All language subtitles for From.the.Ashes.2024.ARABIC.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,833 --> 00:00:28,333 WHILE THIS FILM IS INSPIRED BY TRUE EVENTS 2 00:00:28,416 --> 00:00:31,875 CERTAIN ASPECTS HAVE BEEN FICTIONALIZED FOR STORYTELLING PURPOSES 3 00:00:31,958 --> 00:00:35,250 ANY SIMILARITY TO ACTUAL PERSONS OR EVENTS IS NOT INTENDED 4 00:00:49,750 --> 00:00:50,875 {\an8}Good morning. 5 00:00:51,500 --> 00:00:52,708 {\an8}Good morning. 6 00:00:53,833 --> 00:00:57,666 {\an8}Saudi Arabia wins Security Council non-permanent membership, 7 00:00:57,750 --> 00:01:01,541 {\an8}which will be a two-year membership as of next year. 8 00:01:01,625 --> 00:01:04,125 {\an8}Then Saudi Arabia has declared... 9 00:01:04,208 --> 00:01:07,791 {\an8}Some scholars say that a woman must fully cover up her arms, 10 00:01:07,875 --> 00:01:12,875 {\an8}while some say only to the wrist, and some say till half of the forearm. 11 00:01:12,958 --> 00:01:16,000 {\an8}90% of our problems are not simply preordained, 12 00:01:16,083 --> 00:01:18,000 {\an8}but are due to our shortcomings. 13 00:01:26,083 --> 00:01:27,541 {\an8}Good morning, beautiful. 14 00:01:27,625 --> 00:01:29,375 {\an8}At least return the greeting. 15 00:01:53,041 --> 00:01:54,750 Don't be late like last time. 16 00:01:57,583 --> 00:01:59,833 - Good morning, Mr. Atiq. - Good morning. 17 00:01:59,916 --> 00:02:01,500 SECONDARY SCHOOL 2300 FOR GIRLS 18 00:02:20,583 --> 00:02:24,833 FROM THE ASHES 19 00:02:24,916 --> 00:02:27,041 {\an8}A DAY EARLIER 20 00:02:27,125 --> 00:02:29,791 {\an8}SECONDARY SCHOOL 2300 FOR GIRLS 21 00:02:41,791 --> 00:02:43,958 Cover up. Cover up, girl. 22 00:02:46,166 --> 00:02:48,333 May God guide you all. 23 00:02:55,708 --> 00:02:56,916 Good. 24 00:02:57,000 --> 00:03:03,458 YOUR SCHOOL IS YOUR SECOND HOME KEEP IT TIDY 25 00:03:05,166 --> 00:03:09,791 Class of the month is senior class, science division C. 26 00:03:25,916 --> 00:03:26,916 Well done. 27 00:03:41,583 --> 00:03:46,083 An ideal student of perfect manners and high grades. 28 00:03:46,666 --> 00:03:49,458 She stands out among her peers. 29 00:03:49,541 --> 00:03:52,458 And above all, she respects her teachers. 30 00:03:53,708 --> 00:03:57,541 Every mother would wish for a daughter like this student. 31 00:03:57,625 --> 00:04:00,083 The student of the month 32 00:04:00,166 --> 00:04:01,375 is Amira Saeed. 33 00:04:18,875 --> 00:04:22,500 She gets that every month. As if she's the only student. 34 00:04:23,166 --> 00:04:24,375 There goes the nerd. 35 00:04:31,958 --> 00:04:33,583 The morning inspection. 36 00:04:34,250 --> 00:04:37,125 Would you look at that! 37 00:04:37,208 --> 00:04:39,125 Do you think I can't see you? 38 00:04:39,208 --> 00:04:40,833 Spit out that gum. 39 00:04:42,083 --> 00:04:43,750 Yes, you, Mashael. 40 00:04:43,833 --> 00:04:46,250 Or do I have to call you out by name? 41 00:04:47,708 --> 00:04:49,125 - Quickly. - Nails. 42 00:04:49,208 --> 00:04:50,166 Quickly. 43 00:04:52,375 --> 00:04:53,416 Nails. 44 00:04:53,500 --> 00:04:55,833 - Cigarettes, huh? - Your hands. 45 00:04:55,916 --> 00:04:57,000 Stand there. 46 00:04:57,666 --> 00:04:59,416 Would you look at that! 47 00:04:59,500 --> 00:05:02,333 Step out of the line. Stand with the violators. 48 00:05:07,875 --> 00:05:09,625 What's all this make up? 49 00:05:10,750 --> 00:05:13,291 Step out of the line. Stand with the violators. 50 00:05:17,250 --> 00:05:19,583 Show your hands as soon as I reach you. 51 00:05:24,458 --> 00:05:25,625 Show me your nails. 52 00:05:27,291 --> 00:05:28,916 I said show me your nails! 53 00:05:32,458 --> 00:05:34,708 Well, well, well, when is the wedding? 54 00:05:35,625 --> 00:05:39,208 This is for my cousin's wedding, Ma'am. 55 00:05:39,291 --> 00:05:41,791 Is this a school or your cousin's wedding? 56 00:05:42,500 --> 00:05:45,625 Remove the nail polish. Don't get up in my hair. 57 00:05:46,208 --> 00:05:47,083 Why? Is she shampoo? 58 00:05:50,208 --> 00:05:52,958 Girl! There isn't anything funny! 59 00:05:53,916 --> 00:05:55,750 To the vice principal's office. 60 00:05:55,833 --> 00:05:58,041 - It was funny. - Yes. 61 00:05:58,125 --> 00:06:00,291 You won't rest until you sign a pledge, huh? 62 00:06:00,375 --> 00:06:03,666 And you, don't laugh, or you'll sign a pledge too. 63 00:06:10,875 --> 00:06:13,250 MY SCHOOL'S CLEANLINESS IS A TESTAMENT TO MY CIVILITY 64 00:06:13,333 --> 00:06:15,041 Where did you hide the gum today? 65 00:06:16,708 --> 00:06:17,708 In my sock. 66 00:06:19,875 --> 00:06:21,458 To the vice principal's office. 67 00:06:23,083 --> 00:06:24,083 Quick. 68 00:06:49,458 --> 00:06:50,666 Listen to me, Heba. 69 00:06:51,375 --> 00:06:52,958 First, stand up straight. 70 00:06:55,375 --> 00:06:57,958 Second, this attitude of yours won't benefit you, 71 00:06:58,041 --> 00:06:59,708 nor will it make you stand out. 72 00:06:59,791 --> 00:07:02,458 Focus on yourself and your classes, or else. 73 00:07:02,541 --> 00:07:05,625 This is the last time I pull you out of the line. 74 00:07:06,291 --> 00:07:07,416 Do you understand? 75 00:07:08,000 --> 00:07:09,458 Yes, Ma'am. 76 00:07:10,708 --> 00:07:12,541 And you, give me your gum. Now. 77 00:07:21,041 --> 00:07:22,250 Go to your classes. 78 00:07:36,541 --> 00:07:37,583 Hurry up! 79 00:07:41,333 --> 00:07:45,583 All right, girls, before I go, I want to congratulate Amira once again. 80 00:07:45,666 --> 00:07:48,916 Speaking of, I've arranged for another Student Speech contest. 81 00:07:49,000 --> 00:07:52,750 Hand me your written speeches by first period tomorrow. 82 00:07:52,833 --> 00:07:56,458 The winner's name will be added to the honors board, all right? 83 00:07:56,541 --> 00:07:58,041 Who wants to participate? 84 00:07:58,958 --> 00:08:03,000 Excellent. As I said, hand me your speeches by tomorrow, okay? 85 00:08:03,083 --> 00:08:04,166 Bless you. 86 00:08:04,875 --> 00:08:06,958 Why bother if we know the outcome? 87 00:08:10,000 --> 00:08:11,625 What do you mean, Heba? 88 00:08:11,708 --> 00:08:14,833 We all know that you'll choose Amira. 89 00:08:14,916 --> 00:08:17,875 If I do, it's because she's exceptional and hardworking. 90 00:08:17,958 --> 00:08:22,166 I have no issue with any of you, Heba. You're all equal in my eyes. 91 00:08:22,250 --> 00:08:25,458 I promise, if you write a suitable speech, I'll choose you. 92 00:08:25,541 --> 00:08:26,750 But apply yourself. 93 00:08:27,333 --> 00:08:28,166 Hopefully. 94 00:08:28,250 --> 00:08:29,750 Okay. Bless you. 95 00:08:29,833 --> 00:08:31,583 I'm too busy. 96 00:08:34,250 --> 00:08:35,125 What's that? 97 00:08:36,000 --> 00:08:38,916 I'll be the first to hand it in tomorrow. 98 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 I hope so. 99 00:08:41,708 --> 00:08:42,666 Goodbye. 100 00:08:50,083 --> 00:08:51,083 Afaf. 101 00:08:52,083 --> 00:08:53,250 Hey, Afaf. 102 00:08:53,833 --> 00:08:55,541 I swear I can hear you. 103 00:08:55,625 --> 00:08:58,500 Look what I got you. It's brand new. 104 00:08:59,916 --> 00:09:01,458 Would you look at that. 105 00:09:01,541 --> 00:09:04,541 Any herbs from Sudan or North Africa you haven't shared yet? 106 00:09:04,625 --> 00:09:08,541 No. This isn't like the ones I got you before. 107 00:09:08,625 --> 00:09:10,291 This is from Al Qadarif. 108 00:09:10,375 --> 00:09:13,500 I want you to have a baby that makes you happy. 109 00:09:13,583 --> 00:09:15,583 Yes, a new thing from a new city. 110 00:09:15,666 --> 00:09:19,875 This time, it's from Al Qadarif, and last time, where was it from? Atba. 111 00:09:20,458 --> 00:09:23,458 Atbara. It's called Atbara. 112 00:09:24,208 --> 00:09:26,000 May God spoil the heads of your haters. 113 00:09:26,083 --> 00:09:30,125 Look, Mahasin, all the girls in this school are my children. 114 00:09:30,208 --> 00:09:34,291 As for pregnancy, God has finally blessed me. 115 00:09:34,375 --> 00:09:37,208 Wonderful! You're pregnant? 116 00:09:37,291 --> 00:09:39,916 Since when? Why didn't you tell me? 117 00:09:40,000 --> 00:09:41,458 I only knew yesterday. 118 00:09:41,541 --> 00:09:43,041 Congratulations. 119 00:09:43,125 --> 00:09:46,875 May God fulfill your wishes and bless you with happiness. 120 00:09:46,958 --> 00:09:51,250 Yay! 121 00:09:51,333 --> 00:09:52,500 Keep it down! 122 00:09:52,583 --> 00:09:53,541 I'm happy. 123 00:09:53,625 --> 00:09:55,291 Be happy elsewhere, not here. 124 00:10:05,083 --> 00:10:06,166 Why is it rejected? 125 00:10:07,000 --> 00:10:08,875 Afaf, I'm short on teachers. 126 00:10:10,166 --> 00:10:12,875 And there's no such thing as "pregnancy leave." 127 00:10:12,958 --> 00:10:16,583 It's called "maternity leave." You'll get it right before you give birth. 128 00:10:17,166 --> 00:10:19,708 Ms. Hayat, we were going to our hometown tomorrow. 129 00:10:19,791 --> 00:10:23,291 I know how stressed you are. It's your first pregnancy. 130 00:10:23,375 --> 00:10:25,416 But if you have a medical issue, 131 00:10:25,500 --> 00:10:28,083 get me a report, and I'll approve your leave. 132 00:10:35,500 --> 00:10:37,000 - Ms. Mahasin. - Yes? 133 00:10:37,083 --> 00:10:39,958 - How did Rana do in your exam? - Let me check. 134 00:10:44,166 --> 00:10:48,166 RANA HAMAD - 13,5 135 00:10:48,250 --> 00:10:52,583 God bless Rana. She's always one of the top students. 136 00:10:58,791 --> 00:11:00,541 SUBJECT: FIQH DATE: 10/1/1434 HIJRI 137 00:11:00,625 --> 00:11:02,416 TOPIC: VIRTUE OF WASHING THE DEAD 138 00:11:09,833 --> 00:11:13,583 Next class, each of you needs to bring her shroud. 139 00:11:15,125 --> 00:11:18,541 Because we'll learn how to shroud the deceased. 140 00:11:18,625 --> 00:11:19,500 WASHING THE DEAD 141 00:11:19,583 --> 00:11:21,125 How depressing. 142 00:11:22,375 --> 00:11:24,541 For your information, Ms. Mashael, 143 00:11:24,625 --> 00:11:27,208 you were wrapped in cloth when you were born, 144 00:11:27,291 --> 00:11:31,166 and when you die, they'll wrap you in cloth too. 145 00:11:31,250 --> 00:11:34,333 The cloth that covers us up and guards our modesty. 146 00:11:35,333 --> 00:11:39,458 That's why God ordered women to be covered and wear the hijab. 147 00:11:42,750 --> 00:11:46,916 Really? Do men get covered in silk? They're not like us, I suppose. 148 00:11:47,000 --> 00:11:48,791 There's no comparison. 149 00:11:48,875 --> 00:11:50,916 Women tempt men. 150 00:11:51,625 --> 00:11:54,041 Wasn't Potiphar's wife tempted by Joseph? 151 00:11:54,125 --> 00:11:57,208 Would you like to give the class instead of me, Ms. Heba? 152 00:11:58,333 --> 00:12:02,750 You said it yourself. Joseph, peace be upon him. 153 00:12:02,833 --> 00:12:05,625 A divine messenger can't be compared to humans. 154 00:12:05,708 --> 00:12:08,250 Stop being uncouth and respect the curriculum. 155 00:12:09,333 --> 00:12:10,333 And religion. 156 00:12:11,916 --> 00:12:13,083 Pass these around. 157 00:12:17,791 --> 00:12:19,375 Ms. Huda is absent today. 158 00:12:19,458 --> 00:12:22,166 The period after recess will be for activities. 159 00:12:23,291 --> 00:12:24,166 Yes! 160 00:12:25,166 --> 00:12:29,416 Prepare yourselves to tidy up the storeroom. 161 00:12:37,875 --> 00:12:40,583 Until you all learn not to argue with me. 162 00:12:42,416 --> 00:12:44,083 But we haven't done anything. 163 00:12:44,166 --> 00:12:46,250 One person's mischief affects all, Amira. 164 00:12:48,666 --> 00:12:50,416 "But we haven't done anything." 165 00:12:52,916 --> 00:12:53,958 What a pain! 166 00:12:55,000 --> 00:12:55,833 Quiet! 167 00:13:03,916 --> 00:13:05,500 Tell Ms. Hayat what happened. 168 00:13:05,583 --> 00:13:08,333 {\an8}For no reason, Mona pulled her eyes like this 169 00:13:08,416 --> 00:13:11,166 {\an8}and said, "Do you see the world like us?" 170 00:13:11,250 --> 00:13:12,750 {\an8}And the girls mocked me. 171 00:13:12,833 --> 00:13:16,333 Ms. Seham, take her to your office to write a complaint. 172 00:13:16,416 --> 00:13:19,541 I complain about them every day and nothing happens! 173 00:13:22,583 --> 00:13:23,833 What do you want me to do? 174 00:13:23,916 --> 00:13:27,250 It's normal for your classmates to joke with you. Come up with a comeback. 175 00:13:28,750 --> 00:13:31,375 Okay, Jameela, wait for me in my office. 176 00:13:34,250 --> 00:13:35,916 They have gone too far. 177 00:13:36,000 --> 00:13:38,458 This may open the door to things we'd rather avoid. 178 00:13:39,291 --> 00:13:40,500 It'll resolve by itself. 179 00:13:40,583 --> 00:13:43,666 It's dangerous to allow this bullying to continue. 180 00:13:43,750 --> 00:13:46,041 - You see how the girls are. - Seham. 181 00:13:47,208 --> 00:13:48,708 Life is full of problems. 182 00:13:49,291 --> 00:13:53,625 If a girl can't handle her classmates, how will she handle life? 183 00:13:55,541 --> 00:13:57,625 Let her write a complaint and toughen up. 184 00:14:06,125 --> 00:14:10,375 Please, I'll get you the money in the morning. 185 00:14:10,458 --> 00:14:11,583 Girl! 186 00:14:13,541 --> 00:14:15,708 Didn't we say that credit isn't allowed? 187 00:14:16,333 --> 00:14:19,125 If you have money, pay. If you don't have any... 188 00:14:19,208 --> 00:14:20,083 CANTEEN 189 00:14:20,166 --> 00:14:22,416 ...then don't hold up the line. Move along. 190 00:14:31,791 --> 00:14:32,791 Oops. 191 00:14:33,625 --> 00:14:34,625 I didn't see you. 192 00:14:34,708 --> 00:14:36,083 - Are you kidding? - Amira! 193 00:14:36,666 --> 00:14:38,375 Listen, never mind her. 194 00:14:38,458 --> 00:14:42,583 - As for the sandwich, I'll give you one. - It's not about the sandwich, Rana. 195 00:14:42,666 --> 00:14:44,875 - What did you accomplish? - Girl! 196 00:14:44,958 --> 00:14:47,416 Get out of here before I have you for breakfast. 197 00:14:47,500 --> 00:14:50,208 That's enough, Heba. You too, come with me. 198 00:14:50,875 --> 00:14:53,416 Aren't you okay? Then it doesn't matter. 199 00:14:54,750 --> 00:14:57,958 If only she wasn't friends with the principal's daughter. 200 00:14:58,500 --> 00:14:59,500 Oh well. 201 00:15:01,416 --> 00:15:02,416 Eat up. 202 00:15:13,291 --> 00:15:14,666 Why did you report Mona? 203 00:15:22,916 --> 00:15:25,916 - No one reports my teddy bear. - I'm not a bear. 204 00:15:26,000 --> 00:15:27,583 Only I can call you a bear. 205 00:15:27,666 --> 00:15:29,166 - Okay. - You don't. 206 00:15:35,500 --> 00:15:38,166 Principal Hayat, could you listen to this issue? 207 00:15:38,250 --> 00:15:40,875 I have an important appointment at the court. 208 00:15:41,791 --> 00:15:44,916 Don't come running to me with every problem. Fix it. 209 00:15:47,041 --> 00:15:48,166 Make them write pledges. 210 00:15:50,041 --> 00:15:55,500 VICE PRINCIPAL'S OFFICE 211 00:15:57,750 --> 00:16:00,375 {\an8}Sweetheart, ask your father to complain about them. 212 00:16:00,458 --> 00:16:03,125 {\an8}Maybe they'll be expelled, and we can get this over with. 213 00:16:03,208 --> 00:16:04,708 {\an8}Even I am sick of them. 214 00:16:04,791 --> 00:16:08,291 No, I can't bother my father with such problems. 215 00:16:08,375 --> 00:16:11,291 I don't want to harm them. I just want them to leave me alone. 216 00:16:13,458 --> 00:16:16,416 {\an8}Okay, I'll make them write pledges. 217 00:16:16,500 --> 00:16:17,708 {\an8}You may go. 218 00:16:27,166 --> 00:16:31,250 Poor girl. I really feel for her. All the girls are bullying her. 219 00:16:31,333 --> 00:16:33,333 {\an8}The only poor girl here is me. 220 00:16:33,416 --> 00:16:36,958 {\an8}She goes to handle her court issues and leaves me in charge. 221 00:16:37,041 --> 00:16:40,166 To be honest, the principal's role suits you. 222 00:17:06,375 --> 00:17:08,791 CHEMISTRY 223 00:17:09,666 --> 00:17:10,875 {\an8}PHYSICS 224 00:17:10,958 --> 00:17:14,875 Finally, we'll get new books to replace the filthy ones we have. 225 00:17:15,458 --> 00:17:17,750 As if that makes a difference to her. 226 00:17:19,250 --> 00:17:21,791 Hey, keep it to yourself, 227 00:17:22,583 --> 00:17:24,875 or I'll smack you in the face with Arab History. 228 00:17:25,541 --> 00:17:26,500 What a pain. 229 00:17:31,041 --> 00:17:33,666 - Hey, where to? - Listen. 230 00:17:34,458 --> 00:17:36,208 I'll call Saad from Mom's phone. 231 00:17:36,291 --> 00:17:38,791 I don't want anyone to notice. Don't let me get caught. 232 00:17:38,875 --> 00:17:40,916 Look at you being all romantic. 233 00:17:42,291 --> 00:17:44,375 {\an8}FRESHMAN HISTORY, GEOGRAPHY, GRAMMAR 234 00:17:46,541 --> 00:17:47,541 STOREROOM 235 00:18:03,166 --> 00:18:08,958 CLEANING STORAGE 236 00:18:27,750 --> 00:18:28,750 Hello, Saad. 237 00:18:29,583 --> 00:18:30,458 How are you? 238 00:18:32,750 --> 00:18:35,458 Would you look at that! 239 00:18:37,583 --> 00:18:40,583 I thought I wouldn't recognize the storeroom after you'd tidied it. 240 00:18:40,666 --> 00:18:41,500 What's this? 241 00:18:41,583 --> 00:18:43,666 No, Miss. We really were tidying up. 242 00:18:43,750 --> 00:18:47,541 Yes, I can see how the storeroom was tidier before you all came. 243 00:18:48,125 --> 00:18:49,500 Back to class. 244 00:18:49,583 --> 00:18:52,041 I can't rely on you. Mona, leave the books. 245 00:18:55,916 --> 00:18:56,750 Come on. 246 00:18:57,333 --> 00:18:58,166 Back to class. 247 00:18:59,791 --> 00:19:02,541 I swear I'll make you both write pledges. Move it! 248 00:19:03,375 --> 00:19:05,500 Okay, bye. I'll talk to you later. 249 00:19:05,583 --> 00:19:07,208 Bye. 250 00:19:13,708 --> 00:19:14,708 Where is... 251 00:19:22,458 --> 00:19:23,625 Come in, girl. 252 00:19:33,166 --> 00:19:34,375 The money. 253 00:19:41,708 --> 00:19:45,333 TAKEN 254 00:19:46,166 --> 00:19:47,250 He's taken. 255 00:19:49,708 --> 00:19:53,833 - Look at this one. He's very cute. - Marzouka, I don't like any of them. 256 00:19:54,625 --> 00:19:56,041 Those are the only ones. 257 00:19:56,916 --> 00:19:58,791 Look, the rest are all taken. 258 00:19:59,750 --> 00:20:02,000 - I don't like any of them. - Look at this one. 259 00:20:02,083 --> 00:20:03,583 - He's handsome. - No. 260 00:20:04,166 --> 00:20:05,875 Look at this one! 261 00:20:07,375 --> 00:20:09,083 - Where? - This one is handsome. 262 00:20:09,166 --> 00:20:10,208 Marzouka, he's not. 263 00:20:10,291 --> 00:20:12,250 I like none of them. I don't want this. 264 00:20:13,833 --> 00:20:14,833 My money. 265 00:20:17,916 --> 00:20:19,250 You think looking is free? 266 00:20:19,750 --> 00:20:22,458 - No, honey. - I liked none of them. I want my money. 267 00:20:23,208 --> 00:20:26,375 Next week I'll have a fabulous batch. 268 00:20:27,125 --> 00:20:28,166 My money. 269 00:20:28,250 --> 00:20:30,708 Not going to happen. Back to your class. 270 00:20:40,666 --> 00:20:41,583 Amira. 271 00:20:42,125 --> 00:20:43,083 Hey, girl! 272 00:20:44,000 --> 00:20:46,250 Wait up. Why are you in a hurry? 273 00:20:46,333 --> 00:20:48,791 I forgot to tell you. Dad's getting discharged today. 274 00:20:48,875 --> 00:20:51,166 Really? Praise God for his recovery. 275 00:20:51,250 --> 00:20:54,333 - Bless you. - How's Uncle Saeed doing? 276 00:20:54,416 --> 00:20:58,250 He hasn't fully recovered yet, but at least he'll be back home. 277 00:20:58,333 --> 00:21:01,291 Thank God. The main thing is he's back and doing well. 278 00:21:01,375 --> 00:21:07,375 SECONDARY SCHOOL 2300 FOR GIRLS 279 00:21:08,291 --> 00:21:10,291 Did Fawzeiya's boy attend the hearing? 280 00:21:10,875 --> 00:21:12,375 He keeps postponing them, Mom. 281 00:21:13,916 --> 00:21:17,125 But the court got the receipts proving I support my daughter. 282 00:21:17,208 --> 00:21:18,708 Let's see how he'll deny it. 283 00:21:18,791 --> 00:21:22,583 Fortunately, you're employed. You'll win the case. 284 00:21:22,666 --> 00:21:24,166 He filed a new suit against me. 285 00:21:25,500 --> 00:21:26,958 For child custody. 286 00:21:27,666 --> 00:21:30,083 What? He can't take her. 287 00:21:30,166 --> 00:21:31,916 Ranno, my sweetheart. 288 00:21:32,000 --> 00:21:34,125 Ms. Mahasin showed me your grades today. 289 00:21:38,166 --> 00:21:40,333 You would've done better if you'd studied harder. 290 00:21:40,416 --> 00:21:43,958 But Mom, I got 13,5 out of 15. 291 00:21:44,583 --> 00:21:45,916 That's very good. 292 00:21:46,000 --> 00:21:50,041 What do you mean "very good"? That's in the past. We want excellence. 293 00:21:51,083 --> 00:21:54,083 You're the principal's daughter, so you must be a top student, 294 00:21:54,166 --> 00:21:55,333 not just "very good." 295 00:21:55,416 --> 00:21:57,750 The girl has been studying all night. 296 00:21:57,833 --> 00:21:59,666 What more do you want from her? 297 00:22:00,291 --> 00:22:01,875 Please, Mom. Let me raise her. 298 00:22:03,541 --> 00:22:04,541 Sorry, Grandma. 299 00:22:07,375 --> 00:22:11,208 Anyway, the year is only beginning, and we can improve. 300 00:22:11,291 --> 00:22:12,625 Make me proud. 301 00:22:15,208 --> 00:22:16,291 Hopefully. 302 00:22:28,625 --> 00:22:29,750 Chestnuts! 303 00:22:29,833 --> 00:22:31,000 Welcome. 304 00:22:32,291 --> 00:22:33,375 Wow! 305 00:22:33,875 --> 00:22:36,250 I knew you'd be here. 306 00:22:36,333 --> 00:22:39,250 You're all grown up and making chestnuts now, huh? 307 00:22:39,333 --> 00:22:40,625 - Yes. - God bless. 308 00:22:40,708 --> 00:22:44,916 I'll also make you Ma'dous, Saleeg, and Molokheya. 309 00:22:45,000 --> 00:22:49,083 No, spare us the kitchen mess and stick to painting with your father. 310 00:22:50,083 --> 00:22:52,125 I knew you'd say that. 311 00:22:52,208 --> 00:22:54,250 I'm supposed to be the best chef. 312 00:22:54,333 --> 00:22:57,041 May God grant you happiness and success, my child. 313 00:22:57,125 --> 00:23:00,666 And good news, her grades are out. Straight A's. God bless. 314 00:23:00,750 --> 00:23:03,750 God bless you. Congratulations. Well done. 315 00:23:05,125 --> 00:23:09,208 Come on, Saeed, you must rest. You shouldn't be in the studio daily. 316 00:23:09,291 --> 00:23:10,708 Yes, Dad. You must rest. 317 00:23:10,791 --> 00:23:14,541 Not before I finish your friend's gift. It's almost done. 318 00:23:14,625 --> 00:23:16,916 Her birthday is in two weeks. We have time. 319 00:23:17,000 --> 00:23:20,833 Still, if I finish it early, you'll have a chance to edit it. 320 00:23:20,916 --> 00:23:22,750 Since Rana gave her a gift, 321 00:23:22,833 --> 00:23:26,500 she's been counting the days to give her this gift. 322 00:23:26,583 --> 00:23:29,708 - Aren't gifts a declaration of love? - I'm with her on this one. 323 00:23:30,375 --> 00:23:32,916 I'm sure you're happy. You just love misery. 324 00:23:33,000 --> 00:23:36,041 Yes, Dad. You must rest. You just got out of the hospital. 325 00:23:36,708 --> 00:23:41,958 Yeah. Listen, dear. Passion never dies even after one passes away. 326 00:23:42,041 --> 00:23:44,291 And those who live without passion 327 00:23:44,375 --> 00:23:46,958 live a soulless existence. 328 00:23:58,791 --> 00:24:00,750 Is this Ms. Wedad's class speech? 329 00:24:01,583 --> 00:24:04,166 - Yes. - Why did you postpone it until now? 330 00:24:04,791 --> 00:24:08,708 No, Mom. I've been working on it all day, not just now. 331 00:24:09,208 --> 00:24:13,083 I just wanted to write a final version, you know, for... 332 00:24:14,291 --> 00:24:18,125 INCOMING CALL FROM DAD 333 00:24:20,625 --> 00:24:22,125 Has he called you before? 334 00:24:28,791 --> 00:24:30,291 Don't answer his calls. 335 00:24:31,916 --> 00:24:33,166 Until when, Mom? 336 00:24:33,958 --> 00:24:37,208 Until he realizes going to court won't beat my resolve 337 00:24:37,291 --> 00:24:39,708 and he becomes a real father to his daughter 338 00:24:39,791 --> 00:24:42,041 and doesn't call her to turn her against her mother. 339 00:24:42,833 --> 00:24:44,375 Call him only when I tell you to. 340 00:24:52,916 --> 00:24:54,791 "Penitence," not "penance." 341 00:25:05,041 --> 00:25:06,041 Anyway, 342 00:25:06,708 --> 00:25:08,291 I have a hearing tomorrow. 343 00:25:08,375 --> 00:25:10,291 I won't be able to be at school. 344 00:25:10,375 --> 00:25:12,750 I hope Ms. Wedad selects your speech. 345 00:25:12,833 --> 00:25:15,250 Then your name will be added to the honors board, 346 00:25:15,333 --> 00:25:16,625 like your friend, Amira. 347 00:25:17,583 --> 00:25:18,833 Make me proud. 348 00:25:20,083 --> 00:25:21,708 Yes, hopefully, Mom. 349 00:25:37,333 --> 00:25:38,958 Don't be late like last time. 350 00:25:44,875 --> 00:25:47,000 - Good morning, Mr. Atiq. - Good morning. 351 00:25:47,500 --> 00:25:50,875 Bring breakfast right before recess. It was cold last time. 352 00:25:50,958 --> 00:25:52,083 I will. I promise. 353 00:25:52,166 --> 00:25:53,291 God bless you. 354 00:26:52,083 --> 00:26:53,041 Who's there? 355 00:26:53,125 --> 00:26:55,333 Wait, I'm in here! Wait! 356 00:27:05,583 --> 00:27:10,375 SECONDARY SCHOOL 2300 FOR GIRLS 357 00:28:06,791 --> 00:28:08,041 Evacuate! 358 00:28:08,125 --> 00:28:10,166 There's a fire, girls! Evacuate! 359 00:28:10,250 --> 00:28:11,750 There's a fire! Evacuate! 360 00:28:22,166 --> 00:28:23,666 Quickly, girls! 361 00:28:26,041 --> 00:28:27,458 Hurry up, girls! 362 00:28:30,500 --> 00:28:31,750 Hello. 363 00:28:31,833 --> 00:28:34,791 I need formal permission to evacuate the school immediately. 364 00:28:34,875 --> 00:28:38,000 There's a fire. I won't be responsible for these girls. 365 00:28:38,708 --> 00:28:41,166 Vice Principal Seham from Secondary School 2300. 366 00:28:41,250 --> 00:28:42,875 I need the permission right now. 367 00:28:46,458 --> 00:28:48,708 The defendant Hamad Saif has postponed the case. 368 00:28:48,791 --> 00:28:50,000 Seriously? Again? 369 00:28:50,083 --> 00:28:52,666 I've been going back and forth for months to no avail. 370 00:28:52,750 --> 00:28:54,041 Please keep it down. 371 00:28:54,125 --> 00:28:56,166 If you have a problem, talk to your attorney. 372 00:29:02,625 --> 00:29:03,458 Hello. 373 00:29:06,208 --> 00:29:07,416 What did you say, Seham? 374 00:29:08,291 --> 00:29:09,583 What are you waiting for? 375 00:29:09,666 --> 00:29:12,041 Make the doorman open the gate and get them out! 376 00:29:12,791 --> 00:29:14,625 But Rana! Where's Rana? 377 00:29:24,625 --> 00:29:27,375 Get out of the way, all of you! 378 00:29:27,916 --> 00:29:29,083 Atiq! 379 00:29:29,791 --> 00:29:32,166 Open the door, Atiq! 380 00:29:36,333 --> 00:29:38,916 - Get out, quickly! - Hurry up! 381 00:29:39,000 --> 00:29:41,750 Quickly! There's a fire! Quickly! 382 00:29:43,666 --> 00:29:45,166 - Mashael! - Hurry up! 383 00:29:45,750 --> 00:29:48,000 Go downstairs quickly! 384 00:29:49,666 --> 00:29:50,833 Hurry up! 385 00:29:50,916 --> 00:29:52,000 Get out, quickly! 386 00:29:52,083 --> 00:29:53,916 Quickly, girl! Where's Mashael? 387 00:30:06,666 --> 00:30:09,416 Heba, why are you standing here? Get out, quickly! 388 00:30:14,500 --> 00:30:19,500 HONORS BOARD 389 00:30:25,250 --> 00:30:27,541 Why aren't you moving? Go downstairs! 390 00:30:32,583 --> 00:30:35,041 Marzouka, take them downstairs. I'll follow you. 391 00:30:35,125 --> 00:30:35,958 All right. 392 00:30:36,041 --> 00:30:39,291 Come on, girls! Hurry up! Go downstairs! 393 00:30:39,375 --> 00:30:41,250 Come on, girl! 394 00:30:47,166 --> 00:30:49,375 SENIORS SCIENCE DIVISION D 395 00:30:50,916 --> 00:30:52,125 Open the door! 396 00:30:55,458 --> 00:30:57,916 Atiq, I spoke to the principal. 397 00:30:58,000 --> 00:31:01,208 Atiq, shame on you! Open the door! 398 00:31:01,291 --> 00:31:02,333 Quickly, girls! 399 00:31:09,291 --> 00:31:10,541 Ms. Afaf. 400 00:31:11,375 --> 00:31:13,666 Please, help me. I can't stand up. 401 00:31:16,458 --> 00:31:17,458 Ms. Afaf. 402 00:31:18,333 --> 00:31:22,416 Ms. Afaf. 403 00:31:23,458 --> 00:31:24,625 Ms. Afaf. 404 00:31:57,625 --> 00:31:59,083 Atiq! 405 00:32:21,416 --> 00:32:22,416 My leg! 406 00:32:23,125 --> 00:32:24,208 My leg! 407 00:32:42,708 --> 00:32:45,208 STUDENT OF THE MONTH AMIRA SAEED 408 00:32:46,125 --> 00:32:46,958 Quickly! 409 00:32:47,750 --> 00:32:50,083 Rana! Come down here! 410 00:32:53,583 --> 00:32:54,583 Come down! 411 00:32:55,916 --> 00:32:57,166 Rana! 412 00:32:59,958 --> 00:33:02,250 Go upstairs! 413 00:33:20,541 --> 00:33:21,750 Open the door! 414 00:33:22,750 --> 00:33:23,916 Can anyone hear me? 415 00:33:24,458 --> 00:33:26,625 Open the door! Don't leave me here! 416 00:33:35,750 --> 00:33:36,750 Rana! 417 00:33:38,375 --> 00:33:40,750 Rana! Heba! 418 00:33:43,416 --> 00:33:44,500 Help me! 419 00:33:46,708 --> 00:33:47,833 I'm going to die. 420 00:33:50,916 --> 00:33:51,875 I'm... 421 00:34:06,125 --> 00:34:08,500 Rana, why aren't you downstairs with the girls? 422 00:34:08,583 --> 00:34:09,875 - I... - Rana! 423 00:34:16,583 --> 00:34:20,083 There is no power nor strength except with Allah. 424 00:34:23,458 --> 00:34:24,750 Hurry up! 425 00:34:34,125 --> 00:34:35,416 - Where to? - What do you want? 426 00:34:35,500 --> 00:34:37,666 - There are women in there. - People are dying. 427 00:34:37,750 --> 00:34:40,375 - You have no right to open this door. - Move away. 428 00:34:40,458 --> 00:34:42,708 - Women cannot go outside. - Who do you think I am? 429 00:34:42,791 --> 00:34:44,750 Are you insane? People are dying in there. 430 00:34:44,833 --> 00:34:48,250 - God damn you! - Girls, move away from the door. 431 00:34:48,333 --> 00:34:49,583 Move away from the door! 432 00:35:15,083 --> 00:35:17,125 The roof. Go upstairs to the roof. 433 00:35:17,625 --> 00:35:19,083 To the roof! Quickly! 434 00:35:20,583 --> 00:35:22,083 To the roof, all of you! 435 00:35:24,750 --> 00:35:26,208 How can I go with them? 436 00:35:27,166 --> 00:35:30,750 Zohour, don't worry. We'll all go upstairs, okay? 437 00:35:30,833 --> 00:35:32,750 - Don't worry. - I don't want to be a burden. 438 00:35:32,833 --> 00:35:35,458 - Leave me here. - Don't say that. 439 00:35:35,541 --> 00:35:37,666 You're not a burden on anyone, okay? 440 00:35:37,750 --> 00:35:41,291 - You're not a burden... - Ms. Afaf, the roof is locked. 441 00:35:44,458 --> 00:35:48,375 Okay. Go to the top floor, then. I'll follow you there. Girls! 442 00:35:48,458 --> 00:35:52,458 Where are the rest of the girls? Girls! Come help your classmates. 443 00:35:52,541 --> 00:35:55,041 Get to the roof, and I'll follow you there. 444 00:35:55,125 --> 00:35:58,208 Even if the door is locked. Don't come down. 445 00:35:59,541 --> 00:36:01,416 Don't you leave any girl behind! 446 00:36:07,833 --> 00:36:10,000 Have mercy, dear Lord! 447 00:36:10,083 --> 00:36:11,791 Mashael! 448 00:36:12,458 --> 00:36:15,000 Mashael, where's your mother? 449 00:36:15,083 --> 00:36:17,416 Is she inside the school or is she outside? 450 00:36:18,958 --> 00:36:23,125 Take this. Cover up, my child. 451 00:36:26,375 --> 00:36:27,500 Oh God! 452 00:36:48,291 --> 00:36:49,291 Oh God! 453 00:36:51,458 --> 00:36:53,375 Heba! Where's Rana? 454 00:36:57,916 --> 00:37:00,875 Seham, where is Rana? 455 00:37:07,625 --> 00:37:09,333 Mona, where's Rana? 456 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 I don't know. 457 00:37:22,833 --> 00:37:25,958 Marzouka, thank God you're safe. 458 00:37:26,041 --> 00:37:27,958 Marzouka, where's Rana? 459 00:37:36,916 --> 00:37:39,916 - Are there still girls inside? - Calm down. We're doing what we can. 460 00:37:40,000 --> 00:37:41,916 Wait there, Ma'am. Please. 461 00:39:29,041 --> 00:39:32,250 The roof. 462 00:39:52,041 --> 00:39:52,916 Rana. 463 00:39:54,666 --> 00:39:55,541 Girls! 464 00:40:10,625 --> 00:40:13,916 Yes. Apart from the injured, there's one confirmed death. 465 00:40:15,125 --> 00:40:17,250 They found her locked up in the storeroom. 466 00:40:17,333 --> 00:40:19,125 This may be arson. 467 00:41:23,375 --> 00:41:24,500 Ms. Afaf! 468 00:41:54,875 --> 00:41:57,791 THE CATASTROPHE OF SECONDARY SCHOOL 2300 FOR GIRLS 469 00:41:59,041 --> 00:42:01,458 I informed the authorities I was supposed to inform. 470 00:42:01,541 --> 00:42:06,541 I called the principal, but the gate was locked by the doorman. 471 00:42:06,625 --> 00:42:10,250 When the vice principal informed you of the fire, what measures did take? 472 00:42:12,500 --> 00:42:15,958 Ms. Seham called me after she had already followed procedure. 473 00:42:16,041 --> 00:42:18,666 She called the education authority and the fire brigade. 474 00:42:18,750 --> 00:42:20,625 Where was Amira at the time of the fire? 475 00:42:21,333 --> 00:42:23,708 I don't know. I didn't see her. 476 00:42:23,791 --> 00:42:25,500 I was in the toilet. 477 00:42:25,583 --> 00:42:27,541 So you didn't notice Amira's absence? 478 00:42:27,625 --> 00:42:29,875 Honestly, I wasn't paying attention to anyone. 479 00:42:29,958 --> 00:42:32,583 All I can remember is that I was running. 480 00:42:32,666 --> 00:42:34,791 What do you remember the most about the fire? 481 00:42:34,875 --> 00:42:36,750 I remember standing outside 482 00:42:36,833 --> 00:42:40,375 and seeing the girls pierced by shards of glass. 483 00:42:40,458 --> 00:42:44,708 - Who keeps the key to the storeroom? - It's kept in the teachers' room. 484 00:42:44,791 --> 00:42:46,583 Not with anyone in particular. 485 00:42:46,666 --> 00:42:49,833 - And any student could take it anytime? - No. 486 00:42:50,500 --> 00:42:52,625 How come Amira had the key? 487 00:42:52,708 --> 00:42:53,750 I gave it to her. 488 00:42:54,333 --> 00:42:58,875 Because she had lost her mathematics book, so I sent her to get another one. 489 00:42:58,958 --> 00:43:01,000 Who rescued you during the fire? 490 00:43:01,083 --> 00:43:04,125 Ms. Afaf, may she rest in peace, came and kept saying, 491 00:43:04,750 --> 00:43:07,666 "Get out, girls. Move it." 492 00:43:08,208 --> 00:43:11,916 Until God gave us enough strength and we managed to escape, 493 00:43:12,000 --> 00:43:13,375 but not all of us. 494 00:43:14,166 --> 00:43:16,291 So you heard the alarm from the classroom? 495 00:43:16,916 --> 00:43:20,125 She answered you already. Why are you asking again? 496 00:43:20,208 --> 00:43:21,708 Please let me do my job. 497 00:43:24,625 --> 00:43:25,500 Tell me, kid. 498 00:43:26,916 --> 00:43:29,041 Were you in the classroom? 499 00:43:29,125 --> 00:43:30,625 Yes, we were. 500 00:43:30,708 --> 00:43:32,541 How did your hand get burned, Rana? 501 00:43:35,291 --> 00:43:37,583 I was trying to go down the stairs, 502 00:43:37,666 --> 00:43:40,708 then I saw Auntie Marzouka holding one of the girls, 503 00:43:40,791 --> 00:43:43,625 trying to get through the hellish fire. 504 00:43:43,708 --> 00:43:45,208 I tried to go with her, 505 00:43:45,291 --> 00:43:49,000 but a banner fell between us and burned my hand. 506 00:43:49,083 --> 00:43:51,708 About 40 people, students and teachers, 507 00:43:51,791 --> 00:43:54,625 testified that you weren't at the gate at the time of the fire. 508 00:43:54,708 --> 00:43:57,250 The teachers sent me to get them breakfast. 509 00:43:58,375 --> 00:44:03,291 Had I known this would happen, I wouldn't have moved an inch. 510 00:44:06,791 --> 00:44:09,500 Why did you stop the NCO from rescuing the girls? 511 00:44:09,583 --> 00:44:12,875 There were women inside. Besides, he had no permission. 512 00:44:12,958 --> 00:44:15,500 The doorman left the women to the fire. 513 00:44:30,541 --> 00:44:32,458 Thank God for your recovery, Marzouka. 514 00:44:33,125 --> 00:44:35,083 Bless you, Ms. Hayat. 515 00:44:35,791 --> 00:44:39,208 They say you visited everyone. 516 00:44:39,291 --> 00:44:41,000 God bless you. 517 00:44:41,083 --> 00:44:44,083 You're my family, and the girls are all my daughters. 518 00:44:44,583 --> 00:44:46,250 People don't realize that. 519 00:44:46,333 --> 00:44:50,166 You're the best principal we've ever had. You do a good job. 520 00:44:52,083 --> 00:44:53,791 God bless you. 521 00:44:57,333 --> 00:45:00,375 You can't imagine my heartache for Amira and Afaf. 522 00:45:00,458 --> 00:45:01,458 Rest their souls. 523 00:45:02,833 --> 00:45:06,666 You didn't see how Ms. Afaf spared no effort 524 00:45:06,750 --> 00:45:08,291 to get the girls to safety. 525 00:45:09,000 --> 00:45:11,666 And Amira, my sweet Amira. 526 00:45:12,416 --> 00:45:13,791 My heart aches for her. 527 00:45:15,125 --> 00:45:19,833 But I am sure, Ms. Hayat, that you'll find out who locked her in. 528 00:45:19,916 --> 00:45:23,583 - God will lead you. - No one knows who did. 529 00:45:24,625 --> 00:45:25,791 Someone knows. 530 00:45:40,666 --> 00:45:42,083 God bless you. 531 00:45:52,625 --> 00:45:54,291 Hello. 532 00:45:54,375 --> 00:45:55,583 Hello. 533 00:46:03,833 --> 00:46:05,166 My condolences. 534 00:46:10,125 --> 00:46:10,958 Umm Amira. 535 00:46:12,833 --> 00:46:14,041 My condolences. 536 00:46:15,166 --> 00:46:18,875 You were responsible for my daughter. How could you lose her? 537 00:46:22,333 --> 00:46:26,083 I understand what you're going through. May God console you. 538 00:46:26,166 --> 00:46:29,291 My daughter was fine when she left my house. 539 00:46:29,375 --> 00:46:32,250 She went to your school, under your responsibility. 540 00:46:32,333 --> 00:46:36,208 They set her on fire and buried her in the storeroom. 541 00:46:36,291 --> 00:46:38,708 Where were you? 542 00:46:39,375 --> 00:46:41,333 Answer me, who locked her in? 543 00:46:41,833 --> 00:46:45,333 Who burned her and burned my heart with her? 544 00:46:46,250 --> 00:46:48,041 Who killed her? 545 00:46:48,125 --> 00:46:50,875 Your answer is my consolation. 546 00:46:51,625 --> 00:46:54,875 Answer! Say something! 547 00:46:54,958 --> 00:46:56,833 Why are you silent? 548 00:46:56,916 --> 00:46:58,875 Answer me! 549 00:47:00,291 --> 00:47:04,791 I'm putting you in God's hands! 550 00:47:10,708 --> 00:47:12,625 Oh, Amira, my girl. 551 00:47:37,000 --> 00:47:39,291 I can't believe that Amira's dead. 552 00:47:40,666 --> 00:47:43,166 It's a path we all end up taking, sweetie. 553 00:47:44,083 --> 00:47:45,333 Death is inevitable. 554 00:47:46,916 --> 00:47:50,625 Listen, stay here with me. Don't go to school. 555 00:47:51,541 --> 00:47:53,041 We'll keep each other company. 556 00:47:54,000 --> 00:47:55,666 It is what it is, sweetheart. 557 00:47:57,250 --> 00:47:58,875 We can't change fate. 558 00:48:14,875 --> 00:48:18,416 It's been over two weeks since the fire. 559 00:48:20,750 --> 00:48:23,916 We have to come to school at night to finish our curriculum 560 00:48:24,791 --> 00:48:26,916 while restorations continue by day. 561 00:48:28,083 --> 00:48:29,083 Unfortunately, 562 00:48:30,291 --> 00:48:32,333 the fire took from us a great educator 563 00:48:33,458 --> 00:48:34,916 and an ideal student. 564 00:48:35,875 --> 00:48:37,083 May they rest in peace. 565 00:48:38,208 --> 00:48:40,333 It also tarnished the school's reputation. 566 00:48:40,416 --> 00:48:45,000 That's why I've decided that no student may leave class without her teacher. 567 00:48:45,625 --> 00:48:48,416 And no teacher may send a student on any errand. 568 00:48:49,458 --> 00:48:50,708 From this day onward, 569 00:48:52,791 --> 00:48:55,500 there will be no leniency for any violation. 570 00:48:56,083 --> 00:48:58,208 All the school doors are open. 571 00:48:59,166 --> 00:49:01,875 Whoever wants to learn is welcome. 572 00:49:01,958 --> 00:49:04,750 Anyone who doesn't like this can leave. 573 00:49:12,166 --> 00:49:16,250 Open your bags. I need to inspect them. 574 00:49:16,791 --> 00:49:19,375 Hand over any prohibited items you have. 575 00:49:23,666 --> 00:49:24,666 Principal Hayat. 576 00:49:28,583 --> 00:49:29,583 Listen, Seham. 577 00:49:30,541 --> 00:49:33,000 I've decided to conduct an internal investigation 578 00:49:33,083 --> 00:49:35,041 to find out how this disaster happened. 579 00:49:36,000 --> 00:49:38,250 What could we do more than the police? 580 00:49:39,000 --> 00:49:41,250 Seham, the police don't know 581 00:49:41,333 --> 00:49:44,333 the nature of the relationships among our girls like we do. 582 00:49:44,416 --> 00:49:46,041 We should complete their work 583 00:49:46,125 --> 00:49:48,791 and be a role model to all departments and schools. 584 00:49:49,625 --> 00:49:51,708 Cigarettes? You're a smoker? 585 00:49:51,791 --> 00:49:52,791 Step aside. 586 00:49:55,333 --> 00:49:58,208 Get me the files of all students with violations now. 587 00:49:59,375 --> 00:50:02,958 It's on a flash memory because all the files were burned. 588 00:50:03,041 --> 00:50:04,875 Excellent. Bring it to me. 589 00:50:07,166 --> 00:50:08,375 God help me. 590 00:50:08,458 --> 00:50:10,750 - What do you have on you? - My phone. 591 00:50:12,125 --> 00:50:14,333 We agreed only one of us brings it each day. 592 00:50:14,416 --> 00:50:17,041 - It just happened. - Hide it, quickly. 593 00:50:17,125 --> 00:50:19,958 - Stop. We'll get caught. - Don't you want to quit? 594 00:50:20,708 --> 00:50:21,708 Step aside. 595 00:50:28,375 --> 00:50:32,125 {\an8}PRINCIPAL HAYAT RADY 596 00:50:32,208 --> 00:50:35,666 {\an8}This is Mona's phone. I searched it and found disturbing messages. 597 00:50:38,500 --> 00:50:42,500 WE'LL BURN IT THE PUNISHMENT WILL BE SEVERE 598 00:50:43,708 --> 00:50:46,083 {\an8}I printed the texts. These are the girls' files. 599 00:50:49,291 --> 00:50:52,750 YOU TOOK A PHOTO? DELETE IT IT LOOKS STUPID, WE'LL BURN IT 600 00:50:52,833 --> 00:50:53,708 DON'T BE LATE 601 00:50:53,791 --> 00:50:57,125 IF THEY FIND OUT THIS TIME, THE PUNISHMENT WILL BE SEVERE 602 00:51:00,125 --> 00:51:03,916 {\an8}I'm sure our investigation will uncover how Amira got locked in 603 00:51:04,000 --> 00:51:05,458 {\an8}and who started the fire. 604 00:51:07,083 --> 00:51:08,208 {\an8}Bring in the girls. 605 00:51:32,541 --> 00:51:34,625 Are these files for students or mobsters? 606 00:51:38,875 --> 00:51:42,500 In my opinion, you three are suspects. 607 00:51:45,708 --> 00:51:48,291 You lured Amira into the storeroom and took a photo. 608 00:51:49,375 --> 00:51:51,625 Perhaps you locked her in and started the fire. 609 00:51:52,791 --> 00:51:54,083 What are you saying, Ma'am? 610 00:51:54,166 --> 00:51:56,833 I can't stand you in particular. 611 00:51:56,916 --> 00:51:58,416 Stand there and let me finish. 612 00:52:01,458 --> 00:52:04,041 You had this conversation on your phones, correct? 613 00:52:07,166 --> 00:52:09,583 It's clear that you planned your crime. 614 00:52:10,291 --> 00:52:11,833 No, you misjudged us. 615 00:52:13,125 --> 00:52:17,708 Ma'am, the girls wanted to celebrate my birthday here at school. 616 00:52:17,791 --> 00:52:20,208 I had brought a candle for her birthday, 617 00:52:20,291 --> 00:52:22,375 and it was long and looked stupid. 618 00:52:22,458 --> 00:52:26,083 I sent them a picture of it. They laughed at me, so I deleted it. 619 00:52:26,958 --> 00:52:29,708 Correct. We know we have many violations, 620 00:52:29,791 --> 00:52:34,791 so that's why I said to Mona that the punishment would be severe. 621 00:52:34,875 --> 00:52:38,875 Would you look at that. You're great at making up stories. 622 00:52:39,666 --> 00:52:40,708 Principal Hayat, 623 00:52:40,791 --> 00:52:43,416 the conversation with the picture is on my phone. 624 00:52:43,500 --> 00:52:46,750 If you promise not to write me another violation, I'll show it to you. 625 00:52:47,416 --> 00:52:48,250 Show me. 626 00:52:49,500 --> 00:52:51,708 Could you look the other way, please? 627 00:52:53,208 --> 00:52:54,750 So I can take the phone out. 628 00:53:05,750 --> 00:53:06,750 Here. 629 00:53:15,666 --> 00:53:17,375 Can I have my phone back? 630 00:53:18,708 --> 00:53:19,708 Leave it with me. 631 00:53:22,750 --> 00:53:23,666 Mona, you stay. 632 00:53:24,875 --> 00:53:27,750 Ms. Seham, take the rest and wait outside. 633 00:53:37,500 --> 00:53:40,333 - Clean that filth off of your brows. - Ma'am, please, no. 634 00:53:40,416 --> 00:53:44,083 I swear I'll look like a fool, and they'll laugh at me. 635 00:53:45,333 --> 00:53:47,250 Would you rather I call your parents? 636 00:53:53,250 --> 00:53:55,416 How was your relationship with Amira? 637 00:53:56,250 --> 00:53:58,375 Ma'am, don't remind me of her 638 00:53:58,458 --> 00:54:00,250 because I'm very sensitive. 639 00:54:00,333 --> 00:54:03,875 Whenever Amira is mentioned, I get emotional. 640 00:54:03,958 --> 00:54:05,583 Because you feel guilty? 641 00:54:07,458 --> 00:54:10,250 There's a documented incident of you locking her up in the computer lab. 642 00:54:10,916 --> 00:54:12,750 I was joking with her that day. 643 00:54:13,291 --> 00:54:19,458 COMPUTER LAB 644 00:54:28,625 --> 00:54:30,958 Heba, I forgot to do the math homework. 645 00:54:31,041 --> 00:54:33,000 - You're joking, right? - No. 646 00:54:35,000 --> 00:54:37,750 Oh God, Mona. I was going to copy it from you. 647 00:54:37,833 --> 00:54:40,208 - Now what do we do? - What will we do? 648 00:54:42,166 --> 00:54:44,833 - What will we do? - I'm thinking. Let me think. 649 00:54:47,166 --> 00:54:49,291 Listen, there's only one solution. 650 00:54:50,083 --> 00:54:52,750 Copy it from the nerd, then I'll copy it from you. 651 00:54:52,833 --> 00:54:53,750 That's right. 652 00:54:54,875 --> 00:54:57,625 Amira, give me your math homework before the teacher arrives. 653 00:54:57,708 --> 00:54:58,958 - Really? - Yeah. 654 00:54:59,541 --> 00:55:01,291 Sorry, I won't give you my work. 655 00:55:03,000 --> 00:55:03,833 Why not? 656 00:55:04,916 --> 00:55:06,125 I worked hard on it. 657 00:55:06,833 --> 00:55:07,916 Why didn't you do it? 658 00:55:12,458 --> 00:55:13,625 Follow me. 659 00:55:15,250 --> 00:55:16,250 Hey! 660 00:55:19,500 --> 00:55:23,291 If I had the key, I would've locked her in so she would miss Ms. Wedad's class. 661 00:55:23,375 --> 00:55:25,583 - Open the door! - That'll teach you to listen. 662 00:55:25,666 --> 00:55:26,791 Girl! 663 00:55:26,875 --> 00:55:27,875 What's going on? 664 00:55:33,291 --> 00:55:35,791 Why do you keep doing that to your classmate? 665 00:55:38,125 --> 00:55:38,958 Huh? 666 00:55:42,750 --> 00:55:44,041 You won't answer? 667 00:55:44,791 --> 00:55:47,541 Wait for me at Ms. Seham's office. Now, go. 668 00:55:47,625 --> 00:55:49,583 Go. I have my eyes on you. 669 00:55:50,791 --> 00:55:52,208 Suppose I believe you. 670 00:55:53,250 --> 00:55:55,375 Who would want to do that to Amira? 671 00:55:55,458 --> 00:55:57,416 Honestly, I can't accuse anyone. 672 00:55:57,500 --> 00:55:59,000 No, I don't know. 673 00:55:59,083 --> 00:56:00,458 Get out and get Heba. 674 00:56:11,166 --> 00:56:12,375 What did she want? 675 00:56:12,458 --> 00:56:15,375 Not sure, but she brought up our past violations. 676 00:56:15,458 --> 00:56:17,833 Didn't she know about them? 677 00:56:17,916 --> 00:56:20,750 I don't think so, but this time she's targeting us. 678 00:56:20,833 --> 00:56:22,708 She wants to blame it on us. 679 00:56:25,125 --> 00:56:26,208 She wants you now. 680 00:56:26,291 --> 00:56:28,125 - What does she want? - No clue, Heba. 681 00:56:30,583 --> 00:56:31,583 Move. 682 00:56:39,250 --> 00:56:41,333 You're the one I've been the most lenient with. 683 00:56:41,416 --> 00:56:43,416 Don't worry, I'm graduating in a few months. 684 00:56:48,208 --> 00:56:51,750 Funny to think you'll graduate with all those violations. 685 00:56:56,291 --> 00:56:57,625 An immoral act. 686 00:56:58,375 --> 00:57:00,625 Why were you in the bathroom stall with Mashael? 687 00:57:00,708 --> 00:57:03,000 I swear we were just using the phone. 688 00:57:03,083 --> 00:57:05,041 May God forgive whoever reported us. 689 00:57:05,708 --> 00:57:07,416 Who do you think reported you? 690 00:57:08,208 --> 00:57:09,708 May she rest in peace. 691 00:57:09,791 --> 00:57:13,333 And that's a strong motive for you to hurt her and hate her. 692 00:57:13,416 --> 00:57:16,125 No, Ma'am. It's true that I didn't like her. 693 00:57:16,208 --> 00:57:18,333 Not everyone has to like each other. 694 00:57:18,416 --> 00:57:20,875 But I would never lock her in and cause her death. 695 00:57:21,458 --> 00:57:22,375 Really? 696 00:57:23,666 --> 00:57:25,916 For me, you are the prime suspect. 697 00:57:27,708 --> 00:57:29,666 Not because of the bathroom incident. 698 00:57:29,750 --> 00:57:31,125 Something's more important. 699 00:57:32,083 --> 00:57:33,583 Proof in your own handwriting. 700 00:57:34,250 --> 00:57:35,666 Isn't this your handwriting? 701 00:57:39,625 --> 00:57:41,500 Shall I remind you of what you wrote? 702 00:57:41,583 --> 00:57:45,416 "I wish I could erase Amira from the school and from existence." 703 00:57:49,083 --> 00:57:50,083 Go, Heba. 704 00:57:50,750 --> 00:57:53,250 And tell your friends to go. We'll resume tomorrow. 705 00:58:07,416 --> 00:58:11,750 Peace and Allah's blessings upon you. 706 00:58:25,916 --> 00:58:27,416 Thank God for your safety. 707 00:58:29,375 --> 00:58:31,208 Mom, I can't sleep. 708 00:58:31,875 --> 00:58:34,458 Even when I do, nightmares wake me up. 709 00:58:39,166 --> 00:58:41,833 Sweetheart, you'll get over the shock. 710 00:58:41,916 --> 00:58:44,750 Who lives forever anyway? Everyone dies eventually. 711 00:58:50,166 --> 00:58:51,416 Take this pill. 712 00:58:52,791 --> 00:58:54,125 It'll help you sleep. 713 00:59:02,208 --> 00:59:03,875 You don't need to go to school. 714 00:59:04,541 --> 00:59:06,125 Stay home for a few days. 715 00:59:27,041 --> 00:59:28,333 Good evening. 716 00:59:29,833 --> 00:59:30,708 Honey, 717 00:59:31,291 --> 00:59:34,416 for the love of God, your daughter is still young. 718 00:59:34,500 --> 00:59:35,708 Don't give her sleeping pills. 719 00:59:37,000 --> 00:59:39,166 Rana is under a lot of stress and needs to rest. 720 00:59:39,875 --> 00:59:41,708 Sleep is the solution. 721 00:59:42,291 --> 00:59:44,416 Fine. You're always right. 722 00:59:53,000 --> 00:59:54,291 - Hello. - Yes? 723 00:59:54,375 --> 00:59:58,208 I think we should communicate directly instead of through attorneys. 724 00:59:58,291 --> 01:00:00,500 We have nothing to discuss. It's over. 725 01:00:00,583 --> 01:00:01,791 Seriously, Hayat? 726 01:00:02,375 --> 01:00:04,750 Lawsuits and complaints are unlike you. 727 01:00:04,833 --> 01:00:07,333 They don't suit your name and reputation. 728 01:00:07,416 --> 01:00:11,791 I willingly gave you 1,000 riyals monthly, 729 01:00:11,875 --> 01:00:13,041 and I trusted you. 730 01:00:13,125 --> 01:00:16,500 Suddenly, you deny that and demand six years of child support? 731 01:00:16,583 --> 01:00:18,833 And you think 1,000 riyals is enough? 732 01:00:18,916 --> 01:00:20,916 Don't you know your daughter's expenses? 733 01:00:21,000 --> 01:00:23,083 Are you really that out of touch? 734 01:00:23,166 --> 01:00:26,291 Where has "you being so in touch" gotten you with our daughter? 735 01:00:26,958 --> 01:00:29,041 You left her and your school in chaos. 736 01:00:29,125 --> 01:00:32,708 And for what? To sue me over a bit of money? 737 01:00:32,791 --> 01:00:35,125 You denied me meeting my daughter in normal places, 738 01:00:35,208 --> 01:00:37,291 and when you allowed me to see her, 739 01:00:37,375 --> 01:00:39,458 she was in a hospital being treated for burns. 740 01:00:39,541 --> 01:00:41,500 And then at the police station, 741 01:00:41,583 --> 01:00:44,083 where she testified on the death of her friend. 742 01:00:44,166 --> 01:00:46,416 Are these your motherly achievements? 743 01:00:46,500 --> 01:00:48,375 How are you blaming me? 744 01:00:48,458 --> 01:00:50,666 You'll never understand those responsibilities, 745 01:00:50,750 --> 01:00:54,375 nor what I do daily to ensure that she's in the best and safest place. 746 01:00:54,458 --> 01:00:57,791 Please, we have nothing more to discuss. It's over. 747 01:00:57,875 --> 01:00:59,416 We'll talk in court only. 748 01:01:05,916 --> 01:01:07,166 Are you done ranting? 749 01:01:08,250 --> 01:01:09,833 Every day the same story? 750 01:01:09,916 --> 01:01:13,291 God's given you plenty. You don't need anything from him. 751 01:01:13,375 --> 01:01:16,875 I don't care about his money. I'm bothered by his disregard. 752 01:01:16,958 --> 01:01:18,833 He neglected his daughter for six years. 753 01:01:18,916 --> 01:01:21,666 Now that he's married to another woman who bore him a boy, 754 01:01:21,750 --> 01:01:24,458 he wants to build family ties at my expense. 755 01:01:24,541 --> 01:01:26,250 I swear he'll never see her! 756 01:01:27,208 --> 01:01:29,000 It'll never be over like this. 757 01:01:30,250 --> 01:01:37,250 SECONDARY SCHOOL 2300 FOR GIRLS 758 01:01:43,958 --> 01:01:46,875 Wow, your file is full of achievements. 759 01:01:50,250 --> 01:01:51,875 You sell cigarettes to students. 760 01:01:53,625 --> 01:01:55,625 It seems you're an expert smuggler. 761 01:01:56,208 --> 01:01:58,791 Ma'am, please. It was just one time. 762 01:01:58,875 --> 01:02:00,958 How am I an expert? I am so sorry. 763 01:02:01,875 --> 01:02:03,166 Forget about that. 764 01:02:03,250 --> 01:02:07,333 Tell me, there's something more important. Who drew Amira on the board? 765 01:02:08,750 --> 01:02:09,750 Wasn't it you? 766 01:02:10,500 --> 01:02:13,375 When Ms. Afaf kicked us out of the storeroom 767 01:02:13,458 --> 01:02:16,083 and we went back to class, Heba drew Amira on the board. 768 01:02:16,166 --> 01:02:17,500 I swear it wasn't me. 769 01:02:17,583 --> 01:02:20,416 Who's the one on my mind? 770 01:02:21,666 --> 01:02:24,125 Who's the one who broke my heart? 771 01:02:25,416 --> 01:02:27,916 - Who's the one on my mind? - Clap your hands! 772 01:02:28,000 --> 01:02:29,041 Hey! 773 01:02:29,125 --> 01:02:32,041 - Who's the one who broke my heart? - Clap your hands for Mona! 774 01:02:35,125 --> 01:02:37,500 Line up, girls 775 01:02:37,583 --> 01:02:41,166 Let me see the one on my mind The one who broke my heart 776 01:02:41,250 --> 01:02:45,000 My heart was taken from me I used to be happy 777 01:02:45,083 --> 01:02:47,583 If you know who she is, tell me... 778 01:02:47,666 --> 01:02:49,875 What's this nonsense and vulgarity? 779 01:02:51,958 --> 01:02:54,333 Is this a school or a wedding hall? 780 01:03:02,291 --> 01:03:05,416 Which lowlife drew this on the board? 781 01:03:11,083 --> 01:03:12,583 Amira, come with me. 782 01:03:27,708 --> 01:03:28,666 Be quiet! 783 01:03:34,916 --> 01:03:36,666 I'll go eavesdrop on them. 784 01:03:59,208 --> 01:04:02,291 I never told anyone except Heba, I swear. 785 01:04:03,291 --> 01:04:05,291 It wasn't what you think. 786 01:04:06,291 --> 01:04:09,375 Ms. Wedad was consoling Amira after you all had bullied her. 787 01:04:09,458 --> 01:04:11,083 TEACHERS' ROOM 788 01:04:11,875 --> 01:04:13,958 Ms. Seham was at the door. 789 01:04:14,041 --> 01:04:15,833 She saw them, and she told me. 790 01:04:18,083 --> 01:04:21,250 You have a fertile imagination and a rotten conscience. 791 01:04:21,333 --> 01:04:22,375 Why do you hate Amira? 792 01:04:22,458 --> 01:04:25,583 I don't. Why would I? There was nothing between us. 793 01:04:25,666 --> 01:04:27,666 What about cheating on the biology exam? 794 01:04:28,541 --> 01:04:30,333 Wasn't Amira the one who reported you? 795 01:04:45,208 --> 01:04:48,875 It's easier to study for the exam. This subject is so easy. 796 01:04:51,500 --> 01:04:55,208 Will you shut up, or should I glue your mouth shut? 797 01:04:57,041 --> 01:05:00,333 Do you think we have free time like you? You're such a pain. 798 01:05:02,166 --> 01:05:05,125 Girls, put your desks back. 799 01:05:17,125 --> 01:05:18,500 Oh, really? 800 01:05:22,541 --> 01:05:24,833 Stand up. 801 01:05:26,291 --> 01:05:27,875 Go stand by the board. 802 01:05:29,041 --> 01:05:30,458 When did you write this? 803 01:05:31,458 --> 01:05:33,166 How can you even read this? 804 01:05:33,250 --> 01:05:35,166 You need a telescope to read these! 805 01:05:35,958 --> 01:05:38,833 You guys are too much. You could outwit the devil himself. 806 01:05:39,416 --> 01:05:40,333 Amira. 807 01:05:41,333 --> 01:05:42,541 Was Mashael with them? 808 01:05:44,458 --> 01:05:45,458 Stand up. 809 01:05:49,625 --> 01:05:50,625 Go over there. 810 01:05:51,583 --> 01:05:53,666 Ma'am, I was only upset that day, 811 01:05:53,750 --> 01:05:55,750 but I'm kind, and I don't hold grudges. 812 01:05:55,833 --> 01:05:59,458 Besides, Amira tattled on all of us, not just me. 813 01:05:59,541 --> 01:06:03,750 I don't know why you hated Amira, envied her and tried to defame her, 814 01:06:03,833 --> 01:06:05,875 just because she's outstanding and honest. 815 01:06:05,958 --> 01:06:08,416 I swear there's nothing between me and Amira. 816 01:06:08,500 --> 01:06:10,833 I didn't do anything to her. I'd never hurt Amira... 817 01:06:10,916 --> 01:06:12,791 Enough. Hush! Go away! 818 01:07:05,833 --> 01:07:10,000 Rana, what's wrong? Don't you want to play? 819 01:07:16,833 --> 01:07:19,000 In Allah we seek refuge from the accursed Satan. 820 01:07:19,083 --> 01:07:22,083 In the name of Allah, Who with His name nothing can cause harm, 821 01:07:22,166 --> 01:07:23,791 He is the All-Hearing, All-Knowing. 822 01:07:23,875 --> 01:07:26,166 What's wrong with you, my child? 823 01:07:26,250 --> 01:07:27,750 How long have I been asleep? 824 01:07:28,416 --> 01:07:30,583 You took the pill and slept right away. 825 01:07:31,541 --> 01:07:33,625 Try to go back to sleep. 826 01:07:33,708 --> 01:07:35,791 In the name of Allah. 827 01:07:36,291 --> 01:07:38,125 I'm right here. Don't be afraid. 828 01:07:43,375 --> 01:07:47,083 Come on. I want you to tell Principal Hayat what you told me. 829 01:07:47,166 --> 01:07:49,250 Next time don't raise your voice at me, okay? 830 01:07:49,333 --> 01:07:52,500 No, I want the whole school to hear that you tarnished my reputation! 831 01:07:52,583 --> 01:07:54,750 Why would you tell Hayat about the message? 832 01:07:54,833 --> 01:07:57,583 You clearly want to tarnish my reputation and ruin my future! 833 01:07:57,666 --> 01:08:00,833 First, lower your voice. Second, her name is Principal Hayat. 834 01:08:00,916 --> 01:08:03,125 You really are rude and ill-mannered! 835 01:08:03,208 --> 01:08:04,458 At least I'm not like you, 836 01:08:04,541 --> 01:08:06,791 pretending to be pious while you're full of sin. 837 01:08:06,875 --> 01:08:08,333 - Calm down! - Get off me! 838 01:08:08,958 --> 01:08:11,041 Stop! That's enough! 839 01:08:12,958 --> 01:08:15,458 Not one word, especially from you. Shut up. 840 01:08:16,333 --> 01:08:18,875 Ms. Seham, write a report with all the details. 841 01:09:00,166 --> 01:09:01,125 Grandma. 842 01:09:01,791 --> 01:09:03,583 Where were you? 843 01:09:03,666 --> 01:09:05,625 - Where are you, Grandma? - Here, Rana. 844 01:09:06,625 --> 01:09:08,041 Another nightmare? 845 01:09:09,083 --> 01:09:10,541 Was Uncle Saeed here? 846 01:09:11,166 --> 01:09:13,166 Was Amira's father here? 847 01:09:13,250 --> 01:09:15,250 Yes, he was. Why are you so scared? 848 01:09:15,750 --> 01:09:18,083 I'm not. Why was he here? Did something happen? 849 01:09:18,166 --> 01:09:19,583 He brought you a gift. 850 01:09:20,291 --> 01:09:22,416 A gift for me? 851 01:09:22,500 --> 01:09:23,541 Yes. 852 01:09:23,625 --> 01:09:25,041 I don't understand. Why? 853 01:09:26,166 --> 01:09:28,708 Rana, it's just a gift. 854 01:09:29,875 --> 01:09:32,458 He says his daughter, may she rest in peace, 855 01:09:32,541 --> 01:09:36,250 asked him to paint a painting just for you, for your birthday. 856 01:09:37,333 --> 01:09:39,000 God bless! 857 01:09:39,083 --> 01:09:40,833 Amira's dad is a real artist. 858 01:09:41,583 --> 01:09:44,666 May his daughter rest in peace, and may God console him. 859 01:09:45,500 --> 01:09:47,666 Come, take a look. God bless. 860 01:09:48,583 --> 01:09:49,625 What's wrong? 861 01:09:52,833 --> 01:09:54,083 Grandma, I'm... 862 01:09:54,791 --> 01:09:58,166 I know you miss her, dear. 863 01:09:58,250 --> 01:09:59,666 Parting is so difficult. 864 01:09:59,750 --> 01:10:02,166 There's no power nor strength, except with Allah. 865 01:10:03,875 --> 01:10:07,625 What's wrong? Talk to me, my dear. Let it all out. 866 01:10:07,708 --> 01:10:08,875 It's my fault. 867 01:10:09,958 --> 01:10:11,208 I killed Amira. 868 01:10:11,291 --> 01:10:13,041 What are you talking about? 869 01:10:14,125 --> 01:10:15,291 On the day of the fire... 870 01:10:17,250 --> 01:10:21,416 I feared that Ms. Wedad would choose Amira for the honors board. 871 01:10:21,500 --> 01:10:26,250 I heard her ask Amira to get a math book from the storeroom. 872 01:10:27,333 --> 01:10:30,250 Once she left the classroom, I followed her. 873 01:10:33,291 --> 01:10:35,791 She entered and left the key in the door. 874 01:10:37,875 --> 01:10:38,833 I locked her in. 875 01:10:40,833 --> 01:10:41,833 Who's there? 876 01:10:43,458 --> 01:10:45,583 Wait, I'm in here! Wait! 877 01:10:45,666 --> 01:10:49,208 All I was thinking about was my name on the honors board. 878 01:10:49,291 --> 01:10:51,458 - Just so that I wouldn't upset Mom. - Rana! 879 01:10:52,125 --> 01:10:53,166 You're just tired. 880 01:10:53,250 --> 01:10:56,541 It must be the medication your mother is giving you. 881 01:10:56,625 --> 01:10:59,333 No, Grandma. I'm not hallucinating. 882 01:11:00,458 --> 01:11:03,375 During the investigation, I was afraid, so I lied. 883 01:11:04,583 --> 01:11:06,625 But this is the truth. I locked her in. 884 01:11:06,708 --> 01:11:09,958 I wish my hand would've been paralyzed before I ever locked that door. 885 01:11:10,041 --> 01:11:14,250 Sweetheart, for the love of God, for my sake, 886 01:11:14,333 --> 01:11:16,416 no one must ever hear this. 887 01:11:16,500 --> 01:11:19,625 And forget that you ever told me, okay? 888 01:11:19,708 --> 01:11:22,500 You'd better get some sleep. Come have a bite to eat first. 889 01:11:22,583 --> 01:11:25,000 - I swear, Grandma! - Come on. 890 01:11:37,458 --> 01:11:39,500 Your friends testified that you hated Amira 891 01:11:39,583 --> 01:11:41,500 and that you bullied her the most. 892 01:11:42,083 --> 01:11:43,250 And what's new? 893 01:11:43,875 --> 01:11:46,250 The whole school knows that I didn't like Amira. 894 01:11:46,333 --> 01:11:48,291 My friends know me very well. 895 01:11:48,375 --> 01:11:49,833 Do you know them well? 896 01:11:50,833 --> 01:11:51,791 What do you mean? 897 01:11:52,458 --> 01:11:55,791 Did you think Amira is the one who reported you and Mashael? 898 01:11:56,458 --> 01:11:57,875 Yes. Who else would? 899 01:12:05,583 --> 01:12:08,291 Promise me that you won't hurt her or lay a hand on her. 900 01:12:08,375 --> 01:12:10,541 Otherwise I'll expel you immediately. 901 01:12:10,625 --> 01:12:13,583 I won't tell anyone or do anything. I just want to know who. 902 01:12:14,208 --> 01:12:15,208 Mona? 903 01:12:21,750 --> 01:12:24,833 Life keeps throwing punches, and each one feels worse than the last. 904 01:12:24,916 --> 01:12:27,541 It's a shame your close friend reported you 905 01:12:27,625 --> 01:12:29,666 and added an ethical violation to your file. 906 01:12:31,000 --> 01:12:34,250 - I think that she liked Amira. - Who liked Amira? 907 01:12:34,750 --> 01:12:35,791 Mona? 908 01:12:35,875 --> 01:12:39,166 Mona is the biggest hypocrite. Look what she's done to me and Mashael. 909 01:12:39,750 --> 01:12:42,166 Besides, Mona hates Amira the most. 910 01:12:42,250 --> 01:12:45,333 Especially after she tattled on Mashael and Saad's thing. 911 01:12:47,000 --> 01:12:48,125 I'm listening. 912 01:12:55,000 --> 01:12:56,875 Mashael has a boyfriend called Saad. 913 01:12:57,875 --> 01:13:01,791 At the end of last year, she introduced Mona to a friend of Saad's. 914 01:13:02,750 --> 01:13:05,791 And the two of them skipped school to meet the boys. 915 01:13:05,875 --> 01:13:07,416 Amira knew that. 916 01:13:07,916 --> 01:13:09,458 When they were late, 917 01:13:09,541 --> 01:13:11,791 Amira feared for them and told Ms. Seham. 918 01:13:11,875 --> 01:13:14,958 Ms. Seham made a big deal out of it then. 919 01:13:15,041 --> 01:13:18,333 And because of that, Mona's father forced her to get married. 920 01:13:19,375 --> 01:13:20,458 You can go. 921 01:13:26,333 --> 01:13:28,333 Mona. Mashael. 922 01:13:36,166 --> 01:13:38,750 Honestly, you have every right to hate Amira 923 01:13:40,375 --> 01:13:42,083 and want to get even with her. 924 01:13:42,166 --> 01:13:45,250 - Not to the extent of killing her. - No! What are you saying? 925 01:13:45,333 --> 01:13:47,083 Relax. I'm not accusing you. 926 01:13:48,000 --> 01:13:52,041 Frankly, if I were you, I would feel the same way. 927 01:13:53,333 --> 01:13:56,583 Especially when she tattled about you two going out with Saad. 928 01:13:58,833 --> 01:13:59,916 Isn't he called Saad? 929 01:14:01,541 --> 01:14:03,500 Poor Auntie Marzouka was traumatized 930 01:14:03,583 --> 01:14:05,416 and was mad at you for three months. 931 01:14:07,958 --> 01:14:10,708 You must think that was nothing compared to your punishment. 932 01:14:11,833 --> 01:14:15,000 Your father forced you to get married after that. 933 01:14:16,291 --> 01:14:17,875 Your father is really harsh. 934 01:14:19,541 --> 01:14:23,333 How could he marry you off like that? You got divorced after two months. 935 01:14:23,416 --> 01:14:24,541 What's the point? 936 01:14:27,625 --> 01:14:30,625 As per your files, you skipped school that day. 937 01:14:31,583 --> 01:14:34,708 And all the trouble you got into because of your date with Saad, 938 01:14:34,791 --> 01:14:36,583 I wouldn't have known if Heba hadn't told me. 939 01:14:38,125 --> 01:14:40,333 That means both of you are still suspects. 940 01:14:42,500 --> 01:14:44,041 Why do you think Heba told me? 941 01:14:44,125 --> 01:14:46,958 To throw suspicion off her, obviously. 942 01:14:47,041 --> 01:14:49,000 Heba isn't actually accused of anything. 943 01:14:49,083 --> 01:14:51,333 She has a motive. Hate, just like you. 944 01:14:51,416 --> 01:14:54,500 - Nothing puts her in the storeroom. - No, there is. 945 01:14:55,875 --> 01:14:57,083 The day of the fire, 946 01:14:57,166 --> 01:15:01,250 Amira went to the storeroom to replace her math book. 947 01:15:01,333 --> 01:15:03,750 But no one knew how or when she lost it. 948 01:15:04,333 --> 01:15:05,500 But I know. 949 01:15:05,583 --> 01:15:08,833 The day before, I saw Heba take Amira's book. 950 01:15:09,958 --> 01:15:12,416 The next day, she told me that she ripped it up. 951 01:15:12,500 --> 01:15:14,666 But Heba could deny that. 952 01:15:16,166 --> 01:15:17,458 And even if she doesn't, 953 01:15:17,541 --> 01:15:19,916 there's testimony that puts her in the bathroom. 954 01:15:20,000 --> 01:15:22,791 Heba said she got her period after Ms. Wedad's class 955 01:15:22,875 --> 01:15:24,125 and went to the bathroom. 956 01:15:26,000 --> 01:15:28,000 That proves she wasn't in the storeroom. 957 01:15:34,000 --> 01:15:35,083 Come in, Heba. 958 01:15:36,875 --> 01:15:37,750 Heba. 959 01:15:38,750 --> 01:15:39,666 Come in. 960 01:15:43,125 --> 01:15:47,625 Anyway, I'm required to present this information to the police. 961 01:15:47,708 --> 01:15:52,291 I hope they don't focus on motives, or you'll be in a vulnerable position. 962 01:15:52,375 --> 01:15:53,458 Principal Hayat, 963 01:15:54,708 --> 01:15:58,875 Heba did leave the classroom after class and went to the bathroom. 964 01:15:59,541 --> 01:16:01,083 But she didn't go straight away. 965 01:16:01,583 --> 01:16:04,916 She left the classroom before me and entered the bathroom after me. 966 01:16:05,000 --> 01:16:07,916 Enough time for her to reach the storeroom and lock her in? 967 01:16:08,833 --> 01:16:09,916 Yes, absolutely. 968 01:16:10,000 --> 01:16:11,583 What? Are you insane? 969 01:16:11,666 --> 01:16:13,958 You ratted me out while I was defending you. 970 01:16:14,041 --> 01:16:17,083 No one knew about Saad but us three and Ms. Seham. 971 01:16:17,166 --> 01:16:19,833 She ended it that day, but now you brought it up again. 972 01:16:19,916 --> 01:16:24,541 What do you mean no one knew? Isn't that why Mona had to get married? 973 01:16:24,625 --> 01:16:26,000 She never mentioned it again. 974 01:16:26,083 --> 01:16:28,375 Be grateful that I supported you and stood by you 975 01:16:28,458 --> 01:16:31,000 and was a friend to a cleaning lady's daughter. 976 01:16:34,208 --> 01:16:35,166 Good news. 977 01:16:35,833 --> 01:16:37,666 You're expelled from school. 978 01:16:38,708 --> 01:16:40,166 We haven't done anything. 979 01:16:51,875 --> 01:16:53,625 Would you accept my apology, Seham? 980 01:16:55,000 --> 01:16:56,166 You're apologizing to me? 981 01:16:57,333 --> 01:17:00,083 Remember when you warned me about the girls' bullying? 982 01:17:04,583 --> 01:17:06,291 I wish I'd listened to you, Seham, 983 01:17:07,958 --> 01:17:09,500 and put a stop to all of it. 984 01:17:10,041 --> 01:17:14,250 Sadly, I thought the bullying would help them toughen up 985 01:17:14,333 --> 01:17:16,083 and help them deal with life. 986 01:17:16,666 --> 01:17:20,500 I didn't expect that leniency would lead us to this tragedy. 987 01:17:26,166 --> 01:17:29,125 Had I dealt decisively with the bullies as you advised me, 988 01:17:31,250 --> 01:17:32,833 it wouldn't have come to this. 989 01:17:32,916 --> 01:17:35,166 Not only would I have prevented Amira's death, 990 01:17:36,916 --> 01:17:39,708 but I would've saved her bullies' future too. 991 01:17:41,625 --> 01:17:46,500 In other news, the circumstances of the student Amira Saeed's death, 992 01:17:46,583 --> 01:17:49,541 the victim of Secondary School 2300's fire, 993 01:17:49,625 --> 01:17:52,833 are not related to what caused the fire, 994 01:17:52,916 --> 01:17:55,375 adding that it is considered a coincidence 995 01:17:55,458 --> 01:17:57,791 with tragic consequences. 996 01:17:58,458 --> 01:18:02,500 Regarding punishment for the student, Heba Anwar, 997 01:18:02,583 --> 01:18:04,500 the source stated that she will face... 998 01:18:04,583 --> 01:18:05,625 What's he saying? 999 01:18:05,708 --> 01:18:07,125 ...intimidation and manslaughter. 1000 01:18:07,208 --> 01:18:10,416 Sentencing will be left to the judiciary. 1001 01:18:12,125 --> 01:18:13,541 What happened to Heba? 1002 01:18:14,375 --> 01:18:15,958 Honey, have you had breakfast? 1003 01:18:17,875 --> 01:18:19,250 You haven't, have you? 1004 01:18:19,833 --> 01:18:21,541 Let's have breakfast together. 1005 01:18:22,041 --> 01:18:24,666 Grandma, what happened to Heba? Why is she being charged? 1006 01:18:24,750 --> 01:18:26,916 Nothing happened to Heba, my dear. 1007 01:18:27,000 --> 01:18:29,166 Hey, have you taken your medicine? 1008 01:18:29,250 --> 01:18:32,916 Neither breakfast nor medicine, then. Let's have breakfast. 1009 01:18:33,708 --> 01:18:36,541 Mom. Heba isn't the one who locked Amira in. 1010 01:18:36,625 --> 01:18:38,125 Rana... 1011 01:18:38,958 --> 01:18:42,291 Calm down, okay? For God's sake, my child, calm down. 1012 01:18:42,375 --> 01:18:44,666 - Mom... - You have been sick for two days. 1013 01:18:44,750 --> 01:18:47,041 Please, you're hallucinating. 1014 01:18:47,583 --> 01:18:49,791 Never mind her. Don't respond to her. 1015 01:18:49,875 --> 01:18:51,875 She's been sick and hallucinating. 1016 01:18:51,958 --> 01:18:54,458 It's all because of the pill you gave her. 1017 01:18:54,541 --> 01:18:56,041 I'm not hallucinating! 1018 01:18:56,125 --> 01:18:57,583 - Calm down. - I'm not mad. 1019 01:18:57,666 --> 01:18:59,208 For the love of God, dear. 1020 01:18:59,833 --> 01:19:01,375 I locked Amira in, Mom. 1021 01:19:03,375 --> 01:19:04,208 Me. 1022 01:19:06,375 --> 01:19:08,041 I locked her in, not Heba. 1023 01:19:09,000 --> 01:19:10,125 I know. 1024 01:19:16,125 --> 01:19:17,625 But I am sure, Ms. Hayat, 1025 01:19:18,458 --> 01:19:20,791 that you'll find out who locked her in. 1026 01:19:20,875 --> 01:19:22,625 God will guide you. 1027 01:19:23,208 --> 01:19:24,541 No one knows who did. 1028 01:19:25,583 --> 01:19:26,666 Someone knows. 1029 01:19:28,666 --> 01:19:29,500 Who? 1030 01:19:30,958 --> 01:19:32,375 Your daughter knows. 1031 01:19:34,125 --> 01:19:35,541 Rana knows. 1032 01:19:37,750 --> 01:19:39,166 The day of the fire... 1033 01:19:39,250 --> 01:19:41,625 Rana! Come down here! 1034 01:19:45,166 --> 01:19:46,166 Come down! 1035 01:19:47,458 --> 01:19:48,458 Rana! 1036 01:19:51,500 --> 01:19:53,791 Go upstairs! 1037 01:19:54,416 --> 01:19:55,958 Amira's in the storeroom. 1038 01:19:56,041 --> 01:19:56,958 Go upstairs! 1039 01:19:57,041 --> 01:19:59,500 - Amira! - Go to the roof! Go! 1040 01:19:59,583 --> 01:20:00,458 The storeroom. 1041 01:20:01,166 --> 01:20:02,250 I'm sure... 1042 01:20:03,875 --> 01:20:06,958 that Rana knows who locked Amira in. 1043 01:20:16,375 --> 01:20:19,541 Rana said that she was with you, 1044 01:20:19,625 --> 01:20:22,458 helping you carry a girl who had passed out. 1045 01:20:22,541 --> 01:20:23,958 That's when she was injured. 1046 01:20:25,375 --> 01:20:26,583 That's what happened, 1047 01:20:27,125 --> 01:20:30,041 and that's what you'll say when you hopefully recover 1048 01:20:30,125 --> 01:20:31,208 and give a statement. 1049 01:20:32,166 --> 01:20:35,208 - I can't say that... - Marzouka, listen carefully. 1050 01:20:35,291 --> 01:20:39,000 Your daughter's file is filled to the brim with violations. 1051 01:20:39,916 --> 01:20:42,250 Plus, she's friends with troublemakers. 1052 01:20:42,333 --> 01:20:46,750 I remember Amira told me that your daughter skipped school. 1053 01:20:48,125 --> 01:20:50,791 This could be considered a motive for revenge on Amira. 1054 01:20:51,791 --> 01:20:53,708 You wouldn't want that to be mentioned. 1055 01:20:53,791 --> 01:20:55,916 It's in neither of your interests. 1056 01:20:56,000 --> 01:21:00,416 Not to mention all the contraband and the phones in your room 1057 01:21:00,500 --> 01:21:02,041 and the catalog of boys. 1058 01:21:02,125 --> 01:21:06,666 I don't think you and your husband want to be fired and sleep in the streets. 1059 01:21:07,916 --> 01:21:12,916 No need to mention that Rana knows Amira was locked in the storeroom. 1060 01:21:13,000 --> 01:21:14,666 Understood, Marzouka? 1061 01:21:19,166 --> 01:21:20,416 What do you mean? 1062 01:21:21,500 --> 01:21:24,916 You handed her over to the police and framed her? 1063 01:21:25,000 --> 01:21:28,166 - She deserves punishment. - And you know that she's innocent? 1064 01:21:28,250 --> 01:21:29,750 Who are you calling innocent? 1065 01:21:29,833 --> 01:21:31,500 She's a vile and vicious girl. 1066 01:21:32,125 --> 01:21:35,541 But she didn't lock Amira in and cause her death! 1067 01:21:35,625 --> 01:21:37,291 No one caused Amira's death. 1068 01:21:38,500 --> 01:21:39,625 Amira's time had come. 1069 01:21:40,125 --> 01:21:42,500 Her death was inevitable. 1070 01:21:44,625 --> 01:21:46,583 Are you listening to yourself? 1071 01:21:47,583 --> 01:21:50,000 Do you even understand what you're saying? 1072 01:21:50,833 --> 01:21:52,458 What do you want me to say? 1073 01:21:52,541 --> 01:21:56,083 That I didn't raise you right? To hand you over to prison? 1074 01:21:56,166 --> 01:21:58,875 Aren't you happy that I covered your stupidity and failure? 1075 01:22:02,541 --> 01:22:04,208 But I was never a failure. 1076 01:22:06,125 --> 01:22:07,958 You made me a failure. 1077 01:22:09,500 --> 01:22:11,916 I was a failure only in your eyes. 1078 01:22:13,166 --> 01:22:14,500 I was never enough. 1079 01:22:14,583 --> 01:22:17,875 My success made no difference to you. I have to be the best or nothing. 1080 01:22:17,958 --> 01:22:20,750 Otherwise, I'm not fit to be the daughter of Principal Hayat. 1081 01:22:22,708 --> 01:22:24,625 So to be the best and to satisfy you, 1082 01:22:25,583 --> 01:22:28,416 I had to make the worst mistake of my life. 1083 01:22:28,500 --> 01:22:31,583 I locked her in to be the best for once and satisfy you! 1084 01:22:35,125 --> 01:22:38,708 It's your fault. You're the reason I did it. 1085 01:23:52,458 --> 01:23:53,625 Dad. 1086 01:24:11,500 --> 01:24:13,000 Why did you turn yourself in? 1087 01:24:14,625 --> 01:24:16,208 Perhaps I just wanted to sleep. 1088 01:24:18,083 --> 01:24:21,541 And maybe because at least one of us needs to say, "Enough," 1089 01:24:22,916 --> 01:24:24,166 and put an end to the hurt. 1090 01:24:24,250 --> 01:24:27,208 But you never hurt anyone except for that dreadful day. 1091 01:24:29,166 --> 01:24:30,666 You think like my mother. 1092 01:24:32,083 --> 01:24:35,041 "It's just one mistake, come on. Let's just move on." 1093 01:24:37,291 --> 01:24:39,750 Heba, you and Mona made a lot of mistakes. 1094 01:24:40,416 --> 01:24:41,833 You know that. 1095 01:24:41,916 --> 01:24:43,750 But my mistake is bigger. 1096 01:24:44,833 --> 01:24:48,541 I watched you mock and bully Amira every day. 1097 01:24:50,041 --> 01:24:52,041 I was afraid to speak up. 1098 01:24:52,125 --> 01:24:55,750 All the girls were scared and silent about you bullying Amira. 1099 01:24:57,000 --> 01:24:58,041 In the end, 1100 01:24:58,625 --> 01:25:00,791 I dared to try and be like you too... 1101 01:25:03,000 --> 01:25:04,500 and I caused her death. 1102 01:25:06,666 --> 01:25:09,750 Maybe it's time for those who do not stand up for justice 1103 01:25:11,000 --> 01:25:12,375 to be held accountable. 1104 01:25:18,791 --> 01:25:21,791 SECONDARY SCHOOL 2300 FOR GIRLS 1105 01:25:21,875 --> 01:25:23,875 PRINCIPAL SEHAM GHALEB 1106 01:25:36,875 --> 01:25:40,708 STOREROOM NO ENTRY 1107 01:25:40,791 --> 01:25:43,625 THE SCHOOL FAMILY WELCOMES ALL VISITORS 1108 01:25:43,708 --> 01:25:46,375 CLOSED RESIDENCY IN SCHOOLS IS PROHIBITED 1109 01:26:40,375 --> 01:26:42,625 - Hold these. - I'm not in the mood. Come on! 1110 01:26:42,708 --> 01:26:44,791 - I learned the circle dance. - Show me. 1111 01:26:46,458 --> 01:26:48,250 Who taught you to do that? 1112 01:26:48,333 --> 01:26:49,250 Quickly! 1113 01:26:53,166 --> 01:26:54,041 Hey, you two! 1114 01:26:55,000 --> 01:26:56,083 Cigarettes? 1115 01:26:56,166 --> 01:26:59,625 Go to the principal's office! We'll call your parents! 1116 01:26:59,708 --> 01:27:01,375 No, Ma'am. For the love of God. 1117 01:27:01,458 --> 01:27:03,708 - My dad can't know that I smoke. - No. 1118 01:27:03,791 --> 01:27:05,916 I swear, Ma'am, I'll be in the obituaries. 1119 01:27:06,000 --> 01:27:09,708 Please, Ma'am. We won't do it again. This is the last time. 1120 01:27:09,791 --> 01:27:11,250 I'll let it go this time. 1121 01:27:11,333 --> 01:27:14,166 But if it happens again, you'll only have yourselves to blame. 1122 01:27:14,250 --> 01:27:15,875 - Understood? - Yes, Ma'am. 1123 01:27:15,958 --> 01:27:17,291 Go back to your class. 1124 01:27:17,375 --> 01:27:18,708 Give me the cigarettes. 1125 01:27:19,708 --> 01:27:20,875 Back to your class. 1126 01:27:20,958 --> 01:27:21,958 Hey, you. 1127 01:27:22,041 --> 01:27:25,083 You don't get to spoil the girls just because you live here. 1128 01:27:25,166 --> 01:27:26,291 It won't happen again. 1129 01:27:43,416 --> 01:27:45,791 Who's there? Wait! I'm in here! 1130 01:27:45,875 --> 01:27:46,791 Wait! 1131 01:28:02,833 --> 01:28:07,083 FROM THE ASHES84899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.