Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,774 --> 00:00:29,610
DEATH LAID AN EGG
2
00:03:02,306 --> 00:03:04,719
- You have beautiful eyes.
- Do you like me?
3
00:03:05,309 --> 00:03:07,221
Why don't you take off your dress?
4
00:03:34,046 --> 00:03:37,255
- Hey, turn around.
- I'm too fat, I know.
5
00:03:38,259 --> 00:03:40,376
Nonsense... you are very beautiful.
6
00:03:51,272 --> 00:03:52,683
My leg...
7
00:04:10,624 --> 00:04:11,956
Say it again.
8
00:04:15,087 --> 00:04:17,454
You've got to hug me.
9
00:04:17,506 --> 00:04:19,839
You've got to
give me a big hug.
10
00:04:21,886 --> 00:04:23,923
Say that you
want to kiss me.
11
00:04:23,971 --> 00:04:27,555
- I want to kiss you.
- You have to cover me with your kisses.
12
00:04:28,559 --> 00:04:30,266
Say it again.
13
00:04:31,187 --> 00:04:33,520
Ye s, cover me
with your kisses, darling.
14
00:04:34,315 --> 00:04:36,728
Kiss me...
kiss me everywhere.
15
00:05:05,304 --> 00:05:06,886
What are you doing?
16
00:05:38,087 --> 00:05:40,124
Mr. Erickson from Stockholm,
please report to the reception.
17
00:05:40,673 --> 00:05:42,164
We have a message for you.
18
00:05:45,386 --> 00:05:46,797
Yes.
19
00:05:46,846 --> 00:05:50,635
Mr. Erickson from Stockholm,
please report to the reception.
20
00:05:50,683 --> 00:05:52,390
Mr. Erickson, please.
21
00:07:00,544 --> 00:07:04,083
Signor Marco.
The new machine arrived today.
22
00:07:04,924 --> 00:07:06,131
The new machine?
23
00:07:06,175 --> 00:07:09,668
The machine from Belgium we were waiting for.
They already installed it.
24
00:07:10,387 --> 00:07:13,755
- The machine from Belgium, fine.
- You need to sign this, Signor Marco.
25
00:07:15,225 --> 00:07:17,842
- What?
- These delivery notes.
26
00:07:18,520 --> 00:07:21,058
Look, they are addressed to you.
Here is your name.
27
00:07:23,442 --> 00:07:25,058
Your wife was looking for you.
28
00:07:25,486 --> 00:07:27,944
She said the workers are done.
29
00:07:28,530 --> 00:07:30,271
She called twice, already.
30
00:09:08,005 --> 00:09:09,837
- What was that?
- Oh my God!
31
00:09:12,676 --> 00:09:14,133
Did somebody throw it down here?
32
00:09:18,515 --> 00:09:19,756
It was the workers.
33
00:09:21,518 --> 00:09:23,054
No... I don't think so.
34
00:09:23,103 --> 00:09:25,595
Someone left it up there
and the vibrations of the machine...
35
00:09:25,647 --> 00:09:27,138
That was no accident.
36
00:09:27,191 --> 00:09:29,057
- But there is no one up there.
- What exactly do you mean?
37
00:09:29,568 --> 00:09:31,309
I mean someone did this
on purpose.
38
00:09:31,361 --> 00:09:34,775
To put the pliers like this.
That it has to fall down.
39
00:09:34,823 --> 00:09:36,610
And it did fall down.
40
00:09:36,658 --> 00:09:38,490
Please, don't get so
excited about that.
41
00:09:38,535 --> 00:09:41,118
I also think, somebody did that
on purpose. But who?
42
00:09:41,163 --> 00:09:42,449
- They're all hating us!
- Who?
43
00:09:42,498 --> 00:09:44,364
The workers. It is obvious.
44
00:09:44,416 --> 00:09:46,624
Your fault, because
you couldn't solve the problem.
45
00:09:46,668 --> 00:09:49,536
If you would have talked to them openly,
nothing of this would have happened.
46
00:09:50,214 --> 00:09:52,831
Thank God it is finished
and we could get rid of them.
47
00:09:58,305 --> 00:09:59,716
There they are.
48
00:10:05,771 --> 00:10:08,184
They hate us.
They were always hating us.
49
00:10:08,232 --> 00:10:10,315
Why are they coming back,
now that we don't need them anymore?
50
00:10:12,486 --> 00:10:14,694
When will you do
something about it?
51
00:10:26,291 --> 00:10:28,783
How unfortunate, a photography
is not like a mirror.
52
00:10:28,836 --> 00:10:30,919
- Why?
- The photography retains you forever.
53
00:10:31,672 --> 00:10:34,085
You can't change... or pretend.
54
00:10:34,633 --> 00:10:36,044
But you can rip apart
a photography.
55
00:10:36,552 --> 00:10:38,168
On this one I'm ugly.
Throw it away.
56
00:10:38,220 --> 00:10:40,212
No, you're beautiful.
You're absolutely beautiful.
57
00:10:40,639 --> 00:10:42,380
One can't ignore
that you are the mistress here.
58
00:10:43,058 --> 00:10:44,219
That's nonsense.
59
00:10:44,852 --> 00:10:47,344
You're so proud and relaxed.
That's really like you.
60
00:10:50,482 --> 00:10:51,893
Have a look at this.
61
00:10:51,942 --> 00:10:54,275
There is such a soft spot
around your mouth.
62
00:10:54,653 --> 00:10:57,191
Imagine, there was a time
when I wanted to be soft.
63
00:10:57,239 --> 00:10:59,356
- What do you mean?
- I could have been soft.
64
00:10:59,741 --> 00:11:01,573
But I didn't have the opportunity
as you know.
65
00:11:04,121 --> 00:11:05,862
Here you are both
very beautiful. Really.
66
00:11:06,707 --> 00:11:09,245
Yes?
Well, that's the best photo.
67
00:11:09,710 --> 00:11:11,793
And these?
What are these pictures?
68
00:11:11,837 --> 00:11:14,295
These are pictures of the new compounds.
The engineer took them.
69
00:11:14,923 --> 00:11:16,585
Have a look.
They are quite interesting.
70
00:11:17,759 --> 00:11:19,091
Good promotional material.
71
00:11:20,012 --> 00:11:22,220
See how much we needed
the new machine.
72
00:11:22,264 --> 00:11:24,096
It was good that I insisted.
73
00:11:24,725 --> 00:11:26,591
Now we are having
the newest technology there is.
74
00:11:27,227 --> 00:11:29,184
- We've got to make a lot of copies.
- Yes.
75
00:11:30,981 --> 00:11:32,313
Excuse me,
I've got to do a phone call.
76
00:11:33,984 --> 00:11:35,100
Have a look at this one.
77
00:11:36,153 --> 00:11:37,143
Yes.
78
00:12:02,596 --> 00:12:03,803
A moment, please.
79
00:12:04,848 --> 00:12:06,760
- Who is it?
- Why did you lock yourself in?
80
00:12:07,226 --> 00:12:09,388
This morning, a young man was here.
He wanted to talk to you.
81
00:12:09,436 --> 00:12:11,473
- Who was it?
- I don't know. I didn't know him.
82
00:12:11,897 --> 00:12:14,514
I forgot to tell you.
He didn't tell me his name.
83
00:12:15,442 --> 00:12:16,683
Didn't you ask him,
what he wanted?
84
00:12:17,110 --> 00:12:19,898
He wanted to talk to you.
He wanted to go to your office.
85
00:12:34,878 --> 00:12:36,369
Why didn't you ask him?
86
00:12:37,130 --> 00:12:39,167
I had the feeling, he wouldn't tell me.
He wanted to see you.
87
00:12:40,008 --> 00:12:41,044
How did he look like?
88
00:12:41,551 --> 00:12:42,758
He was tall...
89
00:12:43,178 --> 00:12:46,342
he was young, blue eyes.
Quite a pretty guy.
90
00:12:48,767 --> 00:12:50,303
Maybe some agent.
91
00:12:51,019 --> 00:12:52,180
Yes, maybe.
92
00:13:15,627 --> 00:13:18,791
I saw Gabrille today. In the bathroom.
She has a nice body.
93
00:13:19,548 --> 00:13:21,881
Gabrille?
Why do you think of her?
94
00:13:22,509 --> 00:13:23,920
She just came to my mind.
95
00:13:24,594 --> 00:13:27,428
It is good to have her around.
She is so young and tender.
96
00:13:28,223 --> 00:13:30,636
Untouched...
Shapeable like wax.
97
00:13:31,727 --> 00:13:34,470
She is like a puppet
you can play with.
98
00:13:34,521 --> 00:13:36,763
You can't see a human being
as a toy.
99
00:13:37,274 --> 00:13:38,685
What kind of nonsense is that?
100
00:13:38,734 --> 00:13:40,316
You could ruin a lot,
by the way.
101
00:13:41,278 --> 00:13:43,645
Come on...
why ruin?
102
00:13:43,697 --> 00:13:45,734
Better say shape...
or change.
103
00:13:46,992 --> 00:13:48,278
That's too abstract for me.
104
00:13:49,328 --> 00:13:52,071
There is nothing more concrete
than the naked back of that girl.
105
00:13:53,290 --> 00:13:56,624
Her tight legs
and her flawless belly.
106
00:13:57,669 --> 00:14:01,413
Her skin that is always tight,
no matter how she moves.
107
00:14:02,049 --> 00:14:04,462
Gabrille is a girl you can't shape.
Why would you?
108
00:14:04,926 --> 00:14:06,462
It is nice to have her around.
109
00:14:08,555 --> 00:14:11,764
The moments when she laughs...
Or when she hides her face in her hair...
110
00:14:12,976 --> 00:14:14,808
She is so young.
She is doing it unconsciously.
111
00:14:15,520 --> 00:14:18,012
If you are conscious about something
doesn't only depend on you.
112
00:14:20,817 --> 00:14:22,854
I dreamed of her last night.
113
00:14:23,320 --> 00:14:24,982
She was lying on her bed...
114
00:14:25,405 --> 00:14:28,022
not moving,
like she was dead.
115
00:14:34,247 --> 00:14:35,488
This is crazy.
116
00:14:40,921 --> 00:14:43,664
That is not true.
She was so beautiful.
117
00:14:45,050 --> 00:14:46,791
So tender... and abandoned.
118
00:14:50,514 --> 00:14:52,176
I know it was just a dream.
119
00:14:55,185 --> 00:14:59,646
So we tumble into our dreams.
So helpless and full of desire.
120
00:15:58,582 --> 00:16:01,325
Gabri...
Gabri...
121
00:16:57,724 --> 00:16:58,931
Come here.
122
00:17:17,702 --> 00:17:20,695
Come, come here.
123
00:18:58,011 --> 00:18:59,001
Gabri...
124
00:19:21,409 --> 00:19:23,071
We are preparing
the guest list right now.
125
00:19:24,037 --> 00:19:25,244
Is next Wednesday okay for you?
126
00:19:25,622 --> 00:19:27,488
Yes, but don't invite
too many people.
127
00:19:27,540 --> 00:19:29,827
What's better,
9 or 10 o'clock?
128
00:19:29,876 --> 00:19:32,038
- 10 o'clock.
- So write, Wednesday at 10 o'clock.
129
00:19:35,131 --> 00:19:36,872
What's the matter?
Why don't you write?
130
00:19:37,676 --> 00:19:39,838
- Excuse me.
- Are you not feeling well?
131
00:19:41,096 --> 00:19:43,213
It is nothing.
I just hadn't enough sleep.
132
00:19:43,682 --> 00:19:44,843
Did something happen?
133
00:19:45,266 --> 00:19:47,178
It is nothing. I...
134
00:19:47,602 --> 00:19:50,060
I just couldn't fall asleep.
I had headaches.
135
00:19:50,480 --> 00:19:53,814
I wandered around to find my pills.
But I couldn't find them.
136
00:19:55,026 --> 00:19:56,938
So I went to the kitchen and...
137
00:19:56,986 --> 00:19:59,228
You could have called us.
Why didn't you do so?
138
00:19:59,948 --> 00:20:02,486
It can be tormenting
if you can't fall asleep.
139
00:20:04,744 --> 00:20:06,736
One shouldn't eat so much
in the evening.
140
00:20:06,788 --> 00:20:08,324
- Do it like me.
- What does that have to do with eating?
141
00:20:08,790 --> 00:20:12,158
Sometimes you think you can't sleep
while you are dreaming.
142
00:20:12,794 --> 00:20:14,456
So, how many people
do you want to invite?
143
00:20:15,213 --> 00:20:16,829
About twenty,
like always.
144
00:20:16,881 --> 00:20:19,669
I hope you didn't forget the people
from the company. Can I have a look?
145
00:20:27,892 --> 00:20:29,303
It is quite windy today.
146
00:20:30,228 --> 00:20:33,187
But not the old ones.
They are so boring.
147
00:20:37,444 --> 00:20:40,107
What do you think? Gabri thinks we
should have a fancy-dress party.
148
00:20:41,489 --> 00:20:42,696
Is that supposed to be a joke?
149
00:20:43,324 --> 00:20:44,690
No, it is quite amusing.
150
00:20:45,368 --> 00:20:46,484
I really don't know...
151
00:20:46,953 --> 00:20:49,787
Aren't we more interesting without masks?
What do you think?
152
00:20:50,498 --> 00:20:51,614
Sorry, I have to go now.
153
00:20:52,625 --> 00:20:54,287
I am expected for a meeting
at the company.
154
00:20:57,005 --> 00:20:59,338
Now, are we doing it with
or without masks?
155
00:21:43,259 --> 00:21:44,966
One shouldn't eat so much
in the evening.
156
00:21:45,011 --> 00:21:47,799
- Do it like me.
- Sometimes you think you can't sleep...
157
00:21:47,847 --> 00:21:49,054
while you are dreaming.
158
00:22:17,877 --> 00:22:20,210
- Good morning.
- Good morning.
159
00:22:21,005 --> 00:22:23,497
I just checked
the automatic operation.
160
00:22:24,175 --> 00:22:26,337
- It's working fine.
- Yes.
161
00:22:27,053 --> 00:22:28,214
One thing is strange.
162
00:22:28,888 --> 00:22:30,925
Why is the automatic music stimulator
not working, yet.
163
00:22:31,683 --> 00:22:32,673
It should be ready.
164
00:22:33,518 --> 00:22:35,259
Seems to be a broken relay.
165
00:22:35,770 --> 00:22:37,477
We need to check
all points of synchronicity.
166
00:22:39,482 --> 00:22:41,690
How do you feel
without your workers?
167
00:22:42,193 --> 00:22:43,183
Very good.
168
00:22:43,862 --> 00:22:46,479
My wife is providing the machine
with feeding stuff.
169
00:22:46,531 --> 00:22:47,567
That is quite easy.
170
00:22:48,074 --> 00:22:51,863
Yes, man is building the machines
which will make him redundant one day.
171
00:22:53,746 --> 00:22:55,112
Do you want
to stay here?
172
00:22:56,040 --> 00:22:57,406
No, I've got to go
back to the city.
173
00:22:58,585 --> 00:22:59,746
There... listen.
174
00:23:10,597 --> 00:23:14,307
Do you realize we just invited couples
to the party on Wednesday?
175
00:23:14,851 --> 00:23:16,934
Better say "so-called-couples".
176
00:23:17,520 --> 00:23:18,886
I know them quite well.
177
00:23:19,856 --> 00:23:21,973
Maybe it is inevitable fiction.
178
00:23:22,692 --> 00:23:24,433
- Hey, Anna.
- What's up?
179
00:23:25,528 --> 00:23:27,394
Someone else is coming
to the party.
180
00:23:29,699 --> 00:23:31,406
Really? Who will that be?
181
00:23:34,662 --> 00:23:37,029
The young man who wanted
to talk to Marco yesterday.
182
00:23:37,540 --> 00:23:39,372
He is quite nice and amusing.
183
00:23:39,417 --> 00:23:42,785
I thought he would fit in,
don't you think so?
184
00:23:42,837 --> 00:23:46,296
Yes, let him come.
I thought he was nice, too.
185
00:23:47,634 --> 00:23:50,593
Tell me the truth,
you are bored here around us.
186
00:23:51,137 --> 00:23:52,673
Oh, no...
187
00:23:52,722 --> 00:23:55,510
When I think about the day
I'll have to leave you...
188
00:23:56,017 --> 00:23:58,384
What are you talking about?
How can you say that?
189
00:23:58,436 --> 00:24:00,143
Sooner or later
I will have to go.
190
00:24:01,898 --> 00:24:03,935
Come on...
what kind of nonsense is that?
191
00:24:04,317 --> 00:24:07,776
You know, sweetheart...
that you will stay with us always.
192
00:24:12,742 --> 00:24:14,449
Do you know how pretty you are?
193
00:24:15,161 --> 00:24:16,527
You are lovely, darling.
194
00:24:17,080 --> 00:24:20,664
But we need to do something with your hair.
You should try on some of my wigs.
195
00:24:22,502 --> 00:24:24,084
No, better stay like this, sweetheart.
196
00:24:24,879 --> 00:24:26,040
Like this I like you the most.
197
00:24:41,813 --> 00:24:43,020
I'm late.
How's the market?
198
00:24:43,398 --> 00:24:46,482
Nothing out of the ordinary.
It is steady now.
199
00:24:48,444 --> 00:24:49,810
Cancel, cancel!
200
00:24:52,031 --> 00:24:53,863
I'm buying, I'm buying!
201
00:25:13,011 --> 00:25:16,345
There you are.
We were already waiting for you, my friend.
202
00:25:16,889 --> 00:25:18,551
Fine, we can start now.
203
00:25:18,599 --> 00:25:20,465
The president doesn't have much time.
Let's go.
204
00:25:22,770 --> 00:25:25,888
Signora, it seems like
somebody touched my experiments.
205
00:25:25,940 --> 00:25:27,806
Maybe you know something
about that?
206
00:25:27,859 --> 00:25:30,772
It wasn't me, and there is
no one else entering the laboratory.
207
00:25:30,820 --> 00:25:34,609
I'm working with
radioactive isotopes right now.
208
00:25:34,657 --> 00:25:37,525
A minor mistake could kill
the next brood.
209
00:25:37,577 --> 00:25:39,864
I was never alone in here
and I wouldn't know why I should be.
210
00:25:40,288 --> 00:25:42,450
Maybe it was your husband?
I just met him.
211
00:25:42,957 --> 00:25:44,698
Where was that?
Here?
212
00:25:45,084 --> 00:25:46,620
Yes. He was right here
when I arrived.
213
00:25:47,420 --> 00:25:49,252
But I didn't realize
something was wrong.
214
00:25:50,048 --> 00:25:52,290
I don't understand he came here.
He wanted to...
215
00:25:52,884 --> 00:25:54,876
He wanted to go to the meeting.
He was in a hurry.
216
00:25:55,511 --> 00:25:57,673
Therefore, I don't think
he touched your stuff.
217
00:25:57,722 --> 00:25:59,930
That would be most unlikely.
218
00:26:00,349 --> 00:26:03,683
- I wouldn't know why.
- Maybe I was wrong.
219
00:26:04,187 --> 00:26:07,726
I'm just talking about it
because I'm worried.
220
00:26:07,774 --> 00:26:09,766
For a scientist, those probes are sacred.
221
00:26:10,485 --> 00:26:13,853
I don't need to tell you
we are in a critical position right now.
222
00:26:13,905 --> 00:26:16,443
For the most part,
we have to blame ourselves.
223
00:26:16,491 --> 00:26:19,404
The whole industry is using
outdated technology.
224
00:26:19,452 --> 00:26:22,616
It was our fault
that we didn't do enough marketing.
225
00:26:22,663 --> 00:26:24,825
We need to focus on marketing now.
226
00:26:25,333 --> 00:26:28,997
As president of this company,
I want to assign you with this, Signor Marco.
227
00:26:29,045 --> 00:26:30,877
I agree without any reservation.
228
00:26:31,339 --> 00:26:32,671
But it is impossible.
229
00:26:33,508 --> 00:26:34,919
This is a task for experts.
230
00:26:35,426 --> 00:26:36,507
I don't know anything
about marketing.
231
00:26:36,552 --> 00:26:39,886
It's a question of taste, and you
have good taste. That's what matters.
232
00:26:39,931 --> 00:26:42,389
Don't be shy.
That's exactly your thing.
233
00:26:42,433 --> 00:26:44,675
You and your talents.
You were always interested in painting.
234
00:26:44,727 --> 00:26:47,060
- You even wrote a book.
- That doesn't mean anything.
235
00:26:47,730 --> 00:26:49,972
Enthusiasm of youth,
nothing more.
236
00:26:50,024 --> 00:26:52,391
It's just about
picking the right drafts.
237
00:26:55,071 --> 00:26:57,734
for the sake of the company.
You can't change that.
238
00:26:59,158 --> 00:27:02,071
- I can give it a try.
- I knew you wouldn't forsake us.
239
00:27:02,662 --> 00:27:05,780
I thank you very much.
And the time is right...
240
00:27:05,832 --> 00:27:09,872
to meet someone we hired
especially for the marketing campaign.
241
00:27:10,503 --> 00:27:14,167
It's a smart young man with a big
entrepreneurial spirit, you'll see.
242
00:27:14,215 --> 00:27:16,958
Most important,
he knows his business.
243
00:27:17,802 --> 00:27:20,419
- Gentlemen...
- Nice to see you.
244
00:27:21,180 --> 00:27:24,639
May I present you Signor Mondaini
who will do marketing management.
245
00:27:26,644 --> 00:27:29,682
I took the liberty of visiting you
to meet you.
246
00:27:29,730 --> 00:27:31,687
But I had no luck.
You weren't there.
247
00:27:31,732 --> 00:27:32,768
Really unfortunate.
248
00:27:33,442 --> 00:27:34,774
My wife told me about it.
249
00:27:34,819 --> 00:27:37,732
This job is quite important
and I'm looking forward to it.
250
00:27:38,364 --> 00:27:41,448
I will be at your service,
as far as possible.
251
00:27:41,951 --> 00:27:43,067
Thank you very much.
252
00:27:43,119 --> 00:27:46,954
Fine, now that the introductions are
finished, let's get down to business.
253
00:27:46,998 --> 00:27:50,116
I put my faith into you, Mondaini.
Don't let me down.
254
00:28:09,979 --> 00:28:11,971
Campari Soda.
255
00:28:43,888 --> 00:28:45,971
Sorry, I hope I'm not too late.
256
00:28:46,390 --> 00:28:49,258
- Sit down.
- But I must throw in the invitations. They're in the car.
257
00:28:49,310 --> 00:28:51,176
- Do you want to come along?
- No, there is no hurry.
258
00:28:51,229 --> 00:28:54,017
- I need to talk to you.
- What? Here?
259
00:28:54,690 --> 00:28:56,898
These people are horrible.
Look at them.
260
00:28:57,944 --> 00:28:59,936
The old one with the hat.
261
00:29:01,113 --> 00:29:04,072
And this one... I would like to
have an ice cream. Can I get one?
262
00:29:08,371 --> 00:29:11,455
- I was looking for you tonight.
- I told you not to.
263
00:29:11,499 --> 00:29:12,831
Tell me the truth.
Where were you?
264
00:29:13,334 --> 00:29:17,078
- Why did you leave your room?
- I told you I wasn't feeling well.
265
00:29:18,798 --> 00:29:20,539
What's the matter?
Why are you starring like that?
266
00:29:21,550 --> 00:29:24,384
Shall I remove my scarf?
Why is it irritating you?
267
00:29:26,847 --> 00:29:29,430
- When did you buy that?
- Anna gave it to me.
268
00:29:30,726 --> 00:29:32,012
I've got it like forever.
269
00:29:32,853 --> 00:29:34,344
What's the matter.
What are you looking for?
270
00:29:34,814 --> 00:29:36,806
I want to know
what these signs are supposed to mean.
271
00:29:37,858 --> 00:29:39,269
Some nonsense.
How do I know?
272
00:29:41,237 --> 00:29:44,446
Symbols of some kind.
Do you know what they mean?
273
00:29:45,074 --> 00:29:47,157
No. I'm not interested anyway.
274
00:29:47,576 --> 00:29:49,659
Me neither.
So what are we going to do now?
275
00:29:53,958 --> 00:29:54,948
What do you think?
276
00:29:57,003 --> 00:29:58,710
What were you thinking?
277
00:29:58,754 --> 00:30:00,666
- When?
- When you took my scarf.
278
00:30:01,882 --> 00:30:04,374
I was just asking myself
where you've been tonight.
279
00:30:06,512 --> 00:30:08,378
You're not supposed to
come to me at night.
280
00:30:08,889 --> 00:30:10,926
You're behaving like we were alone.
281
00:30:11,309 --> 00:30:14,552
Do I have to remind you
there are three of us. It's impossible.
282
00:30:15,646 --> 00:30:17,808
Why is it impossible
that there is just the two of us?
283
00:30:17,857 --> 00:30:19,598
The two of us?
You're scaring me.
284
00:30:20,484 --> 00:30:22,771
Come on, there is nothing
you are afraid of.
285
00:30:22,820 --> 00:30:26,109
That's not true. I'm afraid
of everything. Everything, you know!
286
00:30:27,658 --> 00:30:29,695
Strange that I was mistaken.
287
00:30:29,744 --> 00:30:32,202
You don't know me.
Nobody knows how I really am.
288
00:30:32,246 --> 00:30:33,612
Don't get excited.
Look straight forward.
289
00:30:33,956 --> 00:30:36,289
You have to face things,
if you don't want to be afraid.
290
00:30:36,334 --> 00:30:37,370
That's what I'm doing.
291
00:30:37,918 --> 00:30:40,376
It's not my fault,
I can't believe in anything anymore.
292
00:30:40,963 --> 00:30:42,295
Is that because of me?
293
00:30:42,340 --> 00:30:44,172
No, I didn't think of you.
294
00:30:44,216 --> 00:30:48,256
I was thinking about my parents. You know
I loved them more than anything else.
295
00:30:52,141 --> 00:30:54,053
Just imagine,
we wanted to go on holiday that day.
296
00:30:54,977 --> 00:30:56,263
Stop it, Gabri.
297
00:30:56,312 --> 00:30:58,679
It was a beautiful sunshine morning.
298
00:30:58,731 --> 00:31:00,768
I dreamed about it
for months.
299
00:31:00,816 --> 00:31:02,352
I know, it was an accident.
300
00:31:02,401 --> 00:31:03,892
It was a catastrophe.
301
00:31:33,391 --> 00:31:35,849
- You have strange eyes.
- Why strange?
302
00:31:36,519 --> 00:31:38,135
I don't know.
You somehow look different.
303
00:31:39,397 --> 00:31:42,765
I think when you're in love,
the color of the eyes changes.
304
00:31:43,192 --> 00:31:46,026
- You look like you are hiding something.
- How did you get this idea?
305
00:31:46,779 --> 00:31:48,520
- You seem to be ashamed.
- In front of whom?
306
00:31:48,906 --> 00:31:50,192
In front of the others.
307
00:31:50,658 --> 00:31:52,399
- Why?
- Because of Anna.
308
00:31:52,993 --> 00:31:55,781
- I have no reason to be ashamed.
- And why do we meet secretly?
309
00:31:57,206 --> 00:31:59,949
It won't be long.
We will leave soon.
310
00:32:00,000 --> 00:32:01,707
So you want to get away?
How come?
311
00:32:01,752 --> 00:32:04,460
You seemed to like
life in a threesome.
312
00:32:05,047 --> 00:32:07,289
I see that you don't
know me very well either.
313
00:32:07,341 --> 00:32:09,082
I'm looking for something final.
314
00:32:09,135 --> 00:32:11,127
- You are talking about love?
- Yes, why not?
315
00:32:11,804 --> 00:32:14,046
There is nothing more elusive
in this world than love.
316
00:32:14,557 --> 00:32:17,641
But it is nice like it is.
Why does it have to be final?
317
00:32:19,353 --> 00:32:21,640
- You will come with me, Gabri.
- No, that doesn't make sense.
318
00:32:22,773 --> 00:32:25,356
- Why?
- How long, you think, your love will last?
319
00:32:25,985 --> 00:32:28,648
A month? Two months?
320
00:32:28,696 --> 00:32:31,279
And after that?
How will we continue?
321
00:32:31,782 --> 00:32:34,490
I want to start from the beginning.
A new life.
322
00:32:34,994 --> 00:32:36,075
To feel free.
323
00:32:36,120 --> 00:32:38,783
Without having to make decisions
that don't concern me.
324
00:32:38,831 --> 00:32:41,073
- That's not possible.
- I know.
325
00:32:41,125 --> 00:32:44,618
But I want to make my own decisions.
As mad as they may be.
326
00:32:44,670 --> 00:32:46,662
- And how do we make a living?
- We'll see.
327
00:32:47,423 --> 00:32:49,710
That's not important.
I'll come up with something.
328
00:32:49,758 --> 00:32:51,841
- I can go and steal.
- I like that...
329
00:32:51,886 --> 00:32:55,630
The wife of a gangster,
hunted by the police.
330
00:32:55,681 --> 00:32:58,048
But don't be mistaken.
Courage is luxury.
331
00:32:58,476 --> 00:33:00,763
Bang, bang.
Courage is luxury.
332
00:33:00,811 --> 00:33:03,975
The ruthless gangster
with his bride.
333
00:33:04,690 --> 00:33:07,683
- Love requires courage.
- Nobody can stop us.
334
00:33:07,735 --> 00:33:09,647
To be courageous is luxury.
335
00:33:09,695 --> 00:33:12,688
- They will never catch us.
- They may kill us.
336
00:33:16,702 --> 00:33:18,785
Love is the biggest luxury of all.
337
00:33:19,288 --> 00:33:22,201
Let's say it is luxury...
Is it that important?
338
00:33:23,709 --> 00:33:26,668
Where do you want to go to?
And what about money?
339
00:33:27,129 --> 00:33:28,665
Like you, I don't have anything.
340
00:33:29,507 --> 00:33:31,089
Anything you have
belongs to Anna.
341
00:33:31,842 --> 00:33:35,506
The company, the house, the cars, the jewelry
and the accounts. Everything belongs to her.
342
00:33:36,972 --> 00:33:39,385
What are we going to eat?
Grass maybe?
343
00:33:41,352 --> 00:33:43,560
What are you doing?
Stop that nonsense.
344
00:33:45,231 --> 00:33:46,688
What's the matter with you?
345
00:33:47,483 --> 00:33:50,271
You just married her
because of her money.
346
00:33:52,947 --> 00:33:54,859
You really want to know
why I married her?
347
00:33:55,741 --> 00:33:56,857
Yes, tell me.
348
00:33:57,785 --> 00:33:58,901
Because I loved her.
349
00:33:59,954 --> 00:34:01,536
How did you get
to know each other?
350
00:34:05,209 --> 00:34:08,668
Quite unexceptional.
351
00:35:14,820 --> 00:35:18,530
It was as stupid as that.
And I married her.
352
00:35:19,825 --> 00:35:22,659
Even when you knew
she would own everything?
353
00:35:23,454 --> 00:35:26,868
- It's better, I'm a free man.
- But you aren't very free.
354
00:35:27,416 --> 00:35:30,375
- I won't stay here. We'll both run away.
- No.
355
00:35:30,919 --> 00:35:34,003
I'll never go away.
I'm staying here.
356
00:36:46,286 --> 00:36:50,906
Signor Marco, excuse my assault,
but I want to show you the material.
357
00:36:50,958 --> 00:36:52,745
The marketing material.
Maybe you can have a look right now?
358
00:36:52,793 --> 00:36:55,080
If you got some time to spare
we could go there right now.
359
00:36:56,338 --> 00:37:00,924
Here we have fifteen drafts,
done by a prominent graphic.
360
00:37:00,968 --> 00:37:04,757
Needless to say,
the ideas were mine.
361
00:37:05,264 --> 00:37:06,926
The chicken...
the unknown creature...
362
00:37:06,974 --> 00:37:09,136
came to the light
from an unknown past.
363
00:37:09,184 --> 00:37:12,848
Tamed during many centuries,
it invaded our culture.
364
00:37:12,896 --> 00:37:16,936
Among all the animals surrounding us,
it has a central position.
365
00:37:16,984 --> 00:37:20,068
Its features can be interpreted
in many ways.
366
00:37:20,112 --> 00:37:23,605
The chicken as a constructor, as a doctor...
the technocratic chicken...
367
00:37:24,700 --> 00:37:26,942
The chicken as a public servant
even as a soldier.
368
00:37:27,494 --> 00:37:29,451
This is a bit dubious, I think.
369
00:37:30,038 --> 00:37:31,745
How can you humanize
a chicken like that?
370
00:37:32,207 --> 00:37:35,746
I can understand you.
This is all new and unconventional, but...
371
00:37:35,794 --> 00:37:37,160
I've got a few other solutions.
372
00:37:37,212 --> 00:37:40,546
Like the chicken as an everyday man.
In this case, it can't be heroic.
373
00:37:41,008 --> 00:37:43,466
It should be likable.
Like a good friend.
374
00:37:43,969 --> 00:37:48,088
A special draft is this Sunday trip
with the beloved family.
375
00:37:48,557 --> 00:37:50,344
The chicken as friend and protector.
376
00:37:50,851 --> 00:37:54,390
And to complete things...
the hedonistic chicken.
377
00:37:55,522 --> 00:37:58,981
The playboy chicken,
attending a party with a tuxedo.
378
00:37:59,860 --> 00:38:00,976
What do you think?
379
00:38:01,528 --> 00:38:03,360
I will show you.
Come with me.
380
00:38:06,366 --> 00:38:08,107
I think this one
will be good.
381
00:38:09,369 --> 00:38:11,326
This is the biggest room.
What do you think?
382
00:38:11,371 --> 00:38:13,203
No, Signora.
There are no doors.
383
00:38:13,248 --> 00:38:16,332
Then let's go over there.
There is another room. Come on, guys.
384
00:38:17,044 --> 00:38:19,832
Most important is a door
that you can lock.
385
00:38:30,015 --> 00:38:32,473
Don't tell me this doesn't work.
We don't have any more rooms.
386
00:38:34,603 --> 00:38:35,684
Well...
387
00:38:36,230 --> 00:38:38,187
Marvelous.
Absolutely perfect.
388
00:38:38,774 --> 00:38:40,140
Come on,
give us a hand.
389
00:38:40,192 --> 00:38:41,899
- Everything has to be moved outside.
- Take everything.
390
00:38:47,407 --> 00:38:49,114
The room has to be completely empty.
391
00:38:49,159 --> 00:38:51,902
There should be nothing in here,
which may evoke emotional feelings.
392
00:38:52,329 --> 00:38:55,868
- This is like moving.
- Yes, moving out of the web of lies.
393
00:38:55,916 --> 00:38:57,248
A release.
394
00:38:57,668 --> 00:39:00,160
- Somebody get this chair.
- Exquisite.
395
00:39:01,338 --> 00:39:02,954
What are you doing?
396
00:39:04,424 --> 00:39:06,336
We want to play a little game.
Partner exchange.
397
00:39:06,385 --> 00:39:08,377
The game of
naked truth, you know?
398
00:39:08,428 --> 00:39:10,340
A truth, nobody
will ever know.
399
00:39:10,848 --> 00:39:12,714
Only the participants,
of course.
400
00:39:13,141 --> 00:39:15,474
If they are brave enough,
to tell the truth, that is.
401
00:39:23,819 --> 00:39:26,857
Don't you want to tell us
what's going on in this game?
402
00:39:26,905 --> 00:39:30,319
Trust chance.
Everything else will come naturally.
403
00:39:30,367 --> 00:39:32,700
There is no spontaneous
contact with accidental partners.
404
00:39:32,744 --> 00:39:35,657
Don't fool yourself, Signora.
The game will be a failure.
405
00:39:35,706 --> 00:39:38,369
Although it may seem
immoral to you...
406
00:39:38,417 --> 00:39:41,160
Biologically it is possible.
There are no exceptions.
407
00:39:50,512 --> 00:39:52,595
Ladies and gentlemen,
the room is now completely empty.
408
00:39:53,056 --> 00:39:57,300
- The first couple can go in.
- But how long can we stay inside?
409
00:39:57,352 --> 00:39:59,389
There is no time
in this room.
410
00:39:59,438 --> 00:40:01,054
So we don't need to hurry.
411
00:40:01,106 --> 00:40:02,768
Thank you very much for the truth.
412
00:40:02,816 --> 00:40:04,352
- Let's go.
- Don't stay too long.
413
00:40:04,818 --> 00:40:07,276
- We'll count the time.
- Can we watch?
414
00:40:08,488 --> 00:40:09,945
See you.
415
00:40:17,164 --> 00:40:19,076
- They're coming out.
- That was fast.
416
00:40:19,124 --> 00:40:20,990
- Wonderful.
- A nice game.
417
00:40:22,878 --> 00:40:24,244
All of that by accident...
418
00:40:24,296 --> 00:40:27,039
- What are the rules of the game?
- Are you happy?
419
00:40:27,674 --> 00:40:29,415
There is nothing
I can tell you.
420
00:40:29,468 --> 00:40:32,006
- You know, love is a mystery.
- Charming.
421
00:40:32,679 --> 00:40:34,887
Did you hear?
Love is a mystery.
422
00:40:34,932 --> 00:40:38,221
He who uncovers the mystery,
destroys the magic.
423
00:40:38,268 --> 00:40:40,806
Let's go on. Where's the next
brave couple? Come on.
424
00:40:42,356 --> 00:40:45,315
- Go on.
- No cheating.
425
00:40:45,359 --> 00:40:47,100
- Always according to the rules.
- Of course.
426
00:40:49,863 --> 00:40:51,855
Don't drink so much.
You have to keep a level head.
427
00:40:57,829 --> 00:40:59,411
- So quickly?
- She's crying.
428
00:40:59,790 --> 00:41:03,204
- What's the matter?
- Something went wrong.
429
00:41:06,254 --> 00:41:07,620
What's the matter?
430
00:41:08,632 --> 00:41:11,124
Why are you crying?
- Nothing, it's nothing.
431
00:41:12,135 --> 00:41:15,378
- It's quiet, what are they up to?
- I'd rather hear nothing.
432
00:41:15,931 --> 00:41:20,221
- They are falling in love.
- Don't talk. Otherwise they will listen to us.
433
00:41:32,197 --> 00:41:34,280
Sometimes I'm afraid
I can't keep it up.
434
00:41:35,283 --> 00:41:37,570
Nonsense! You'll have
to keep up until the end.
435
00:41:38,453 --> 00:41:40,536
All you need is a strong will
and strong nerves.
436
00:41:41,039 --> 00:41:43,076
Don't be afraid.
Nothing will happen.
437
00:41:44,167 --> 00:41:45,408
We are stronger.
438
00:41:46,044 --> 00:41:47,330
Look at them.
439
00:42:40,348 --> 00:42:42,340
I don't know what to do.
Tell me!
440
00:42:42,392 --> 00:42:44,850
Take it easy.
I don't even recognize you.
441
00:42:57,115 --> 00:42:59,448
You want to go to her?
What are you waiting for?
442
00:43:03,997 --> 00:43:07,741
Ah... Look at this.
443
00:43:09,586 --> 00:43:10,827
When did you meet him?
444
00:43:11,421 --> 00:43:12,707
Who are you
talking about?
445
00:43:13,131 --> 00:43:14,667
You know that very well.
446
00:43:15,634 --> 00:43:18,547
That guy outside.
From the marketing company.
447
00:43:19,513 --> 00:43:22,130
The other day,
when he wanted to talk to you.
448
00:43:24,643 --> 00:43:26,305
That's not true.
You knew him before.
449
00:43:27,854 --> 00:43:30,016
How did you come up with that?
Don't you trust me?
450
00:43:30,982 --> 00:43:33,099
He is so open.
I like him.
451
00:43:34,277 --> 00:43:35,734
But I don't like him.
452
00:43:40,158 --> 00:43:42,650
- Is that all you've got to tell me?
- No, wait.
453
00:43:44,162 --> 00:43:46,996
I'm not finished.
This is the most important part.
454
00:43:50,627 --> 00:43:51,913
I can't take it much longer.
455
00:43:53,338 --> 00:43:54,954
I made up my mind, darling.
456
00:43:56,716 --> 00:43:58,833
You're the only one for me.
457
00:43:59,928 --> 00:44:01,760
Let's not be
considerate anymore.
458
00:44:04,891 --> 00:44:06,223
What about Anna?
459
00:44:08,770 --> 00:44:11,888
Anna just vanished from my life.
She is nonexistent to us.
460
00:44:12,941 --> 00:44:14,682
Let's pretend
she never was.
461
00:44:15,902 --> 00:44:17,234
Let's forget her.
462
00:44:18,572 --> 00:44:20,655
There's just you and me.
We are all alone.
463
00:44:44,139 --> 00:44:45,801
Who did just scream?
464
00:44:48,435 --> 00:44:50,802
- That's not funny anymore.
- Now it gets really exciting.
465
00:44:51,229 --> 00:44:52,936
Turn on the light again.
466
00:44:56,902 --> 00:44:58,939
What is this about?
Such a goddamned nonsense!
467
00:44:59,946 --> 00:45:01,482
This is not a game anymore.
468
00:45:04,534 --> 00:45:06,150
I don't understand.
How did that happen?
469
00:45:06,203 --> 00:45:08,820
- Why is he so angry?
- Marco! Marco!
470
00:45:14,044 --> 00:45:16,286
I'm so sorry.
I was so scared and...
471
00:45:16,796 --> 00:45:18,003
so I screamed.
472
00:45:18,048 --> 00:45:21,462
I was always afraid of the dark.
Please excuse me
473
00:45:28,141 --> 00:45:31,134
- It's a bit late by now.
- Yes, we'll have to go.
474
00:45:31,186 --> 00:45:33,929
- Let's go, too, Bruno.
- Yes, you're right.
475
00:45:35,148 --> 00:45:37,686
- It is really late.
- Thank you for the nice evening.
476
00:45:37,734 --> 00:45:40,272
- We have to leave, too.
- How time flies.
477
00:45:40,862 --> 00:45:44,526
- I will call you next week.
- We'll be in Paris next week.
478
00:46:13,937 --> 00:46:17,021
I'm sorry.
It was all my fault.
479
00:46:17,065 --> 00:46:23,107
The game was over anyhow.
It wasn't as much fun as I expected.
480
00:46:24,614 --> 00:46:28,073
Now we've got to
straighten out everything.
481
00:46:40,422 --> 00:46:42,004
What is it?
482
00:46:42,048 --> 00:46:44,085
A letter, addressed to me.
483
00:47:00,900 --> 00:47:03,483
These cowards.
An anonymous letter.
484
00:47:08,074 --> 00:47:09,440
Disgusting.
485
00:47:11,786 --> 00:47:13,277
Disgusting cowards!
486
00:47:18,585 --> 00:47:20,952
Anna.
Anna!
487
00:47:40,523 --> 00:47:42,105
- Monika.
- Yes?
488
00:47:43,360 --> 00:47:44,567
Are you available?
489
00:47:44,611 --> 00:47:47,945
- It depends.
- 724. - OK.
490
00:47:51,368 --> 00:47:53,451
Wait for me, guys.
I'll be back soon.
491
00:47:53,995 --> 00:47:55,611
Hurry a bit.
492
00:48:29,989 --> 00:48:31,230
May I come in?
493
00:48:32,450 --> 00:48:34,032
Come in.
494
00:48:43,336 --> 00:48:45,202
Money first, darling.
495
00:49:02,564 --> 00:49:04,521
- Anna.
- It's open. Come in.
496
00:49:09,946 --> 00:49:11,278
Serves me right.
497
00:49:13,074 --> 00:49:16,067
You think you know everything
and understand everything.
498
00:49:18,037 --> 00:49:19,778
But in fact,
you don't know anything.
499
00:49:20,331 --> 00:49:22,948
- But everyone else knows.
- Why do you take it so seriously?
500
00:49:23,001 --> 00:49:24,537
Maybe it's not true?
501
00:49:25,044 --> 00:49:26,455
The letter is a fact.
502
00:49:26,838 --> 00:49:29,876
It's OK if it's true.
So you know where you are.
503
00:49:31,509 --> 00:49:35,753
I've been cheated all these years,
surrounded by a web of lies.
504
00:49:38,266 --> 00:49:39,507
Go to bed.
505
00:50:00,371 --> 00:50:01,487
Don't move.
506
00:50:10,048 --> 00:50:11,539
You're hurting me.
507
00:51:04,894 --> 00:51:07,477
Stop reading that shit.
Rip it apart.
508
00:51:08,606 --> 00:51:10,268
The truth is as banal
as it is grotesque.
509
00:51:11,109 --> 00:51:12,725
Who pays for feelings and dreams...
510
00:51:13,987 --> 00:51:14,943
How disgusting.
511
00:51:15,530 --> 00:51:18,147
I would like to know,
where he is getting it.
512
00:51:19,033 --> 00:51:20,365
The hotel near the highway.
513
00:51:20,868 --> 00:51:22,404
You read the letter, too.
514
00:51:22,453 --> 00:51:26,914
He gets a room...
then calls the porter.
515
00:51:26,958 --> 00:51:28,074
And that's it.
516
00:51:28,501 --> 00:51:31,585
- They are sitting around.
- Who is sitting around?
517
00:51:31,629 --> 00:51:33,370
The prostitutes.
I saw them.
518
00:51:33,756 --> 00:51:37,340
The things you know...
Prostitution is as old as the world itself.
519
00:51:38,177 --> 00:51:41,466
What's more attractive to men?
The convenience or the vice?
520
00:51:42,432 --> 00:51:43,923
Fulfillment of secret desires?
521
00:51:45,518 --> 00:51:50,980
Imagine a wife, dressed like a prostitute,
surprising her husband.
522
00:51:53,318 --> 00:51:56,527
What an experience!
She would wake up from the dream.
523
00:51:57,780 --> 00:51:59,271
Yes. Why not?
524
00:52:00,992 --> 00:52:07,159
It's worth fighting for it, isn't it?
I'll surprise this rat, wherever he is.
525
00:52:09,250 --> 00:52:12,368
You will help me.
I want to see these girls.
526
00:52:13,129 --> 00:52:15,166
Alright. This might be fun.
527
00:52:15,757 --> 00:52:17,714
And I can only learn from that.
528
00:52:18,259 --> 00:52:21,127
What can he find there?
More than I can deliver?
529
00:54:05,700 --> 00:54:07,111
You really frightened me.
530
00:54:07,535 --> 00:54:08,571
What's the matter?
531
00:54:09,036 --> 00:54:10,322
Didn't you hear the workers?
532
00:54:11,414 --> 00:54:13,246
They came here, too.
I chased them away.
533
00:54:13,875 --> 00:54:17,209
They don't get that we don't need them.
They have silly demands.
534
00:54:17,920 --> 00:54:22,210
- They smashed a window at the house.
- As I said, we've got to report them.
535
00:54:22,258 --> 00:54:23,419
The company is helpless.
536
00:54:23,926 --> 00:54:25,792
The police needs to intervene now.
537
00:54:26,220 --> 00:54:27,961
We have the right
to ask for guard.
538
00:54:28,723 --> 00:54:30,635
Calling the police
would be no good idea.
539
00:54:33,060 --> 00:54:36,098
The machine is filled up.
It will be enough until tomorrow.
540
00:54:36,898 --> 00:54:39,185
Maybe you can do
an inspection tour.
541
00:54:39,233 --> 00:54:40,815
We need to do everything
by ourselves now.
542
00:54:44,906 --> 00:54:46,147
Anna...
543
00:56:35,349 --> 00:56:37,466
I think they're all bored.
544
00:56:38,895 --> 00:56:40,511
Everything is so conventional.
545
00:56:43,024 --> 00:56:45,016
Just a fraud and an illusion.
546
00:56:45,693 --> 00:56:48,811
It is all a question
of wigs and makeup.
547
00:56:56,579 --> 00:56:58,662
Excuse me.
Do you have a light?
548
00:57:18,851 --> 00:57:23,971
You move like they do.
What's the matter?
549
00:57:24,690 --> 00:57:27,273
Just an impression.
550
00:57:27,818 --> 00:57:32,779
I've never seen such an expression
as such one has in her eyes. It's weird.
551
00:57:33,407 --> 00:57:38,198
- I see what you mean. She's been around.
- That's not what I mean.
552
00:57:39,246 --> 00:57:46,210
It was indefinable, almost a capacity for
cruelty. Suffering and create suffering.
553
00:57:47,672 --> 00:57:51,131
To degrade herself
and someone else.
554
00:57:52,176 --> 00:57:56,637
Lingerie is important, too. Your bra and
panties are as important as what's under them.
555
00:57:57,598 --> 00:58:02,764
I look good in black.
But I think I'll wear something brighter.
556
00:58:03,437 --> 00:58:06,680
- It's much more vulgar. It will be fun to buy the right thing.
- No, let me do it.
557
00:58:07,149 --> 00:58:11,393
Let me buy it for you.
I want to take you off everything.
558
00:58:12,571 --> 00:58:16,440
- I want to change you with my hands.
- Whatever you say.
559
00:58:17,326 --> 00:58:23,118
We must protect the company with everything.
We must stand 15.000 strong.
560
00:58:24,250 --> 00:58:27,084
Good morning, Signor.
A pleasure.
561
00:58:27,128 --> 00:58:29,620
- Are you busy?
- Never too busy. Come in.
562
00:58:30,089 --> 00:58:34,504
Excuse me, you see what happened.
You hate the sight of blood, too?
563
00:58:35,136 --> 00:58:38,220
I'm afraid, one of them attacked me.
They're so aggressive.
564
00:58:38,681 --> 00:58:42,425
They are so mean to me, but I am
supposed to catalogue them, for the files.
565
00:58:42,893 --> 00:58:46,102
They are good company,
but sometimes they get nervous.
566
00:58:46,689 --> 00:58:49,477
And then they get cruel. But administration
has to get information, nevertheless.
567
00:58:50,234 --> 00:58:52,396
- I understand.
- How can I help you?
568
00:58:52,445 --> 00:58:54,357
I want to ask you
a big favor.
569
00:58:54,989 --> 00:58:57,697
Do you have a ticket for the
Amsterdam congress? I need it for my wife.
570
00:58:57,742 --> 00:58:59,904
- But it's the day after tomorrow.
- She will go tomorrow.
571
00:59:00,369 --> 00:59:03,407
I still have lots of tickets.
Many of the members stay home...
572
00:59:03,456 --> 00:59:04,992
because of the difficult situation.
573
00:59:05,458 --> 00:59:07,825
I'm happy your wife
is attending the congress.
574
00:59:07,877 --> 00:59:09,084
This is the invitation.
575
00:59:09,128 --> 00:59:12,246
You only need to book a seat
at the airline, Signor.
576
00:59:12,298 --> 00:59:13,379
- Thank you.
- You're welcome.
577
00:59:36,781 --> 00:59:38,522
You can find wig shops
in the city.
578
01:00:00,971 --> 01:00:02,587
Wasn't that Gabri
just a few moments ago?
579
01:00:02,640 --> 01:00:05,428
Yes, I took her to the city.
She wants to buy something.
580
01:00:06,185 --> 01:00:08,802
May I invite you for a coffee?
Or a drink?
581
01:00:08,854 --> 01:00:10,015
No, thank you.
582
01:00:10,439 --> 01:00:11,805
I'm expected at the office.
583
01:00:12,191 --> 01:00:15,104
When can we see each other again?
About the drafts.
584
01:00:15,152 --> 01:00:16,814
The president said
it would be urgent.
585
01:00:17,571 --> 01:00:20,814
I would like to do it as soon as possible.
Shall I come around later?
586
01:00:22,451 --> 01:00:23,658
Impossible.
587
01:00:24,703 --> 01:00:27,446
I don't have time today.
We'll meet some other time.
588
01:00:28,207 --> 01:00:29,789
All right.
Keep me informed.
589
01:00:53,065 --> 01:00:55,352
- It's your wife.
- Put her through.
590
01:00:55,860 --> 01:00:57,977
- Hello Marco.
- What's up?
591
01:00:58,362 --> 01:01:00,945
You need to come home at once.
Something unbelievable happened.
592
01:01:01,532 --> 01:01:04,070
- Terrible!
- What's the matter?
593
01:01:05,494 --> 01:01:06,701
Hello.
594
01:01:07,538 --> 01:01:09,780
Hello!
Hello!
595
01:01:23,721 --> 01:01:26,008
- What happened.
- Have a look at this.
596
01:01:47,578 --> 01:01:48,989
Horrible. What is that?
597
01:01:49,622 --> 01:01:52,990
It's part of the last brood.
Must have just hatched.
598
01:01:56,670 --> 01:01:57,911
Disgusting.
599
01:02:01,133 --> 01:02:02,874
Like twitching brains.
600
01:02:03,844 --> 01:02:05,881
Just a torso...
Without head and wings.
601
01:02:08,974 --> 01:02:10,761
Who knows beside us?
602
01:02:12,228 --> 01:02:15,471
I called the biologist.
He'll be here any minute.
603
01:02:15,522 --> 01:02:17,229
That was a mistake.
604
01:02:17,274 --> 01:02:19,937
Say... did you touch
the experiments the other day?
605
01:02:20,527 --> 01:02:23,816
The biologist told me,
someone mixed up his experiments.
606
01:02:24,657 --> 01:02:27,445
It surely wasn't me.
I wouldn't know why I should do that.
607
01:02:27,993 --> 01:02:31,236
Nobody said it was you.
I just asked, nothing more.
608
01:02:34,541 --> 01:02:35,907
What happened?
609
01:02:48,264 --> 01:02:49,926
This is unbelievable.
610
01:02:51,850 --> 01:02:53,216
No head and...
611
01:02:54,353 --> 01:02:58,142
- no wings.
- And it seemed like they were growing really fast.
612
01:02:58,857 --> 01:03:00,393
Without feeding them.
613
01:03:01,026 --> 01:03:04,360
Maybe we are close to the mutation
we hoped for so long.
614
01:03:04,905 --> 01:03:07,739
That would be fantastic.
They hatched here, so they belong to us.
615
01:03:08,200 --> 01:03:09,907
Nearly no bones.
616
01:03:10,619 --> 01:03:12,702
Just flesh and tender musculature.
617
01:03:14,081 --> 01:03:15,913
That means
we can minimize the cost.
618
01:03:16,292 --> 01:03:18,579
The packing will also
need a change.
619
01:03:19,211 --> 01:03:22,454
- You're right.
- We need to tell the directorate immediately.
620
01:03:24,216 --> 01:03:26,799
Nobody will be informed.
These are deformities.
621
01:03:27,511 --> 01:03:31,004
- Disgusting.
- But... what do you mean?
622
01:03:32,099 --> 01:03:34,933
That's... exactly what
we were looking for.
623
01:03:35,519 --> 01:03:38,478
This is revolutionary.
Think about the importance of it.
624
01:03:38,522 --> 01:03:40,514
That doesn't matter.
These monsters shouldn't live.
625
01:03:40,566 --> 01:03:42,148
Don't you understand...
626
01:03:42,901 --> 01:03:45,188
That may be our financial savior.
627
01:03:45,904 --> 01:03:47,111
Please leave.
628
01:03:47,156 --> 01:03:49,489
But Marco,
this is sensational.
629
01:03:49,533 --> 01:03:51,240
I will file my protest.
630
01:03:51,618 --> 01:03:54,201
The door is over there.
Get out of here.
631
01:03:56,540 --> 01:03:59,157
- I will report right now.
- I said get out!
632
01:04:05,215 --> 01:04:06,581
What will you do now?
633
01:04:07,051 --> 01:04:09,794
You're not thinking about
destroying this valuable mutation?
634
01:04:10,679 --> 01:04:12,545
Reality!
Not a dream anymore.
635
01:04:12,598 --> 01:04:14,180
The result of years
of research.
636
01:04:14,683 --> 01:04:16,219
I didn't want it then
and I don't want it now!
637
01:04:16,268 --> 01:04:18,055
But I want it.
And I don't have any reservations.
638
01:04:18,854 --> 01:04:21,221
I didn't build this farm
only to give up...
639
01:04:21,273 --> 01:04:23,765
in a moment
where we can multiply the production.
640
01:04:23,817 --> 01:04:26,685
I don't let anyone destroy this chance.
Especially not you.
641
01:04:28,489 --> 01:04:30,025
I hope you understand
what I'm saying.
642
01:04:34,453 --> 01:04:35,989
I'm serious!
643
01:05:12,408 --> 01:05:14,274
Here. Do you like it?
644
01:05:33,637 --> 01:05:35,503
This is nice.
And these boots...
645
01:05:36,515 --> 01:05:38,302
Yes, wonderful.
Well done.
646
01:05:39,226 --> 01:05:40,762
I'm satisfied.
647
01:05:41,270 --> 01:05:44,013
I even had time
for a little rehearsal.
648
01:05:44,690 --> 01:05:46,181
What about him?
649
01:05:46,233 --> 01:05:49,567
He must be still downstairs with the
chickens. Seems he was afraid to come back.
650
01:05:50,404 --> 01:05:52,566
But why did he kill them?
651
01:05:53,532 --> 01:05:56,070
He will get in trouble
with the people from the company.
652
01:05:56,118 --> 01:05:58,451
Of course! And I didn't
want to spare him that trouble.
653
01:06:00,414 --> 01:06:03,407
I intentionally provoked him
into killing them.
654
01:06:04,084 --> 01:06:07,748
And I'm looking forward
to meet him in this disguise.
655
01:06:07,796 --> 01:06:09,082
And surprise him.
656
01:06:09,798 --> 01:06:16,466
I'll find out what his pleasures are. I'll
destroy every desire. I'll find out his secrets.
657
01:06:17,306 --> 01:06:18,797
Don't you think
it may be dangerous?
658
01:06:19,349 --> 01:06:20,806
I'm not afraid of him.
659
01:06:21,727 --> 01:06:23,434
If one of us is afraid
it's him.
660
01:06:24,438 --> 01:06:27,146
First the first time, we will
see each other, as we really are.
661
01:06:28,066 --> 01:06:29,227
I will confront him at last.
662
01:06:29,902 --> 01:06:31,518
He won't get away
this time.
663
01:06:31,570 --> 01:06:34,153
Won't it be even worse
when you break up?
664
01:06:34,990 --> 01:06:36,777
It will be for him.
665
01:06:37,451 --> 01:06:39,738
That's the moment
he will reveal his true face.
666
01:06:39,786 --> 01:06:41,322
I never fooled him.
667
01:06:42,372 --> 01:06:43,954
But he lied to me
and betrayed me.
668
01:06:45,209 --> 01:06:46,791
But this will end
for once and for all.
669
01:06:52,341 --> 01:06:54,833
Look.
Who can resist that?
670
01:07:36,009 --> 01:07:37,966
There must be a letter...
671
01:07:38,011 --> 01:07:40,594
- You will let me know...
- Of course, Signor.
672
01:07:41,515 --> 01:07:43,302
How can I be of service?
673
01:07:43,725 --> 01:07:45,967
Just tell me, yes or no.
I don't have much time.
674
01:07:46,728 --> 01:07:49,345
- I already said yes.
- Well, thank you very much.
675
01:07:58,198 --> 01:08:01,066
Hello?
Good Afternoon. My admiration...
676
01:08:03,203 --> 01:08:05,115
To the main entrance?
Of course I know.
677
01:08:07,291 --> 01:08:10,830
OK, but...
Listen, I don't need your advice.
678
01:08:12,045 --> 01:08:13,877
At what time?
Which floor?
679
01:08:14,840 --> 01:08:16,376
OK, I will be there.
680
01:08:20,637 --> 01:08:23,675
I hope there is no question
about why I called you in my office.
681
01:08:24,141 --> 01:08:29,353
I just read the report of the chemist
of your laboratory. It is incredible.
682
01:08:29,396 --> 01:08:32,184
It seems to me outside the realm
of any human standard.
683
01:08:32,232 --> 01:08:36,101
What obscure motifs could you have had to
suppress biological results of that importance...
684
01:08:36,153 --> 01:08:38,691
to society and especially
to this company?
685
01:08:38,739 --> 01:08:42,983
Especially at a time
of extreme difficulties like this...
686
01:08:43,035 --> 01:08:45,573
when our productivity
and commercial existence...
687
01:08:45,621 --> 01:08:48,238
are faced with such a devastating
economic crisis.
688
01:08:48,790 --> 01:08:51,407
Anybody else who'd saw them
would have been violently ill.
689
01:08:51,460 --> 01:08:53,497
That strikes me as a very
childish reaction.
690
01:08:53,962 --> 01:08:55,794
But that's exactly
what happened to me.
691
01:08:56,465 --> 01:08:59,128
- And I'll be the judge of my own personal reactions.
- Just a minute.
692
01:08:59,635 --> 01:09:03,299
As a member here, you have
responsibilities towards the company.
693
01:09:03,347 --> 01:09:06,055
It isn't my responsibility
developing monsters.
694
01:09:06,099 --> 01:09:09,843
Such reactions are outside the interest
of biology and economy.
695
01:09:09,895 --> 01:09:12,603
You might say that they
belong to the world of morality.
696
01:09:12,648 --> 01:09:16,392
And your ideas must not stand in the way
of the commercial development company.
697
01:09:17,611 --> 01:09:19,568
Excuse me.
698
01:09:20,489 --> 01:09:22,481
I don't think
there's anything more to be said.
699
01:09:42,844 --> 01:09:44,210
Hello, front desk.
700
01:09:45,263 --> 01:09:47,676
It is you.
How are you?
701
01:09:49,267 --> 01:09:50,633
What did you say?
702
01:09:52,771 --> 01:09:54,683
Of course it's possible,
Signor Marco.
703
01:09:55,273 --> 01:09:57,686
Come in through the delivery entrance.
You already know it.
704
01:09:59,236 --> 01:10:00,522
Ye s, OK.
705
01:10:01,405 --> 01:10:02,691
You're welcome.
706
01:10:52,456 --> 01:10:54,163
No! What are you doing?
707
01:11:36,875 --> 01:11:38,491
To get rid of everything.
708
01:11:39,336 --> 01:11:41,919
To disengage... get free.
709
01:11:43,173 --> 01:11:45,335
To start from the beginning,
start a new life.
710
01:11:46,843 --> 01:11:48,004
At 5 o'clock...
711
01:11:48,845 --> 01:11:50,177
the machine...
712
01:11:50,555 --> 01:11:54,890
The egg... the work...
713
01:11:55,477 --> 01:11:59,562
The egg...
it's impossible to clean it.
714
01:12:00,232 --> 01:12:03,896
I want to stop.
It is not possible.
715
01:12:05,028 --> 01:12:08,442
You can't clean it.
I want... I want...
716
01:12:09,199 --> 01:12:11,737
This is what I want.
At 5 o'clock... the machine.
717
01:12:13,328 --> 01:12:16,321
Impossible... impossible...
718
01:12:25,674 --> 01:12:28,633
- What's up?
- Don't forget to take your wife to the airport.
719
01:12:28,677 --> 01:12:30,339
I'm on my way.
Thank you.
720
01:18:06,848 --> 01:18:09,090
Sure. The 18th.
721
01:18:10,018 --> 01:18:11,554
Of course.
722
01:18:12,604 --> 01:18:14,436
Certainly, Signor.
Goodbye.
723
01:18:16,232 --> 01:18:17,894
Criminal investigation Department.
What happened here?
724
01:18:18,318 --> 01:18:20,401
- Nothing.
- Who called us?
725
01:18:20,445 --> 01:18:22,437
The police?
Nobody, why?
726
01:18:22,989 --> 01:18:26,232
The caller said
a woman was murdered in room 724.
727
01:18:27,744 --> 01:18:31,613
All of us were once murdered in room 724.
Isn't it, Monika?
728
01:18:31,664 --> 01:18:36,284
Yes, I was murdered and tortured there
at least four times this month.
729
01:18:36,336 --> 01:18:37,417
Me too.
730
01:18:38,213 --> 01:18:41,581
He has a strange taste but he is nice.
A real gentleman.
731
01:18:42,217 --> 01:18:43,799
He seems to be up there
with a new girl.
732
01:18:43,843 --> 01:18:46,335
Everything seems pretty clear.
The usual anonymous call.
733
01:18:46,387 --> 01:18:48,253
Let's not take the easy way out.
Let's go upstairs.
734
01:18:49,015 --> 01:18:52,133
- But our guest...
- Don't fuss! Take the keys and come along.
735
01:18:52,185 --> 01:18:54,848
It would be nice to
catch one of these pigs red handed.
736
01:19:15,041 --> 01:19:18,159
Where is room 724?
This is taking ages.
737
01:19:18,211 --> 01:19:20,954
Just a moment, gentlemen,
this is a big hotel.
738
01:19:28,346 --> 01:19:30,429
Open the blinds.
You can hardly see anything in here.
739
01:19:37,480 --> 01:19:39,847
Nobody in here.
Everything seems alright.
740
01:19:39,899 --> 01:19:41,936
Obviously, they were finished and left.
741
01:19:41,985 --> 01:19:44,728
Of course, he's a gentleman
and would never harm anyone.
742
01:19:45,321 --> 01:19:48,814
I would like to meet this gentleman
and talk to him.
743
01:19:48,866 --> 01:19:51,734
- What did he do?
- That's a moral question. Just a moral question.
744
01:19:52,537 --> 01:19:53,698
How many times does he come?
745
01:19:54,831 --> 01:19:57,118
This room is reserved for him
for a few months.
746
01:19:58,251 --> 01:20:00,834
He rented it.
747
01:20:24,235 --> 01:20:30,653
Can't you see how important it is? You always
wanted something we could share between us.
748
01:20:41,502 --> 01:20:43,960
I was afraid, so I screamed.
749
01:20:44,005 --> 01:20:45,246
Why was he still here?
750
01:20:45,757 --> 01:20:48,090
Suddenly I saw him
standing in the booth.
751
01:20:48,134 --> 01:20:50,717
The same moment,
he switched on the machine.
752
01:20:50,762 --> 01:20:52,469
I don't know why.
I don't understand anything anymore.
753
01:20:53,473 --> 01:20:56,090
But I'm beginning to understand.
He thought it was his wife screaming.
754
01:20:56,517 --> 01:20:58,133
Obviously, he planned to kill her.
755
01:20:58,770 --> 01:21:01,478
To get rid of her
with the help of this machine.
756
01:21:01,522 --> 01:21:04,265
Of course...
The ticket to Amsterdam.
757
01:21:05,026 --> 01:21:08,110
He told the secretary,
his wife would attend the congress.
758
01:21:09,739 --> 01:21:13,403
It is obvious. The trip to
Amsterdam was his alibi.
759
01:21:14,619 --> 01:21:17,703
- Anna didn't know about that.
- Of course. She wasn't supposed to know.
760
01:21:18,122 --> 01:21:20,079
He told the others
to have an alibi.
761
01:21:20,541 --> 01:21:23,079
How stupid we were.
All we had to do is wait.
762
01:21:23,836 --> 01:21:28,126
But he went to the hotel.
Why did he do that?
763
01:21:28,174 --> 01:21:30,211
Because he wanted
his alibi to be perfect.
764
01:21:30,635 --> 01:21:32,752
Our friend had it all
well planned.
765
01:21:33,388 --> 01:21:35,721
But he walked into our trap
after all.
766
01:21:36,140 --> 01:21:37,551
And that's what we wanted.
767
01:21:38,810 --> 01:21:40,517
What will we do
if it didn't work?
768
01:21:41,396 --> 01:21:43,934
I watched the police arriving.
769
01:21:43,981 --> 01:21:45,392
Maybe they already got him.
770
01:21:46,192 --> 01:21:49,526
Now our friend will go to prison
for the rest of his life.
771
01:21:50,113 --> 01:21:52,150
Or they're putting him
in a loony bin.
772
01:21:52,198 --> 01:21:56,283
And I will inherit the house,
the chicken farm and everything else.
773
01:21:57,120 --> 01:22:00,989
That will be the end of poor cousin,
having to go to bed with everyone around.
774
01:22:01,791 --> 01:22:03,157
Listen to me...
775
01:22:03,918 --> 01:22:05,534
I'm having big plans with the farm.
776
01:22:06,170 --> 01:22:09,004
- I want to change everything.
- But everything is state of the art.
777
01:22:10,007 --> 01:22:12,169
I will buy even better machines.
778
01:22:13,261 --> 01:22:16,004
And I will analyze
his chemical experiments.
779
01:22:18,266 --> 01:22:19,802
And we will marry.
780
01:22:24,272 --> 01:22:26,559
Hey... was it hard for you?
781
01:22:27,817 --> 01:22:29,024
No.
782
01:22:30,278 --> 01:22:31,940
Actually, it was quite easy.
783
01:22:38,411 --> 01:22:39,868
Did she scream?
784
01:22:40,788 --> 01:22:42,871
Yes... a little bit.
785
01:22:51,007 --> 01:22:53,090
Wait a minute.
Someone is arriving.
786
01:23:56,697 --> 01:24:02,193
The chicken as friend and protector. And to
complete things, the hedonistic chicken.
787
01:24:26,894 --> 01:24:28,635
When did you meet him?
788
01:25:05,016 --> 01:25:06,598
Seems like nobody's here.
789
01:25:41,302 --> 01:25:43,259
Hey... why is she lying here?
790
01:25:45,014 --> 01:25:46,550
So he has to be
around here, too.
791
01:25:59,695 --> 01:26:01,527
Don't just stand there,
help me.
792
01:26:01,572 --> 01:26:03,780
- No, I'm afraid.
- Dopey cow.
793
01:26:12,166 --> 01:26:13,907
Hello? Anybody here?
794
01:26:29,100 --> 01:26:31,012
No. It wasn't us.
795
01:26:32,103 --> 01:26:34,641
- It wasn't us.
- Who else was it?
796
01:26:35,231 --> 01:26:36,813
Her husband.
797
01:26:39,819 --> 01:26:43,733
- And where is he?
- I don't know. Maybe he fled.
798
01:26:45,616 --> 01:26:46,857
Have a look around.
799
01:26:47,410 --> 01:26:48,946
If he fled,
he won't get very far.
800
01:26:49,954 --> 01:26:51,490
You are coming with us.
801
01:26:55,418 --> 01:26:58,752
But we don't have anything to do with it.
We are innocent.
802
01:26:58,796 --> 01:27:00,753
Don't worry,
everything will turn out.
803
01:27:09,140 --> 01:27:11,097
Sergio, call an ambulance.
804
01:27:12,059 --> 01:27:14,597
- Call an ambulance.
- Alright.
805
01:27:19,775 --> 01:27:21,482
Nobody here.
806
01:27:24,029 --> 01:27:25,565
Nobody here, either.
807
01:27:53,768 --> 01:27:57,637
We need the crime scene unit.
Contact headquarters.
64614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.