> 00:34:20,950 Aici el �i Cal au �mpr�tiat cenu�a mamei lor. 404 00:34:22,280 --> 00:34:26,150 Mama lui a murit? Credeam c� a plecat. 405 00:34:26,200 --> 00:34:28,310 Nu vorbea niciodat� de ea. 406 00:34:28,360 --> 00:34:30,830 I-a p�r�sit. Toat� lumea �tie c� a plecat. 407 00:34:30,880 --> 00:34:33,630 O s�pt�m�n� mai t�rziu, i-au g�sit cadavrul. S-a sinucis. 408 00:34:33,680 --> 00:34:35,150 S-a sinucis? 409 00:34:35,200 --> 00:34:37,830 Uite, nu vreau s� v� �ntrerup, dar avem ni�te probleme �n fa��. 410 00:34:37,880 --> 00:34:41,880 Rahat. 411 00:34:53,840 --> 00:34:56,350 Putem merge pe acolo. 412 00:34:56,400 --> 00:34:57,790 Ce-ave�i de g�nd? 413 00:34:57,840 --> 00:35:00,390 - S� spargem poarta. - Asta-mi treze�te ni�te amintiri. 414 00:35:00,440 --> 00:35:04,390 N-a� putea... n-a� putea s� deschid poarta? 415 00:35:04,440 --> 00:35:05,750 Mi se pare rezonabil. 416 00:35:05,800 --> 00:35:09,800 Da, de ce nu? 417 00:35:10,960 --> 00:35:14,670 Hei! 418 00:35:14,720 --> 00:35:16,350 Annie! 419 00:35:16,400 --> 00:35:20,400 O s�-l �IN ocupat! 420 00:35:31,600 --> 00:35:33,310 Doar ca s� �tii, sunt m�runt�, 421 00:35:33,360 --> 00:35:37,360 dar �tiu s� m� bat murdar. 422 00:35:42,320 --> 00:35:43,710 �l v�d. 423 00:35:43,760 --> 00:35:47,760 Rahat! �l v�d. 424 00:36:24,440 --> 00:36:27,550 Am �mpr�tiat cenu�a ei aici. 425 00:36:27,600 --> 00:36:31,600 De aceea a f�cut Cal pandantivele. O leg�tur� cu mama noastr�. 426 00:36:34,880 --> 00:36:38,430 Vrei s� �tii ce sa �nt�mplat c�nd mama mi-a cerut s� plec cu ea? 427 00:36:38,480 --> 00:36:42,480 M-a implorat. A spus c� nu poate pleca f�r� mine. 428 00:36:43,080 --> 00:36:47,080 Mama mea n-a f�cut ce trebuia. M-a pus s� aleg. 429 00:36:48,520 --> 00:36:50,950 O s�pt�m�n� mai t�rziu, i-au g�sit cadavrul. 430 00:36:51,000 --> 00:36:55,000 A rezistat o s�pt�m�n� f�r� mine. O s�pt�m�n�. 431 00:36:57,040 --> 00:37:01,040 L-am ales pe fratele meu �n locul mamei �i din cauza asta, ea a murit. 432 00:37:01,360 --> 00:37:03,790 Ar fi trebuit s� conteze pentru el, nu-i a�a? 433 00:37:03,840 --> 00:37:07,430 Dar, dup� cum au mers lucrurile, pentru el n-a �nsemnat nimic. 434 00:37:07,480 --> 00:37:10,790 A trebuit s�-i aranjez pe cei care i-au f�cut r�u fratelui meu. A trebuit... 435 00:37:10,840 --> 00:37:14,840 Acest b�iat frumos, fr��iorul meu cel frumos. 436 00:37:22,480 --> 00:37:26,480 �i al t�u, de asemenea. 437 00:37:36,080 --> 00:37:40,080 Azi o s� ne lu�m am�ndoi r�mas bun de la el. 438 00:37:44,400 --> 00:37:46,550 Nu �tiu ce s�-i spun. 439 00:37:46,600 --> 00:37:48,870 O s� g�se�ti tu ceva. 440 00:37:48,920 --> 00:37:50,510 Ruth, nu pot face asta. 441 00:37:50,560 --> 00:37:54,560 Sigur c� po�i. 442 00:37:58,160 --> 00:38:02,160 Ridic�-te! Ridic�-te! 443 00:38:12,600 --> 00:38:16,600 Unde e�ti? 444 00:38:17,440 --> 00:38:21,430 Cu cine vorbe�ti? 445 00:38:21,480 --> 00:38:25,480 L-am iubit, Eli, iar Cal m-a iubit. 446 00:38:27,000 --> 00:38:31,000 �tiu c� am f�cut gre�eli, dar l-am iubit. 447 00:38:31,160 --> 00:38:35,160 Unde e�ti? Te ui�i? 448 00:38:43,640 --> 00:38:45,310 James! 449 00:38:45,360 --> 00:38:47,030 Ce dracu' c�uta�i aici? 450 00:38:47,080 --> 00:38:48,390 Eli, ce naiba? 451 00:38:48,440 --> 00:38:52,440 �napoi! Dac� v� apropia�i, �l termin, a�i �n�eles? 452 00:38:56,480 --> 00:38:58,390 Eli, nu po�i s� faci asta. 453 00:38:58,440 --> 00:39:02,440 Voia s� mi-l ia pe fratele meu. A� fi putut s� aranjez totul. 454 00:39:02,680 --> 00:39:04,470 Nu �i-l lua. 455 00:39:04,520 --> 00:39:07,670 Voiau s� plece �mpreun�, pentru c� se iubesc. 456 00:39:07,720 --> 00:39:11,110 �i tu �l iube�ti pe Cal. �tiu c�-l iube�ti. 457 00:39:11,160 --> 00:39:13,990 Eli. 458 00:39:14,040 --> 00:39:17,830 Crezi c� asta ar fi vrut Cal? 459 00:39:17,880 --> 00:39:21,880 Crezi c� Cal ar fi vrut asta? 460 00:39:22,440 --> 00:39:26,440 Nu vrei s�-l omori. �tii c� nu po�i. 461 00:39:28,720 --> 00:39:31,230 Ai dreptate. 462 00:39:31,280 --> 00:39:32,590 Nu vreau s�-l omor. 463 00:39:32,640 --> 00:39:34,390 - Nu face asta. - N-am de ales. 464 00:39:34,440 --> 00:39:36,000 - Nu face asta. - N-am de ales. 465 00:39:36,001 --> 00:39:37,950 N-am de ales! 466 00:39:38,000 --> 00:39:40,910 Nu mai am nimic! 467 00:39:40,960 --> 00:39:42,630 M� ai pe mine. 468 00:39:42,680 --> 00:39:46,680 Nu te merit. Via�a mea e distrus�. 469 00:39:47,720 --> 00:39:51,720 Atunci n-o distruge pe a mea. 470 00:39:51,960 --> 00:39:54,270 Am nevoie de tine viu, Eli. Am nevoie de tine viu. 471 00:39:54,320 --> 00:39:57,350 - Eu nu... - Ba da. 472 00:39:57,400 --> 00:40:01,070 Pentru c� tu m� iube�ti �i eu te iubesc. 473 00:40:01,120 --> 00:40:05,120 Nu �tii ce-am f�cut. Nu �tii cine sunt. 474 00:40:05,640 --> 00:40:09,640 Indiferent ce-ai f�cut, vom trece prin asta �mpreun�. 475 00:40:16,560 --> 00:40:18,950 Asta e pentru Ian. 476 00:40:19,000 --> 00:40:21,790 Asta e pentru Janine. 477 00:40:21,840 --> 00:40:25,840 �i asta... asta este pentru Cal. 478 00:40:26,040 --> 00:40:30,040 Cal? 479 00:40:32,600 --> 00:40:34,630 Am s�nge pe m�inile mele. 480 00:40:34,680 --> 00:40:35,910 Cal? 481 00:40:35,960 --> 00:40:39,750 Vrei s� m� iube�ti? Sunt un animal nenorocit. 482 00:40:39,800 --> 00:40:43,800 Sunt un animal nenorocit �i n-am nimic. Nu mai am nimic. 483 00:40:44,400 --> 00:40:47,310 Nu vreau dec�t s� m� �ntorc �napoi �n timp. 484 00:40:47,360 --> 00:40:50,360 Tot ce vreau este s� m� �ntorc �napoi �n timp. 485 00:40:52,120 --> 00:40:53,845 Nu m� atinge. 486 00:40:53,880 --> 00:40:56,880 N-ai �n�eles �nc�? N-ai �n�eles? 487 00:40:58,920 --> 00:41:02,920 Nu m� pot opri. 488 00:41:07,840 --> 00:41:11,840 Nu-i l�sa s� m� ia... Nu-i l�sa s� m� ia... 489 00:41:23,040 --> 00:41:27,040 Asigura�i zona. 490 00:42:31,680 --> 00:42:35,680 Hai s� ne �ntoarcem acolo unde obi�nuiam s� mergem. 491 00:42:38,600 --> 00:42:41,950 Dar noi nu ne uit�m niciodat� �napoi 492 00:42:42,000 --> 00:42:46,000 Nu, ne uit�m doar �nainte, spre noi suferin�e 493 00:42:48,120 --> 00:42:51,150 �i violen�a devine vinov��ie 494 00:42:51,200 --> 00:42:54,270 Nu, nu ne uit�m niciodat� �napoi 495 00:42:54,320 --> 00:42:58,320 Nu, ne uit�m doar �nainte cu toat� �ncrederea 496 00:42:58,840 --> 00:43:02,840 Inimi fr�nte de la �nceput 497 00:43:03,520 --> 00:43:07,520 Cu sim��m�ntul c� ne-am n�scut dintr-o eroare 498 00:43:08,760 --> 00:43:12,760 Doar ca s� g�sim un loc �nalt de scris pe perete 499 00:43:16,240 --> 00:43:20,240 Nu avem nevoie de premoni�ii, nu 500 00:43:21,640 --> 00:43:25,640 S� ne �ntoarcem �napoi, acolo unde a �nceput totul 501 00:43:28,520 --> 00:43:31,830 Dar niciodat� nu ne uit�m �napoi 502 00:43:31,880 --> 00:43:35,880 Nu, ne uit�m doar �nainte, spre noile ru�ini care ne a�teapt� 503 00:43:38,040 --> 00:43:40,910 �i gunoaiele pe care le vom c�tiga 504 00:43:40,960 --> 00:43:44,155 Totu�i, nu ne uit�m niciodat� �napoi 505 00:43:44,190 --> 00:43:47,190 Nu, ne uit�m doar �nainte cu toat� �ncrederea noastr� 506 00:43:48,760 --> 00:43:52,760 Inimi fr�nte de la �nceput 507 00:43:53,440 --> 00:43:57,440 Cu sim��m�ntul c� ne-am n�scut dintr-o eroare 508 00:43:58,440 --> 00:44:02,440 Doar ca s� g�sim un loc �nalt de scris pe perete 509 00:44:05,880 --> 00:44:09,880 Nu avem nevoie de premoni�ii, nu 510 00:44:24,840 --> 00:44:28,840 Nu avem nevoie de premoni�ii, nu. 511 0:44:29,000 --> 0:44:34,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 39541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.