All language subtitles for Doctor Who 2023 S01E03 Boom Farsi [DoctorWhoFarsi]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,600 گشت "بی" بعد برخورد درجه 1 به پایگاه برگشته 2 00:00:11,160 --> 00:00:13,440 دو بازمونده، یک مصدوم 3 00:00:14,120 --> 00:00:15,440 زمان تقریبی رسیدن، 20 دقیقه 4 00:00:23,280 --> 00:00:24,760 دندون هاتو مسواک زدی؟ 5 00:00:24,760 --> 00:00:25,680 آره 6 00:00:25,680 --> 00:00:28,160 خب، من باید بوی نعناع دهنت رو حس کنم 7 00:00:29,680 --> 00:00:31,400 ای دروغگوی کوچولو 8 00:00:31,400 --> 00:00:33,160 برو مسواک بزن الان 9 00:00:33,160 --> 00:00:35,360 چطوری میتونی بوی نفسمو پشت تلفن حس کنی؟ 10 00:00:36,440 --> 00:00:37,800 مهارت های پدرونس، اینطوریاس 11 00:00:37,800 --> 00:00:39,360 یه ماه دیگه صبر کن 12 00:00:41,080 --> 00:00:42,240 وضعیتمون چطوره؟ 13 00:00:43,160 --> 00:00:44,440 کمتر از یه مایل از کمپ اصلی 14 00:00:44,440 --> 00:00:47,000 اما ما درست وسط میدان مین هستیم 15 00:00:47,000 --> 00:00:48,720 و دیروز اینجا هیچ مینی وجود نداشت 16 00:00:48,720 --> 00:00:51,080 باشه پس حتما دوباره حرکت کردن 17 00:00:52,600 --> 00:00:54,000 مه هم بده 18 00:00:54,000 --> 00:00:55,160 فقط مه هستش 19 00:00:55,160 --> 00:00:58,080 بعضی از مردامون فکر می کنن کاستاریون ها تو مه هستن 20 00:00:58,080 --> 00:01:00,240 مثل اینکه از مه ساخته شدن 21 00:01:00,800 --> 00:01:02,080 بخاطر همینه که هیچوقت نمیبینمشون 22 00:01:02,080 --> 00:01:04,400 کارسون، مه آنالیز شده و فقط مه هستش 23 00:01:06,280 --> 00:01:07,680 - اوه 24 00:01:07,680 --> 00:01:09,000 هی. من واقعا نزدیکم 25 00:01:09,000 --> 00:01:11,600 ماندی رو پیدا کن و بگو بخوابونتت 26 00:01:12,360 --> 00:01:13,480 و دندوناتم مسواک بزن 27 00:01:13,480 --> 00:01:14,960 خیله خب. بوس بوس 28 00:01:15,560 --> 00:01:16,680 بوس بوس 29 00:01:18,520 --> 00:01:20,400 - کارسون 30 00:01:21,800 --> 00:01:23,400 سمت شمال بهترین راهمونه 31 00:01:25,400 --> 00:01:26,400 ...ولی 32 00:01:27,520 --> 00:01:29,000 فکر کنم ممکنه آمبولانس باشه 33 00:01:31,240 --> 00:01:32,320 من مشکلی ندارم 34 00:01:33,880 --> 00:01:35,120 - بیا دیگه 35 00:01:35,120 --> 00:01:37,920 من فقط ازت میخوام گشتت رو باهام عوض کنی 36 00:01:37,920 --> 00:01:39,680 شق القمر که نمیخوای کنی (منظور از "قرص نون و ماهی" مربوط میشه به حضرت عیسی) 37 00:01:39,680 --> 00:01:40,920 اه من که اسقف نیستم ("مربوط به قضیه "قرص نون و ماهی) 38 00:01:40,920 --> 00:01:42,720 - اجازشو ندارم - تو خادم کلیسایی 39 00:01:42,720 --> 00:01:46,440 من ربوبیت ندارم 40 00:01:48,680 --> 00:01:51,360 -ماندی- یه دقیقه بهم وقت بدم عزیزم 41 00:01:51,360 --> 00:01:52,640 هی، کانتو 42 00:01:53,560 --> 00:01:55,320 گوش کن جدی 43 00:01:55,320 --> 00:01:58,480 ببین خدا شاهده، قسم ...به روح جاویدانم 44 00:02:00,880 --> 00:02:02,360 بهت اجازه میدم تتوم رو ببینی 45 00:02:02,360 --> 00:02:03,920 تتوت؟ 46 00:02:03,920 --> 00:02:05,120 تو دید عموم نیستش، که با توجه به تنش 47 00:02:05,120 --> 00:02:10,200 عاشقونه بین ما، موضوع رو هیجان انگیز تر میکنه 48 00:02:11,400 --> 00:02:14,800 ببین، من این کار رو فقط به این دلیل انجام میدم که میخوام دست از اذیت کردن من برداری 49 00:02:14,800 --> 00:02:17,840 عالیه. ممنونم. مرسی یه میلیون تا ممنونم 50 00:02:17,840 --> 00:02:19,240 - چی شده اسپلایس؟ - اوه 51 00:02:19,240 --> 00:02:20,320 چیه؟ 52 00:02:20,320 --> 00:02:21,800 تتو؟ 53 00:02:21,800 --> 00:02:24,480 ببخشید رو پُش گراهامه دیروز تمومش کردم 54 00:02:24,480 --> 00:02:25,960 ازش خوشت میاد 55 00:02:27,040 --> 00:02:29,680 تو باید با کانتو مهربون باشی اون تورو دوست داره 56 00:02:29,680 --> 00:02:30,840 نه نداره 57 00:02:31,760 --> 00:02:34,000 - فقط داشتم شوخی میکردم - اون شوخی نمیکرد 58 00:02:35,480 --> 00:02:36,880 بابات کجاست؟ 59 00:02:41,280 --> 00:02:42,400 مشکل کجاست؟ 60 00:02:42,400 --> 00:02:44,360 آمبولانس، خطر تو راهه 61 00:02:44,960 --> 00:02:46,560 باشه 62 00:02:46,560 --> 00:02:49,840 قربان با احترام چشماتون 63 00:02:50,640 --> 00:02:53,800 - ممکنه آسیب رو تشخیص بده - آره خب اون وقت ممکنه بهم کمک کنه 64 00:02:54,320 --> 00:02:56,840 - قربان، الگوریتم فعلاً بدرد نمیخوره 65 00:02:56,840 --> 00:02:58,200 تو میدونی چه اتفاقی برای ویلسون افتاد 66 00:02:58,200 --> 00:02:59,960 الگوریتم آپدیت شده 67 00:03:00,600 --> 00:03:01,880 نه پولشون تموم شده 68 00:03:01,880 --> 00:03:04,040 ببین مهم نیست ما باید به حرکت ادامه بدیم 69 00:03:04,040 --> 00:03:05,200 ما چاره ای نداریم 70 00:03:09,600 --> 00:03:11,440 خب خب وایسا 71 00:03:17,120 --> 00:03:19,520 حدس میزنم ممکنه غیرفعال باشه تا جنگ فاصله زیادی داره 72 00:03:19,520 --> 00:03:20,920 خب اونا موقع مبارزه فعال میشن 73 00:03:20,920 --> 00:03:23,920 وقتی که اتفاقی نمیوفته خاموش میشن ولی حسگرهاشون روشن میمونه 74 00:03:23,920 --> 00:03:25,800 ...میدونی، من حتی مطمئن نیستم که 75 00:03:28,440 --> 00:03:31,000 کارسون! کارسون کجایی؟ 76 00:03:31,000 --> 00:03:32,920 خوبـ خوبی؟ 77 00:03:32,920 --> 00:03:34,960 خوبم خوبم من خوبم 78 00:03:34,960 --> 00:03:37,000 من زخمی نیستم فقط همون جا که هستی بمون 79 00:03:37,000 --> 00:03:38,080 ...من فقط 80 00:03:42,840 --> 00:03:44,040 کارسون 81 00:03:46,160 --> 00:03:47,360 کارسون 82 00:03:51,200 --> 00:03:54,880 مبارزه شناسایی شد. مبارزه شناسایی شد 83 00:03:55,440 --> 00:03:56,960 مبارزه شناسایی شد 84 00:03:57,520 --> 00:03:58,800 مبارزه شناسایی شد 85 00:03:59,520 --> 00:04:00,800 مبارزه شناسایی شد 86 00:04:01,840 --> 00:04:03,120 بیمار پیدا شد 87 00:04:04,520 --> 00:04:05,800 خراش شدید 88 00:04:06,520 --> 00:04:08,840 - کارتو خیلی خوب کردی 89 00:04:08,840 --> 00:04:11,480 نام بیمار: جان فرانسیس ویتر 90 00:04:11,480 --> 00:04:14,040 سن تقویمی: 42 سال 91 00:04:14,040 --> 00:04:16,640 علائم حیاتی در محدوده طبیعی 92 00:04:16,640 --> 00:04:18,000 فشار خون: بالا 93 00:04:18,000 --> 00:04:20,120 عملکرد قلب: خوب 94 00:04:20,120 --> 00:04:22,320 کبد ملتهب خفیف 95 00:04:22,320 --> 00:04:24,800 -نابینا 96 00:04:24,800 --> 00:04:27,080 من کور نیستم بینایی من موقتاً مختل شده 97 00:04:27,080 --> 00:04:30,400 ...تخمین زمان بهبود بینایی 98 00:04:30,400 --> 00:04:32,400 - ...چهار هفته 99 00:04:32,400 --> 00:04:34,880 غیر قابل قبول 100 00:04:34,880 --> 00:04:36,840 پزشکی جنگ: شکست خورد 101 00:04:36,840 --> 00:04:39,040 بهم گوش کن من یه بچه تو کمپ اصلی دارم 102 00:04:39,040 --> 00:04:40,120 سوابق منو بررسی کن 103 00:04:40,120 --> 00:04:44,200 فامیل بعدی من، اسپلایس، اون دختر منه و من به طور کلی مسئول اون هستم 104 00:04:44,200 --> 00:04:46,080 لطفا! سوابق منو بررسی کن 105 00:04:46,080 --> 00:04:48,120 بعد صدای بوق پیامتو بزار 106 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 بوس بوس 107 00:04:54,000 --> 00:04:56,720 - فامیل بعدی: مطلع شده 108 00:04:57,840 --> 00:05:02,480 شرکت ویلنگارد مایله عمیق ترین تسلیت خودش رو ابراز کنه 109 00:05:02,480 --> 00:05:03,880 برای فقدان پیشِ روتون 110 00:05:03,880 --> 00:05:06,240 یاد درگذشتگان گرامی باد و برای ایشان دعا می کنیم 111 00:05:07,280 --> 00:05:08,640 خراش شدید 112 00:05:17,000 --> 00:05:18,200 اینو شنیدی؟ 113 00:05:18,200 --> 00:05:19,840 یه لحظه بهم وقت بده 114 00:05:19,840 --> 00:05:21,240 یه نفر تو دردسره 115 00:05:21,240 --> 00:05:22,400 همونجا بمون 116 00:05:32,520 --> 00:05:33,840 باشه دارم میام 117 00:05:35,600 --> 00:05:36,840 دکتر؟ 118 00:05:51,664 --> 00:05:56,464 ترجمه اختصاصی از تیم دکترهو فارسی 119 00:05:56,488 --> 00:06:01,588 Telegram ID: @DRWHO_FARSI 120 00:06:01,612 --> 00:06:06,212 WebSite: DoctorWhoFarsi.ir 121 00:06:12,736 --> 00:06:18,536 "دکــتــر هـــو" 122 00:06:18,560 --> 00:06:22,060 "بوم" اثری از استیون موفات 123 00:06:22,084 --> 00:06:25,376 مترجم: رائین لایق پور 124 00:06:25,600 --> 00:06:26,600 دکتر 125 00:06:26,600 --> 00:06:30,840 ♪ سرعت، قایق زیبا مثل پرنده ای روی بال ♪ 126 00:06:30,840 --> 00:06:31,920 دکتر؟ 127 00:06:31,920 --> 00:06:35,360 ♪ به جلو، ملوانا گریه می کنن ♪ 128 00:06:37,960 --> 00:06:40,560 ♪ پسری که برای پادشاه شدن به دنیا اومده رو ببرش ♪ 129 00:06:40,560 --> 00:06:41,640 دکتر 130 00:06:42,640 --> 00:06:47,000 ♪ بر فراز دریا به اسکای ♪ 131 00:06:47,000 --> 00:06:48,440 دکتر، تویی؟ 132 00:06:49,000 --> 00:06:50,560 همه چی خوبه 133 00:06:51,440 --> 00:06:53,360 کی گفته که نیست؟ 134 00:06:53,360 --> 00:06:55,000 کاملا خوبه 135 00:06:58,000 --> 00:06:59,680 سمت صدام بیا 136 00:06:59,680 --> 00:07:01,720 و مراقب باش پاتو کجا میزاری 137 00:07:01,720 --> 00:07:07,520 ♪ با صدای بلند باد زوزه می کشه امواج بلند غرش می کنن ♪ 138 00:07:07,520 --> 00:07:10,360 ♪ رعد و برق هوا رو می شکنه ♪ 139 00:07:10,360 --> 00:07:11,440 چرا آواز میخونی؟ 140 00:07:11,440 --> 00:07:13,760 این "آهنگ قایق آسمان"ـه 141 00:07:15,200 --> 00:07:16,480 دوستش داری؟ 142 00:07:22,400 --> 00:07:24,440 نپرسیدم چی میخونی 143 00:07:24,440 --> 00:07:27,320 پرسیدم چرا 144 00:07:27,840 --> 00:07:29,720 تو حالت خلسه دارم میرم 145 00:07:30,240 --> 00:07:32,400 خلسه مین شکل من 146 00:07:34,000 --> 00:07:37,720 ازت میخوام برام توصیف کنی روی چی وایستادم 147 00:07:37,720 --> 00:07:39,440 کاملاً مطمئن هستم که میدونم، اما جزئیات مهمه 148 00:07:39,440 --> 00:07:42,800 و نمیتونم ریسک کنم که به پایین نگاه کنم 149 00:07:42,800 --> 00:07:44,520 سنسورها به مو بندن 150 00:07:44,520 --> 00:07:48,480 چرا وقتی روش پا گذاشتی راه نیوفتاد؟ 151 00:07:48,480 --> 00:07:50,680 ضربه حسگرها رو فعال می کنه 152 00:07:50,680 --> 00:07:53,320 الان داره تائید میکنه که هدفی زنده روش هست یا نه 153 00:07:53,320 --> 00:07:55,200 ...یه حرکت اشتباه و بوم 154 00:07:56,640 --> 00:07:58,920 زارتم قمصور میشه 155 00:08:03,120 --> 00:08:05,120 هممم ما کجا هستیم؟ 156 00:08:05,880 --> 00:08:06,960 وسط جنگ 157 00:08:06,960 --> 00:08:09,560 اه امیدوارم بودم بریم ساحل 158 00:08:09,560 --> 00:08:11,160 آره فکر میکنی پس این چیه؟ 159 00:08:11,160 --> 00:08:12,440 ساحل نیستشا 160 00:08:12,440 --> 00:08:14,320 اه یکم بهش وقت بده 161 00:08:14,320 --> 00:08:15,760 همه جا بالاخره آخرش به ساحل میرسه 162 00:08:15,760 --> 00:08:18,080 باشه. من پایینم 163 00:08:18,080 --> 00:08:20,080 حدود ده فوت پشتت وایستادم 164 00:08:20,080 --> 00:08:21,560 به پای راستم نگاه کن 165 00:08:21,560 --> 00:08:23,000 توصیف کن که روی چی وایستادم 166 00:08:23,000 --> 00:08:24,680 شبیه یه دیسکه 167 00:08:24,680 --> 00:08:27,080 یک دیسک سفید واقعا نازکه 168 00:08:27,080 --> 00:08:30,080 لبه اش چراغ داره دورش هست، چراغ سبز 169 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 باشه 170 00:08:34,680 --> 00:08:38,880 باشه، خیلی آهسته، خیلی با احتیاط، دور من حرکت کن 171 00:08:39,640 --> 00:08:41,560 و بهم بگو یه وقفه بین نور هستش یا نه 172 00:08:41,560 --> 00:08:43,040 هنوز خاموش نشده 173 00:08:43,680 --> 00:08:44,920 پس فکر میکنم یه وقفه ای هستش 174 00:08:44,920 --> 00:08:46,440 امیدوارم یه بزرگش باشه 175 00:08:48,160 --> 00:08:51,040 چرا مین روش چراغ داره؟ 176 00:08:51,040 --> 00:08:53,480 سرمایه داریه 177 00:08:53,480 --> 00:08:55,200 ببخشید؟ 178 00:08:55,200 --> 00:08:57,200 چراغ های پر زرق و برق تو نمایشگاه خوب به نظر میرسن 179 00:08:57,960 --> 00:09:01,240 جنگ مدرن، مرگ توسط فروشندشه 180 00:09:01,920 --> 00:09:03,480 وقفه رو پیدا کردم 181 00:09:03,480 --> 00:09:05,320 درست زیر پاته، جلوته 182 00:09:05,320 --> 00:09:06,920 چقدر بزرگه؟ 183 00:09:07,440 --> 00:09:09,000 چهار انگشت 184 00:09:11,240 --> 00:09:12,240 باشه 185 00:09:12,840 --> 00:09:16,080 خب، همم... بهتر از دو انگشته 186 00:09:16,080 --> 00:09:18,000 حرف "وی" روش داره؟ 187 00:09:18,000 --> 00:09:19,080 آره 188 00:09:20,040 --> 00:09:21,560 وی" برای پیروزی؟" 189 00:09:21,560 --> 00:09:22,680 ویلنگارد 190 00:09:22,680 --> 00:09:27,000 وی برای ویلنگارد. بزرگترین سازنده سلاح در تاریخ 191 00:09:27,000 --> 00:09:31,720 توی دو قرن گذشته سلاح همه طرف هارو تو همه درگیری ها، تامین کرده 192 00:09:31,720 --> 00:09:34,720 مجبور شدم یکبار یکی از اینا رو غیرفعال کنم. توی یه سالن ورزشی برای لزبینا 193 00:09:35,400 --> 00:09:37,000 زیر آب، برای شرط بندی 194 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 جز این که زنده نبود و من روش وایستاده نبودم 195 00:09:39,000 --> 00:09:40,080 و من اون شرط رو باختم 196 00:09:40,080 --> 00:09:42,400 ببخشید لحظه اشتباهی برای این داستانه 197 00:09:42,400 --> 00:09:43,560 اول چیزهای مهم 198 00:09:43,560 --> 00:09:45,920 یه نفر فریاد میزد از اون بالا میومد 199 00:09:45,920 --> 00:09:47,680 میتونی بری بررسی کنی و ببینی کسی به کمک نیاز داره؟ 200 00:09:47,680 --> 00:09:51,440 - تو به کمک نیاز داری - من هنوز جیغ نمی زنم که 201 00:09:51,440 --> 00:09:52,520 اولویت بندی مهمه 202 00:09:53,920 --> 00:09:56,280 - تو باید راه زیادی رو بری 203 00:09:56,280 --> 00:09:58,360 و مراقب قدمت باش 204 00:10:00,520 --> 00:10:04,360 درحالی که اونجا هستی ببین میتونی چیز سنگینی رو برداری؟ 205 00:10:04,360 --> 00:10:07,000 یه سنگ با اندازه خوب یا یه چیزی 206 00:10:07,000 --> 00:10:09,800 نمیتونم همش روی یه پا وایستم 207 00:10:09,800 --> 00:10:13,400 ولی اگه اون یکی پام رو زمین بزارم وزنم تغییر میکنه 208 00:10:13,400 --> 00:10:14,720 باید تعادلم رو حفظ کنم 209 00:10:14,720 --> 00:10:18,640 من باید وزن مین رو دقیقاً تو همون لحظه ای که کمش میکنم زیادش کنم 210 00:10:19,640 --> 00:10:20,720 خب قراره مشکل باشه 211 00:10:20,720 --> 00:10:22,880 لحظه ایه برای خودش آره 212 00:10:31,560 --> 00:10:32,840 کسی اونجاست؟ 213 00:10:34,160 --> 00:10:35,800 اوه... نه 214 00:10:35,800 --> 00:10:39,000 هیچ چی. فقط یه چیز زرق و برق داره 215 00:10:42,840 --> 00:10:44,120 صبر کن 216 00:10:44,120 --> 00:10:45,800 چیزی پیدا کردی؟ 217 00:10:47,200 --> 00:10:48,760 یه چیز عجیب 218 00:10:48,760 --> 00:10:51,080 اگه یه چیز عجیب و غریب سنگینه بیارش 219 00:10:53,480 --> 00:10:56,320 اشکالی نداره اشکالی نداره تو مشکلی نداری نگران نباش 220 00:10:59,080 --> 00:11:01,000 فقط هواپیما های بدون سرنشین خلاء هستن همین 221 00:11:01,000 --> 00:11:02,360 دود رو زیاد میکنن تا کسی 222 00:11:02,360 --> 00:11:05,640 نتونه یه تیراندازی درست داشته باشه و خفه شه 223 00:11:05,640 --> 00:11:08,840 اه باشه فکر کنم که 224 00:11:13,160 --> 00:11:14,200 مشکل چیه؟ 225 00:11:14,720 --> 00:11:16,320 روبی، چیزی دیدی؟ 226 00:11:21,200 --> 00:11:22,200 اوه 227 00:11:23,760 --> 00:11:25,280 اوه، روبی، متاسفم. یادم رفت 228 00:11:26,160 --> 00:11:28,480 اولین باره میای یه سیاره جدید 229 00:11:29,000 --> 00:11:30,840 ممکنه یکم حالت تهوع بگیری درسته؟ 230 00:11:31,640 --> 00:11:32,760 یه آسمان کاملاً جدیده 231 00:11:34,360 --> 00:11:38,640 ما تو کاستاریون 3 هستیم و از کنار رینگ های همسایه رد میشیم 232 00:11:38,640 --> 00:11:40,480 - به اندازه کافی شایسته هستش، هفت از ده 233 00:11:40,480 --> 00:11:43,280 درختای خوب کوه های بزرگ کریستال رنگین کمان 234 00:11:43,280 --> 00:11:46,280 آه، صبر کن تا طلوع رو ببینی 235 00:11:47,560 --> 00:11:49,240 یادت باشه اینجا کاملا خالیه 236 00:11:49,240 --> 00:11:50,680 کی میاد یه نبرد رو تو اینجا انتخاب کنه 237 00:11:50,680 --> 00:11:54,680 باشه من یه چیز سنگین دارم من فکر می کنم این یه کوزه یا همچین چیزیه 238 00:11:54,680 --> 00:11:56,600 ولی یه جورایی زشته 239 00:11:56,600 --> 00:11:57,960 - چیه؟ - بیخیالش 240 00:12:00,040 --> 00:12:02,680 منظورت چیه، "بیخیالش"؟ 241 00:12:05,000 --> 00:12:06,680 چیزی که نمیخوای بهم بگی رو زودباش بگو 242 00:12:08,320 --> 00:12:09,320 باشه 243 00:12:12,600 --> 00:12:13,840 خب، این کوزه نیست 244 00:12:15,480 --> 00:12:18,240 بدنی هم داخلش نیست 245 00:12:19,800 --> 00:12:21,600 چون خودش یه بدنه 246 00:12:23,080 --> 00:12:26,240 اون یه جسد مردس 247 00:12:27,080 --> 00:12:31,200 یه جورایی فشرده شده انگار که قبلش شده باشه، نمیدونم ذوب شده 248 00:12:31,200 --> 00:12:32,640 ناموسا؟ 249 00:12:32,640 --> 00:12:34,320 یه صدای فریاد شنیدم حدس میزدم همین باشه 250 00:12:34,320 --> 00:12:37,080 اینو ذوب کردن؟ 251 00:12:37,080 --> 00:12:38,600 کلمه خوبیه ذوب شده اینطور نیست؟ 252 00:12:38,600 --> 00:12:40,040 نه الان 253 00:12:40,040 --> 00:12:42,120 من هیچوقت از کلمه ذوب شده استفاده نکرده بودم هیچوقت موقعیتش نبود 254 00:12:42,120 --> 00:12:43,760 سیاره جدید، کلمه جدید، مین زمینی 255 00:12:43,760 --> 00:12:45,840 اوه عجیب روزیه ها 256 00:12:45,840 --> 00:12:47,760 داری می ترسی؟ چون الان داری غرغر میکنی 257 00:12:47,760 --> 00:12:49,040 اون چیزی که تو دستته رو پرتش کن 258 00:12:50,560 --> 00:12:54,120 اون چیزی که تو دستته رو پرتش کن و بگیرش ممنونم 259 00:12:57,960 --> 00:13:00,080 - خیله خب پس وزنش مناسبه. - برای چی؟ 260 00:13:00,080 --> 00:13:03,520 خیله خب، دقیقا 6.732217 کیلوگرمه 261 00:13:03,520 --> 00:13:04,880 سعی می کردم خودنمایی نکنم 262 00:13:04,880 --> 00:13:05,960 سمت من پرتش کن 263 00:13:07,600 --> 00:13:09,560 - نه - پرتش کن دست راستم 264 00:13:09,560 --> 00:13:11,000 من باید ازش برای تعادلم استفاده کنم 265 00:13:11,000 --> 00:13:14,320 درست وقتی که پای چپم رو میزارم زمین باید بگیرمش 266 00:13:14,320 --> 00:13:16,840 میفهمم ولی خیلی ناپایداره 267 00:13:18,320 --> 00:13:20,040 -بذار بهت بدم - نه 268 00:13:20,040 --> 00:13:24,440 اگه من بزارمش داخل دستت شانست بیشتر میشه 269 00:13:24,440 --> 00:13:27,400 اگه اشتباه پیش بره خودت داخل انفجار گیر میوفتی 270 00:13:27,400 --> 00:13:29,400 خب بیا پس درست انجامش بدیم 271 00:13:30,120 --> 00:13:32,520 روبی من این کارو ممنوعش میکنم 272 00:13:32,520 --> 00:13:33,800 آره موفق باشی 273 00:13:33,800 --> 00:13:35,800 تو نمیفهمی این یه مین باهوشه 274 00:13:35,800 --> 00:13:38,840 هر چیزی رو زیر نظر داره هر تغییر قابل توجهی رو 275 00:13:38,840 --> 00:13:41,640 خیلی نگرانت شدم و فشار خونم میره بالا 276 00:13:41,640 --> 00:13:43,280 و نمی‌دونم چقدر آزادی عمل دارم 277 00:13:43,280 --> 00:13:44,680 پس بهتره نگران نباشیم 278 00:13:51,120 --> 00:13:52,640 خب چجوری قراره این کارو بکنیم؟ تا سه بشماریم؟ 279 00:13:52,640 --> 00:13:54,600 لطفا بهم گوش کن بحث نکن دکتر 280 00:13:56,200 --> 00:13:57,200 فشار خون 281 00:14:01,960 --> 00:14:03,200 روبی اگه این کار نکرد 282 00:14:04,240 --> 00:14:07,120 تو شجاعی -هممم- 283 00:14:07,120 --> 00:14:09,240 و تو شگفت انگیزی 284 00:14:09,240 --> 00:14:11,760 و می‌بخشمت به خاطر احمق بودنِ باورنکردنیت 285 00:14:19,800 --> 00:14:21,000 خوبه پس 286 00:14:22,760 --> 00:14:23,840 و اگه کار کنه 287 00:14:25,640 --> 00:14:27,080 قراره خیلی از دستت عصبانی باشم 288 00:14:27,840 --> 00:14:30,520 برای یه مدت خیلی طولانی 289 00:14:31,840 --> 00:14:34,120 اونقدرم نه عزیزجون 290 00:14:35,440 --> 00:14:38,640 تو روی یه مین زمینی وایستادی 291 00:14:46,240 --> 00:14:47,960 تا سه بشمریم؟ اوکی نه صبر کن 292 00:14:47,960 --> 00:14:50,720 هممم من به چیز ریتمیک‌تر نیاز دارم 293 00:14:50,720 --> 00:14:54,120 ام، من به آهنگی نیاز دارم، مثل یه آهنگ آهنگ رو بخون 294 00:14:54,120 --> 00:14:55,320 - آهنگ؟ آهنگ - آهنگ 295 00:14:55,320 --> 00:14:57,920 "بر فراز دریا به اسکای" 296 00:14:57,920 --> 00:14:59,680 من عاشق اون آهنگم درباره بانی پرنس چارلیه 297 00:14:59,680 --> 00:15:03,400 -میدونم قشنگه بیا بخونیم - قشنگ و غم انگیزه 298 00:15:03,400 --> 00:15:06,080 و در مورد جنگیدن سربازانه اما غم انگیزه، مثل لالایی 299 00:15:06,080 --> 00:15:07,160 و این درسته نه؟ 300 00:15:07,160 --> 00:15:09,280 آهنگ های مربوط به سربازا باید غم انگیز باشه، مگه نه؟ 301 00:15:09,280 --> 00:15:11,200 باشه دکتر من آمادم. دست از وراجی بردار 302 00:15:12,240 --> 00:15:13,560 - باشه 303 00:15:14,080 --> 00:15:17,640 باشه، روبی، برقصیم؟ 304 00:15:22,400 --> 00:15:26,640 ♪ سرعت، قایق زیبا مثل پرنده ای روی بال ♪ 305 00:15:26,640 --> 00:15:30,080 ♪ به جلو، ملوانا گریه می کنن ♪ 306 00:15:30,960 --> 00:15:34,960 ♪ پسری که برای پادشاه شدن به دنیا اومده رو ببرش ♪ 307 00:15:35,600 --> 00:15:39,080 ♪ بر فراز دریا به اسکای ♪ 308 00:15:44,440 --> 00:15:47,760 خب خب 309 00:15:47,760 --> 00:15:49,080 - باشه 310 00:15:51,520 --> 00:15:53,040 خب خب چراغا دارن حرکت میکنن 311 00:15:53,040 --> 00:15:54,800 خوبه همه چی اوکیه خوبه 312 00:15:54,800 --> 00:15:57,640 عواقبش آدرنالین منه فقط باید تمرکز کنم 313 00:15:57,640 --> 00:15:59,360 - فقط باید شل کنم - هنوز دارن حرکت میکنن 314 00:15:59,360 --> 00:16:01,240 باشه هی بهش اشاره نکن 315 00:16:02,320 --> 00:16:04,640 رفتم ساحل و اونجا 316 00:16:04,640 --> 00:16:06,000 تیره و قد بلند، لبه چوب وایستاد 317 00:16:06,000 --> 00:16:08,120 "گریه کردم: "آسمان خیلی بزرگه. من می ترسم 318 00:16:08,120 --> 00:16:11,000 اون جواب داد: "ای جوون یعنی نمیدونی زندگی چیزای 319 00:16:11,000 --> 00:16:13,400 بیشتری از ماه و همسر رئیس جمهور داره؟ 320 00:16:22,080 --> 00:16:25,960 باشه. باشه. من فکر می کنم اوکی شدش 321 00:16:27,560 --> 00:16:28,760 نزدیک بودا 322 00:16:28,760 --> 00:16:31,840 اصلا ضریب خطا نداشتیما 323 00:16:31,840 --> 00:16:34,840 میدونی اگه همیشه ضریب خطا نداشتیم چی میشد؟ 324 00:16:35,720 --> 00:16:37,560 دیگه کلا خطایی نداشتیم 325 00:16:37,560 --> 00:16:41,040 "با تشکر از شما، "جان فرانسیس ویتر 326 00:16:42,120 --> 00:16:45,040 سلام. من جان فرانسیس ویتر مرحوم هستم 327 00:16:45,040 --> 00:16:46,920 بابت فقدانتون تسلیت میگم 328 00:16:46,920 --> 00:16:49,280 اوه، با صدا فعال شد 329 00:16:49,280 --> 00:16:50,560 اینا بقایای فانی من هستن 330 00:16:50,560 --> 00:16:51,640 اگه تمایل داشتین 331 00:16:51,640 --> 00:16:55,760 لطفا اونارو به پدر و مادرم اگنس و میلیسنت ویتر برگردونین 332 00:16:55,760 --> 00:16:57,920 آدرس در صورت درخواست ارائه میشه 333 00:16:57,920 --> 00:17:00,000 هی جان من با یه هوش مصنوعی صحبت می کنم؟ 334 00:17:00,000 --> 00:17:04,240 من یه بازسازی تقریبی هوش مصنوعی جان ویتر مرحوم هستم 335 00:17:04,240 --> 00:17:06,520 محتویات امضای شخصیت قبلی من 336 00:17:06,520 --> 00:17:08,920 در این رابط گذاشته شده 337 00:17:08,920 --> 00:17:10,000 بوس بوس 338 00:17:10,000 --> 00:17:12,320 چی شد جان؟ 339 00:17:12,320 --> 00:17:16,680 با معلوم شدن وضعیت کشنده نابینایی، از نظر انسانی خاتمه یافتم 340 00:17:17,280 --> 00:17:18,560 نابینایی کشنده نیست 341 00:17:18,560 --> 00:17:21,240 رسما اینو داری به یه مرد کور مرده میگی 342 00:17:22,440 --> 00:17:24,080 کی زندگیتو تموم کرد جان؟ 343 00:17:24,080 --> 00:17:27,920 یه واحد آمبولانس خودکار ویلنگارد منو از رنج بیشتر دورم کرد 344 00:17:27,920 --> 00:17:32,280 مدت زمان بهبودی من بیشتر از پارامترهای قابل قبول تخمین زده شد 345 00:17:32,280 --> 00:17:33,840 چون با بودجه همخونی نداشت 346 00:17:34,440 --> 00:17:37,760 - ببخشیدا. یه آمبولانس کشتش؟ زندگی ارزون و بی ارزشه 347 00:17:37,760 --> 00:17:39,640 بیمارا هم گرونن 348 00:17:40,280 --> 00:17:42,640 - الگوریتم ویلنگارد - چی؟ 349 00:17:42,640 --> 00:17:45,160 محصولات نبرد ویلنگارد مجهز به هوش مصنوعی هستن 350 00:17:45,160 --> 00:17:46,960 این الگوریتم یه نیروی جنگی رو دقیقاً 351 00:17:46,960 --> 00:17:49,520 بالاتر از مقدار قابل قبول تلفات حفظ می کنه 352 00:17:49,520 --> 00:17:52,760 تورو توی جنگ نگه میداره و میزاره بمیری و به سودشون ادامه میدن 353 00:17:52,760 --> 00:17:56,320 خدمات پزشکی هم میزان تلفات رو برای ادامه درگیری بهینه می کنه 354 00:17:56,920 --> 00:18:00,600 جنگ یه تجارته و تجارت هم در حال رونقه 355 00:18:03,200 --> 00:18:04,280 از آشنایی باهات خوشحال شدم جان 356 00:18:04,280 --> 00:18:05,960 - بوس بوس بابا؟ 357 00:18:08,080 --> 00:18:10,840 - بابام اونجاست؟ من صداشو شنیدم 358 00:18:14,280 --> 00:18:17,000 سلام سلام تویی که اون بالایی 359 00:18:17,640 --> 00:18:20,320 تو خوبی؟ به کمک نیاز داری؟ 360 00:18:21,000 --> 00:18:22,720 دنبال بابام میگردم 361 00:18:23,680 --> 00:18:26,320 ...چطوری تو 362 00:18:26,920 --> 00:18:29,880 - برای چی اینجا اومدی؟ اون بهم پیام داد 363 00:18:29,880 --> 00:18:32,000 من می تونم یه مهر جغرافیایی رو بخونم 364 00:18:32,000 --> 00:18:34,240 اون کجاست؟ بابام کجاست؟ من صداشو شنیدم 365 00:18:35,120 --> 00:18:36,840 نباید الان تو رخت خوابت باشی؟ 366 00:18:37,680 --> 00:18:40,760 یه بچه کوچولو مثل تو یه جنگ بد مثل این چیکار میکنه؟ 367 00:18:40,760 --> 00:18:42,880 پدرم برای آوردن من اجازه ویژه گرفت 368 00:18:46,400 --> 00:18:48,480 اوه، این خوبه، اینطور نیست؟ 369 00:18:48,480 --> 00:18:50,000 چون مامانم رو جمعش کردن 370 00:18:53,320 --> 00:18:56,000 اون چیشد؟ جـ-جمع شد؟ 371 00:18:56,000 --> 00:18:57,520 خدا اون رو جمعش کرد 372 00:18:57,520 --> 00:18:59,480 اونقدر دوستش داشت که زود جمعش کرد 373 00:18:59,480 --> 00:19:01,560 تا مثل یه فرشته تو بهشت باشه 374 00:19:03,880 --> 00:19:06,240 بابا توضیح داد که دوباره اون رو یه روزی میبینیم 375 00:19:07,960 --> 00:19:09,600 بابا کجاست؟ 376 00:19:14,440 --> 00:19:16,440 اوه این روبیه 377 00:19:16,440 --> 00:19:18,440 - و اسم من دکتره 378 00:19:19,040 --> 00:19:20,640 - دکتر اسم نیست. - آره 379 00:19:20,640 --> 00:19:22,720 و من حتی یه دکتر نیستم 380 00:19:22,720 --> 00:19:24,480 مردم معمولا بهش اشاره نمیکنن 381 00:19:24,480 --> 00:19:26,040 تو نگفتی راستی 382 00:19:26,040 --> 00:19:29,200 - من اسپلایس هستم - اسم عالی هستش عاشقشم 383 00:19:29,200 --> 00:19:31,480 فقط اسپلایس یا اسپلایس آلیسون ویتر 384 00:19:33,440 --> 00:19:36,160 اسپلایس آلیسون ویتر شما شناسایی شدید 385 00:19:36,160 --> 00:19:38,800 - به عنوان یکی از نزدیکان جان فرانسیس ویتر - بابا 386 00:19:38,800 --> 00:19:41,440 من یه بازسازی هوش مصنوعی از والدین مرحوم شما هستم 387 00:19:41,440 --> 00:19:43,360 - بابت فقدانتون تسلیت میگم نه 388 00:19:43,360 --> 00:19:44,880 - بیا در غم هم شریک بشیم- نه وایسا 389 00:19:44,880 --> 00:19:46,360 - بابا! - صبر کن 390 00:19:46,360 --> 00:19:47,840 بابا 391 00:19:47,840 --> 00:19:49,800 ولم کن! از من دور شو 392 00:19:49,800 --> 00:19:51,920 نه نه! لطفا اسپلایس 393 00:19:51,920 --> 00:19:53,880 - ...اگه من باعث ناراحتیتون هستم روبی 394 00:19:53,880 --> 00:19:56,240 لطفا نه - ....شاید باید بعداً برگردم 395 00:19:56,240 --> 00:19:57,800 - بوس بوس 396 00:19:57,800 --> 00:19:58,800 بابا 397 00:20:00,200 --> 00:20:01,320 ولم کن! - روبی 398 00:20:01,320 --> 00:20:03,240 - پاشو ببین 399 00:20:03,240 --> 00:20:05,920 - ببین روی چی وایستاده 400 00:20:07,280 --> 00:20:10,280 می بینی که؟ ببین روی چی وایستاده؟ 401 00:20:12,960 --> 00:20:14,920 باشه؟ 402 00:20:14,920 --> 00:20:16,920 دکتر، تو خوبی؟ 403 00:20:16,920 --> 00:20:19,560 این فقط یه هجوم آدرنالینه فقط باید کنترلش کنم 404 00:20:20,840 --> 00:20:23,240 داره پایین میاد پایین بیا پایین بیارش 405 00:20:23,240 --> 00:20:25,320 پایین، پایین، پایین، پایین، پایین 406 00:20:25,320 --> 00:20:26,720 بیارش پایین 407 00:20:28,920 --> 00:20:31,880 دکتر داره چه اتفاقی میوفته؟ 408 00:20:33,680 --> 00:20:36,240 من 409 00:20:38,120 --> 00:20:39,520 من دارم 410 00:20:42,680 --> 00:20:44,320 من دارم منفجر میشم 411 00:20:49,480 --> 00:20:51,200 تو در تیررس منی 412 00:20:52,160 --> 00:20:54,800 - میتونم همونجا که هستی ولت کنم - نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 413 00:20:54,800 --> 00:20:56,200 میفهمی؟ 414 00:20:57,600 --> 00:20:59,480 بگو که میفهمی 415 00:21:01,680 --> 00:21:03,480 - بگو که میفهمی - من میفهمم 416 00:21:03,480 --> 00:21:06,360 خدایا! من میفهمم 417 00:21:06,360 --> 00:21:08,280 اون روی یه مین زمینیه اون درست روی یکیش وایستاده 418 00:21:08,280 --> 00:21:11,000 خانم، من کاملا از چیزی که روش وایستاده باخبرم 419 00:21:12,680 --> 00:21:14,680 - اسپلایس، تو خوبی اون پایین؟ - من اینجام، ماندی 420 00:21:14,680 --> 00:21:16,080 دارم سعی میکنم بابا رو پیدا کنم 421 00:21:16,080 --> 00:21:19,080 اونو دیدم یه هولوگرام بود اون کجاست؟ 422 00:21:32,480 --> 00:21:35,520 آقا اسم من ماندی فلین هستش 423 00:21:36,120 --> 00:21:38,360 من یه تفنگدار دریایی آنگلیکنم 424 00:21:39,120 --> 00:21:41,240 اینجا چیکار میکنین؟ 425 00:21:41,760 --> 00:21:42,800 شما 426 00:21:43,960 --> 00:21:44,960 غیرنظامیا؟ 427 00:21:44,960 --> 00:21:47,280 - انگلیکن چی؟ - اسم عالییه، موندی فلین 428 00:21:47,280 --> 00:21:49,680 باید با روبی ازدواج کنی بعدش شماها ساندی ماندی میشین (یکشنبه دوشنبه) 429 00:21:49,680 --> 00:21:52,080 برو ازدواج کن هر روز میخندم 430 00:21:52,080 --> 00:21:55,800 تفنگداران دریایی آنگلیکن چین؟ از چه زمانی کلیسا یه ارتش بوده؟ 431 00:21:55,800 --> 00:21:58,120 از وقتی که بیشتر تاریخ شما داخل یه بحران زندگی کرده 432 00:21:58,120 --> 00:22:00,360 آقا اون جعبه کوچیک تو دست راستتونه 433 00:22:01,920 --> 00:22:03,960 میدونی که اونا بقایای مقدسی هستن که 434 00:22:03,960 --> 00:22:05,800 - از یه آنگلیکانی گرفته شده؟ 435 00:22:05,800 --> 00:22:07,560 میدونی یه تماس داری؟ 436 00:22:12,080 --> 00:22:13,240 اون تتو رو دوست داشتی؟ 437 00:22:13,240 --> 00:22:14,520 چی؟ من بهت مهر جغرافیایی زدم 438 00:22:14,520 --> 00:22:16,640 میدونم کجایی برگرد به مجتمع 439 00:22:16,640 --> 00:22:19,440 - الان به من دستور میدی؟ - چی؟ من بهت دستور نمی دم 440 00:22:19,440 --> 00:22:21,320 نگرانم. پهپادهای مه شکن خارج شدن 441 00:22:21,320 --> 00:22:23,040 کاستاریون ها ممکنه در حال برنامه ریزی برای حمله باشن 442 00:22:23,040 --> 00:22:26,200 خفه شو نگران هستی تو حتی منو دوست نداری 443 00:22:26,200 --> 00:22:27,880 ...البته که من 444 00:22:29,640 --> 00:22:33,080 خب، این جنگ کوچک احمقانتون با کی میجنگین؟ 445 00:22:33,880 --> 00:22:35,040 کاستاریون ها 446 00:22:36,600 --> 00:22:38,600 آره؟ کاستاریون ها؟ 447 00:22:40,320 --> 00:22:43,040 ادامه بده از کاستاریون ها بگو 448 00:22:47,440 --> 00:22:49,040 - ما هیچوقت اونارو ندیدیم - ببخشید؟ 449 00:22:49,040 --> 00:22:50,520 اونا تو گل و لای هستن 450 00:22:52,440 --> 00:22:54,320 خب این همون چیزیه که ما فکرشو میکنیم 451 00:22:54,320 --> 00:22:55,440 بعضی از ماها 452 00:22:57,200 --> 00:22:59,120 - یا مه - چی، "سنتینیت ماد"؟ 453 00:22:59,120 --> 00:23:01,080 - آقا من برای این کار وقت ندارم - گرفتی مارو؟ 454 00:23:01,080 --> 00:23:03,120 میدونی چقدر مسخره به نظر میرسی؟ 455 00:23:04,680 --> 00:23:07,160 من قبلا "سنتینیت ماد" رو دیدم دخترای دوست داشتنی بودن (مربوط به دوران دکتر سوم) 456 00:23:07,160 --> 00:23:10,320 یکم بداخلاق بودن، آره، اما تا حالا سعی کردی کل روز رو وقتی پستاندار رو صورتته بگذرونی 457 00:23:10,320 --> 00:23:12,320 - ...آقا من ازتون میخوام 458 00:23:12,320 --> 00:23:14,280 اون کاسکت رو بندازین 459 00:23:17,200 --> 00:23:18,320 -فقط بذار بیفته نه 460 00:23:18,320 --> 00:23:20,400 اگه اون کاسکت رو بندازه مین فعال میشه 461 00:23:20,400 --> 00:23:22,640 - اونو میکشه - اون همین الانشم مرده 462 00:23:22,640 --> 00:23:25,960 آقا وقتی روی اون مین پا گذاشتین شمارش معکوس فعال شده 463 00:23:25,960 --> 00:23:28,520 الان صرفا داره تلاش میکنه که بفهمه هدف قابل قبولی رو گیر آورده یا نه 464 00:23:28,520 --> 00:23:32,080 اگه تو مدت زمان مشخصی انجام نشه دیگه خطرناک میشه 465 00:23:33,080 --> 00:23:34,200 همه جا منفجر میشه 466 00:23:44,000 --> 00:23:45,880 کاسکت رو ولش کن 467 00:23:45,880 --> 00:23:47,680 میسوزونه، همینطوری کار میکنه نه؟ 468 00:23:48,320 --> 00:23:50,120 هیچ ماده منفجره ای تو این مین وجود نداره، درسته؟ 469 00:23:50,120 --> 00:23:54,240 سوزوندن یه واکنش زنجیره ای تو سطح کوانتومی رو تو دی ان ای سوژه ایجاد می کنه 470 00:23:54,240 --> 00:23:56,080 تو عامل انفجاری هستی 471 00:23:56,080 --> 00:23:57,280 من یه ارباب زمانم 472 00:23:57,280 --> 00:23:59,680 من یه انسان نیستم من یه ارباب زمانم 473 00:23:59,680 --> 00:24:01,640 دکتر 474 00:24:05,800 --> 00:24:08,080 من یه شکل زندگی با ابعاد بالاتر هستم 475 00:24:08,080 --> 00:24:10,880 من یه رویداد فضا-زمان پیچیده هستم 476 00:24:11,520 --> 00:24:13,280 من آنگلیکن هستم 477 00:24:14,320 --> 00:24:16,320 نه نه! بس کن 478 00:24:21,440 --> 00:24:24,240 من خیلی بزرگتر از اون چیزی هستم که تو داری سرش قمار میکنی 479 00:24:24,840 --> 00:24:26,440 من خیلی بیشتر از چیزی که به 480 00:24:26,440 --> 00:24:27,560 نظر می رسه عامل انفجار هستم و عزیزجون 481 00:24:28,600 --> 00:24:29,840 من میدونم چه طوری بنظرم میرسم 482 00:24:30,760 --> 00:24:32,320 یه واکنش زنجیره‌ای کوانتومی تو من ایجاد کن و من این 483 00:24:32,320 --> 00:24:35,360 میدون جنگ کوچیک احمقانت رو به خاک تبدیل میکنم 484 00:24:36,880 --> 00:24:38,280 همش رو 485 00:24:38,280 --> 00:24:40,600 تو یه چشم به هم زدن، به خاک تبدیل میکنم 486 00:24:42,760 --> 00:24:44,320 - ممکن نیستش - همه چیز ممکنه 487 00:24:44,320 --> 00:24:48,480 همه چی ممکنه همه جا بالاخره یه ساحل پیدا میشه 488 00:24:50,080 --> 00:24:51,200 منو اسکن کن 489 00:24:53,480 --> 00:24:55,160 منو اسکن کن خودت ببین 490 00:25:03,880 --> 00:25:06,920 تو میتونی نصف این سیاره رو منفجر کنی 491 00:25:08,080 --> 00:25:12,080 - مبارزه شناسایی شد. مبارزه شناسایی شد 492 00:25:12,680 --> 00:25:14,440 شلیک کن - مبارزه شناسایی شد 493 00:25:14,440 --> 00:25:16,080 الگوریتم به من اجازه نمی ده 494 00:25:16,080 --> 00:25:17,560 - اون چیه؟ - مبارزه شناسایی شد 495 00:25:17,560 --> 00:25:20,840 - این یه رباته؟ دکتر این چیه؟ آمبولانسه 496 00:25:20,840 --> 00:25:22,160 - مبارزه شناسایی شد این چیه؟ 497 00:25:22,160 --> 00:25:24,360 اون چطور آمبولانسه؟ - بس کن 498 00:25:24,360 --> 00:25:26,560 - بیمار پیدا شد - لطفا جلوشو بگیرین 499 00:25:26,560 --> 00:25:28,600 - بیمار گرفته شد - باید جلوشو بگیرین 500 00:25:28,600 --> 00:25:31,800 بیمار گرفته شده وایستید 501 00:25:31,800 --> 00:25:34,160 - بابا - سلام، دختر اسپلایس 502 00:25:34,160 --> 00:25:35,960 میتونم تو ناراحتیت کمکی بهت کنم؟ 503 00:25:35,960 --> 00:25:37,680 خراش تیز - بابا 504 00:25:39,560 --> 00:25:43,120 دوست داری چندتا عکس قدیمی برای یادآوری روزای خوب ببینی؟ 505 00:25:43,800 --> 00:25:47,120 نام بیمار نام بیمار ناشناخته ناشناس 506 00:25:47,120 --> 00:25:50,680 - علائم حیاتی علائم حیاتی. علائم حیـ-حیاتی 507 00:25:50,680 --> 00:25:52,240 - نه، اون انسان نیست 508 00:25:52,240 --> 00:25:54,160 ازم برش دارین 509 00:25:54,160 --> 00:25:55,520 - علائم حیـ-حیاتی 510 00:25:55,520 --> 00:25:56,960 - مبارزه کن باهاش 511 00:25:56,960 --> 00:25:58,720 "مبارزه شناسایی شد" این همون چیزیه که اون گفت 512 00:25:58,720 --> 00:26:00,600 - اسلحه رو به من بده - چی کار می کنی؟ 513 00:26:00,600 --> 00:26:03,200 مبارزه کن! اون مبارزه گفتن خوشگلش رو نمیشنوی؟ 514 00:26:03,200 --> 00:26:05,400 مبارزه باید بکنیم خودشه مبارزه باید کنیم 515 00:26:05,400 --> 00:26:07,360 مبارزه باید کنیم مبارزه همین جا بمون، باشه؟ 516 00:26:07,360 --> 00:26:09,280 نگاه کن اون موقع بود که ما آنتلوپ رو دیدیم 517 00:26:11,800 --> 00:26:14,560 مبارزه شناسایی شد. مبارزه شناسایی شد 518 00:26:14,560 --> 00:26:16,840 مبارزه شناسایی شد 519 00:26:16,840 --> 00:26:18,320 صبر کن 520 00:26:21,080 --> 00:26:24,160 منو بزن. نیاز به تشخیص آسیب داره، در غیر این صورت اولویت بندی پزشکی نمیکنه 521 00:26:24,160 --> 00:26:25,120 - منو بزن - نه، نمی تونم 522 00:26:25,120 --> 00:26:26,520 مشکلی نیست تنظیماتش رو روی یک قرار دادم 523 00:26:26,520 --> 00:26:28,320 - فقط بازوم رو بزن یا هرجایی رو - من نمیتونم 524 00:26:28,320 --> 00:26:30,280 واقعا باید اینکارو کنی، یالا تو میتونی انجامش بدی 525 00:26:30,280 --> 00:26:31,760 بهم شلیک کن فقط بازوم رو هدف بگیر 526 00:26:32,720 --> 00:26:35,040 - چپی رو بزن لطفا - آره ببخشید 527 00:26:55,360 --> 00:26:58,680 اوه خدای من اوه خدای من. حالت خوبه؟ 528 00:26:58,680 --> 00:27:00,320 بیمار به گرفته شد 529 00:27:00,320 --> 00:27:02,360 - بیمار گرفته شد - روبی. روبی، صدای منو می شنوی؟ 530 00:27:02,360 --> 00:27:05,120 دکتر، چه اتفاقی داره می افته؟ خراش تیز 531 00:27:08,520 --> 00:27:10,320 میخواست بهت شلیک کنه دیدمش 532 00:27:10,320 --> 00:27:12,480 بیمار شناسایی شد 533 00:27:12,480 --> 00:27:13,840 روبی ساندی 534 00:27:13,840 --> 00:27:17,840 سن تقویمی: 3082 سال 535 00:27:17,840 --> 00:27:19,160 اقوام بعدی 536 00:27:21,080 --> 00:27:22,240 اقوام بعدی 537 00:27:24,280 --> 00:27:27,360 اقوام بعدی، بعدی، نزدیکان 538 00:27:27,360 --> 00:27:30,240 - بستگان بعدی. اقوام بعدی اقوام بعدی - کی، فامیل بعدی من کیه؟ 539 00:27:31,320 --> 00:27:37,200 اقوام بعدی اقوام بعدی اقوام بعدی اقوام بعدی اقوام بعدی 540 00:27:38,640 --> 00:27:41,760 اقوام بعدی اقوام بعدی 541 00:27:42,680 --> 00:27:45,200 - بستگان بعدی - این ممکن نیست 542 00:27:45,200 --> 00:27:47,680 - اقوام بعدی - اینجا برف نمیاد هیچوقت برف نمیباره 543 00:27:48,720 --> 00:27:51,720 نه، روبیه. قبلا هم این اتفاق افتاده 544 00:27:51,720 --> 00:27:52,960 بعدی - نزدیکان 545 00:27:52,960 --> 00:27:54,400 فقط لطفا بگید کیه 546 00:27:54,400 --> 00:27:56,200 خوبه، خوبه. برف خوبه 547 00:27:56,200 --> 00:27:58,240 ...وقتی برف قطعا امیـ 548 00:28:03,480 --> 00:28:05,480 وایستاد، چطوری میتونه اینکارو کنه؟ 549 00:28:05,480 --> 00:28:06,560 چطوری کاری کرد وایسته؟ 550 00:28:06,560 --> 00:28:13,320 علائم حیاتی از کار افتاده تخمین مرگ و میر: 432 ثانیه 551 00:28:16,000 --> 00:28:17,920 بیمار جز دستور نیست 552 00:28:17,920 --> 00:28:20,080 - درمان متوقف شد 553 00:28:29,040 --> 00:28:30,600 قرار بود بهت شلیک کنه من نمی فهمم 554 00:28:30,600 --> 00:28:33,800 مهم نیست. اطلاعات رو ببین. اگه اون مین منفجر بشه همه چیزو نابود میکنه 555 00:28:33,800 --> 00:28:35,400 به ساحل رفتم، اون وایستاده بود 556 00:28:35,400 --> 00:28:36,720 تیره و بلند، لبه چوب 557 00:28:36,720 --> 00:28:37,960 گریه کردم: "آسمان خیلی "بزرگه. من می ترسم 558 00:28:37,960 --> 00:28:40,600 اون جواب داد: "ای جوون، یعنی نمیدونی که زندگی چیزهای بیشتری از 559 00:28:40,600 --> 00:28:43,040 - ماه و همسر رئیس جمهور داره؟ آقا 560 00:28:43,880 --> 00:28:45,280 آقا لطفا 561 00:28:47,200 --> 00:28:50,560 من دستگاه رو اسکن کردم من اعداد رو محاسبه کردم حق با توئه 562 00:28:51,960 --> 00:28:54,440 تو یه سوراخ خیلی بزرگ تو همه چی درست میکنی 563 00:28:54,440 --> 00:28:57,120 تو میتونی هر انگلیکانی رو تو اینجا از بین ببری 564 00:28:58,040 --> 00:29:01,360 لطفا، چی کار کنیم؟ 565 00:29:03,240 --> 00:29:04,240 روبی 566 00:29:05,360 --> 00:29:07,120 ما هرکاری از دستمون بربیاد انجام میدیم 567 00:29:07,120 --> 00:29:09,080 من در حال تنظیم مجدد پروتکل های آمبولانس هستم 568 00:29:11,000 --> 00:29:12,400 میتونیم احیاش کنیم 569 00:29:12,400 --> 00:29:14,560 اما برای کمک به غیر باایمان ها برنامه ریزی نشده 570 00:29:16,560 --> 00:29:19,320 آقا، مین تا پایان شمارش معکوسش داره پیش میره 571 00:29:19,320 --> 00:29:21,960 پنج دقیقه وقت داریم احتمالا کمتر لطفا 572 00:29:21,960 --> 00:29:23,480 چیکار میتونیم کنیم؟ 573 00:29:26,960 --> 00:29:27,960 تسلیم بشین 574 00:29:31,680 --> 00:29:33,520 - ببخشید؟ - تسلیم شین 575 00:29:34,720 --> 00:29:35,880 از دست میدین 576 00:29:36,800 --> 00:29:37,920 تا بدستش بیارین 577 00:29:40,560 --> 00:29:42,320 حتی اگه این امکان وجود داشت، که نیست، حتی اگه من 578 00:29:42,320 --> 00:29:45,520 ربوبیت این اجازه رو داشتم مین زمینی رو خاموش نمی‌کرد 579 00:29:45,520 --> 00:29:46,760 چرا میکرد 580 00:29:49,960 --> 00:29:50,960 چرا؟ 581 00:29:52,240 --> 00:29:54,720 چون مین توئه 582 00:29:57,360 --> 00:30:00,000 مرگ بیمار، یاد درگذشتگان گرامی باد و برای ایشان دعا می کنیم 583 00:30:00,000 --> 00:30:01,520 نه نه نه نه نه نه 584 00:30:01,520 --> 00:30:04,360 روبی بس کن ولش نکن، بچسب بهش من هنوز به تو نیاز دارم 585 00:30:05,440 --> 00:30:08,440 من نمی تونم فکر کنم مگه اینکه صحبت کنم و فقط می تونم با تو صحبت کنم 586 00:30:08,440 --> 00:30:11,200 ماندی فکر می کنه که با کاستاریون ها می جنگه. تو چی فکر میکنی؟ 587 00:30:11,880 --> 00:30:13,680 هنوز متوجه نشدی؟ 588 00:30:13,680 --> 00:30:16,320 فکر نمیکنم که ماندی هم فهمیده باشه 589 00:30:16,320 --> 00:30:17,240 چیو بفهمم 590 00:30:17,240 --> 00:30:20,040 پس این تعداد، روبی، اونا اینجا اومدن، چی، شش ماه پیش؟ 591 00:30:20,040 --> 00:30:23,240 اونا دفاعشون رو تنظیم کردن و تیر های هشدار دهندشون رو فرستادن هوا 592 00:30:23,240 --> 00:30:25,320 "مراقب باشین، ما با صلح میاییم" 593 00:30:25,320 --> 00:30:26,240 آره؟ 594 00:30:27,120 --> 00:30:29,680 ما حضورمون رو نشون دادیم رویه استاندارده 595 00:30:32,200 --> 00:30:36,280 اینو میشنوی روبی؟ حضورشون رو نشون دادن 596 00:30:36,280 --> 00:30:38,000 و میدونی چیکار کردن؟ 597 00:30:38,000 --> 00:30:40,160 روبی الگوریتم ویلنگارد رو فعال کردن 598 00:30:40,160 --> 00:30:42,400 الگوریتم میزان تلفات قابل قبول رو 599 00:30:42,400 --> 00:30:44,880 داری میمیری ولی همچنان به سودشون کار میکنی. همم؟ 600 00:30:45,640 --> 00:30:50,760 متوجه شدي؟ ها، متوجه شدی؟ می‌فهمی... می‌فهمی؟ 601 00:30:53,840 --> 00:30:55,080 متوجه شدي؟ 602 00:30:57,360 --> 00:30:59,040 فهمیدی چیشده؟ 603 00:31:00,960 --> 00:31:02,640 هیچ کس دیگه ای اینجا نیست 604 00:31:04,760 --> 00:31:06,640 شما به یه سیاره خالی اعلام جنگ کردین 605 00:31:07,640 --> 00:31:10,320 هیچ کاستاریونی تو گل و لای اینجا وجود نداره اونا تو مه نیستن 606 00:31:10,320 --> 00:31:13,400 هیچ کاستاریونی وجود نداره 607 00:31:14,000 --> 00:31:15,440 فقط الگوریتمیه که نرخ تلفات قابل 608 00:31:15,440 --> 00:31:19,760 قبولی رو در مواجهه با هیچ چیزی حفظ می کنه 609 00:31:20,400 --> 00:31:22,440 شما دارین با سخت افزار خودتون میجنگین 610 00:31:22,440 --> 00:31:26,400 و شمارو با مقدار مناسب میکشه تا با قیمت بهتر سود ببره 611 00:31:27,120 --> 00:31:30,360 منظورم اینه که بیشتر ارتش‌ها متوجه می‌شن که با 612 00:31:30,360 --> 00:31:31,920 دود و سایه‌ها می‌جنگن اما نه به این مقدار، روبی 613 00:31:31,920 --> 00:31:33,480 میدونی چرا؟ چون ایمان دارن 614 00:31:33,480 --> 00:31:34,640 - خفه شو - ایمان 615 00:31:36,120 --> 00:31:39,200 کلمه جادویی که باعث می شه هیچوقت مجبور نباشین خودتون فکر کنین 616 00:31:42,240 --> 00:31:43,960 فقط تسلیم شو ماندی 617 00:31:43,960 --> 00:31:45,320 فقط بس کن... 618 00:31:47,920 --> 00:31:49,160 و همه چی تموم شده 619 00:31:52,600 --> 00:31:53,640 اثباتش کن 620 00:31:56,160 --> 00:31:57,720 چی، جدی؟ 621 00:31:58,640 --> 00:32:02,200 حالا به مدرک نیاز داری دختره باایمان؟ 622 00:32:04,200 --> 00:32:06,040 فقط اسقف میتونه اعلام تسلیم بودن کنه 623 00:32:06,040 --> 00:32:07,920 و اسقف هم نیاز به دلیل داره 624 00:32:07,920 --> 00:32:12,640 - اوه جان فرانسیس ویتر، پدر و هوش مصنوعی - بله قربان 625 00:32:12,640 --> 00:32:15,360 من میخوام خودتو تو کامپیوتر ویلنگارد آپلود کنی 626 00:32:15,360 --> 00:32:17,240 و مدرکی پیدا کنی که این سیاره خالی از سکنه هستش 627 00:32:17,240 --> 00:32:19,080 و اینکه میزان تلفات ناشی از سخت افزاره 628 00:32:19,080 --> 00:32:22,240 اونو به اسکنر تو دست ماندی فلین بفرست 629 00:32:22,240 --> 00:32:25,400 معذرت میخوام ولی امکان پذیر نیستش من به شبکه وصل نیستم 630 00:32:25,400 --> 00:32:28,520 نه، اما آمبولانس هستش و آمبولانس به من وصل شده 631 00:32:28,520 --> 00:32:29,920 و من به تو وصل هستم 632 00:32:29,920 --> 00:32:31,200 خفه شو و گوگل کن 633 00:32:31,200 --> 00:32:33,720 این خلاف پروتکل دیجیتالی منه، قربان 634 00:32:35,200 --> 00:32:36,240 به من گوش کن 635 00:32:36,240 --> 00:32:39,400 هرچه قدرم ازت مونده باشه تو هنوزم یه پدر هستی 636 00:32:41,760 --> 00:32:45,360 از پدر به پدر نصیحت، تو هیچوقت ناامیدشون نکردی، درسته؟ 637 00:32:47,520 --> 00:32:49,040 هیچوقت 638 00:32:49,040 --> 00:32:50,640 تا آخر، درسته؟ 639 00:32:53,360 --> 00:32:57,080 پدر به پدر، خاک به خاک. درست میگم؟ 640 00:32:57,080 --> 00:33:00,080 آقا نمیتونه اون فقط یه شبیه ساز هوش مصنوعیه 641 00:33:07,480 --> 00:33:09,520 برمیگردم. دندون هاتو مسواک بزن 642 00:33:17,800 --> 00:33:19,920 چقدر از شمارش معکوس باقی مونده؟ 643 00:33:21,640 --> 00:33:23,320 شاید سه دقیقه 644 00:33:25,120 --> 00:33:26,760 یاد درگذشتگان گرامی باد و برای ایشان دعا می کنیم 645 00:33:31,920 --> 00:33:33,800 اینم از این 646 00:33:33,800 --> 00:33:36,040 - اوضاع چطوره؟ - تدابیر امنیتی وجود فعاله. ساکت 647 00:33:40,320 --> 00:33:41,320 من تتو تورو دیدم 648 00:33:43,080 --> 00:33:46,280 - چی؟ - همون کاری که روی پُش گراهام انجام دادی 649 00:33:46,280 --> 00:33:47,840 قشنگ بود 650 00:33:49,680 --> 00:33:52,720 - تتوی من روی پُش گراهام رو چک کردی؟ - البته 651 00:33:53,640 --> 00:33:55,680 - چرا؟ - می خواستم ببینمش 652 00:33:58,200 --> 00:33:59,440 اما چرا؟ 653 00:34:01,560 --> 00:34:03,520 اصلا چرا اینجا اومدی بیرون؟ 654 00:34:04,120 --> 00:34:05,680 چرا دنبال من بودی؟ 655 00:34:07,640 --> 00:34:08,640 کانتو 656 00:34:10,720 --> 00:34:11,720 دوستم داری؟ 657 00:34:11,720 --> 00:34:13,600 البته که دوستت دارم 658 00:34:13,600 --> 00:34:15,400 همه میدونن که دوستت دارم 659 00:34:15,400 --> 00:34:17,840 به جز پُش گراهام که حالا فکر میکنه من اونو دوست دارم 660 00:34:17,840 --> 00:34:19,680 بالای ران پاش بود میتونستی به من هشدار بدی 661 00:34:24,720 --> 00:34:25,760 صبر کن 662 00:34:27,800 --> 00:34:29,000 یعنی از من خوشت میاد؟ 663 00:34:33,680 --> 00:34:35,800 نیروی دفاعی نیروی دفاعی 664 00:34:35,800 --> 00:34:37,520 چیه؟ چه اتفاقی داره میوفته؟ 665 00:34:37,520 --> 00:34:40,880 کانتو، با من صحبت کن حالت خوبه؟ 666 00:34:41,680 --> 00:34:43,480 من خوبم. تو چطوری؟ 667 00:34:44,080 --> 00:34:46,640 تو کجایی؟ من نمیتونم... زخمی شدی؟ 668 00:34:46,640 --> 00:34:48,960 من خوبم. تو چطوری؟ من خوبم 669 00:34:48,960 --> 00:34:51,720 یکم ضربه خوردم 670 00:35:02,000 --> 00:35:03,320 کانتو 671 00:35:03,320 --> 00:35:06,680 کانتو 672 00:35:06,680 --> 00:35:09,080 تو به عنوان ماندی فلین شناخته شدی 673 00:35:09,080 --> 00:35:10,680 شخص مورد علاقه من تعیین شدی 674 00:35:10,680 --> 00:35:13,920 این یه پیام شخصیه که فقط برای تو ضبط شده 675 00:35:15,920 --> 00:35:17,640 اگه اتفاقی برای من بیفته 676 00:35:19,120 --> 00:35:20,600 من میخوام تو بدونی که 677 00:35:22,200 --> 00:35:23,240 دوستت دارم 678 00:35:25,080 --> 00:35:28,840 و راستش، اشکالی نداره که... 679 00:35:28,840 --> 00:35:30,120 ...تو منو دوست نداشته باشی 680 00:35:43,120 --> 00:35:46,000 ببخشید آره 681 00:36:03,320 --> 00:36:05,360 برای دوستت متاسفم 682 00:36:07,160 --> 00:36:09,200 تقصیر من بود 683 00:36:09,840 --> 00:36:11,520 حواسش رو پرت کردم 684 00:36:18,520 --> 00:36:20,240 به تو ربطی نداشت 685 00:36:20,240 --> 00:36:21,600 این نقض الگوریتم بود 686 00:36:21,600 --> 00:36:24,560 الگوریتم ویلنگارد از خودش محافظت میکنه 687 00:36:24,560 --> 00:36:26,760 آمبولانس اونو کشت 688 00:36:26,760 --> 00:36:28,878 یاد درگذشتگان گرامی باد و برای ایشان دعا می کنیم، یاد درگذشتگان گرامی باد 689 00:36:28,902 --> 00:36:29,600 و برای ایشان دعا می کنیم 690 00:36:29,600 --> 00:36:32,080 یاد درگذشتگان گرامی باد و برای ایشان دعا می کنیم 691 00:36:32,080 --> 00:36:35,960 ما باباتو فرستادیم اونجا و داره مبارزه میکنه. نگاه کن 692 00:36:38,720 --> 00:36:40,560 البته. البته یه فاز امنیتی هم داره 693 00:36:40,560 --> 00:36:42,840 یه فایروال داره چرا فکرم بهش نرسید؟ 694 00:36:42,840 --> 00:36:44,000 چه اتفاقی داره میوفته؟ 695 00:36:44,000 --> 00:36:46,280 الگوریتم هرکاری بتونه برای محافظت از خودش میکنه 696 00:36:46,280 --> 00:36:48,280 - اصلاً هر چیزی آنتلوپ 697 00:36:48,280 --> 00:36:49,880 - آنتِ-آنتلوپ - جان 698 00:36:49,880 --> 00:36:52,880 آنتلوپ. من آنتلوپ رو دیدم. ما آنتلوپ رو دیدیم 699 00:36:52,880 --> 00:36:56,920 ما آنتلوپ رو باهم دیدیم من-یادم میاد! یادمه بابا 700 00:36:56,920 --> 00:36:59,880 آنتلوپ ما آنتلوپ دیدیم آنتلوپ، متاسفم 701 00:36:59,880 --> 00:37:02,920 بهش بگو فرار کنه جان حالا به دخترت بگو فرار کنه 702 00:37:02,920 --> 00:37:04,920 - پدر به پدر - من با بابام در امانم 703 00:37:04,920 --> 00:37:09,400 امن-- امن-- آنتلوپ-- امن-- نمی تونم-- نمی تونم-- آنت-- 704 00:37:09,400 --> 00:37:10,840 آنـ-- بابا-- 705 00:37:10,840 --> 00:37:13,840 هـ-هرگونه تلاش برای تداخل با الگوریتم ویلنگارد 706 00:37:13,840 --> 00:37:16,200 با جریمه های سنگینی مواجه خواهد شد 707 00:37:16,200 --> 00:37:17,880 جان فرانسیس ویتر کجاست؟ 708 00:37:17,880 --> 00:37:24,760 هوش مصنوعی معروف به جان فرانسیس ویتر به عنوان یه ویروس داده خصمانه شناسایی شده 709 00:37:24,760 --> 00:37:26,640 و برای همیشه حذف شد 710 00:37:26,640 --> 00:37:28,520 یاد درگذشتگان گرامی باد و برای ایشان دعا می کنیم 711 00:37:33,280 --> 00:37:34,280 توجه 712 00:37:34,280 --> 00:37:37,920 این مین زمینی به زودی باعث آتش سوزی بی خطری خواهد شد 713 00:37:37,920 --> 00:37:41,400 اگه شما هدف انتخابی نیستین، لطفا دور شید 714 00:37:41,400 --> 00:37:43,880 - برین فرار کنین - فایده ای نداره 715 00:37:43,880 --> 00:37:46,880 شمارش معکوس نهایی شروع می شه - هر دوی شما! فرار کنین 716 00:37:46,880 --> 00:37:50,000 ده، نه... - نمیتونیم به اندازه کافی دور بشیم 717 00:37:50,000 --> 00:37:51,440 - ...هشت... - بابام کجاست؟ 718 00:37:51,440 --> 00:37:53,160 - ...هفت... - من بدون بابام نمی رم 719 00:37:53,160 --> 00:37:55,080 - و منم تو رو ول نمیکنم، فسقلی - ...شش... 720 00:37:55,080 --> 00:37:59,000 - پس خیلی متاسفم. خودشه - ...پنج، چهار... 721 00:37:59,000 --> 00:38:00,240 خیلی متاسفم روبی 722 00:38:00,240 --> 00:38:02,200 - ...سه... - خیلی متاسفم 723 00:38:02,200 --> 00:38:03,360 ...دو 724 00:38:04,240 --> 00:38:05,080 یک 725 00:38:06,720 --> 00:38:10,080 بوس بوس 726 00:38:10,080 --> 00:38:14,200 آنتلوپ-- پدر به پدر-- خاک به خاک-- خاک-- 727 00:38:14,200 --> 00:38:15,280 بوس بوس 728 00:38:15,880 --> 00:38:19,280 هشدار ویروس ویروس- بوس بوس 729 00:38:20,440 --> 00:38:24,000 بوس بوس بوس بوس بوس بوس 730 00:38:24,000 --> 00:38:26,640 بوس بوس بوس بوس بوس بوس 731 00:38:26,640 --> 00:38:31,960 بیمار گرفته شد 732 00:38:31,960 --> 00:38:33,560 خراش شدید 733 00:38:36,240 --> 00:38:40,040 پروتکل احیا آغاز شد 734 00:38:47,320 --> 00:38:49,560 بوس بوس 735 00:38:49,560 --> 00:38:51,720 بوس بوس 736 00:38:51,720 --> 00:38:54,520 - بوس بوس - چطوری؟ 737 00:38:54,520 --> 00:38:58,360 روبی، روبی 738 00:38:58,360 --> 00:39:01,440 - تو خوبی؟ آره؟ 739 00:39:01,440 --> 00:39:04,400 - چه اتفاقی داره می افته؟ 740 00:39:04,400 --> 00:39:06,560 پدرت تو بهشته 741 00:39:07,200 --> 00:39:09,040 یه نوع بهشت حالا 742 00:39:09,040 --> 00:39:11,080 آنتلوپ، دندون هاتو مسواک بزن آنتلوپ 743 00:39:11,080 --> 00:39:13,520 الگوریتم ویلنگارد 744 00:39:13,520 --> 00:39:17,640 کل صنعت اسلحه ویلنگارد، همشون 745 00:39:17,640 --> 00:39:21,920 فقط توسط پدر این بچه کوچولو به درک واصل شدن 746 00:39:21,920 --> 00:39:24,920 - دکتر - آه! روبی! روبی 747 00:39:25,480 --> 00:39:28,440 آه، چرا دراز کشیدی همه بخش های خوبشو از دست دادی؟ 748 00:39:28,440 --> 00:39:31,400 یه جنگ به تازگی تموم شده و احتمالاً بدون هیچ سودی گذاشته رفته 749 00:39:31,400 --> 00:39:34,040 نمیدونم چه اتفاقی داره میوفته 750 00:39:34,040 --> 00:39:36,600 خب، اوه-- خلاصه کردنش سخته 751 00:39:36,600 --> 00:39:39,200 فکر می کنم اگه یه دفتر خاطرات داشتم کلمات هیجان انگیزی میتونستم به کار ببرم 752 00:39:39,200 --> 00:39:40,520 فکر کنم یکم طبل هم میشد بهش اضافه کرد 753 00:39:40,520 --> 00:39:42,840 میشه یه دفتر خاطرات کوچیکو با طبل نوشت؟ فکر کنم که بشه 754 00:39:42,840 --> 00:39:46,880 - اوه، صبر کن... 755 00:39:50,000 --> 00:39:51,280 پنجم اکتبر 756 00:39:51,280 --> 00:39:54,840 من پدر این دختر رو فقط برای اینکه بره یه نگاه به سیستمشون بندازه و اثباتش کنه فرستادم 757 00:39:54,840 --> 00:39:58,360 فقط بره و اثباتش کنه و جلوشون وایستاد 758 00:39:58,360 --> 00:40:00,840 چون الان کل مین فریم ویلنگارد 759 00:40:00,840 --> 00:40:04,000 توسط قدرت بابا مامانت از بین رفته 760 00:40:08,840 --> 00:40:14,440 اساسا، ویلنگارد-- اساساً، فقط صبر کنین تا به خونه برسین 761 00:40:34,480 --> 00:40:36,440 درسته بسه دیگه حرکت کنیم بیا بریم روبی 762 00:40:36,440 --> 00:40:38,800 نه صبر کن ما مثلاً دو دقیقه هستش که از این بازی فوق العاده رو پشت سر گذاشتیم 763 00:40:38,800 --> 00:40:42,480 آره دو دقیقه، بدون معطلی جهان خیلی بیشتری برای دیدن هستش 764 00:40:42,480 --> 00:40:45,040 و اگه بخوای باهات روراست باشم تو اونقدرا هم عمر نمیکنی 765 00:40:46,440 --> 00:40:47,800 خیله خب بیا اینجا اسپلایس 766 00:40:50,640 --> 00:40:52,680 اسپلایس، من برای پدرت متاسفم 767 00:40:53,680 --> 00:40:54,920 چرا متاسفی؟ 768 00:40:54,920 --> 00:40:56,720 چون الان رفته 769 00:40:57,600 --> 00:41:00,440 اما من می دونم که ماندی واقعا از تو مراقبت میکنه 770 00:41:01,720 --> 00:41:04,000 احمق جون، اون نرفته 771 00:41:05,040 --> 00:41:07,240 اون فقط مرده 772 00:41:07,240 --> 00:41:08,440 اون نرفته 773 00:41:10,760 --> 00:41:15,320 درسته. دقیقا همینطوره 774 00:41:16,080 --> 00:41:17,760 تو ایمانت رو حفظ کن اسپلایس 775 00:41:19,640 --> 00:41:21,920 من فکر کردم تو ایمان رو زیاد دوست نداری دکتر 776 00:41:24,520 --> 00:41:29,000 فقط به این دلیل که اون رو دوست ندارم، به این معنی نیست که بهش نیازی ندارم، ماندی 777 00:41:37,440 --> 00:41:38,560 خداحافظ 778 00:41:38,560 --> 00:41:40,040 خداحافظ، خداحافظ، خداحافظ، خداحافظ 779 00:41:40,040 --> 00:41:43,200 هرازگاهی میام و سر میزنم 780 00:41:43,200 --> 00:41:45,760 غذای مورد علاقمم فیش فینگر و کاستارده 781 00:41:45,760 --> 00:41:47,280 - باشه، بیا، روبی 782 00:41:47,280 --> 00:41:49,360 بله بله ببخشید که باید اینطور عجله کنیم 783 00:41:49,360 --> 00:41:53,040 اما احتمالاً اون نیاز داره جاش عوض شه خداحافظ 784 00:41:58,320 --> 00:42:00,120 - فکر میکنی حالش خوب میشه؟ 785 00:42:00,120 --> 00:42:01,520 اسپلایس؟ 786 00:42:01,520 --> 00:42:05,320 من فکر می کنم رئیس جمهور آینده یا همچین چیزی میشه 787 00:42:07,320 --> 00:42:09,480 تا اون موقع باباش و ماندی رو داره 788 00:42:11,800 --> 00:42:13,480 اما باباش مرده 789 00:42:14,360 --> 00:42:18,120 نه من میدونم. میدونم که اون نرفته و این چیزای قشنگ و اینا 790 00:42:18,120 --> 00:42:22,160 فقط اون... اون واقعا مرده 791 00:42:25,400 --> 00:42:27,160 همه ما آخرش میمیریم 792 00:42:27,160 --> 00:42:29,320 تقریباً هیچ وقتی نیست که ما مرده نباشیم 793 00:42:29,320 --> 00:42:30,400 اتفاق خوبی هم هست 794 00:42:30,400 --> 00:42:32,680 باید سرعتمون رو ببریم بالا وگرنه هیچکاری به موقعش انجام نمیشه 795 00:42:37,920 --> 00:42:40,680 مردن مارو تعریف میکنه 796 00:42:40,680 --> 00:42:42,720 برف تا زمانی که نباره برف نیست 797 00:42:43,880 --> 00:42:44,880 برف 798 00:42:46,000 --> 00:42:47,280 آره برف 799 00:42:48,280 --> 00:42:50,120 همه ما آخرسر ذوب می شیم 800 00:42:51,600 --> 00:42:53,000 اما یه چیزی میمونه 801 00:42:57,760 --> 00:42:59,280 شاید بهترین قسمتش 802 00:43:03,280 --> 00:43:07,440 یه بار یه پیرمرد غمگین بهم گفتش که 803 00:43:08,360 --> 00:43:11,920 "اونچه از ما باقی میمونه عشقه" 804 00:43:43,600 --> 00:43:46,018 ما تو ولز هستیم تماشاییه 805 00:43:46,042 --> 00:43:46,880 اون کیه؟ 806 00:43:46,880 --> 00:43:48,120 دکتر 807 00:43:48,120 --> 00:43:50,720 دکتر کجاست؟ اون کجاست؟ 808 00:43:50,720 --> 00:43:52,320 این زن دنبال منه 809 00:43:52,320 --> 00:43:53,840 - اون کیه؟ - نمی دونم 810 00:43:53,840 --> 00:43:57,360 - جک دیوونه رها شده چه غلطی کردی؟ 75580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.