All language subtitles for Evil.S04E01.HDR.2160p.WEB.H265-SuccessfulCrab.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,843 --> 00:00:11,711 DAVID: Sister... 2 00:00:12,379 --> 00:00:14,079 I have doubts. 3 00:00:14,080 --> 00:00:16,348 I know. 4 00:00:16,349 --> 00:00:21,154 DAVID: I'm not sure my visions are really from God. 5 00:00:25,492 --> 00:00:27,292 [groaning] 6 00:00:27,293 --> 00:00:29,129 [Ignatius sobbing] 7 00:00:34,367 --> 00:00:35,501 LELAND: Andy? 8 00:00:35,502 --> 00:00:38,504 You know you're gonna spend the rest of your life here. 9 00:00:38,505 --> 00:00:39,638 KRISTEN: Andy, are you there? 10 00:00:39,639 --> 00:00:41,106 Uh, I got to go. 11 00:00:41,107 --> 00:00:43,175 What? Are you okay? 12 00:00:43,176 --> 00:00:44,476 Yeah, I love you. 13 00:00:44,477 --> 00:00:45,712 - Bye. - [knock at door] 14 00:00:48,715 --> 00:00:50,416 - Oh-oh-oh, oh... - Oh, my God, oh, my God. 15 00:00:50,417 --> 00:00:52,585 [crying] 16 00:00:54,521 --> 00:00:56,054 Your egg is still out there. 17 00:00:56,055 --> 00:00:57,356 It was sold this past spring. 18 00:00:57,357 --> 00:00:59,358 An anonymous transaction, no names. 19 00:00:59,359 --> 00:01:01,460 The records only show a business address. 20 00:01:01,461 --> 00:01:03,128 SHERYL: Oh, my God. 21 00:01:03,129 --> 00:01:05,365 Wh... What are you doing here? 22 00:01:08,168 --> 00:01:10,570 ♪ ♪ 23 00:01:29,456 --> 00:01:31,624 ♪ ♪ 24 00:01:32,625 --> 00:01:34,560 CROWD [muffled]: Surprise! 25 00:01:34,561 --> 00:01:36,395 [muffled cheering, clamoring] 26 00:01:36,396 --> 00:01:38,397 ♪ ♪ 27 00:01:38,398 --> 00:01:40,098 LELAND: What's going on in here? 28 00:01:40,099 --> 00:01:42,167 A party? I guess I should be handing out cigars. 29 00:01:42,168 --> 00:01:43,535 [laughter] 30 00:01:43,536 --> 00:01:45,605 All I really want to say is... 31 00:01:47,540 --> 00:01:50,142 we're going to be parents. 32 00:01:50,143 --> 00:01:52,712 [cheering, clamoring] 33 00:01:54,514 --> 00:01:56,548 Hey, Kristen, um... 34 00:01:56,549 --> 00:01:58,383 let's go back to my office and... 35 00:01:58,384 --> 00:01:59,885 we'll talk. 36 00:01:59,886 --> 00:02:02,188 I'm sure you have a lot of questions. 37 00:02:04,357 --> 00:02:07,693 Oh. Wait, wait. Baby, please. 38 00:02:07,694 --> 00:02:09,328 Please. Please! 39 00:02:09,329 --> 00:02:11,731 Sheryl. Let me talk to her. 40 00:02:12,866 --> 00:02:14,834 [sighs] 41 00:02:19,706 --> 00:02:21,673 Come on, Kristen. 42 00:02:21,674 --> 00:02:23,675 Come back to the party. 43 00:02:23,676 --> 00:02:26,845 We can sit down, and I'll tell you what's going on. 44 00:02:26,846 --> 00:02:29,148 [laughter, clamoring nearby] 45 00:02:31,684 --> 00:02:35,153 Your eggs and my sperm. 46 00:02:35,154 --> 00:02:38,624 Destined for each other from the beginning. 47 00:02:38,625 --> 00:02:40,926 In 38 days, a child will be born 48 00:02:40,927 --> 00:02:42,561 who will need his mother's milk. 49 00:02:42,562 --> 00:02:44,263 His genetic mother. 50 00:02:44,264 --> 00:02:46,331 Like Mary of Bethlehem, 51 00:02:46,332 --> 00:02:49,167 they will sing hymns in your honor. 52 00:02:49,168 --> 00:02:52,204 The mother of the living Antichrist. 53 00:02:52,205 --> 00:02:53,438 [elevator dings] 54 00:02:53,439 --> 00:02:55,542 [laughing] 55 00:02:59,345 --> 00:03:01,381 Kristen? 56 00:03:03,650 --> 00:03:04,917 Kristen, I'm serious. 57 00:03:04,918 --> 00:03:07,386 Do you know why I'm laughing, Leland? 58 00:03:07,387 --> 00:03:10,455 Because I can't think of any greater torture 59 00:03:10,456 --> 00:03:12,658 I could devise for you than to give you 60 00:03:12,659 --> 00:03:14,359 a baby. 61 00:03:14,360 --> 00:03:17,429 A crying, shitting baby. 62 00:03:17,430 --> 00:03:20,232 I giggle at the thought of you 63 00:03:20,233 --> 00:03:21,767 waking up at 3:00 a.m. 64 00:03:21,768 --> 00:03:23,535 [laughs]: because the Antichrist... 65 00:03:23,536 --> 00:03:25,237 needs changing. 66 00:03:25,238 --> 00:03:28,407 Or dealing with Diaper Genies 67 00:03:28,408 --> 00:03:30,576 at bottles at 4:00 a.m.? 68 00:03:30,577 --> 00:03:32,544 And that's just the beginning. 69 00:03:32,545 --> 00:03:34,212 I mean, have you thought 70 00:03:34,213 --> 00:03:36,515 about the terrible twos? 71 00:03:36,516 --> 00:03:38,818 In your apartment? [laughs] 72 00:03:40,753 --> 00:03:43,288 Did you ever wonder why 73 00:03:43,289 --> 00:03:45,791 The Omen skipped the infancy? 74 00:03:45,792 --> 00:03:48,694 Because that's the real horror. 75 00:03:48,695 --> 00:03:50,862 Oh, Leland. 76 00:03:50,863 --> 00:03:53,298 Good job. 77 00:03:53,299 --> 00:03:55,534 You just fucked yourself 78 00:03:55,535 --> 00:03:57,637 more than you know. 79 00:04:03,843 --> 00:04:05,878 ♪ ♪ 80 00:04:22,061 --> 00:04:24,297 [clanging, rattling] 81 00:04:41,481 --> 00:04:43,516 ♪ ♪ 82 00:05:03,770 --> 00:05:05,805 Kristen? 83 00:05:07,940 --> 00:05:09,976 Kristen, do you... do you have a minute? 84 00:05:11,878 --> 00:05:13,011 No. 85 00:05:13,012 --> 00:05:15,313 Look, I don't know what Leland told you, 86 00:05:15,314 --> 00:05:17,082 but I only took the job because I needed money 87 00:05:17,083 --> 00:05:19,385 when I couldn't rent your garage anymore. 88 00:05:20,453 --> 00:05:22,688 It's true, Kristen. 89 00:05:22,689 --> 00:05:24,657 I'm not the enemy. 90 00:05:26,793 --> 00:05:29,094 Mom, it doesn't matter. 91 00:05:29,095 --> 00:05:31,797 Whatever you're saying, doesn't matter. 92 00:05:31,798 --> 00:05:33,498 I just wanted to apologize. I should've known... 93 00:05:33,499 --> 00:05:35,367 No, you should've listened to me. 94 00:05:35,368 --> 00:05:38,103 This house is off-limits to you. 95 00:05:38,104 --> 00:05:41,106 And my daughters are off-limits to you. 96 00:05:41,107 --> 00:05:43,375 No, no, no, Kristen, please. 97 00:05:43,376 --> 00:05:44,910 Don't answer out of emotion. 98 00:05:44,911 --> 00:05:46,778 Please! 99 00:05:46,779 --> 00:05:48,847 Do I seem emotional to you? 100 00:05:48,848 --> 00:05:50,048 [train horn blowing] 101 00:05:50,049 --> 00:05:51,717 This is goodbye, Mom. 102 00:05:51,718 --> 00:05:53,385 Forever. 103 00:05:53,386 --> 00:05:54,920 Kristen, wait, wait, wait. 104 00:05:54,921 --> 00:05:56,455 Please, wait! 105 00:05:56,456 --> 00:05:58,557 I'm on your side. I'm not with Leland. 106 00:05:58,558 --> 00:05:59,958 - I swear to God! - [pounding on door] 107 00:05:59,959 --> 00:06:01,727 ["Dreamer in My Dreams" by Wilco playing] 108 00:06:01,728 --> 00:06:04,963 ♪ There's a dreamer in my dreams ♪ 109 00:06:04,964 --> 00:06:07,866 ♪ Swinging from the beams ♪ 110 00:06:07,867 --> 00:06:10,769 ♪ With light ♪ 111 00:06:10,770 --> 00:06:13,573 ♪ Shining off the snow ♪ 112 00:06:15,975 --> 00:06:18,578 ♪ Well, there's a singer in my heart ♪ 113 00:06:19,946 --> 00:06:22,114 ♪ Burning up my charts... ♪ 114 00:06:22,115 --> 00:06:23,982 - Oh, hey. - Hey. 115 00:06:23,983 --> 00:06:26,084 Wondered where you were, decided to make dinner. 116 00:06:26,085 --> 00:06:28,153 Spaghetti. 117 00:06:28,154 --> 00:06:30,456 Mmm. 118 00:06:32,992 --> 00:06:35,460 Oh, hey, okay, what are we...? 119 00:06:35,461 --> 00:06:37,696 Kris... Kris. 120 00:06:37,697 --> 00:06:39,664 Hey, hey, hey, oh, my God! 121 00:06:39,665 --> 00:06:41,633 - I got to cook. - Well, this is cooking. 122 00:06:41,634 --> 00:06:43,435 Oh, oh, oh, oh. 123 00:06:43,436 --> 00:06:45,704 Oh, oh, oh, oh! 124 00:06:45,705 --> 00:06:47,038 The kids will be here from school. 125 00:06:47,039 --> 00:06:48,559 KRISTEN: Then we're gonna educate them. 126 00:06:50,109 --> 00:06:51,843 ♪ Any day ♪ 127 00:06:51,844 --> 00:06:54,579 ♪ But how this life will change him ♪ 128 00:06:54,580 --> 00:06:57,182 ♪ That we don't know. ♪ 129 00:06:57,183 --> 00:06:59,484 ♪ ♪ 130 00:06:59,485 --> 00:07:01,153 [moans] 131 00:07:01,154 --> 00:07:03,021 - Oh. - Oh. 132 00:07:03,022 --> 00:07:05,124 [both moaning passionately] 133 00:07:11,030 --> 00:07:13,065 What was that? 134 00:07:14,100 --> 00:07:15,834 I want to go back to normal. 135 00:07:15,835 --> 00:07:17,435 [chuckles] 136 00:07:17,436 --> 00:07:19,004 What is, uh, what's normal? 137 00:07:19,005 --> 00:07:21,473 Kids. 138 00:07:21,474 --> 00:07:23,108 - Family. - Mm-hmm. 139 00:07:23,109 --> 00:07:25,744 Home. 140 00:07:25,745 --> 00:07:27,579 No ghost moans coming 141 00:07:27,580 --> 00:07:29,781 - from the walls or... - Mm. 142 00:07:29,782 --> 00:07:33,019 Nuns tramping around looking for demons. 143 00:07:35,988 --> 00:07:37,856 I want you to go bowling... 144 00:07:37,857 --> 00:07:39,959 - with your buddies. - Oh, yeah. 145 00:07:45,064 --> 00:07:47,099 Okay. 146 00:07:50,570 --> 00:07:51,903 [girls clamoring] 147 00:07:51,904 --> 00:07:54,073 - Fuck! - Fuck, fuck! 148 00:08:07,920 --> 00:08:11,257 ANGEL: Woe to Babylon, 38 days. 149 00:08:15,862 --> 00:08:17,897 [typing on keyboard] 150 00:08:26,005 --> 00:08:28,040 ♪ ♪ 151 00:08:35,815 --> 00:08:37,515 [knocking] 152 00:08:37,516 --> 00:08:40,820 - Father Acosta? - Yeah, be right there. 153 00:08:49,195 --> 00:08:51,229 Good, you're all here. 154 00:08:51,230 --> 00:08:53,198 So... 155 00:08:53,199 --> 00:08:55,166 I've been asked to stay on 156 00:08:55,167 --> 00:08:56,735 until they can, uh, 157 00:08:56,736 --> 00:08:58,737 bring in someone from the Vatican. 158 00:08:58,738 --> 00:09:00,972 We're thrilled to have you, Father. 159 00:09:00,973 --> 00:09:03,276 I'll begin with a confession. 160 00:09:04,810 --> 00:09:07,545 I don't believe in all this. 161 00:09:07,546 --> 00:09:08,647 All what? 162 00:09:08,648 --> 00:09:11,149 Demons and exorcisms. 163 00:09:11,150 --> 00:09:13,151 Really? 164 00:09:13,152 --> 00:09:16,154 But I won't let my disbelief get in the way 165 00:09:16,155 --> 00:09:17,956 of my duties. 166 00:09:17,957 --> 00:09:21,660 That's the least I can do for Matt. 167 00:09:21,661 --> 00:09:22,727 So... 168 00:09:22,728 --> 00:09:24,930 I'm supposed to show you 169 00:09:24,931 --> 00:09:27,165 something, uh... 170 00:09:27,166 --> 00:09:29,901 Now let's see, where-where is that? 171 00:09:29,902 --> 00:09:32,137 Oh, here it is. 172 00:09:32,138 --> 00:09:33,838 Now have you heard 173 00:09:33,839 --> 00:09:35,941 of the Garrow Research Facility? 174 00:09:35,942 --> 00:09:36,742 In Long Island? 175 00:09:36,743 --> 00:09:38,677 - The particle accelerator? - Yes. 176 00:09:38,678 --> 00:09:40,078 Very good. 177 00:09:40,079 --> 00:09:42,247 It's a machine to split the atom. 178 00:09:42,248 --> 00:09:44,582 It actually splits the proton of the atom. 179 00:09:44,583 --> 00:09:46,351 Well, you know more than I do, 180 00:09:46,352 --> 00:09:48,320 so, here, you talk. 181 00:09:48,321 --> 00:09:51,056 Uh, well, it's a 14-mile loop 182 00:09:51,057 --> 00:09:53,692 that accelerates electrons and protons 183 00:09:53,693 --> 00:09:55,627 close to the speed of light to split them. 184 00:09:55,628 --> 00:09:57,195 Well, they're having problems. 185 00:09:57,196 --> 00:09:58,130 Demons? 186 00:09:58,131 --> 00:10:00,699 No. Local parishes 187 00:10:00,700 --> 00:10:03,034 in Ryland are protesting. 188 00:10:03,035 --> 00:10:05,904 They say the particle accelerator 189 00:10:05,905 --> 00:10:08,607 will open the gates of hell. 190 00:10:11,043 --> 00:10:12,811 Well, don't look at me. 191 00:10:12,812 --> 00:10:14,746 That's just what it says. 192 00:10:14,747 --> 00:10:16,181 The scientists are 193 00:10:16,182 --> 00:10:17,983 asking us to investigate 194 00:10:17,984 --> 00:10:19,351 and give them a clean bill of health. 195 00:10:19,352 --> 00:10:21,720 [scoffs] Sorry, they... 196 00:10:21,721 --> 00:10:23,788 the scientists, they want us 197 00:10:23,789 --> 00:10:25,890 to prove they're not opening the gates of hell? 198 00:10:25,891 --> 00:10:28,860 And I'm, uh, supposed to show you 199 00:10:28,861 --> 00:10:30,662 something at this address. 200 00:10:30,663 --> 00:10:32,865 Here, you, you type it in. 201 00:10:34,734 --> 00:10:37,770 [group chanting] 202 00:10:41,273 --> 00:10:42,907 - What's that? - IGNATIUS: Something 203 00:10:42,908 --> 00:10:45,844 that was filmed down in the particle accelerator. 204 00:10:45,845 --> 00:10:47,812 Help us, Satan. 205 00:10:47,813 --> 00:10:50,081 Help us open this portal. 206 00:10:50,082 --> 00:10:53,018 We deliver this sacrifice to you. 207 00:10:53,019 --> 00:10:55,254 Bring her forward. 208 00:11:03,329 --> 00:11:05,131 What the hell? 209 00:11:07,833 --> 00:11:10,236 [screaming] 210 00:11:15,207 --> 00:11:18,076 IGNATIUS: The Vatican is asking you to investigate 211 00:11:18,077 --> 00:11:20,245 and, uh, write up a report. 212 00:11:20,246 --> 00:11:22,080 Well, it's a prank, right? 213 00:11:22,081 --> 00:11:23,314 Well, I don't know. 214 00:11:23,315 --> 00:11:25,183 That's your job. 215 00:11:25,184 --> 00:11:28,020 If you choose to accept it. 216 00:11:29,989 --> 00:11:33,092 [laughs] That's a Mission: Impossible joke. 217 00:11:34,060 --> 00:11:36,328 You don't get to choose. 218 00:11:45,004 --> 00:11:46,704 Thank you for joining us. 219 00:11:46,705 --> 00:11:48,706 The Heavy Ion Collider 220 00:11:48,707 --> 00:11:51,176 is an ISO 8 cleanroom, 221 00:11:51,177 --> 00:11:52,144 so we'll need you to wear 222 00:11:52,145 --> 00:11:55,013 these lint-free covers while down in the loop. 223 00:11:55,014 --> 00:11:57,382 There's no real fear of radiation 224 00:11:57,383 --> 00:11:59,818 until the accelerator is powered up, 225 00:11:59,819 --> 00:12:02,720 but you'll find these radiation monitoring badges 226 00:12:02,721 --> 00:12:03,689 clipped to your pockets. 227 00:12:03,690 --> 00:12:06,858 Just keep an eye on them in case they turn red. 228 00:12:06,859 --> 00:12:10,228 This is the elevator you are on now. 229 00:12:10,229 --> 00:12:13,264 It's a half mile down to the accelerator. 230 00:12:13,265 --> 00:12:16,201 When operational, the accelerator will shoot 231 00:12:16,202 --> 00:12:19,370 protons into the 14.2-mile loop 232 00:12:19,371 --> 00:12:21,306 in opposite directions, 233 00:12:21,307 --> 00:12:24,309 progressively using electromagnetic fields 234 00:12:24,310 --> 00:12:27,078 to accelerate the particles near the speed of light. 235 00:12:27,079 --> 00:12:29,981 The eventually make the loop 13,000 times 236 00:12:29,982 --> 00:12:31,749 per second before collision. 237 00:12:31,750 --> 00:12:34,185 So is this about the proton spin crisis? 238 00:12:34,186 --> 00:12:37,188 PARQUET: Are you a physicist? 239 00:12:37,189 --> 00:12:39,757 No, no, just armchair. 240 00:12:39,758 --> 00:12:42,293 Dr. Ethan Parquet, Head Research Director. 241 00:12:42,294 --> 00:12:44,929 Oh. Ben Shakir. 242 00:12:44,930 --> 00:12:47,432 - Head Ghosthunter. - [both chuckle] 243 00:12:47,433 --> 00:12:50,001 Oh, this is, uh, Kristen Bouchard, skeptic. 244 00:12:50,002 --> 00:12:51,102 - Hi... - Hi, pleased to meet you. 245 00:12:51,103 --> 00:12:53,338 And, uh, Father Acosta, believer. 246 00:12:53,339 --> 00:12:56,941 They're here to investigate the video from last year. 247 00:12:56,942 --> 00:12:59,077 I guess you're gonna tell us it was a prank? 248 00:12:59,078 --> 00:13:01,212 Yes, we only sacrifice virgins on Wednesdays. 249 00:13:01,213 --> 00:13:04,048 REINHARDT: Dr. Parquet is joking. 250 00:13:04,049 --> 00:13:06,050 That video, the woman... 251 00:13:06,051 --> 00:13:08,286 being sacrificed, it was a bad attempt 252 00:13:08,287 --> 00:13:10,121 at humor. We've reassigned 253 00:13:10,122 --> 00:13:11,990 all of the participants involved, 254 00:13:11,991 --> 00:13:14,025 and we've apologized in several press releases. 255 00:13:14,026 --> 00:13:15,293 [alarm beeps] 256 00:13:15,294 --> 00:13:17,429 Oh, just two minutes now. 257 00:13:24,303 --> 00:13:26,338 ♪ ♪ 258 00:13:50,229 --> 00:13:52,197 DAVID: So why'd they make that video, Doctor? 259 00:13:52,198 --> 00:13:54,933 We're in a friendly competition with CERN, 260 00:13:54,934 --> 00:13:57,235 the particle accelerator in Switzerland. 261 00:13:57,236 --> 00:13:59,237 They did a similar video making fun 262 00:13:59,238 --> 00:14:02,106 of the Satanic panic about their opening. 263 00:14:02,107 --> 00:14:04,842 So what can we do to convince you 264 00:14:04,843 --> 00:14:06,010 we are not Satan worshippers? 265 00:14:06,011 --> 00:14:08,980 Well, it would help to talk to the woman in the video. 266 00:14:08,981 --> 00:14:10,081 The one being stabbed. 267 00:14:10,082 --> 00:14:12,283 The one pretending to be stabbed... 268 00:14:12,284 --> 00:14:15,253 Right. It would help to show she's alive. 269 00:14:15,254 --> 00:14:18,190 Well, she's no longer with us. 270 00:14:20,926 --> 00:14:22,427 What do you mean? 271 00:14:22,428 --> 00:14:24,296 She resigned. 272 00:14:25,297 --> 00:14:27,465 - Why? - No reason. 273 00:14:27,466 --> 00:14:30,102 She didn't like the attention. 274 00:14:30,669 --> 00:14:33,938 Okay. Can you get us her contact information? 275 00:14:33,939 --> 00:14:36,140 - Certainly. - And the sacrifice video, 276 00:14:36,141 --> 00:14:38,443 could you show us where it was shot? 277 00:14:38,444 --> 00:14:40,546 This way. 278 00:14:42,481 --> 00:14:44,583 ♪ ♪ 279 00:15:13,112 --> 00:15:14,579 This is where they shot it. 280 00:15:14,580 --> 00:15:16,214 Why here? 281 00:15:16,215 --> 00:15:17,982 My guess is superstition. 282 00:15:17,983 --> 00:15:20,251 Bend 13. 283 00:15:20,252 --> 00:15:22,487 I'm a physicist, but I understand 284 00:15:22,488 --> 00:15:25,023 the tug of narrative, the power of thinking that... 285 00:15:25,024 --> 00:15:27,425 fate is found in omens and magic. 286 00:15:27,426 --> 00:15:29,394 Our physicists are only human. 287 00:15:29,395 --> 00:15:30,329 Is it all right if I take some pictures? 288 00:15:30,330 --> 00:15:32,430 REINHARDT: Yes. We have nothing to hide. 289 00:15:32,431 --> 00:15:35,133 So what's your take on the spin crisis? 290 00:15:35,134 --> 00:15:36,501 Oh. 291 00:15:36,502 --> 00:15:38,303 Geez, classic view. 292 00:15:38,304 --> 00:15:42,273 Two of the quarks have parallel spins to the proton's. 293 00:15:42,274 --> 00:15:45,009 Right? It's the measurements that are key. 294 00:15:45,010 --> 00:15:46,477 It just makes sense... 295 00:15:46,478 --> 00:15:48,079 DAVID: What happened here? 296 00:15:48,080 --> 00:15:49,380 Uh, what do you mean? 297 00:15:49,381 --> 00:15:50,682 Looks like you patched something up. 298 00:15:50,683 --> 00:15:53,384 Oh, we had some sinkage 299 00:15:53,385 --> 00:15:55,620 during construction. It required some bracing. 300 00:15:55,621 --> 00:15:58,956 The ground can be a bit unsettled this deep. 301 00:15:58,957 --> 00:16:01,392 And this? 302 00:16:01,393 --> 00:16:02,527 Uh, graffiti. 303 00:16:02,528 --> 00:16:04,562 Just like the one on the elevator. 304 00:16:04,563 --> 00:16:06,964 PARQUET: We're not sure who's doing it, but we think it's 305 00:16:06,965 --> 00:16:08,566 someone on the night crew. 306 00:16:08,567 --> 00:16:10,702 One of the reasons for the delayed opening 307 00:16:10,703 --> 00:16:12,370 are these Gates of Hell rumors. 308 00:16:12,371 --> 00:16:14,339 We've seen signs of sabotage the last few days. 309 00:16:14,340 --> 00:16:15,740 REINAHRDT: So the sooner you can help us 310 00:16:15,741 --> 00:16:17,709 squash those rumors, the better. 311 00:16:17,710 --> 00:16:20,379 [rumbling, thudding] 312 00:16:22,648 --> 00:16:23,715 What was that? 313 00:16:23,716 --> 00:16:25,316 Just settling of the earth. It happens now and then. 314 00:16:25,317 --> 00:16:28,153 [rumbling, thudding] 315 00:16:31,824 --> 00:16:34,359 [metallic creaking] 316 00:16:34,360 --> 00:16:36,427 REINHARDT: It's nothing. 317 00:16:36,428 --> 00:16:38,596 [rumbling continues] 318 00:16:38,597 --> 00:16:40,733 [rumbling stops] 319 00:16:59,518 --> 00:17:01,786 It's just the power dip. 320 00:17:01,787 --> 00:17:03,689 It'll come back on in a second. 321 00:17:18,804 --> 00:17:21,240 [rumbling, clanging] 322 00:17:29,848 --> 00:17:32,451 Ah, here we go. 323 00:17:33,252 --> 00:17:35,620 Do you need to see anything else, Father? 324 00:17:35,621 --> 00:17:37,622 No. 325 00:17:37,623 --> 00:17:39,725 No, we're good. 326 00:17:44,530 --> 00:17:46,565 ♪ ♪ 327 00:18:00,779 --> 00:18:02,747 I hope you're fine here. 328 00:18:02,748 --> 00:18:04,582 My wife, she hates this kind of talk. 329 00:18:04,583 --> 00:18:06,317 She thinks work is making me nuts. 330 00:18:06,318 --> 00:18:08,085 Why does she think that? 331 00:18:08,086 --> 00:18:10,221 Well, with going down the elevator every day. 332 00:18:10,222 --> 00:18:12,156 - Mm-hmm. - The night shift. 333 00:18:12,157 --> 00:18:14,492 But the pay is good, so what can I do? 334 00:18:14,493 --> 00:18:17,128 You said they thought you were lying. 335 00:18:17,129 --> 00:18:18,630 About what? 336 00:18:20,165 --> 00:18:21,499 Where you were. 337 00:18:21,500 --> 00:18:23,267 B-13. 338 00:18:23,268 --> 00:18:24,836 That's not where the Gates of Hell are. 339 00:18:24,837 --> 00:18:26,737 And you think there is a Gates of Hell? 340 00:18:26,738 --> 00:18:29,674 I mean, it's just the name that the night shift calls it. 341 00:18:29,675 --> 00:18:31,275 BEN: Calls what? 342 00:18:31,276 --> 00:18:32,877 B-33. 343 00:18:32,878 --> 00:18:34,846 It's at the far end of the loop. 344 00:18:34,847 --> 00:18:37,281 Nobody wants to work there. 345 00:18:37,282 --> 00:18:39,417 Weird things happen there. 346 00:18:39,418 --> 00:18:40,352 Um... 347 00:18:40,353 --> 00:18:42,621 I think your wife wants you. 348 00:18:43,288 --> 00:18:47,792 No. She thinks it's a mistake I'm talking to you. 349 00:18:47,793 --> 00:18:50,328 When they were doing construction 350 00:18:50,329 --> 00:18:52,530 on widening the loop 351 00:18:52,531 --> 00:18:55,199 - on the proton collider? - Mm-hmm. 352 00:18:55,200 --> 00:18:56,701 They broke through something. 353 00:18:56,702 --> 00:18:58,503 A sinkhole. 354 00:18:58,504 --> 00:19:00,438 Really deep. 355 00:19:00,439 --> 00:19:02,875 It just collapsed on them. 356 00:19:03,942 --> 00:19:07,379 And the crew said they couldn't see the bottom of it. 357 00:19:09,581 --> 00:19:12,683 So they decided to cement it over 358 00:19:12,684 --> 00:19:15,420 and work around it. 359 00:19:16,989 --> 00:19:19,524 But there's something there. 360 00:19:19,525 --> 00:19:22,427 Something under the concrete. 361 00:19:23,428 --> 00:19:24,830 What? 362 00:19:32,838 --> 00:19:34,338 A creature. 363 00:19:34,339 --> 00:19:36,541 It dragged that woman into it. 364 00:19:36,542 --> 00:19:37,209 What woman? 365 00:19:37,210 --> 00:19:39,277 Uh, the one from the video. 366 00:19:39,278 --> 00:19:40,344 Did you see it? 367 00:19:40,345 --> 00:19:41,812 Did you see...? 368 00:19:41,813 --> 00:19:44,415 Did you see her getting dragged into it? 369 00:19:44,416 --> 00:19:45,850 No. 370 00:19:45,851 --> 00:19:47,451 Aah! 371 00:19:47,452 --> 00:19:48,786 - All right, let's just go. - Wait, wait, no. 372 00:19:48,787 --> 00:19:50,521 No, we already saw the sacrifice video. 373 00:19:50,522 --> 00:19:53,225 No. I took this last week. 374 00:19:56,328 --> 00:19:58,329 What the fuck was that? 375 00:19:58,330 --> 00:19:59,830 Shh! 376 00:19:59,831 --> 00:20:02,333 Down there. 377 00:20:02,334 --> 00:20:04,635 - Yo, look, look. - What? 378 00:20:04,636 --> 00:20:06,304 Look. 379 00:20:06,305 --> 00:20:07,940 What the fuck is that? 380 00:20:14,613 --> 00:20:16,848 [panting] 381 00:20:19,618 --> 00:20:21,653 [panting] 382 00:20:23,322 --> 00:20:24,422 What the fuck is that? 383 00:20:24,423 --> 00:20:26,490 I don't fucking know, man! 384 00:20:26,491 --> 00:20:27,992 - [growling] - Shit! 385 00:20:27,993 --> 00:20:29,795 Hey, yo, run, run... 386 00:20:32,631 --> 00:20:34,265 What was it? 387 00:20:34,266 --> 00:20:36,233 No idea. 388 00:20:36,234 --> 00:20:38,337 We just got out of there. 389 00:20:39,571 --> 00:20:41,372 [car door closes] 390 00:20:41,373 --> 00:20:43,342 [car doors open] 391 00:20:50,449 --> 00:20:52,817 Okay, Ben, tell me. 392 00:20:52,818 --> 00:20:54,552 Tell you what? 393 00:20:54,553 --> 00:20:56,320 I know that video was fake. 394 00:20:56,321 --> 00:20:57,723 So tell me how. 395 00:20:59,725 --> 00:21:01,859 Oh, okay. 396 00:21:01,860 --> 00:21:04,328 So here is a video... 397 00:21:04,329 --> 00:21:05,863 Mm-hmm. 398 00:21:05,864 --> 00:21:07,665 of me with a ghost. 399 00:21:07,666 --> 00:21:09,934 Hello, ghost. 400 00:21:09,935 --> 00:21:11,736 I don't, I don't see anything. 401 00:21:11,737 --> 00:21:13,471 Ooh, ooh! [gasps] 402 00:21:13,472 --> 00:21:15,706 Did you see that? I see something. 403 00:21:15,707 --> 00:21:17,475 Oh, my God! Here... Ooh! 404 00:21:17,476 --> 00:21:20,044 It's a ghost! It's a terrifying 405 00:21:20,045 --> 00:21:21,679 scary ghost! 406 00:21:21,680 --> 00:21:23,447 I guess I was wrong about science... 407 00:21:23,448 --> 00:21:24,849 This is that app you were talking about. 408 00:21:24,850 --> 00:21:25,950 - Yeah. - The one that puts 409 00:21:25,951 --> 00:21:27,585 - angels in videos? - Yep. 410 00:21:27,586 --> 00:21:29,587 Okay, so from now on, Ben, 411 00:21:29,588 --> 00:21:31,956 I need you to show me stuff like that right afterwards. 412 00:21:31,957 --> 00:21:33,958 So you know what not to believe in? 413 00:21:33,959 --> 00:21:35,559 Exactly. 414 00:21:35,560 --> 00:21:37,595 And also I'd like to understand quantum mechanics. 415 00:21:37,596 --> 00:21:39,530 - [David laughs] - Yeah, good luck with that. 416 00:21:39,531 --> 00:21:41,432 [engine starts] 417 00:21:41,433 --> 00:21:42,767 It's good news, David. 418 00:21:42,768 --> 00:21:44,568 There's no monster coming out of hell. 419 00:21:44,569 --> 00:21:46,337 [smacks lips] 420 00:21:46,338 --> 00:21:47,905 I want to take a look tomorrow. 421 00:21:47,906 --> 00:21:49,774 Look where? 422 00:21:49,775 --> 00:21:51,342 B-33. 423 00:21:51,343 --> 00:21:52,943 He's faking it. 424 00:21:52,944 --> 00:21:54,578 Well... 425 00:21:54,579 --> 00:21:56,648 it should be easy to check out then. 426 00:21:59,051 --> 00:22:01,086 ♪ ♪ 427 00:22:17,769 --> 00:22:20,438 [roaring] 428 00:22:20,439 --> 00:22:22,441 {\an8}♪ ♪ 429 00:22:49,935 --> 00:22:51,970 {\an8}♪ ♪ 430 00:23:17,162 --> 00:23:19,397 {\an8}♪ ♪ 431 00:23:44,256 --> 00:23:46,158 KRISTEN: Hello? 432 00:23:49,628 --> 00:23:52,731 Well, good morning, my little lambs. 433 00:23:54,132 --> 00:23:56,635 Are we swearing a vow of silence? 434 00:24:02,274 --> 00:24:04,776 He's not wrong. 435 00:24:06,244 --> 00:24:08,012 Well... 436 00:24:08,013 --> 00:24:10,848 I had a question. I was wondering what to cook tonight. 437 00:24:10,849 --> 00:24:12,883 I was thinking maybe candy salad? 438 00:24:12,884 --> 00:24:14,451 - [gasps] - Mm! 439 00:24:14,452 --> 00:24:16,555 [laughter] 440 00:24:18,089 --> 00:24:20,624 All right, this is actually perfect because... 441 00:24:20,625 --> 00:24:22,493 I've made some decisions for us. 442 00:24:22,494 --> 00:24:23,828 As a family. 443 00:24:23,829 --> 00:24:26,530 Your grandmother is no longer allowed 444 00:24:26,531 --> 00:24:28,599 in our house or near us. 445 00:24:28,600 --> 00:24:30,901 Any worries? Great. 446 00:24:30,902 --> 00:24:32,837 And... 447 00:24:32,838 --> 00:24:34,772 we're no longer... 448 00:24:34,773 --> 00:24:36,942 going to Mass on Sundays. 449 00:24:38,043 --> 00:24:39,677 I've changed my mind. I don't think 450 00:24:39,678 --> 00:24:41,612 it's healthy for this family. 451 00:24:41,613 --> 00:24:43,682 We're gonna have family fun day instead. 452 00:24:44,716 --> 00:24:47,651 What is family fun day? That's an excellent question. 453 00:24:47,652 --> 00:24:49,687 It's, uh, weeding in the yard, 454 00:24:49,688 --> 00:24:51,021 and cleaning the house. 455 00:24:51,022 --> 00:24:52,790 [all groaning] 456 00:24:52,791 --> 00:24:54,592 So if any of you disagree, speak now 457 00:24:54,593 --> 00:24:56,528 or forever hold your peace. 458 00:24:58,129 --> 00:25:00,931 {\an8}Wow, I didn't know that was all it took. 459 00:25:00,932 --> 00:25:02,800 {\an8}Just telling them they talk too much. 460 00:25:02,801 --> 00:25:04,169 {\an8}Yep. 461 00:25:05,136 --> 00:25:06,604 This is looking nice. 462 00:25:06,605 --> 00:25:08,073 Mm-hmm. 463 00:25:08,907 --> 00:25:10,908 Right, so you'll make the girls dinner tonight? 464 00:25:10,909 --> 00:25:13,777 - What? Are you going out? - Yeah, I got work. 465 00:25:13,778 --> 00:25:15,813 With David? 466 00:25:15,814 --> 00:25:18,516 - Yes, and Ben. - Mm-hmm. 467 00:25:19,684 --> 00:25:21,185 Why, what's going on? 468 00:25:21,186 --> 00:25:23,187 Nothing. I just, it, um... 469 00:25:23,188 --> 00:25:25,055 it seemed like you wanted nothing more to do 470 00:25:25,056 --> 00:25:27,091 with ghosts and demons, and here you are rushing off 471 00:25:27,092 --> 00:25:28,893 to a job dealing with ghosts and demons. 472 00:25:28,894 --> 00:25:32,029 Yes. I'm debunking ghosts and demons. 473 00:25:32,030 --> 00:25:33,831 Uh-huh. I stand corrected. 474 00:25:33,832 --> 00:25:35,532 We need the money. 475 00:25:35,533 --> 00:25:36,867 Well, no, we won't 476 00:25:36,868 --> 00:25:38,602 when Tragoren's payment comes through. 477 00:25:38,603 --> 00:25:40,237 Well, that's great. When it does, give me a ring. 478 00:25:40,238 --> 00:25:41,872 In the meantime, 479 00:25:41,873 --> 00:25:43,975 I'm gonna head to work. 480 00:25:46,278 --> 00:25:48,313 [ringtone playing] 481 00:25:53,952 --> 00:25:55,319 Hello? 482 00:25:55,320 --> 00:25:57,054 LELAND: Andy Bouchard? 483 00:25:57,055 --> 00:25:59,223 - Yeah, who's this? - Are you listening? 484 00:25:59,224 --> 00:26:00,824 Yes, who is this? 485 00:26:00,825 --> 00:26:02,826 [laughter] 486 00:26:02,827 --> 00:26:04,863 ♪ Feliz Navidad ♪ 487 00:26:05,864 --> 00:26:07,866 ♪ Feliz Navidad ♪ 488 00:26:08,667 --> 00:26:13,003 ♪ Feliz Navidad, Prospero Ano y Felicidad. ♪ 489 00:26:13,004 --> 00:26:14,972 LELAND: Do you know where you're going? 490 00:26:14,973 --> 00:26:16,240 Yes. 491 00:26:16,241 --> 00:26:17,608 Good. 492 00:26:17,609 --> 00:26:19,711 Hang up your phone. 493 00:26:25,750 --> 00:26:27,618 One of their workers showed us a video... 494 00:26:27,619 --> 00:26:28,752 - Sorry. - he believes represents 495 00:26:28,753 --> 00:26:30,154 demonic activity. 496 00:26:30,155 --> 00:26:32,256 Yeah, but some of us still think that it's a prank. 497 00:26:32,257 --> 00:26:34,091 Just like the sacrifice video. 498 00:26:34,092 --> 00:26:36,694 So what are you suggesting? 499 00:26:36,695 --> 00:26:37,895 DAVID: Heading back down again 500 00:26:37,896 --> 00:26:38,730 to check out this worker's suspicions. 501 00:26:38,731 --> 00:26:40,932 [clears throat] 502 00:26:45,303 --> 00:26:48,639 IGNATIUS: So this is Father Agostino La Russo 503 00:26:48,640 --> 00:26:51,842 from the Vatican's Pontificia... 504 00:26:51,843 --> 00:26:54,311 - something, something. - Accademia delle Scienze. 505 00:26:54,312 --> 00:26:57,781 He's the one who's asked for the update. 506 00:26:57,782 --> 00:26:59,350 Satisfied, Father? 507 00:26:59,351 --> 00:27:02,720 Who is the one who understands 508 00:27:02,721 --> 00:27:04,622 - physics? - BEN: Me. 509 00:27:06,091 --> 00:27:08,258 What do you need? 510 00:27:08,259 --> 00:27:11,028 For you to try to follow me. 511 00:27:11,029 --> 00:27:13,864 The particle accelerator 512 00:27:13,865 --> 00:27:15,899 creates collision energy 513 00:27:15,900 --> 00:27:19,069 of 14 trillion electron volts, correct? 514 00:27:19,070 --> 00:27:20,871 Mm-hmm. Yep. 515 00:27:20,872 --> 00:27:24,274 Such a collision collapses matter 516 00:27:24,275 --> 00:27:27,277 to such a point no light or energy can escape? 517 00:27:27,278 --> 00:27:29,214 Okay, I-I know where you're going. 518 00:27:30,215 --> 00:27:31,882 Tell me where I am going. 519 00:27:31,883 --> 00:27:34,084 Yes, such a collision 520 00:27:34,085 --> 00:27:36,720 could cause a micro-black hole, 521 00:27:36,721 --> 00:27:38,288 but not one that could endanger 522 00:27:38,289 --> 00:27:39,656 - the Earth. - Why? 523 00:27:39,657 --> 00:27:40,991 Because it would quickly evaporate 524 00:27:40,992 --> 00:27:42,793 due to Hawking radiation... 525 00:27:42,794 --> 00:27:45,262 And if a chain of black holes developed? 526 00:27:45,263 --> 00:27:47,264 - That won't happen. - It hasn't happened. 527 00:27:47,265 --> 00:27:48,866 It can happen. 528 00:27:48,867 --> 00:27:51,301 Yeah, theoretically anything can happen, 529 00:27:51,302 --> 00:27:53,203 but CERN has been running 530 00:27:53,204 --> 00:27:54,772 for six years now in Switzerland and... 531 00:27:54,773 --> 00:27:57,241 But the GRF accelerator 532 00:27:57,242 --> 00:27:59,943 will work at higher speeds 533 00:27:59,944 --> 00:28:02,212 and employ beams of gold ions. 534 00:28:02,213 --> 00:28:04,848 It is an improbability. 535 00:28:04,849 --> 00:28:06,383 [sighs] 536 00:28:06,384 --> 00:28:09,053 The Pontificate is not concerned 537 00:28:09,054 --> 00:28:12,189 with the Gates of Hell, that is 538 00:28:12,190 --> 00:28:14,992 a folk superstition for which we have little tolerance. 539 00:28:14,993 --> 00:28:18,162 Our concern is that the collision 540 00:28:18,163 --> 00:28:20,030 of gold ions measured 541 00:28:20,031 --> 00:28:22,332 at 14 trillion electron volts 542 00:28:22,333 --> 00:28:25,436 could result in a chain reaction of quantum 543 00:28:25,437 --> 00:28:29,274 black holes which would swallow the Earth. 544 00:28:30,241 --> 00:28:31,842 So why are we there? 545 00:28:31,843 --> 00:28:34,044 Are we looking for demons 546 00:28:34,045 --> 00:28:36,147 or are we looking for black holes? 547 00:28:40,118 --> 00:28:42,486 - Okay, so tell me. - Tell you what? 548 00:28:42,487 --> 00:28:45,756 I'm not as comfortable with this stuff as you are. 549 00:28:45,757 --> 00:28:47,324 The black holes. 550 00:28:47,325 --> 00:28:49,159 A chain reaction of black holes? 551 00:28:49,160 --> 00:28:51,328 Yeah. Is it possible? 552 00:28:51,329 --> 00:28:54,131 Well, CERN's been running for six years. 553 00:28:54,132 --> 00:28:56,200 So... 554 00:28:56,201 --> 00:28:59,803 no. 555 00:28:59,804 --> 00:29:01,205 But? 556 00:29:01,206 --> 00:29:03,308 No "but." 557 00:29:05,910 --> 00:29:08,045 REINHARDT: So... 558 00:29:08,046 --> 00:29:09,513 what are you looking for today? 559 00:29:09,514 --> 00:29:11,782 We were asked to inspect Bend 33. 560 00:29:11,783 --> 00:29:13,150 Why? 561 00:29:13,151 --> 00:29:15,018 We heard rumors there were some issues. 562 00:29:15,019 --> 00:29:16,520 [scoffs] Okay. 563 00:29:16,521 --> 00:29:18,388 I think we know what this is regarding. 564 00:29:18,389 --> 00:29:21,191 We continue to be sabotaged 565 00:29:21,192 --> 00:29:23,026 by rumors. 566 00:29:23,027 --> 00:29:24,995 Dr. Parquet? 567 00:29:24,996 --> 00:29:26,997 Do you have any worries 568 00:29:26,998 --> 00:29:29,299 about a chain reaction of quantum black holes? 569 00:29:29,300 --> 00:29:30,400 You've been reading the conspiracy theories? 570 00:29:30,401 --> 00:29:32,536 No. No. I just want to be thorough. 571 00:29:32,537 --> 00:29:34,972 [sighs] Okay. 572 00:29:34,973 --> 00:29:38,442 Ben, what can I do to calm your fears? 573 00:29:38,443 --> 00:29:40,145 Show me your safeguards. 574 00:29:42,480 --> 00:29:45,083 All right, I'll take Ben and... 575 00:29:46,050 --> 00:29:47,384 Kristen. 576 00:29:47,385 --> 00:29:51,221 I'll take them into the HYDRA conjunction. 577 00:29:51,222 --> 00:29:52,322 You take David. 578 00:29:52,323 --> 00:29:53,790 Show him Bend 33. 579 00:29:53,791 --> 00:29:55,058 And let's try to settle this today. 580 00:29:55,059 --> 00:29:57,128 Okay. 581 00:29:58,396 --> 00:30:00,531 Why is your wife 582 00:30:00,532 --> 00:30:02,966 fucking a priest? 583 00:30:02,967 --> 00:30:05,469 Why is your wife fucking a priest? 584 00:30:05,470 --> 00:30:07,471 - Leland. - Why is...? 585 00:30:07,472 --> 00:30:10,274 - What? - [whispers]: Come here. 586 00:30:10,275 --> 00:30:13,210 This is not what we agreed on. 587 00:30:13,211 --> 00:30:15,812 You need Sheryl back in the house. 588 00:30:15,813 --> 00:30:17,514 You need Sheryl back in the house... 589 00:30:17,515 --> 00:30:20,083 No, Kristen already thinks that you and Andy are too close. 590 00:30:20,084 --> 00:30:22,319 Look, I want you in there, too, but first we need 591 00:30:22,320 --> 00:30:24,421 to pull apart Kristen's defenses. 592 00:30:24,422 --> 00:30:26,356 Trust me on this. 593 00:30:26,357 --> 00:30:28,091 No, you're wrong. 594 00:30:28,092 --> 00:30:29,927 [groans] 595 00:30:29,928 --> 00:30:32,296 Why is your wife fucking a priest? 596 00:30:32,297 --> 00:30:34,598 Why is your wife fucking a priest? 597 00:30:34,599 --> 00:30:36,400 You need Sheryl back in the house. 598 00:30:36,401 --> 00:30:38,302 You need Sheryl back in the house, you need Sheryl 599 00:30:38,303 --> 00:30:40,743 - back in the house. You need... - Why is your wife fucking... 600 00:30:44,943 --> 00:30:47,477 - [scooter beeping] - Oh, boy. 601 00:30:47,478 --> 00:30:49,146 Not enough charge. 602 00:30:49,147 --> 00:30:51,215 Let me see. 603 00:30:51,216 --> 00:30:53,318 [sighs] Um... 604 00:30:55,987 --> 00:30:58,055 Let me go back, get another. 605 00:30:58,056 --> 00:30:59,289 You stay here. 606 00:30:59,290 --> 00:31:01,392 Call if there's anything. 607 00:31:23,047 --> 00:31:25,316 [sighs] 608 00:31:44,002 --> 00:31:46,170 [clanging, whirring] 609 00:31:50,675 --> 00:31:54,278 This is the HYDRA conjunction. 610 00:31:54,279 --> 00:31:56,948 That's where the beams converge. 611 00:31:58,082 --> 00:32:00,017 Oh, and your safeguards? 612 00:32:00,018 --> 00:32:02,120 Come on. 613 00:32:09,427 --> 00:32:11,528 The beams are accelerated around the loop 614 00:32:11,529 --> 00:32:14,264 at 13,000 revolutions per second. 615 00:32:14,265 --> 00:32:16,667 And how are they held in place? 616 00:32:16,668 --> 00:32:18,335 Electromagnets. 617 00:32:18,336 --> 00:32:20,305 It's what guides the beams towards each other. 618 00:32:22,473 --> 00:32:25,208 BEN: Uh, if there's any concern 619 00:32:25,209 --> 00:32:27,144 about an uncontrollable black hole? 620 00:32:27,145 --> 00:32:29,980 - It's not going to happen. - I know, I know, just humor me. 621 00:32:29,981 --> 00:32:31,214 If there's concern about anything... 622 00:32:31,215 --> 00:32:32,716 - Yeah. - there's a kill switch. 623 00:32:32,717 --> 00:32:35,118 But such a change in matter would not be subtle. 624 00:32:35,119 --> 00:32:37,521 The plasma would grow in size. 625 00:32:37,522 --> 00:32:39,724 Here, let me show you. 626 00:32:42,393 --> 00:32:45,128 Come on, it's safe. 627 00:32:45,129 --> 00:32:47,231 I'm not going. 628 00:33:13,291 --> 00:33:16,227 [static crackles] 629 00:33:18,696 --> 00:33:20,697 KRISTEN: Where are you? 630 00:33:20,698 --> 00:33:22,699 Kristen? 631 00:33:22,700 --> 00:33:25,102 Where? 632 00:33:25,103 --> 00:33:26,770 Hello? 633 00:33:26,771 --> 00:33:28,773 Help. 634 00:33:30,808 --> 00:33:32,309 Help. 635 00:33:32,310 --> 00:33:34,445 Where are you, Kristen? 636 00:33:35,413 --> 00:33:37,748 [clanging, whirring] 637 00:33:37,749 --> 00:33:40,051 [indistinct chatter] 638 00:33:42,687 --> 00:33:44,654 Are you all right up there? 639 00:33:44,655 --> 00:33:47,357 Yeah. Hey, take some pictures. 640 00:33:47,358 --> 00:33:50,193 PARQUET: Here you can actually see the electromagnets. 641 00:33:50,194 --> 00:33:52,696 Color coded, each one of them. 642 00:33:52,697 --> 00:33:55,332 Up for red, down for green. 643 00:33:55,333 --> 00:33:57,267 We have 3D imaging that follows the direction 644 00:33:57,268 --> 00:33:59,536 of the quarks when they spread. 645 00:33:59,537 --> 00:34:01,639 [Ben and Parquet speaking indistinctly] 646 00:34:04,375 --> 00:34:06,411 [rumbling echoes] 647 00:34:24,295 --> 00:34:26,330 [rumbling continues] 648 00:34:35,640 --> 00:34:37,542 [growling nearby] 649 00:34:55,293 --> 00:34:57,628 [growling] 650 00:35:20,184 --> 00:35:22,220 [wind howling] 651 00:35:24,889 --> 00:35:26,857 [distant groaning] 652 00:35:26,858 --> 00:35:28,726 KRISTEN'S VOICE: Help. 653 00:35:36,200 --> 00:35:38,236 [buzzer sounding] 654 00:35:43,341 --> 00:35:45,376 KRISTEN'S VOICE: Help. 655 00:35:48,246 --> 00:35:50,615 [buzzing continues] 656 00:35:55,887 --> 00:35:58,789 [gasping] 657 00:36:01,425 --> 00:36:03,393 What's that? 658 00:36:03,394 --> 00:36:05,329 I'm not quite sure. 659 00:36:14,005 --> 00:36:15,805 Get out! 660 00:36:15,806 --> 00:36:17,808 What is it? 661 00:36:18,809 --> 00:36:19,777 What the...? 662 00:36:19,778 --> 00:36:21,679 Get down! 663 00:36:24,916 --> 00:36:26,683 - Oh, my God! - Ben? Ben? 664 00:36:26,684 --> 00:36:28,952 - Oh, my God! Ben! Are you okay? - Ben, are you all right? 665 00:36:28,953 --> 00:36:30,921 Ben! Jesus! 666 00:36:30,922 --> 00:36:32,623 [alarm blaring] 667 00:36:41,299 --> 00:36:43,700 Move, guys! Watch your backs! Out of the way, out of the way! 668 00:36:43,701 --> 00:36:46,369 BEN: I'm fine, seriously. 669 00:36:46,370 --> 00:36:47,504 - Sir, are you having any nausea? - No. 670 00:36:47,505 --> 00:36:48,572 - Headaches or dizziness? - No. 671 00:36:48,573 --> 00:36:50,273 All right, need you to look at me... 672 00:36:50,274 --> 00:36:51,808 - How'd that happen? - They're trying to find out. 673 00:36:51,809 --> 00:36:54,477 We need to review the timeline before we can... 674 00:36:54,478 --> 00:36:56,279 This was a test firing, that's all. 675 00:36:56,280 --> 00:36:58,648 The equivalent of a dental X-ray. 676 00:36:58,649 --> 00:37:00,317 Great. Check the crowns while you're at it. 677 00:37:00,318 --> 00:37:02,852 Hey, Ben? Stop being funny. Take this seriously, please, okay? 678 00:37:02,853 --> 00:37:03,920 Any blurry vision, sir? 679 00:37:03,921 --> 00:37:04,855 - No. - Follow my finger. 680 00:37:04,856 --> 00:37:06,022 - Do you see a trail? - No. 681 00:37:06,023 --> 00:37:08,391 - Okay, take a deep breath. - We need to know what happened. 682 00:37:08,392 --> 00:37:10,327 - Not in a week, not in an hour. - Okay... 683 00:37:10,328 --> 00:37:11,228 - Now. - Okay, sir... 684 00:37:11,229 --> 00:37:12,229 There was a power surge. We don't know why. 685 00:37:12,230 --> 00:37:13,997 We have breakers to stop any unintended firings. 686 00:37:13,998 --> 00:37:15,865 - But? - Well, we think that there's 687 00:37:15,866 --> 00:37:17,734 more sophisticated attempts to sabotage. 688 00:37:17,735 --> 00:37:19,569 Oh, come on, you don't even need any demons. 689 00:37:19,570 --> 00:37:21,338 You create so many of your own. 690 00:37:21,339 --> 00:37:23,340 - DAVID: How dangerous is it? - PARQUET: The radiation is minor 691 00:37:23,341 --> 00:37:24,874 and Ben is showing no ill effects, though he should see 692 00:37:24,875 --> 00:37:26,743 his general practitioner and get a CAT scan. 693 00:37:26,744 --> 00:37:28,011 Yeah, I'm fine. There's no black hole 694 00:37:28,012 --> 00:37:29,346 growing inside my head. 695 00:37:29,347 --> 00:37:30,513 Hey, Ben, shut up. Stop treating this 696 00:37:30,514 --> 00:37:32,415 as comedy, please. 697 00:37:32,416 --> 00:37:34,351 [exhales] 698 00:37:34,352 --> 00:37:36,853 - All right, I'll take you home. - No, I-I can do it myself. 699 00:37:36,854 --> 00:37:38,922 Yeah, like hell you can. 700 00:37:38,923 --> 00:37:41,358 Hey, did you make it out to Bend 33? 701 00:37:41,359 --> 00:37:43,727 I did. 702 00:37:43,728 --> 00:37:45,795 Yeah? Did you find hell? 703 00:37:45,796 --> 00:37:47,898 Not this time. 704 00:37:53,671 --> 00:37:55,372 Was it a vision? 705 00:37:55,373 --> 00:37:57,474 I don't know. 706 00:37:57,475 --> 00:38:00,010 I've never had a vision like this before. 707 00:38:00,011 --> 00:38:01,678 A vision of hell? 708 00:38:01,679 --> 00:38:03,414 Yes. 709 00:38:04,982 --> 00:38:06,984 You believe in hell, right? 710 00:38:08,452 --> 00:38:10,488 Don't you? 711 00:38:11,756 --> 00:38:14,058 I think I have to, don't I? 712 00:38:15,893 --> 00:38:18,395 I just don't understand a God who would... 713 00:38:18,396 --> 00:38:19,829 send someone there. 714 00:38:19,830 --> 00:38:21,831 He doesn't send anyone. 715 00:38:21,832 --> 00:38:23,900 They send themselves. 716 00:38:23,901 --> 00:38:25,603 I don't believe that, Sister. 717 00:38:27,038 --> 00:38:29,472 I have friends. 718 00:38:29,473 --> 00:38:31,575 They don't believe in God. 719 00:38:32,943 --> 00:38:35,578 But they are good. 720 00:38:35,579 --> 00:38:37,948 How do they deserve hell? 721 00:38:41,819 --> 00:38:44,088 You should pray for them. 722 00:38:55,399 --> 00:38:58,703 I had a vision of an angel telling me... 723 00:38:59,737 --> 00:39:02,539 "Woe to Babylon, 724 00:39:02,540 --> 00:39:05,108 38 days." 725 00:39:05,109 --> 00:39:07,343 Revelation? 726 00:39:07,344 --> 00:39:09,345 Right. 727 00:39:09,346 --> 00:39:11,982 So what happens in 38 days? 728 00:39:15,786 --> 00:39:17,755 That's the question. 729 00:39:22,059 --> 00:39:23,893 [door opens] 730 00:39:23,894 --> 00:39:25,996 [door closes] 731 00:39:27,565 --> 00:39:29,600 You can come out now. 732 00:39:38,609 --> 00:39:40,443 Was that David? 733 00:39:40,444 --> 00:39:42,412 Father Acosta. 734 00:39:42,413 --> 00:39:44,047 How did you get here, Lynn? 735 00:39:44,048 --> 00:39:46,015 An Uber. 736 00:39:46,016 --> 00:39:47,751 Then let's call another one. 737 00:39:47,752 --> 00:39:49,719 I cannot counsel you 738 00:39:49,720 --> 00:39:51,721 without your parents' permission. 739 00:39:51,722 --> 00:39:53,156 She doesn't want me to be a nun. 740 00:39:53,157 --> 00:39:55,125 And maybe... 741 00:39:55,126 --> 00:39:57,393 maybe I don't, either, I don't know, but I... 742 00:39:57,394 --> 00:39:58,762 want to know more. 743 00:39:58,763 --> 00:40:01,164 - Help me. - [knocking] 744 00:40:01,165 --> 00:40:03,900 Okay, get back in there. 745 00:40:03,901 --> 00:40:05,936 Then we'll call a car. 746 00:40:11,208 --> 00:40:13,443 Sister, I need help. 747 00:40:13,444 --> 00:40:15,546 I did a bad thing. 748 00:40:17,581 --> 00:40:19,516 [mouthing] 749 00:40:19,517 --> 00:40:21,619 ♪ ♪ 750 00:40:27,725 --> 00:40:29,527 Andy? 751 00:40:30,895 --> 00:40:32,762 Is Kristen all right? 752 00:40:32,763 --> 00:40:34,899 Yeah. 753 00:40:36,767 --> 00:40:38,601 What can I do for you? 754 00:40:38,602 --> 00:40:40,570 [breathes deeply] 755 00:40:40,571 --> 00:40:41,938 You can, uh, 756 00:40:41,939 --> 00:40:43,908 stop fucking my wife. 757 00:40:53,751 --> 00:40:55,652 Andy, I don't know where you're... 758 00:40:55,653 --> 00:40:57,687 You're a priest, man! [sniffles] 759 00:40:57,688 --> 00:40:59,455 [breathes deeply] 760 00:40:59,456 --> 00:41:00,924 You're a fucking priest. 761 00:41:00,925 --> 00:41:02,926 Andy, we have not... 762 00:41:02,927 --> 00:41:04,694 Bullshit! 763 00:41:04,695 --> 00:41:07,497 - I can hear it in her voice. - Andy, I swear to you... 764 00:41:07,498 --> 00:41:10,067 Stop saying my name like I'm a fucking eight-year-old! 765 00:41:13,737 --> 00:41:15,638 Andy, we have not slept 766 00:41:15,639 --> 00:41:17,006 with each other... 767 00:41:17,007 --> 00:41:19,509 I can see it on your face. I can hear it 768 00:41:19,510 --> 00:41:20,944 in your words. You are guilty. 769 00:41:20,945 --> 00:41:22,880 You cannot deny it. 770 00:41:23,881 --> 00:41:26,150 I can deny it. And I... 771 00:41:30,087 --> 00:41:32,223 DEMON KRISTEN: Well, that's fortuitous. 772 00:41:36,794 --> 00:41:38,194 You should go to her. 773 00:41:38,195 --> 00:41:40,496 Tell her what happened. 774 00:41:40,497 --> 00:41:43,000 - Shut up. - No, it's a good idea. 775 00:41:44,668 --> 00:41:47,604 [train horn blowing] 776 00:41:47,605 --> 00:41:49,939 - Hey. - Hey. 777 00:41:49,940 --> 00:41:51,708 How's Ben? 778 00:41:51,709 --> 00:41:53,276 He's good. 779 00:41:53,277 --> 00:41:54,878 Yeah, I mean, tired. 780 00:41:54,879 --> 00:41:56,579 He's gonna go see his physician tomorrow. 781 00:41:56,580 --> 00:41:58,715 - Weird, right? Scary. - Oh, my God. 782 00:41:58,716 --> 00:42:01,051 So what's going on? What did you need? 783 00:42:03,087 --> 00:42:05,188 How are we doing? 784 00:42:05,189 --> 00:42:07,257 What do you mean? 785 00:42:07,258 --> 00:42:08,825 As friends? 786 00:42:08,826 --> 00:42:10,827 Oh, um... 787 00:42:10,828 --> 00:42:12,929 good... 788 00:42:12,930 --> 00:42:15,098 I think, right, aren't we? 789 00:42:15,099 --> 00:42:17,033 We're not distracting each other, right? 790 00:42:17,034 --> 00:42:19,269 No. I think we moved past that. 791 00:42:19,270 --> 00:42:21,304 Good. 792 00:42:21,305 --> 00:42:23,539 And, uh... 793 00:42:23,540 --> 00:42:25,141 your husband, um... 794 00:42:25,142 --> 00:42:27,244 how are you two? 795 00:42:28,212 --> 00:42:29,880 What? 796 00:42:33,350 --> 00:42:35,786 Andy came to the rectory. 797 00:42:36,787 --> 00:42:39,323 - He what? - And he accused me of... 798 00:42:40,357 --> 00:42:41,991 sleeping with you. 799 00:42:41,992 --> 00:42:44,260 What the fuck?! 800 00:42:44,261 --> 00:42:46,229 He said he was reading our signals. 801 00:42:46,230 --> 00:42:48,197 - Oh, my God! - Wait, Kristen. 802 00:42:48,198 --> 00:42:50,667 No, David... 803 00:42:50,668 --> 00:42:52,702 we are fine. 804 00:42:52,703 --> 00:42:55,204 Okay, we've been, we've been good. 805 00:42:55,205 --> 00:42:57,607 Do I have feelings for you? 806 00:42:57,608 --> 00:42:59,108 [stammers] Yeah. 807 00:42:59,109 --> 00:43:01,010 But my h-husband, he needs to shut the fuck up. 808 00:43:01,011 --> 00:43:02,879 He's been out of town. 809 00:43:02,880 --> 00:43:05,320 - He has absolutely no right. - Wait, wait. Maybe we should... 810 00:43:06,750 --> 00:43:09,019 [pops can open] 811 00:43:16,193 --> 00:43:18,228 - [lock clicking] - [keys jingling] 812 00:43:22,900 --> 00:43:24,867 Oh, Mom. 813 00:43:24,868 --> 00:43:26,235 [door closes] 814 00:43:26,236 --> 00:43:28,339 Hi. 815 00:43:29,406 --> 00:43:31,642 Well, hi. 816 00:43:32,743 --> 00:43:34,277 It's past midnight. Where were you? 817 00:43:34,278 --> 00:43:35,945 - Doing homework. - Really? 818 00:43:35,946 --> 00:43:38,281 - Mm-hmm. - With who? 819 00:43:38,282 --> 00:43:39,882 It's not what you think, Mom. 820 00:43:39,883 --> 00:43:41,384 Oh, I'm thrilled. 821 00:43:41,385 --> 00:43:43,653 What was I thinking? 822 00:43:43,654 --> 00:43:45,755 It just got late on me. 823 00:43:45,756 --> 00:43:48,257 Did the homework happen to be with your boyfriend... 824 00:43:48,258 --> 00:43:49,960 Ren? 825 00:43:55,432 --> 00:43:57,300 Yeah. 826 00:43:57,301 --> 00:43:59,036 [sighs] 827 00:44:05,209 --> 00:44:07,710 We need to talk about birth control. 828 00:44:07,711 --> 00:44:09,078 - We already did. - I know. 829 00:44:09,079 --> 00:44:10,813 But if this is getting serious, 830 00:44:10,814 --> 00:44:12,682 I want us to talk again. 831 00:44:12,683 --> 00:44:14,117 Okay? 832 00:44:14,118 --> 00:44:15,351 Yeah. 833 00:44:15,352 --> 00:44:17,687 Now go to bed. You're grounded tomorrow. 834 00:44:17,688 --> 00:44:19,790 Okay. 835 00:44:22,059 --> 00:44:24,128 What was the homework? 836 00:44:25,362 --> 00:44:27,096 Civics. 837 00:44:27,097 --> 00:44:29,265 All right. 838 00:44:29,266 --> 00:44:30,433 Yeah. 839 00:44:30,434 --> 00:44:32,101 Well, go to bed and... 840 00:44:32,102 --> 00:44:34,938 we are gonna have a little chitchat tomorrow. 841 00:44:47,484 --> 00:44:49,720 [floorboards creaking] 842 00:44:58,262 --> 00:44:59,829 [electricity crackling] 843 00:44:59,830 --> 00:45:01,932 ♪ ♪ 844 00:45:29,293 --> 00:45:31,328 Who's there? 845 00:45:32,529 --> 00:45:34,198 Hello? 846 00:45:44,508 --> 00:45:46,743 ♪ ♪ 847 00:45:56,153 --> 00:45:58,188 [gasping] 848 00:45:59,456 --> 00:46:01,492 [breathing shakily] 849 00:46:21,912 --> 00:46:23,412 Fuck! 850 00:46:23,413 --> 00:46:25,849 What the...? [panting] 851 00:46:27,851 --> 00:46:29,887 Whoa. 852 00:46:34,358 --> 00:46:36,326 Who is there? 853 00:46:37,961 --> 00:46:40,129 DEEP VOICE: I am. 854 00:46:40,130 --> 00:46:43,199 Why don't I see you? 855 00:46:43,200 --> 00:46:46,069 You don't believe in me. 856 00:46:48,972 --> 00:46:51,040 I believe 857 00:46:51,041 --> 00:46:53,943 in what I can see. 858 00:46:53,944 --> 00:46:57,848 Then close your eyes. 859 00:47:02,586 --> 00:47:04,554 [growling] 860 00:47:04,555 --> 00:47:06,857 ♪ ♪ 861 00:47:19,603 --> 00:47:21,838 [birds chirping] 862 00:47:35,352 --> 00:47:37,220 Hmm? 863 00:47:37,221 --> 00:47:39,422 Mm. 864 00:47:39,423 --> 00:47:41,457 Hey, baby, you're home. 865 00:47:41,458 --> 00:47:43,259 Yes, I am. 866 00:47:43,260 --> 00:47:45,562 Can you, uh, can you get the kids off? 867 00:47:47,097 --> 00:47:49,065 No, I cannot. 868 00:47:49,066 --> 00:47:51,168 What's wrong? 869 00:47:53,203 --> 00:47:55,938 What's wrong is you don't dare 870 00:47:55,939 --> 00:47:58,441 sabotage my job. 871 00:47:58,442 --> 00:48:00,343 Ever. 872 00:48:00,344 --> 00:48:02,011 What? 873 00:48:02,012 --> 00:48:04,947 Don't ever go to my work 874 00:48:04,948 --> 00:48:07,016 and accuse my boss 875 00:48:07,017 --> 00:48:08,918 of sleeping with me. 876 00:48:08,919 --> 00:48:10,987 He went to you. 877 00:48:10,988 --> 00:48:13,623 Of course he did. What did you think he would do? 878 00:48:13,624 --> 00:48:15,491 Yeah, he wanted you to know that I went to him. 879 00:48:15,492 --> 00:48:18,194 No, the problem is you went to him at all. 880 00:48:18,195 --> 00:48:20,229 No, no, no, the problem is that he told you 881 00:48:20,230 --> 00:48:22,431 because he wanted this fight. He wanted us to argue. 882 00:48:22,432 --> 00:48:24,400 No, you're turning things around. No, we're arguing 883 00:48:24,401 --> 00:48:26,302 because I'm bringing in the money 884 00:48:26,303 --> 00:48:28,971 and you just tried to fuck my job with my boss. 885 00:48:28,972 --> 00:48:30,940 Okay, let me ask you this. Are you sleeping with him? 886 00:48:30,941 --> 00:48:33,209 No, I'm not. What do you think I am? He's a priest. 887 00:48:33,210 --> 00:48:35,278 Have you ever kissed him? 888 00:48:35,279 --> 00:48:37,046 No. 889 00:48:37,047 --> 00:48:39,282 This is your obsession, not mine, let it go. 890 00:48:39,283 --> 00:48:42,018 Kris, if it's true, I can forgive you. 891 00:48:42,019 --> 00:48:44,120 [yells] 892 00:48:44,121 --> 00:48:46,188 You need to get your shit together, husband. 893 00:48:46,189 --> 00:48:48,124 You've been away forever, and now you come back 894 00:48:48,125 --> 00:48:50,961 accusing me, the single income of this house! 895 00:48:52,529 --> 00:48:55,165 You better shape up, or go back to your mountains. 896 00:48:59,069 --> 00:49:01,104 [exhales] 897 00:49:15,085 --> 00:49:17,186 So how are you feeling? 898 00:49:17,187 --> 00:49:19,488 Oh. Good. 899 00:49:19,489 --> 00:49:21,458 Normal. 900 00:49:25,562 --> 00:49:27,563 You guys are gonna keep staring at me, aren't you? 901 00:49:27,564 --> 00:49:29,365 - Pretty much. - Sounds right to me. 902 00:49:29,366 --> 00:49:31,467 Yeah, okay, look, I went to a neurologist this morning. 903 00:49:31,468 --> 00:49:33,035 I had a CAT scan. 904 00:49:33,036 --> 00:49:35,638 My brain is still there. I'm all good, okay? 905 00:49:35,639 --> 00:49:38,741 Last night someone tried to blackmail the facility. 906 00:49:38,742 --> 00:49:42,111 This is Mr. Tolford, head of our security. 907 00:49:42,112 --> 00:49:44,747 A gentleman on our custodial staff, someone we understand 908 00:49:44,748 --> 00:49:46,982 - you met with. - PARQUET: He acknowledges 909 00:49:46,983 --> 00:49:50,119 creating the video, trying to besmirch our work here. 910 00:49:50,120 --> 00:49:52,221 He said he would stop his disparagement 911 00:49:52,222 --> 00:49:54,357 if GRF agreed to pay him $230,000. 912 00:49:54,358 --> 00:49:56,392 We of course denied his request. 913 00:49:56,393 --> 00:49:58,227 So why are we here? 914 00:49:58,228 --> 00:50:00,296 No one in the religious community trusts us. 915 00:50:00,297 --> 00:50:02,765 But they will trust you, if you share what you observe. 916 00:50:02,766 --> 00:50:04,734 And Mr. Mateo Marcus has agreed 917 00:50:04,735 --> 00:50:06,536 to come clean about his blackmail. 918 00:50:10,807 --> 00:50:12,608 DAVID: Where is he? 919 00:50:12,609 --> 00:50:15,412 B-32. Heading to 33, there. 920 00:50:28,592 --> 00:50:30,726 What is he doing? 921 00:50:30,727 --> 00:50:33,029 Praying. 922 00:50:39,803 --> 00:50:42,038 [yelling inaudibly] 923 00:50:43,507 --> 00:50:46,276 ♪ ♪ 924 00:50:48,612 --> 00:50:50,246 Let's go. 925 00:50:50,247 --> 00:50:52,081 Wait. 926 00:50:52,082 --> 00:50:53,750 B-33. 927 00:51:14,171 --> 00:51:16,406 - Zoom out. - We can't, the camera's locked. 928 00:51:20,377 --> 00:51:22,412 ♪ ♪ 929 00:51:25,449 --> 00:51:27,651 What is happening? 930 00:51:34,291 --> 00:51:36,326 Do we have eyes on Mateo? 931 00:51:37,894 --> 00:51:39,663 Check B-34. 932 00:51:46,703 --> 00:51:48,738 ♪ ♪ 933 00:51:53,376 --> 00:51:55,745 Watch out. We're still working on patching that. 934 00:52:00,417 --> 00:52:02,685 Mateo! 935 00:52:02,686 --> 00:52:05,154 [voice echoing] 936 00:52:05,155 --> 00:52:07,257 Did you see him? 937 00:52:10,360 --> 00:52:12,294 No, but I think I heard something. 938 00:52:12,295 --> 00:52:14,463 - You did? - Is anyone down there? 939 00:52:14,464 --> 00:52:16,566 [voice echoing] 940 00:52:21,638 --> 00:52:23,772 TOLFORD: Mike, get on with Ryland PD. 941 00:52:23,773 --> 00:52:26,609 We've had an accident, and send out construction. 942 00:52:26,610 --> 00:52:28,544 If he jumped, 943 00:52:28,545 --> 00:52:30,547 that sinkhole goes down for miles. 944 00:52:33,283 --> 00:52:35,585 TOLFORD: Mateo, can you hear me?! 945 00:52:45,862 --> 00:52:47,796 Well... 946 00:52:47,797 --> 00:52:50,866 that is odd. 947 00:52:50,867 --> 00:52:53,235 I-I don't think I understand this. 948 00:52:53,236 --> 00:52:55,304 Yeah, we don't, either. 949 00:52:55,305 --> 00:52:57,840 This man was either a whistleblower or a blackmailer, 950 00:52:57,841 --> 00:53:00,376 and he either 951 00:53:00,377 --> 00:53:03,312 committed suicide or he was 952 00:53:03,313 --> 00:53:05,447 dragged down into... 953 00:53:05,448 --> 00:53:06,815 Hell? 954 00:53:06,816 --> 00:53:08,919 [Kristen groans] 955 00:53:10,687 --> 00:53:13,322 Um... a hole. 956 00:53:13,323 --> 00:53:15,491 A sinkhole. 957 00:53:15,492 --> 00:53:17,893 That's all I feel comfortable saying. 958 00:53:17,894 --> 00:53:19,428 Schrodinger's Cat. 959 00:53:19,429 --> 00:53:21,397 Excuse me? 960 00:53:21,398 --> 00:53:23,198 Nothing. 961 00:53:23,199 --> 00:53:24,733 The cat... 962 00:53:24,734 --> 00:53:26,969 is both alive and dead? 963 00:53:26,970 --> 00:53:29,338 He was dragged... 964 00:53:29,339 --> 00:53:30,973 and he jumped? 965 00:53:30,974 --> 00:53:33,510 What about the particle accelerator? 966 00:53:34,978 --> 00:53:37,746 [sighs] If you want to stop it from going forward, 967 00:53:37,747 --> 00:53:40,683 sure, there are some safety concerns. 968 00:53:40,684 --> 00:53:43,385 There are a lot of bugs they need to work out. 969 00:53:43,386 --> 00:53:46,488 Are there fail-safes for a black hole? 970 00:53:46,489 --> 00:53:49,224 - Yes. - Are they adequate? 971 00:53:49,225 --> 00:53:50,759 - No. - LA RUSSO: Why? 972 00:53:50,760 --> 00:53:53,896 Because the unknown, because everything. 973 00:53:53,897 --> 00:53:55,764 Okay, because we don't know enough. 974 00:53:55,765 --> 00:53:57,266 And if we want to know more, 975 00:53:57,267 --> 00:53:59,435 then we have to take risks. 976 00:53:59,436 --> 00:54:01,737 - Yes, but they do really... - This, wait, this accelerator 977 00:54:01,738 --> 00:54:04,808 is a minor risk. 978 00:54:06,776 --> 00:54:10,379 But they do need to address their safety issues. 979 00:54:10,380 --> 00:54:12,481 Now, when is it supposed to open? 980 00:54:12,482 --> 00:54:14,584 Um... 981 00:54:16,019 --> 00:54:18,521 38 days. 982 00:54:20,890 --> 00:54:22,925 38 days? 983 00:54:22,926 --> 00:54:24,461 Yes. 984 00:54:25,462 --> 00:54:27,529 38 days from now? 985 00:54:27,530 --> 00:54:28,764 Yes. 986 00:54:28,765 --> 00:54:30,433 Why? 987 00:54:35,839 --> 00:54:38,273 What was that about? 988 00:54:38,274 --> 00:54:39,541 What? 989 00:54:39,542 --> 00:54:42,978 Your reaction to "38 days." 990 00:54:42,979 --> 00:54:44,947 Oh, uh... 991 00:54:44,948 --> 00:54:47,282 a dream I had, um... 992 00:54:47,283 --> 00:54:49,818 based I guess on Revelation. 993 00:54:49,819 --> 00:54:52,554 Well, this should be good. Do you have mosquitos? 994 00:54:52,555 --> 00:54:54,323 KRISTEN: What was the dream? 995 00:54:54,324 --> 00:54:56,659 Um, an angel told me the world would end 996 00:54:56,660 --> 00:54:58,560 in 38 days 997 00:54:58,561 --> 00:55:00,997 starting with the reign of the Antichrist. 998 00:55:04,934 --> 00:55:07,770 [laughs] 999 00:55:07,771 --> 00:55:09,505 That's an interesting reaction. 1000 00:55:09,506 --> 00:55:12,741 No, it's just, um... 1001 00:55:12,742 --> 00:55:14,476 I'm having a son 1002 00:55:14,477 --> 00:55:16,579 in 38 days. 66407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.