Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,480
My wife and I have been dating for about seven years
2
00:00:04,720 --> 00:00:07,800
They got married with the consent of both parents
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,200
A wedding
4
00:00:09,980 --> 00:00:11,100
As usual
5
00:00:11,420 --> 00:00:13,420
I have to smile at all the people who come
6
00:00:13,540 --> 00:00:15,300
I had to say goodbye knowingly
7
00:00:15,740 --> 00:00:17,980
And so the wedding ceremony ended
8
00:00:18,540 --> 00:00:20,140
I'm tired of people
9
00:00:20,760 --> 00:00:25,680
My childhood friends also really asked for it, and I didn't refuse
10
00:00:25,800 --> 00:00:27,440
I gave what I had to give
11
00:00:27,520 --> 00:00:31,560
So I will be happy on my wedding night
12
00:00:32,200 --> 00:00:34,000
Then the night came
13
00:00:35,206 --> 00:00:37,793
For three years or a loved one
14
00:00:38,166 --> 00:00:40,273
Tonight is very valuable
15
00:00:40,926 --> 00:00:44,233
I don't know how it will be inside my wife
16
00:00:44,996 --> 00:00:47,124
I am very excited
17
00:00:47,956 --> 00:00:48,844
A big one
18
00:00:49,476 --> 00:00:52,724
Good night, I feel like praising you
19
00:00:53,076 --> 00:00:54,004
Like a big belly
20
00:00:54,636 --> 00:00:55,964
I don't know how big
21
00:00:57,070 --> 00:00:59,730
I thought I would go to bed early
22
00:01:00,110 --> 00:01:02,530
Let people become clean
23
00:01:02,590 --> 00:01:03,770
I took a shower
24
00:01:04,230 --> 00:01:09,170
I don't want to see any friends and I don't want any guests to come if possible
25
00:01:09,670 --> 00:01:11,970
I don't want to talk to anyone
26
00:01:12,270 --> 00:01:14,530
Tonight is important
27
00:01:16,164 --> 00:01:20,035
At that moment, unexpectedly, my mother arrived
28
00:01:20,764 --> 00:01:22,595
It was nine o'clock at night
29
00:01:23,484 --> 00:01:24,915
Father to mother
30
00:01:24,964 --> 00:01:26,820
On the bike and then to me
31
00:01:26,820 --> 00:01:27,635
It came under foot
32
00:01:28,284 --> 00:01:30,235
My father, who had to step on his hair, was tired
33
00:01:31,700 --> 00:01:37,940
When my father and mother arrived, they laid out a small white dal mat and tied their hands in a small drink bowl
34
00:01:39,100 --> 00:01:40,740
I made my father and mother coffee
35
00:01:41,980 --> 00:01:43,620
I asked my mother
36
00:01:44,860 --> 00:01:47,180
Mom, what's wrong with the late night?
37
00:01:49,180 --> 00:01:50,260
Mom didn't say anything
38
00:01:51,420 --> 00:01:52,900
I finished the coffee
39
00:01:54,140 --> 00:01:59,340
After the coffee ran out, my mother started marriages and that was it
40
00:02:01,264 --> 00:02:04,936
My son, these words will have meaning only tonight
41
00:02:04,936 --> 00:02:05,936
My mother came
42
00:02:07,144 --> 00:02:08,256
What are you talking about, mother?
43
00:02:09,548 --> 00:02:10,891
What my mother will say now
44
00:02:11,308 --> 00:02:14,571
It will be the best bracelet you have
45
00:02:15,548 --> 00:02:17,891
Jewelry will become old in time
46
00:02:18,028 --> 00:02:20,411
It will be destroyed and lost
47
00:02:21,068 --> 00:02:24,011
My mother will give me the handshake for my son's marriage
48
00:02:24,228 --> 00:02:26,531
The longer it lasts, the more valuable it is
49
00:02:27,210 --> 00:02:30,749
The more mature the mind, the more useful it will be
50
00:02:31,850 --> 00:02:35,509
My mother began to take her words too seriously
51
00:02:36,290 --> 00:02:38,229
I want to go to bed
52
00:02:39,130 --> 00:02:40,989
My wife, who doesn't know much about my mother
53
00:02:41,210 --> 00:02:42,029
To my mother
54
00:02:42,130 --> 00:02:44,629
I'm starting to look at it with a look like what's the big deal
55
00:02:46,160 --> 00:02:48,080
What my mother will say now
56
00:02:48,080 --> 00:02:52,560
It's a word I got from my mother's married life
57
00:02:53,640 --> 00:02:54,960
What is it?
58
00:02:56,320 --> 00:03:00,800
Some of these people are successful in business
59
00:03:00,800 --> 00:03:03,520
But the marriage did not succeed
60
00:03:04,080 --> 00:03:07,000
Some people also fail in business
61
00:03:07,000 --> 00:03:08,960
The marriage also failed
62
00:03:09,704 --> 00:03:12,256
Many people are business
63
00:03:12,256 --> 00:03:15,336
They see this as more important than marriage
64
00:03:16,264 --> 00:03:18,216
Like mothers and sons
65
00:03:18,544 --> 00:03:21,376
More than thirty years ago
66
00:03:21,376 --> 00:03:24,416
They thought life was complete with love alone
67
00:03:26,042 --> 00:03:27,077
Mother's mistakes
68
00:03:27,482 --> 00:03:28,877
Mother's regrets
69
00:03:29,602 --> 00:03:31,277
Mother's stupidity
70
00:03:31,802 --> 00:03:34,557
I want you to know on my son's wedding night
71
00:03:35,242 --> 00:03:38,237
Because I want to think about it, it becomes a word, so I make a hand
72
00:03:39,500 --> 00:03:42,300
At this time, my brand new wife
73
00:03:42,300 --> 00:03:45,020
I started sleeping with people I was interested in
74
00:03:46,493 --> 00:03:51,186
In one of my son's marriages, the husband is like a leaf
75
00:03:51,693 --> 00:03:54,186
A wife is like Lot
76
00:03:54,940 --> 00:03:58,300
Attitude is like wind
77
00:03:59,020 --> 00:04:01,060
I don't understand my mother's words
78
00:04:01,060 --> 00:04:03,780
I don't know the purpose of my mother's words
79
00:04:03,970 --> 00:04:05,470
My mother continued
80
00:04:06,010 --> 00:04:08,270
A boat has a sail
81
00:04:08,270 --> 00:04:11,990
If the wind blows, the boat can be carried far and wide
82
00:04:12,170 --> 00:04:13,750
How rough the water is
83
00:04:13,770 --> 00:04:16,430
Because of how much the wind is blowing
84
00:04:16,430 --> 00:04:18,270
This boat does not move upstream
85
00:04:18,450 --> 00:04:20,750
A leaf is like a husband
86
00:04:21,040 --> 00:04:24,996
It's good luck and I'll have a good income when I study
87
00:04:25,123 --> 00:04:28,036
There will also be times when the income is low due to bad luck
88
00:04:28,036 --> 00:04:29,636
Just like the wind
89
00:04:29,923 --> 00:04:31,956
Women like mothers
90
00:04:32,003 --> 00:04:34,396
If a man's income is straight, they believe
91
00:04:34,603 --> 00:04:38,276
If a man's income is not good, I don't feel very comfortable
92
00:04:39,370 --> 00:04:40,670
At that time
93
00:04:40,730 --> 00:04:44,510
My father was looking at my mother quietly
94
00:04:45,960 --> 00:04:48,273
When your father earned a good income, I was kind of like that
95
00:04:48,766 --> 00:04:51,993
Your father's income is not good, so I don't feel very comfortable
96
00:04:52,646 --> 00:04:54,153
Mothers and daughters
97
00:04:54,366 --> 00:04:56,993
It's like an oar in a boat again
98
00:04:58,220 --> 00:05:00,940
If the wind is blowing, the boat runs, and the paddle is just a matter of control
99
00:05:02,220 --> 00:05:06,220
If the boat doesn't run because of the wind, it's no longer just a matter of steering
100
00:05:07,500 --> 00:05:08,620
I had to go in and fry
101
00:05:10,180 --> 00:05:13,780
My mother is just a paddle in my mother's marriage
102
00:05:14,840 --> 00:05:16,920
It is the parliament that I controlled the missile
103
00:05:17,280 --> 00:05:20,720
Your father's income is not good, so I see only your father's fault
104
00:05:20,880 --> 00:05:23,080
I didn't think about going in and letting go
105
00:05:23,840 --> 00:05:25,720
I didn't know it was okay to let go
106
00:05:26,400 --> 00:05:27,400
So
107
00:05:27,400 --> 00:05:32,600
My daughter also needs to be a commander who dares to step in and let go
108
00:05:33,480 --> 00:05:35,400
Mom's words are very meaningful
109
00:05:36,160 --> 00:05:37,200
Myanmar society
110
00:05:37,200 --> 00:05:39,120
Males are rarely born in marriage
111
00:05:39,240 --> 00:05:41,000
Women maintain marriages
112
00:05:41,240 --> 00:05:42,440
They have such a view
113
00:05:43,040 --> 00:05:44,680
Mom's words are more serious than this
114
00:06:02,260 --> 00:06:06,020
Many marriages are like a big hole
115
00:06:06,540 --> 00:06:10,260
It's free if the wind blows for a long journey
116
00:06:10,640 --> 00:06:12,660
What's up with Lela?
117
00:06:12,820 --> 00:06:15,220
It's free if you're a pilot
118
00:06:15,220 --> 00:06:17,900
It's free if you help out
119
00:06:18,380 --> 00:06:21,020
It is important not to travel with a large air hole
120
00:06:21,660 --> 00:06:24,980
When my mother spoke, she turned to look at my father
121
00:06:26,045 --> 00:06:28,594
Your father and I love each other
122
00:06:28,765 --> 00:06:31,794
But their attitudes do not match
123
00:06:32,125 --> 00:06:35,594
We don't feel comfortable with each other, we don't understand each other's feelings
124
00:06:35,594 --> 00:06:36,165
So
125
00:06:36,165 --> 00:06:39,474
My mother's marriage didn't travel very far
126
00:06:39,765 --> 00:06:43,314
Sometimes my mother would make a hole in the boat
127
00:06:43,680 --> 00:06:46,100
Having to cover the air hole again
128
00:06:46,100 --> 00:06:48,060
My mother's marriage was not successful
129
00:06:49,180 --> 00:06:51,180
Sometimes it's your father
130
00:06:51,660 --> 00:06:53,540
My mother's marriage boat
131
00:06:53,540 --> 00:06:55,100
Make a hole again
132
00:06:55,220 --> 00:06:58,300
Thus, the mother's long married life
133
00:06:58,340 --> 00:07:01,180
As the sons knew, the journey did not come
134
00:07:01,220 --> 00:07:02,460
It did not succeed
135
00:07:04,180 --> 00:07:18,460
My mother said yes, I am the eldest son, so I am the one who knows the most about our marriage and family life.
136
00:07:20,360 --> 00:07:25,520
Now I will tell my son and daughter mother's words
137
00:07:25,960 --> 00:07:28,360
Make an appointment with this little caption at home
138
00:07:28,760 --> 00:07:30,480
That's my mother's hand
139
00:07:31,000 --> 00:07:33,590
Now mom is going back
140
00:07:34,010 --> 00:07:36,390
Son and daughter are going to bed
141
00:07:36,410 --> 00:07:41,670
May you be happy on your son's first wedding night
142
00:07:43,340 --> 00:07:55,540
The handwritten document that my mother gave me shows that in marriage, if you are married, you are in the fourteenth place.
143
00:07:57,160 --> 00:07:59,920
Thank you all for listening until four
144
00:08:00,000 --> 00:08:01,520
This topic
145
00:08:01,520 --> 00:08:08,240
This is a letter from the great writer U Boon Khattu. I am sharing it with everyone
10465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.