Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:04,400
I'm going to find out
who did this to me. To us.
2
00:00:04,840 --> 00:00:07,430
~ This place is poison.
~ You don't understand.
3
00:00:07,480 --> 00:00:08,710
He's like my little brother.
4
00:00:08,760 --> 00:00:10,510
Been riding him
and Eli since I was seven.
5
00:00:10,560 --> 00:00:12,510
And you've been riding me
since we were 15.
6
00:00:12,560 --> 00:00:15,190
~ You're a bad man, you are.
~ I am a bad man.
7
00:00:15,240 --> 00:00:17,350
We're keeping an eye on the entire
police force.
8
00:00:17,400 --> 00:00:19,030
I've got an in.
9
00:00:19,080 --> 00:00:22,190
I like you, Ruth,
and that night mattered to me.
10
00:00:22,240 --> 00:00:24,510
Janine Riley is not who
she says she is.
11
00:00:24,560 --> 00:00:28,560
POLICEMAN SHOUTS
12
00:00:33,000 --> 00:00:36,310
In the old days it was a bit
of a tradition.
13
00:00:36,360 --> 00:00:39,150
They'd take all the things the dead
person owned.
14
00:00:39,200 --> 00:00:41,510
They'd pile it all up
in their trailers,
15
00:00:41,560 --> 00:00:45,560
douse it in petrol and set
a match to it.
16
00:00:45,760 --> 00:00:49,510
They believed if you kept hold
of the dead person's things,
17
00:00:49,560 --> 00:00:52,110
they might
come back to haunt you.
18
00:00:52,160 --> 00:00:53,910
But we didn't burn this, did we?
19
00:00:53,960 --> 00:00:55,830
YOUNG MAN SHOUTS A WARNING
20
00:00:55,880 --> 00:00:59,880
Oh, shit!
21
00:01:00,800 --> 00:01:01,990
CAR HORNS
22
00:01:02,040 --> 00:01:03,870
BENJI: Police! Police!
23
00:01:03,920 --> 00:01:05,590
POLICE SIRENS WAIL
24
00:01:05,640 --> 00:01:07,990
UNINTELLIGIBLE SHOUTING
25
00:01:08,040 --> 00:01:09,470
BRAKES AND TYRES SQUEAL
26
00:01:09,520 --> 00:01:13,520
PANICKED SHOUTING
27
00:01:21,800 --> 00:01:25,800
UNINTELLIGIBLE SHOUTING
28
00:01:42,880 --> 00:01:44,910
You're shitting me.
29
00:01:44,960 --> 00:01:45,990
Jesus Christ.
30
00:01:46,040 --> 00:01:49,390
Not a lot of people know this, but
I'm quite the fucking Jamie Oliver.
31
00:01:49,440 --> 00:01:50,590
And today, today,
32
00:01:50,640 --> 00:01:53,630
I'll be teaching you how to make
the perfect poached egg.
33
00:01:53,680 --> 00:01:55,470
Sometimes you get
a bit of shell in the pan,
34
00:01:55,520 --> 00:01:57,830
but it's not a problem, you can
just pick it out. Ah!
35
00:01:57,880 --> 00:01:59,070
ROB GIGGLES
36
00:01:59,120 --> 00:02:01,750
~ When was the last time you saw her?
~ Who?
37
00:02:01,800 --> 00:02:04,430
~ Janine, Rob.
~ Don't know. Does it matter?
38
00:02:04,480 --> 00:02:06,110
She played us.
39
00:02:06,160 --> 00:02:08,790
She used our friendship
to cover herself.
40
00:02:08,840 --> 00:02:11,150
Toast!
41
00:02:11,200 --> 00:02:13,310
Some people like their toast
medium,
42
00:02:13,360 --> 00:02:17,230
but, erm...
I prefer the well done option.
43
00:02:17,280 --> 00:02:21,270
She played us, Rob,
and we covered for her.
44
00:02:21,320 --> 00:02:22,350
Tina....
45
00:02:22,400 --> 00:02:23,390
HE SIGHS
46
00:02:23,440 --> 00:02:25,830
It's shit, them telling us
not to go,
47
00:02:25,880 --> 00:02:28,390
but just let the funeral be the
traveller thing and we'll say
48
00:02:28,440 --> 00:02:30,230
~ goodbye to Cal in our own way. ~ How?
49
00:02:30,280 --> 00:02:33,510
Alternatively,
you try and think about eggs.
50
00:02:33,560 --> 00:02:35,950
Now, some people like their poached
eggs solid.
51
00:02:36,000 --> 00:02:39,510
I like it when the egg white
actually separates.
52
00:02:39,560 --> 00:02:40,550
TINA SNICKERS
53
00:02:40,600 --> 00:02:41,670
Ugh...
54
00:02:41,720 --> 00:02:42,830
TINA LAUGHS
55
00:02:42,880 --> 00:02:44,870
You just forget, don't you?
56
00:02:44,920 --> 00:02:47,910
Anything that's inconvenient,
you just blank it out.
57
00:02:47,960 --> 00:02:49,750
It's my greatest skill.
58
00:02:49,800 --> 00:02:53,800
Hmm...
59
00:03:12,560 --> 00:03:16,560
(Ow.)
60
00:03:18,960 --> 00:03:20,310
THEY LAUGH
61
00:03:20,360 --> 00:03:21,910
Morning.
62
00:03:21,960 --> 00:03:24,550
Good morning.
63
00:03:24,600 --> 00:03:27,430
You get this look on your face
sometimes.
64
00:03:27,480 --> 00:03:29,670
I can imagine what you
looked like when you were six.
65
00:03:29,720 --> 00:03:32,950
~ It's nice. ~ You like imagining me
when I was six?
66
00:03:33,000 --> 00:03:34,910
That's one that sounded
better in my head.
67
00:03:34,960 --> 00:03:37,630
You should put some clothes on.
68
00:03:37,680 --> 00:03:41,680
All right.
69
00:03:42,120 --> 00:03:44,590
You were up and down in the night.
70
00:03:44,640 --> 00:03:46,910
Yeah, I was just checking on Cassie.
71
00:03:46,960 --> 00:03:50,350
~ Is she doing OK? ~ Yeah, she's fine.
72
00:03:50,400 --> 00:03:52,790
Erm... Last night was...
73
00:03:52,840 --> 00:03:53,830
Nice.
74
00:03:53,880 --> 00:03:54,950
SHE GIGGLES
75
00:03:55,000 --> 00:03:56,230
Yeah.
76
00:03:56,280 --> 00:03:59,030
~ But? ~ I just, erm...
77
00:03:59,080 --> 00:04:02,070
~ I'm sorry, I just need to
think about... ~ OK.
78
00:04:02,120 --> 00:04:03,830
~ Sorry. ~ No, no, no.
79
00:04:03,880 --> 00:04:07,230
I mean it. OK.
80
00:04:07,280 --> 00:04:09,430
You know where I stand.
81
00:04:09,480 --> 00:04:11,550
~ I can wait. ~ How are you so sure?
82
00:04:11,600 --> 00:04:13,110
I make decisions quickly.
83
00:04:13,160 --> 00:04:17,160
SHE GIGGLES
84
00:04:20,600 --> 00:04:24,600
I try and make the right decisions.
85
00:04:33,920 --> 00:04:37,920
SHE GASPS AND PANTS
86
00:04:51,000 --> 00:04:55,000
ANGRY CHATTER AND SHOUTING
87
00:04:56,640 --> 00:04:58,150
What's going on?
88
00:04:58,200 --> 00:05:00,830
There was a bit of trouble
on the traveller site this morning.
89
00:05:00,880 --> 00:05:01,990
Truancy officers.
90
00:05:02,040 --> 00:05:04,990
Kiddie snatchers, today?
It's Cal's funeral.
91
00:05:05,040 --> 00:05:07,430
The law says that they've got
to go to school.
92
00:05:07,480 --> 00:05:09,350
~ So, what's Elizabeth saying?
~ Nothing.
93
00:05:09,400 --> 00:05:12,190
Still reckons
that she was with Rob Kendle.
94
00:05:12,240 --> 00:05:16,240
But we've got motive,
opportunity...
95
00:05:17,880 --> 00:05:19,830
She's the one.
96
00:05:19,880 --> 00:05:21,630
Is she?
97
00:05:21,680 --> 00:05:24,390
What, do you doubt it?
98
00:05:24,440 --> 00:05:28,440
TINA GOUGHS AND GAGS
99
00:05:31,440 --> 00:05:34,190
TOILET FLUSHES
100
00:05:34,240 --> 00:05:35,670
~ Tina, I want to... ~ I've got to go.
101
00:05:35,720 --> 00:05:37,470
You do know that whatever happens...
102
00:05:37,520 --> 00:05:41,520
~ I mean, I hope you know
I'd do anything for you. ~ Yeah.
103
00:05:42,840 --> 00:05:45,350
Touch your arse with your middle
finger on your left hand.
104
00:05:45,400 --> 00:05:49,400
Good. Got to go.
105
00:05:59,200 --> 00:06:02,870
What? You just going to watch me?
106
00:06:02,920 --> 00:06:05,910
JANINE SIGHS AND UNZIPS JACKET
107
00:06:05,960 --> 00:06:09,310
You must be pleased with yourself.
108
00:06:09,360 --> 00:06:11,830
Everyone thought you weren't
worth shit.
109
00:06:11,880 --> 00:06:15,880
You've proved them all wrong.
110
00:06:23,840 --> 00:06:26,390
I was good with animals.
111
00:06:26,440 --> 00:06:28,230
That's what's supposed to count.
112
00:06:28,280 --> 00:06:30,430
Not exams.
113
00:06:30,480 --> 00:06:34,480
It's just, when I'd sit down in
those rooms, it'd all just...go.
114
00:06:35,440 --> 00:06:39,440
And if you can't pass, cheat.
115
00:06:42,600 --> 00:06:44,950
You stole someone's life.
116
00:06:45,000 --> 00:06:49,000
Janine Riley died from lymphoma
four weeks after she qualified.
117
00:06:49,600 --> 00:06:53,600
She was a nice girl.
She wouldn't have minded.
118
00:06:56,120 --> 00:07:00,120
Hm.
119
00:07:01,560 --> 00:07:04,310
When I was a kid...
120
00:07:04,360 --> 00:07:08,360
.. I had this quite
glamorous great-aunt.
121
00:07:08,880 --> 00:07:12,510
She used to come up
"from the London" in a limo,
122
00:07:12,560 --> 00:07:15,990
with a driver,
and take us all for tea.
123
00:07:16,040 --> 00:07:18,510
She had this jewellery.
124
00:07:18,560 --> 00:07:21,950
Every piece had a story attached.
125
00:07:22,000 --> 00:07:25,990
When she died, Mum took me
to her funeral.
126
00:07:26,040 --> 00:07:29,790
There were four of us there.
127
00:07:29,840 --> 00:07:33,840
Turns out she was just the mad,
lonely old bitch from up the road.
128
00:07:37,160 --> 00:07:40,510
I kept a piece of her costume
jewellery in my purse...
129
00:07:40,560 --> 00:07:43,510
to remind myself.
130
00:07:43,560 --> 00:07:47,560
So I didn't forget that I never,
ever wanted to be like that.
131
00:07:50,480 --> 00:07:54,480
You are wrong about me, Ruth.
132
00:08:23,800 --> 00:08:26,270
SHE GASPS
133
00:08:26,320 --> 00:08:28,150
SHE QUIETLY GIGGLES
134
00:08:28,200 --> 00:08:31,990
I brought you a suit.
135
00:08:32,040 --> 00:08:36,040
It was my dad's.
I don't whether it will fit you.
136
00:08:50,200 --> 00:08:54,200
HE TAPS RAZOR ON BASIN
137
00:08:57,280 --> 00:09:00,950
HE WINCES
138
00:09:01,000 --> 00:09:04,270
HE TAPS RAZOR ON BASIN
139
00:09:04,320 --> 00:09:08,320
~ You OK? ~ It's just a cut.
140
00:09:10,440 --> 00:09:14,440
This came for you.
It's from the council.
141
00:09:19,520 --> 00:09:23,520
Do you want a hand?
142
00:09:48,080 --> 00:09:52,080
I used to do this with my dad
near the end.
143
00:09:52,840 --> 00:09:56,840
Mum said there was no point,
what with everything, but...
144
00:09:57,480 --> 00:10:00,230
I just wanted him to look nice,
you know?
145
00:10:00,280 --> 00:10:03,590
Keep him looking like him.
146
00:10:03,640 --> 00:10:07,640
You keep on talking about your dad.
147
00:10:09,400 --> 00:10:11,710
SHE WASHES RAZOR IN BASIN
148
00:10:11,760 --> 00:10:15,150
Heard about the caravan.
149
00:10:15,200 --> 00:10:18,990
I don't think you should stay there.
150
00:10:19,040 --> 00:10:21,590
~ You could stay with me. I'll put up
the sofa... ~ I don't know.
151
00:10:21,640 --> 00:10:25,640
Eli, it's just a sofa. I just
want to know you're all right.
152
00:10:27,720 --> 00:10:31,670
OK.
153
00:10:31,720 --> 00:10:35,510
Be there at seven.
154
00:10:35,560 --> 00:10:39,560
I'll get dinner.
155
00:10:40,520 --> 00:10:44,520
CAR APPROACHES
156
00:10:58,600 --> 00:11:02,600
DOOR BELL
157
00:11:03,960 --> 00:11:06,710
~ KNOCKING ON DOOR
~ The fuck?
158
00:11:06,760 --> 00:11:07,750
Shit.
159
00:11:07,800 --> 00:11:09,670
~ DOOR BELL
~ James, I'm coming!
160
00:11:09,720 --> 00:11:10,990
DOOR BELL
161
00:11:11,040 --> 00:11:13,470
Mate, I know you've got
a ferocious sexual appetite
162
00:11:13,520 --> 00:11:14,870
and I'm the best you've ever had,
163
00:11:14,920 --> 00:11:16,990
but I can't be at your beck
and call all the time.
164
00:11:17,040 --> 00:11:19,190
I got a life, friends,
responsibi...
165
00:11:19,240 --> 00:11:20,550
Rob Kendle?
166
00:11:20,600 --> 00:11:22,710
Police.
167
00:11:22,760 --> 00:11:26,760
We've got some questions for you.
168
00:11:41,720 --> 00:11:45,590
DOOR OPENS
169
00:11:45,640 --> 00:11:47,670
Right, I'll just get down to it.
170
00:11:47,720 --> 00:11:51,720
You may have heard that we have
Elizabeth Marshall in custody.
171
00:11:51,920 --> 00:11:55,920
~ You know her as Janine Reilly,
of course. ~ Yeah.
172
00:11:56,200 --> 00:12:00,200
She says that she was
with you between...
173
00:12:01,480 --> 00:12:03,590
..four and five in the morning.
174
00:12:03,640 --> 00:12:06,470
~ Do you understand
what I'm asking you? ~ Yeah.
175
00:12:06,520 --> 00:12:10,030
Elizabeth Marshall is claiming you
as an alibi in the murder
176
00:12:10,080 --> 00:12:12,230
of Caleb Bray.
177
00:12:12,280 --> 00:12:16,280
Is that true?
178
00:12:19,360 --> 00:12:20,510
Just need the truth, son.
179
00:12:20,560 --> 00:12:24,560
Between four and five
I was beside Tina.
180
00:12:27,000 --> 00:12:30,400
~ You're sure now? ~ Absolutely.
181
00:12:37,080 --> 00:12:38,490
ENGINE FAILS TO START
182
00:12:39,540 --> 00:12:41,190
Jim-Jams!
183
00:12:42,240 --> 00:12:43,390
New wheels?
184
00:12:43,440 --> 00:12:45,710
Birthday present.
185
00:12:45,760 --> 00:12:47,310
Tried ringing you earlier.
186
00:12:47,360 --> 00:12:49,790
You didn't get my call, no?
Well, I'm here now.
187
00:12:49,840 --> 00:12:51,750
Better to talk in person, I suppose.
188
00:12:51,800 --> 00:12:55,110
Apparently, 80% of the way we
communicate is by our body language,
189
00:12:55,160 --> 00:12:58,590
which technically means that phone
conversations are 80% less...
190
00:12:58,640 --> 00:13:01,950
What do you want, Rob?
191
00:13:02,000 --> 00:13:05,030
PHONE BLEEPS
192
00:13:05,080 --> 00:13:08,190
MOANING
193
00:13:08,240 --> 00:13:11,110
Well?
194
00:13:11,160 --> 00:13:13,550
What? You want me
to rate you, or...?
195
00:13:13,600 --> 00:13:16,310
No, someone sent it to me
and I don't know who.
196
00:13:16,360 --> 00:13:19,470
It's from the night
that Cal got killed.
197
00:13:19,520 --> 00:13:22,750
Mate, the police came
to my house. My house.
198
00:13:22,800 --> 00:13:25,310
~ Janine told them I was with her.
~ And you were.
199
00:13:25,360 --> 00:13:28,830
~ You cheated on Tina. ~ Yeah,
but listen. We were fucked.
200
00:13:28,880 --> 00:13:31,310
We were all fucked. You know that.
201
00:13:31,360 --> 00:13:35,110
~ Look, you've always told me what to
do. ~ You know, sometimes I envy you.
202
00:13:35,160 --> 00:13:38,870
You genuinely think you can behave
like a complete wanker
203
00:13:38,920 --> 00:13:41,350
and get away with it, don't you?
204
00:13:41,400 --> 00:13:43,910
Janine's in jail.
205
00:13:43,960 --> 00:13:47,310
Tell the fucking truth.
206
00:13:47,360 --> 00:13:48,750
Yeah, all right.
207
00:13:48,800 --> 00:13:51,390
I don't know why you're
wearing a suit, mate.
208
00:13:51,440 --> 00:13:55,440
You know they won't let you
into a traveller funeral.
209
00:13:55,920 --> 00:13:59,920
ENGINE FAILS TO START
210
00:14:12,360 --> 00:14:14,390
It's beautiful, isn't it?
211
00:14:14,440 --> 00:14:17,750
Mm?
212
00:14:17,800 --> 00:14:21,800
I always think that.
What's that they say?
213
00:14:22,280 --> 00:14:24,470
Red sky in the morning...
214
00:14:24,520 --> 00:14:26,710
It's not red.
215
00:14:26,760 --> 00:14:30,550
What?
216
00:14:30,600 --> 00:14:34,510
The sky, it's not red.
217
00:14:34,560 --> 00:14:37,150
No.
218
00:14:37,200 --> 00:14:41,200
No.
219
00:15:07,480 --> 00:15:09,870
You're from the home, aren't you?
220
00:15:09,920 --> 00:15:11,790
You knew Cal?
221
00:15:11,840 --> 00:15:13,950
~ You were close? ~ Let's go, Eli.
222
00:15:14,000 --> 00:15:16,350
They won't let you in the church.
Wait here.
223
00:15:16,400 --> 00:15:20,400
I'll come back.
224
00:15:58,880 --> 00:16:00,350
Hello.
225
00:16:00,400 --> 00:16:02,470
~ DOG BARKS
~ Hey!
226
00:16:02,520 --> 00:16:06,520
Come back!
227
00:16:46,080 --> 00:16:48,230
'The days of man are but as grass,
228
00:16:48,280 --> 00:16:51,790
'for he flourishes as a flower
of the field as soon as the wind
229
00:16:51,840 --> 00:16:55,840
'goeth over it, it is gone and the
place thereof shall know it no more.
230
00:17:00,840 --> 00:17:04,310
'But the merciful goodness
of the Lord endureth forever
231
00:17:04,360 --> 00:17:08,360
'and ever upon them that fear him.
232
00:17:17,320 --> 00:17:20,870
'We commit Caleb Bray's
body to the ground.
233
00:17:20,920 --> 00:17:23,630
'Earth to earth, ashes to ashes,
234
00:17:23,680 --> 00:17:27,680
'dust to dust.'
235
00:18:00,600 --> 00:18:04,600
You can't even look at me, can you?
236
00:18:04,800 --> 00:18:08,800
SPEAKS IN GYPSY DIALECT
237
00:18:30,080 --> 00:18:33,550
You know what's funny?
238
00:18:33,600 --> 00:18:36,990
You don't see any of it.
239
00:18:37,040 --> 00:18:40,190
You think it's every fucker
else's fault -
240
00:18:40,240 --> 00:18:42,470
mine for ending up inside,
241
00:18:42,520 --> 00:18:44,910
your mother for leaving.
242
00:18:44,960 --> 00:18:47,430
What you don't see...
243
00:18:47,480 --> 00:18:50,950
What you just don't get, son,
244
00:18:51,000 --> 00:18:55,000
is it was you
who let them take Cal away.
245
00:18:55,480 --> 00:18:59,480
And that's why you became
a dirty gorja boy.
246
00:19:00,960 --> 00:19:04,960
~ Urgh! ~ Eli!
247
00:19:06,760 --> 00:19:10,760
THEY SHOUT AND SWEAR
248
00:19:15,320 --> 00:19:16,990
Get off of me.
249
00:19:17,040 --> 00:19:19,030
~ Get him up. ~ Get off of me!
250
00:19:19,080 --> 00:19:21,790
~ I've got him. I've got him.
~ Get him out of here.
251
00:19:21,840 --> 00:19:23,630
Leave him go.
252
00:19:23,680 --> 00:19:27,680
All right, all right. This way.
253
00:19:27,920 --> 00:19:29,910
Get him out of here.
254
00:19:29,960 --> 00:19:33,630
If I see you here again,
you're dead, Thomas Bray!
255
00:19:33,680 --> 00:19:37,680
Argh!
256
00:19:41,160 --> 00:19:44,230
These are amazing.
I bought them to cheer you up.
257
00:19:44,280 --> 00:19:46,470
~ Why? ~ Calories.
258
00:19:46,520 --> 00:19:49,430
I love calories.
They're fucking delicious.
259
00:19:49,480 --> 00:19:53,070
I was four seconds slower on Black
yesterday. I've got to do better.
260
00:19:53,120 --> 00:19:56,710
I saw this programme about this
woman who started taking all
261
00:19:56,760 --> 00:20:00,110
these appetite suppressants
and steroids and shit.
262
00:20:00,160 --> 00:20:04,160
~ You know what happened to her? ~ What?
~ Her skeleton collapsed. ~ What?!
263
00:20:05,000 --> 00:20:06,470
True story.
264
00:20:06,520 --> 00:20:10,070
~ We all remember what happened,
Tintin. ~ It was once. It passed.
265
00:20:10,120 --> 00:20:13,870
~ I was fine. ~ When Rob found you...
~ I got better, Annie.
266
00:20:13,920 --> 00:20:17,920
OK. Well,
just don't go too extra, OK?
267
00:20:22,440 --> 00:20:24,030
Shit.
268
00:20:24,080 --> 00:20:27,470
Tina, we need you to confirm
who you were with that night.
269
00:20:27,520 --> 00:20:29,350
I told you, I was asleep.
270
00:20:29,400 --> 00:20:33,400
~ We know. We're just double-checking
statements. ~ I woke up beside Rob.
271
00:20:34,320 --> 00:20:37,190
Sorry. Hello?
272
00:20:37,240 --> 00:20:41,240
~ Why do you need to know where
we were? ~ Conflicting statements.
273
00:20:41,320 --> 00:20:42,830
Who's conflicting with who?
274
00:20:42,880 --> 00:20:46,880
Well, that I can't tell you.
275
00:20:49,600 --> 00:20:53,600
You love keeping secrets, don't you?
276
00:20:54,160 --> 00:20:56,270
We need to go.
277
00:20:56,320 --> 00:20:58,470
Who was the call from?
278
00:20:58,520 --> 00:21:01,070
Control. They found Cal's shirt.
279
00:21:01,120 --> 00:21:04,710
~ When? ~ There was a receipt
in one of the pockets.
280
00:21:04,760 --> 00:21:07,390
Timed after Cal was last
seen with Janine.
281
00:21:07,440 --> 00:21:10,310
It's from a petrol station
just outside Overton.
282
00:21:10,360 --> 00:21:13,430
He wants us to go
and see what we can find.
283
00:21:13,480 --> 00:21:17,480
But we're still charging her,
Janine.
284
00:21:32,040 --> 00:21:35,310
Heard you had a party
and forgot to invite me, which is
285
00:21:35,360 --> 00:21:38,150
a shame because I look
great in my party outfit
286
00:21:38,200 --> 00:21:40,870
and I can get pretty wild
with a drink in me.
287
00:21:40,920 --> 00:21:43,710
You've always flirted with me
entirely shamelessly.
288
00:21:43,760 --> 00:21:46,350
Well, you're the only fun
one in the village,
289
00:21:46,400 --> 00:21:48,150
though this is early for you.
290
00:21:48,200 --> 00:21:50,390
Yeah, building up Dutch courage.
291
00:21:50,440 --> 00:21:54,440
For what?
292
00:21:55,160 --> 00:21:59,160
~ Is she OK? ~ Yeah, she's Tina.
She'll always be OK.
293
00:21:59,880 --> 00:22:01,870
It's nice to be needed.
294
00:22:01,920 --> 00:22:04,150
You'll miss it when it's gone.
295
00:22:04,200 --> 00:22:07,670
~ If it goes. ~ What? And you think
you can keep her? ~ You think I can't?
296
00:22:07,720 --> 00:22:10,230
Sometimes, things just...go.
297
00:22:10,280 --> 00:22:14,280
Trust me on that.
298
00:22:16,440 --> 00:22:20,440
~ Wait! You said you'd wait.
~ I changed my mind.
299
00:22:20,920 --> 00:22:22,830
Just tell me what I've done.
300
00:22:22,880 --> 00:22:26,470
You smacked the shit out of your dad
on the day you buried Cal
301
00:22:26,520 --> 00:22:30,520
and you really don't get
what you've done?
302
00:22:32,000 --> 00:22:35,070
You see this?
303
00:22:35,120 --> 00:22:36,790
It's from the council.
304
00:22:36,840 --> 00:22:39,270
It came this morning.
305
00:22:39,320 --> 00:22:43,320
I'd applied for a house, for me and
Cal, and I got it. My application...
306
00:22:44,560 --> 00:22:48,270
We were going to be OK. I could have
saved him, but he's gone.
307
00:22:48,320 --> 00:22:52,320
And... I don't know what to do.
308
00:22:52,520 --> 00:22:56,520
I keep on getting it wrong
and that was me getting it wrong.
309
00:22:57,640 --> 00:23:01,640
And you're right,
I should know better.
310
00:23:03,120 --> 00:23:05,070
You got any money on you?
311
00:23:05,120 --> 00:23:06,870
Yeah.
312
00:23:06,920 --> 00:23:10,920
Then you can buy me some chips.
313
00:23:11,080 --> 00:23:15,080
The owner? He just chucks the DVDs
in a pile, you know, to re-use.
314
00:23:15,440 --> 00:23:19,430
But when I got your call, I just
got a feeling, you know? Like...
315
00:23:19,480 --> 00:23:22,750
~ Do you have the disc now?
~ Yeah. Oh, yeah. It's here. I...
316
00:23:22,800 --> 00:23:26,800
I've already been through it.
317
00:23:27,200 --> 00:23:31,200
That's Cal, all right.
Who's the other guy?
318
00:23:37,440 --> 00:23:41,440
~ You...actually took photos of the
evidence. Of course you did. ~ Shit.
319
00:23:46,040 --> 00:23:50,040
Call it in.
320
00:23:51,360 --> 00:23:54,910
~ Cal and me come up here
all the time. ~ Up here?
321
00:23:54,960 --> 00:23:58,960
It's where we'd go to get
away from it all.
322
00:24:00,440 --> 00:24:02,270
What happened to him?
323
00:24:02,320 --> 00:24:03,790
To both of you.
324
00:24:03,840 --> 00:24:05,990
Before he went in,
before I lost him,
325
00:24:06,040 --> 00:24:08,630
he was like this fucking
moonbeam or something.
326
00:24:08,680 --> 00:24:12,350
You could just watch him for hours.
327
00:24:12,400 --> 00:24:15,310
Wherever he went,
you'd just watch him.
328
00:24:15,360 --> 00:24:19,360
I don't know how to explain it.
It was like he was...lit.
329
00:24:20,480 --> 00:24:24,430
And then when he come out,
he was different, he was darker.
330
00:24:24,480 --> 00:24:28,480
Couldn't reach him.
331
00:24:29,600 --> 00:24:33,600
You know what I'm talking about,
don't you?
332
00:24:35,680 --> 00:24:38,310
Cal said we could never say.
333
00:24:38,360 --> 00:24:40,030
Say what?
334
00:24:40,080 --> 00:24:42,110
POLICE SIREN
335
00:24:42,160 --> 00:24:43,550
Fuck!
336
00:24:43,600 --> 00:24:45,710
Eli Bray, stay where you are!
337
00:24:45,760 --> 00:24:47,390
~ Stop! ~ Stop, Eli!
338
00:24:47,440 --> 00:24:49,070
You need to stop!
339
00:24:49,120 --> 00:24:51,070
~ All right. ~ You need to stop.
340
00:24:51,120 --> 00:24:52,830
Come back!
341
00:24:52,880 --> 00:24:55,470
~ Calm down, mate.
~ Come back! ~ Calm down.
342
00:24:55,520 --> 00:24:57,350
~ Calm down. ~ Come back!
343
00:24:57,400 --> 00:24:59,350
Get him in the car.
344
00:24:59,400 --> 00:25:03,400
~ Get off! ~ Calm yourself.
345
00:25:17,160 --> 00:25:18,910
Hi, Eli.
346
00:25:18,960 --> 00:25:22,960
We found some footage from the night
your brother was murdered.
347
00:25:23,400 --> 00:25:27,400
It's the CCTV from a local
petrol station.
348
00:25:28,440 --> 00:25:30,750
It's of Caleb.
349
00:25:30,800 --> 00:25:33,510
There's no doubt it's him.
350
00:25:33,560 --> 00:25:37,560
4:18, a man enters.
351
00:25:38,960 --> 00:25:42,960
Is that you?
352
00:25:43,320 --> 00:25:47,320
See what he's wearing?
353
00:25:52,520 --> 00:25:54,750
Anything you'd like to add?
354
00:25:54,800 --> 00:25:58,350
Shan tute arresting mandi opre O
divvus of meero pal's funeral...
355
00:25:58,400 --> 00:26:02,070
Pa shanin a grelno top?
356
00:26:02,120 --> 00:26:04,230
He wants to know
if he's under arrest.
357
00:26:04,280 --> 00:26:05,990
We're trying to help you, Eli.
358
00:26:06,040 --> 00:26:10,040
Yeah, well, it don't
feel like help to me.
359
00:26:38,960 --> 00:26:41,750
~ Eli, stop.
~ I've lost my chance now.
360
00:26:41,800 --> 00:26:43,790
What chance?
361
00:26:43,840 --> 00:26:47,840
Eli! You forgot your bag.
362
00:26:56,560 --> 00:27:00,030
You know it's bad luck to keep
anything belonging to a dead
person, don't you?
363
00:27:00,080 --> 00:27:03,870
I know.
364
00:27:03,920 --> 00:27:07,920
Still. I reckon he'd have
wanted you to have it.
365
00:27:22,080 --> 00:27:24,710
Eli?
366
00:27:24,760 --> 00:27:28,760
~ Hey. I was looking for Tina.
~ I think she left.
367
00:27:33,080 --> 00:27:35,430
I know it probably doesn't
mean shit from me or whatever,
368
00:27:35,480 --> 00:27:39,480
~ but I'm sorry for what
happened to Cal. ~ OK.
369
00:27:41,240 --> 00:27:44,390
What happened to your face?
370
00:27:44,440 --> 00:27:46,230
My father.
371
00:27:46,280 --> 00:27:50,150
My dad gets like that sometimes.
I mean, he's never hit me. I...
372
00:27:50,200 --> 00:27:53,430
~ I don't know. ~ Yeah?
373
00:27:53,480 --> 00:27:55,510
I don't feel I'm the son he wanted.
374
00:27:55,560 --> 00:27:59,560
He keeps telling me black
boys need to try twice as hard.
375
00:28:00,600 --> 00:28:03,950
I keep telling him
I don't think that's true any more.
376
00:28:04,000 --> 00:28:06,630
How are Romanies on the whole
black thing, by the way?
377
00:28:06,680 --> 00:28:08,750
Black and white...
378
00:28:08,800 --> 00:28:10,470
I think you're all wankers.
379
00:28:10,520 --> 00:28:12,630
ROB LAUGHS
380
00:28:12,680 --> 00:28:16,680
~ That's a sound, sound belief.
~ Yeah.
381
00:28:17,720 --> 00:28:21,590
You know, Tina asked me
to stay at hers.
382
00:28:21,640 --> 00:28:23,070
Did she?
383
00:28:23,120 --> 00:28:26,310
You all right with that?
384
00:28:26,360 --> 00:28:30,360
It's not up to me
to ever decide what Tina does.
385
00:28:30,760 --> 00:28:32,750
You're just there
when she needs you.
386
00:28:32,800 --> 00:28:36,800
Sometimes I fuck up, and
when I do, you're generally there.
387
00:28:40,000 --> 00:28:42,110
Why don't you want to
be like your dad?
388
00:28:42,160 --> 00:28:44,630
Just stuff he's done, I suppose.
389
00:28:44,680 --> 00:28:46,150
I call them his Hulk moments.
390
00:28:46,200 --> 00:28:49,430
You know the Hulk?
"I am Hulk" moments.
391
00:28:49,480 --> 00:28:53,190
"It wasn't me, it was the Hulk."
392
00:28:53,240 --> 00:28:55,390
Just life I suppose,
you can't help who you are.
393
00:28:55,440 --> 00:28:59,150
~ Especially if you're the fucking
Hulk. ~ That's bullshit. ~ What?
394
00:28:59,200 --> 00:29:02,190
There are right
and wrong ways of being.
395
00:29:02,240 --> 00:29:06,240
And you know it,
everyone does, inside.
396
00:29:12,600 --> 00:29:14,790
If you see Tina, can you tell her
I was looking for her?
397
00:29:14,840 --> 00:29:18,390
~ You don't want to wait?
~ There's something I need to do.
398
00:29:18,440 --> 00:29:21,230
You collecting bus
tickets for a free milkshake, yeah?
399
00:29:21,280 --> 00:29:22,870
I used to do that.
400
00:29:22,920 --> 00:29:26,920
See you later, Eli.
401
00:29:36,600 --> 00:29:40,190
Do you know what we did with
Caleb's Social Services file?
402
00:29:40,240 --> 00:29:44,150
I cannot find it anywhere.
403
00:29:44,200 --> 00:29:46,950
~ Ruth?
~ I don't think Eli did it.
404
00:29:47,000 --> 00:29:50,910
~ OK. ~ He grabs Cal with his right
hand, shouts at him and then
405
00:29:50,960 --> 00:29:53,830
points at him again with his right
hand, so he's right-handed.
406
00:29:53,880 --> 00:29:56,430
~ Yeah. ~ Eli's left-handed,
cos when I threw him his bag,
407
00:29:56,480 --> 00:29:58,070
he caught it in his left hand.
408
00:29:58,120 --> 00:30:01,750
~ Nice one, Basil. ~ Who's Basil?
409
00:30:01,800 --> 00:30:04,870
Basil of Baker Street.
Basil, The Great Mouse Detective.
410
00:30:04,920 --> 00:30:08,920
It's a 1986 Disney classic.
Never mind. You're Basil.
411
00:30:09,280 --> 00:30:11,710
We need to go back to the
petrol station.
412
00:30:11,760 --> 00:30:15,760
KNOCKING ON DOOR
413
00:30:23,600 --> 00:30:25,670
(Oh, shit.)
414
00:30:25,720 --> 00:30:27,350
Rob? Is that you?
415
00:30:27,400 --> 00:30:28,830
Yeah, I tried your doorbell.
416
00:30:28,880 --> 00:30:32,790
It doesn't work.
We use the batteries for...
417
00:30:32,840 --> 00:30:35,150
~ We use the batteries for something
else. ~ Where's Tina?
418
00:30:35,200 --> 00:30:36,870
I really need to talk to her.
419
00:30:36,920 --> 00:30:39,190
To be honest with you, you caught
me at quite a bad time.
420
00:30:39,240 --> 00:30:41,870
~ Yep. ~ I'm trying to glue on some
fake eyelashes.
421
00:30:41,920 --> 00:30:44,390
~ It's a very difficult process, so...
~ Annie, if you see her,
422
00:30:44,440 --> 00:30:46,110
can you tell her to call me?
423
00:30:46,160 --> 00:30:47,110
Er...
424
00:30:47,160 --> 00:30:51,160
In fact, can you tell her
that I love her?
425
00:30:53,680 --> 00:30:55,030
Fuck.
426
00:30:55,080 --> 00:30:59,080
Rob, are you on pills?
427
00:31:36,520 --> 00:31:39,710
DOOR OPENS
428
00:31:39,760 --> 00:31:43,760
~ I heard you want to speak to me.
~ Yeah, I want to change my statement.
429
00:31:45,000 --> 00:31:47,350
I was lying.
430
00:31:47,400 --> 00:31:49,510
I was... I wasn't with Tina.
431
00:31:49,560 --> 00:31:51,990
I was with Janine.
432
00:31:52,040 --> 00:31:56,040
You need to release Janine, man. It
wasn't her. We were together.
433
00:32:01,320 --> 00:32:05,320
OK. Let's get this on the record.
434
00:32:07,320 --> 00:32:09,830
The lady at the bank said
she sent it straightaway.
435
00:32:09,880 --> 00:32:12,230
Trust you to spot that ATM camera.
436
00:32:12,280 --> 00:32:16,280
OK.
437
00:32:34,000 --> 00:32:38,000
~ Shit. ~ That's Dominic Richards.
438
00:33:10,480 --> 00:33:14,480
MUFFLED BLUESY ROCK MUSIC
439
00:33:15,200 --> 00:33:19,200
POOL BALLS SMACK INTO EACH OTHER
440
00:33:23,920 --> 00:33:27,920
Oi, mate, you know if a boy called
Chris comes here? Oi.
441
00:33:46,040 --> 00:33:47,830
Chris?
442
00:33:47,880 --> 00:33:49,350
Chris!
443
00:33:49,400 --> 00:33:52,110
Chris!
444
00:33:52,160 --> 00:33:54,750
~ What are you doing? What are you
doing? ~ Get off me!
445
00:33:54,800 --> 00:33:57,910
~ What are you doing?
~ Get the fuck off of me!
446
00:33:57,960 --> 00:33:58,950
ELI SHOUTS
447
00:33:59,000 --> 00:34:03,000
~ What are you doing?! ~ Get off!
448
00:34:07,440 --> 00:34:11,400
HE PANTS HEAVILY
449
00:35:07,040 --> 00:35:10,790
What were you thinking?
450
00:35:10,840 --> 00:35:13,270
Are they releasing her?
451
00:35:13,320 --> 00:35:17,320
Yeah, they say so.
452
00:35:17,680 --> 00:35:20,350
~ I was scared. ~ Of what?
453
00:35:20,400 --> 00:35:23,390
Telling the truth, eh?
454
00:35:23,440 --> 00:35:26,310
How fucking hard is it
to tell the truth, Rob?
455
00:35:26,360 --> 00:35:29,390
I don't know, Dad,
why don't you tell me?
456
00:35:29,440 --> 00:35:32,310
~ Be careful.
~ Yeah, you still shagging her?
457
00:35:32,360 --> 00:35:35,070
You don't know what
you're talking about, OK?
458
00:35:35,120 --> 00:35:37,950
She has no idea, by the way.
459
00:35:38,000 --> 00:35:40,630
About you and the secretary.
460
00:35:40,680 --> 00:35:44,550
Which is such a fucking cliche.
461
00:35:44,600 --> 00:35:46,390
What was it like at the beginning?
462
00:35:46,440 --> 00:35:50,440
You and Mum?
463
00:35:50,840 --> 00:35:53,830
I love your mum very much.
464
00:35:53,880 --> 00:35:56,430
Yeah, you were all daring
and liberal
465
00:35:56,480 --> 00:36:00,070
~ because you were boning a black
chick, right? ~ Mind your mouth.
466
00:36:00,120 --> 00:36:03,470
Yeah, you loved it,
because it made you different.
467
00:36:03,520 --> 00:36:05,750
But now you're not different.
468
00:36:05,800 --> 00:36:08,390
Now you're just a boring
middle-aged man.
469
00:36:08,440 --> 00:36:11,390
And you think you're not mediocre?
You think you're not boring?
470
00:36:11,440 --> 00:36:15,440
You are nothing, kid.
Nothing! Do you hear me?
471
00:36:20,920 --> 00:36:23,750
Yeah, I know that.
472
00:36:23,800 --> 00:36:25,230
I even knew you thought that.
473
00:36:25,280 --> 00:36:29,280
But hearing it come out of your
mouth. Yeah, that's quite special.
474
00:36:29,440 --> 00:36:33,440
Rob! Rob...
475
00:36:40,520 --> 00:36:43,830
Do you recognise this
green hooded jumper?
476
00:36:43,880 --> 00:36:47,880
It belongs to the stables,
we use it for the dirty jobs.
477
00:36:47,960 --> 00:36:51,830
What were you doing out
at 4.30 in the morning
478
00:36:51,880 --> 00:36:55,880
in a dirty job sweatshirt,
Mr Richards?
479
00:36:59,840 --> 00:37:02,750
My horse Crowley James has been
sick, I was checking on him.
480
00:37:02,800 --> 00:37:04,990
I went out to get cigarettes
and milk.
481
00:37:05,040 --> 00:37:08,670
And that's where you saw Caleb
Bray. And argued with him.
482
00:37:08,720 --> 00:37:11,230
I had a serious discussion
with him, yeah.
483
00:37:11,280 --> 00:37:13,750
That's a fact you failed
to report to the police.
484
00:37:13,800 --> 00:37:15,390
Cal was joyriding,
485
00:37:15,440 --> 00:37:18,430
I didn't see a good reason
for rubbing his name in shit.
486
00:37:18,480 --> 00:37:20,150
So you said nothing to protect Cal?
487
00:37:20,200 --> 00:37:23,150
No. He's dead.
488
00:37:23,200 --> 00:37:25,750
I said nothing for his
family's sake.
489
00:37:25,800 --> 00:37:29,550
Eli Bray is a valued
member of my staff.
490
00:37:29,600 --> 00:37:32,510
You're quite the polished
performer, aren't you, Dominic?
491
00:37:32,560 --> 00:37:35,910
I'm just comfortable
because I'm telling the truth.
492
00:37:35,960 --> 00:37:39,670
Are you charging me? With what?
493
00:37:39,720 --> 00:37:42,990
I had a headmaster like you once.
494
00:37:43,040 --> 00:37:45,590
He was a wanker too.
495
00:37:45,640 --> 00:37:48,950
I don't need you to trust me,
I need you to let me go.
496
00:37:49,000 --> 00:37:50,910
My client has already
given a statement
497
00:37:50,960 --> 00:37:54,960
and answered all of
your questions, so...
498
00:38:11,800 --> 00:38:14,390
Just passed Dominic.
499
00:38:14,440 --> 00:38:18,440
They're letting him go?
500
00:38:18,840 --> 00:38:22,830
Yeah, well, it turns out
he has an answer to every question.
501
00:38:22,880 --> 00:38:26,510
He's really got that muscular
brooding thing going on, hasn't he?
502
00:38:26,560 --> 00:38:29,470
I'd kill for a pair of shoulders
like that.
503
00:38:29,520 --> 00:38:33,520
Janine... Elizabeth left something
for you when she was processed out.
504
00:38:35,560 --> 00:38:39,560
I'm pretty sure it's not a real
diamond but...it's nice, that.
505
00:38:44,840 --> 00:38:47,910
Why'd she give you that?
506
00:38:47,960 --> 00:38:51,310
Ruth?
507
00:38:51,360 --> 00:38:54,310
You waiting for something?
508
00:38:54,360 --> 00:38:56,430
I booked a taxi.
509
00:38:56,480 --> 00:38:59,110
That won't come.
510
00:38:59,160 --> 00:39:01,510
They don't like to pick up
from the police station.
511
00:39:01,560 --> 00:39:04,550
Not round here.
512
00:39:04,600 --> 00:39:07,150
Hospitals, they'll take hospitals.
513
00:39:07,200 --> 00:39:11,200
But police station, no - they feel
dirtied by the police station.
514
00:39:13,800 --> 00:39:17,800
Don't be too hard on her... Ruth.
515
00:39:18,840 --> 00:39:20,390
Why shouldn't I be?
516
00:39:20,440 --> 00:39:24,440
She hasn't worked out
the damage she does. Not yet.
517
00:39:38,400 --> 00:39:42,400
It's 7:30. Where are you, Eli?
518
00:40:25,120 --> 00:40:28,910
Annie.
519
00:40:28,960 --> 00:40:32,630
So I thought, um...
520
00:40:32,680 --> 00:40:36,270
Well, I just thought....
521
00:40:36,320 --> 00:40:38,510
I wanted to do something for Cal.
522
00:40:38,560 --> 00:40:42,560
Since we couldn't be at
the funeral. A goodbye.
523
00:40:43,160 --> 00:40:44,790
Our goodbye.
524
00:40:44,840 --> 00:40:47,750
Is this going to be sad?
525
00:40:47,800 --> 00:40:49,270
Shut up, Annie.
526
00:40:49,320 --> 00:40:52,550
Seriously, cos no-one said
anything about sad.
527
00:40:52,600 --> 00:40:54,910
The text message just said,
"get together."
528
00:40:54,960 --> 00:40:56,870
It did not say sad get together.
529
00:40:56,920 --> 00:41:00,920
I would've worn waterproof
mascara or something.
530
00:41:03,520 --> 00:41:05,470
I tried calling you earlier.
531
00:41:05,520 --> 00:41:08,230
~ Yeah, what about? ~ It was about...
532
00:41:08,280 --> 00:41:11,710
Look, if it's about the
bathroom thing I've...
533
00:41:11,760 --> 00:41:13,310
got it under control, OK?
534
00:41:13,360 --> 00:41:16,870
And I know I push you away
about it sometimes but...
535
00:41:16,920 --> 00:41:20,920
Like... I'm glad you're there,
you know, I'm grateful.
536
00:41:21,840 --> 00:41:25,840
I know it don't really seem like it
but I do need you, Rob.
537
00:41:26,960 --> 00:41:30,960
Was that what it was about?
538
00:41:33,120 --> 00:41:37,120
Yeah, yeah...
539
00:41:37,720 --> 00:41:40,870
So I found these in my shed,
540
00:41:40,920 --> 00:41:44,430
~ I don't even know if they work
but... ~ They'll work.
541
00:41:44,480 --> 00:41:48,190
MUSIC: Fever To The Form
by Nick Mulvey
542
00:41:48,240 --> 00:41:50,030
No, you do it.
543
00:41:50,080 --> 00:41:54,080
~ Ready? ~ Wait, wait, how do you
do it? ~ You do it like this.
544
00:41:59,120 --> 00:42:03,120
It's quite therapeutic, James.
545
00:42:05,160 --> 00:42:09,160
I heard this is what you ejaculate
when you're really old.
546
00:42:16,760 --> 00:42:20,760
Here, check these out.
547
00:42:21,000 --> 00:42:24,110
Fierce ones, OK.
548
00:42:24,160 --> 00:42:27,150
~ Are we doing it? ~ Yeah, do it.
549
00:42:27,200 --> 00:42:31,200
Goodbye, Cal!
550
00:42:39,440 --> 00:42:42,390
Fuck.
551
00:42:42,440 --> 00:42:46,030
Wow. They really go up, don't they?
552
00:42:46,080 --> 00:42:50,080
My mum's going to kill me.
553
00:42:50,640 --> 00:42:53,310
Don't worry.
Just blame it on the gypos.
554
00:42:53,360 --> 00:42:57,360
That's too soon, innit? Sorry.
555
00:43:00,160 --> 00:43:04,160
Oi, Annie! You're pissed.
556
00:43:56,160 --> 00:44:00,160
DOGS BARK IN DISTANCE
557
00:44:12,960 --> 00:44:16,960
Elizabeth?
558
00:44:19,960 --> 00:44:23,960
Janine?
559
00:44:24,360 --> 00:44:28,360
I'm here to talk.
560
00:45:07,880 --> 00:45:11,270
VOICE ON PHONE: Hello, caller?
Are you still there?
561
00:45:11,320 --> 00:45:15,310
Emergency services. Hello, caller?
562
00:45:15,360 --> 00:45:19,360
Can we help you? Hello?
563
00:45:19,560 --> 00:45:22,030
Are you still there?
564
00:45:22,080 --> 00:45:24,430
Hello, caller?
565
00:45:24,480 --> 00:45:28,480
DOOR SLAMS SHUT
566
00:45:39,040 --> 00:45:41,110
CAR ENGINE REVS
567
00:45:41,160 --> 00:45:45,160
Stop! Stop! Police!
568
00:46:02,000 --> 00:46:06,000
Janine, I'm coming! Hold on!
569
00:46:15,480 --> 00:46:18,150
What the fuck? Me and Dominic,
we're in a bit of trouble.
570
00:46:18,200 --> 00:46:20,790
~ We owe some people some money.
~ I want this car found.
571
00:46:20,840 --> 00:46:22,910
Stop!
572
00:46:22,960 --> 00:46:26,960
And get ready, you're going to
make a choice sometime soon.
573
00:46:29,600 --> 00:46:33,600
Come on, Tina!
42152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.