All language subtitles for Chicago.Med.S09E13.I.Think.I.Know.You.But.Do.I.Really.720p.AMZN.WEB-DL.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:06,396 I'll get a caregiver, 2 00:00:06,397 --> 00:00:08,398 someone who could be with him when I'm not. 3 00:00:08,399 --> 00:00:10,226 What about you? What about your job? 4 00:00:10,227 --> 00:00:11,488 What about your life? 5 00:00:11,489 --> 00:00:13,925 This is not a long-term solution. 6 00:00:13,926 --> 00:00:16,015 He's trying to sue me to make a quick buck 7 00:00:16,016 --> 00:00:17,320 off of the hospital. 8 00:00:17,321 --> 00:00:18,974 It'd be my word against Pawel's. 9 00:00:18,975 --> 00:00:21,455 A respected physician's word against a con man's? 10 00:00:21,456 --> 00:00:24,153 The guy's a freaking menace. 11 00:00:24,154 --> 00:00:25,850 Am I gonna die? 12 00:00:25,851 --> 00:00:27,591 I must've done something wrong. 13 00:00:27,592 --> 00:00:30,246 Sometimes, patients don't survive. 14 00:00:30,247 --> 00:00:33,206 But it's the burden we bear. 15 00:00:33,207 --> 00:00:36,035 You promised me. You said you could save him. 16 00:00:36,036 --> 00:00:39,212 I thought I could. 17 00:00:39,213 --> 00:00:41,170 So what's this one? 18 00:00:41,171 --> 00:00:44,044 Ginger chamomile. 19 00:00:50,702 --> 00:00:51,920 I like it. 20 00:00:51,921 --> 00:00:53,487 - Really? - Mm. 21 00:00:53,488 --> 00:00:55,445 How much? 22 00:00:55,446 --> 00:00:59,493 I mean, words just can't begin to... 23 00:00:59,494 --> 00:01:02,670 [soft romantic music] 24 00:01:02,671 --> 00:01:08,671 25 00:01:09,243 --> 00:01:12,420 [phone buzzing] 26 00:01:13,682 --> 00:01:15,771 [clears throat] 27 00:01:17,773 --> 00:01:19,208 It's Med. 28 00:01:19,209 --> 00:01:21,210 Why? You're not on call. 29 00:01:21,211 --> 00:01:23,734 No idea. 30 00:01:23,735 --> 00:01:26,476 Ripley. 31 00:01:26,477 --> 00:01:29,175 Uh-huh. 32 00:01:29,176 --> 00:01:32,830 Yeah, now's... now's not a great time for me. 33 00:01:32,831 --> 00:01:36,487 Isn't there anyone else you can call? 34 00:01:39,403 --> 00:01:41,709 I'm on my way. - Aw. 35 00:01:41,710 --> 00:01:44,146 Norovirus hit the night shift. 36 00:01:44,147 --> 00:01:45,713 They're short. 37 00:01:45,714 --> 00:01:47,584 That's not fair. 38 00:01:47,585 --> 00:01:49,804 We finally get a night together. 39 00:01:49,805 --> 00:01:52,372 [sighs] Yeah. 40 00:01:52,373 --> 00:01:55,637 But... to be continued. 41 00:01:59,423 --> 00:02:02,252 Definitely. [laughs] 42 00:02:03,645 --> 00:02:05,211 - [groaning] - Loren, talk to me. 43 00:02:05,212 --> 00:02:06,647 42-year-old male. 44 00:02:06,648 --> 00:02:08,518 Impalement injury to the abdomen. 45 00:02:08,519 --> 00:02:11,217 Vitals are stable. GCS 14. 46 00:02:11,218 --> 00:02:13,828 He's conscious and able to communicate. 47 00:02:13,829 --> 00:02:16,265 I gave him 100 mics of fentanyl en route. 48 00:02:16,266 --> 00:02:18,049 What did he get impaled on? 49 00:02:18,050 --> 00:02:21,749 You ready for this? 50 00:02:21,750 --> 00:02:23,490 Voilà. 51 00:02:23,491 --> 00:02:25,753 - Is that... - Yeah, antlers. 52 00:02:25,754 --> 00:02:27,972 He shot the animal and tripped trying to move it. 53 00:02:27,973 --> 00:02:29,713 Payback. It's payback. 54 00:02:29,714 --> 00:02:31,585 Give him another 50 of fentanyl. 55 00:02:31,586 --> 00:02:33,761 X-ray. Lateral torso, please. 56 00:02:33,762 --> 00:02:35,806 It's... it's... what do they call it? 57 00:02:35,807 --> 00:02:36,938 Karma? 58 00:02:36,939 --> 00:02:38,157 Just take it easy. 59 00:02:38,158 --> 00:02:40,159 We're gonna take good care of you. 60 00:02:40,160 --> 00:02:41,986 Bilateral breath sounds. 61 00:02:41,987 --> 00:02:43,553 Give him a gram of ceftriaxone. 62 00:02:43,554 --> 00:02:45,468 150 milligrams of metronidazole. 63 00:02:45,469 --> 00:02:47,340 - [groaning] - X-ray. 64 00:02:47,341 --> 00:02:50,212 [tense music] 65 00:02:50,213 --> 00:02:51,866 Am I gonna die? 66 00:02:51,867 --> 00:02:53,172 No. 67 00:02:53,173 --> 00:02:54,608 But you are gonna need surgery. 68 00:02:54,609 --> 00:02:56,436 Looks like the antlers go all the way into the back. 69 00:02:56,437 --> 00:02:58,351 All right, we're gonna take you up to the OR 70 00:02:58,352 --> 00:03:00,614 where we can put you to sleep, have this thing removed, 71 00:03:00,615 --> 00:03:02,833 and see what we need to fix, okay? 72 00:03:02,834 --> 00:03:05,009 Will you let them know that we're coming up? 73 00:03:05,010 --> 00:03:07,621 Loren, you're with me. 74 00:03:07,622 --> 00:03:09,927 [sighs] Bambi's revenge. 75 00:03:09,928 --> 00:03:14,194 [groaning] 76 00:03:20,069 --> 00:03:22,331 Yep. Yep. Yep, I'm awake. 77 00:03:22,332 --> 00:03:25,160 [chuckles] Good morning. 78 00:03:25,161 --> 00:03:27,031 Now it is. 79 00:03:27,032 --> 00:03:28,381 Here. 80 00:03:28,382 --> 00:03:30,253 Thank you. 81 00:03:33,517 --> 00:03:34,909 You're a lifesaver. 82 00:03:34,910 --> 00:03:36,040 I know. 83 00:03:36,041 --> 00:03:37,477 How was your night? 84 00:03:37,478 --> 00:03:39,696 Ah, above average. 85 00:03:39,697 --> 00:03:42,003 Hmm. I'd love to hear about that. 86 00:03:42,004 --> 00:03:43,526 But Maggie is asking for you. 87 00:03:43,527 --> 00:03:45,136 Of course she is. 88 00:03:45,137 --> 00:03:46,442 Yeah. Come on. 89 00:03:46,443 --> 00:03:48,401 [alarm beeping] 90 00:03:48,402 --> 00:03:51,055 Ripley? You're on deck. 91 00:03:51,056 --> 00:03:52,405 What's going on, Maggie? 92 00:03:52,406 --> 00:03:54,015 High-risk prisoner coming in from Statesville. 93 00:03:54,016 --> 00:03:55,103 High-risk? 94 00:03:55,104 --> 00:03:56,931 Yeah, violent offender. Anthony? 95 00:03:56,932 --> 00:03:58,367 Doug Green, injured in an altercation 96 00:03:58,368 --> 00:03:59,716 with another inmate. 97 00:03:59,717 --> 00:04:01,718 Contusions, facial fractures, broken ribs. 98 00:04:01,719 --> 00:04:03,329 You're going to treatment four. 99 00:04:03,330 --> 00:04:05,593 You get all the fun. 100 00:04:07,072 --> 00:04:08,595 [groaning] 101 00:04:08,596 --> 00:04:10,466 You give him anything for the pain? 102 00:04:10,467 --> 00:04:13,077 There was concern he was drug-seeking, so no. 103 00:04:13,078 --> 00:04:14,297 Joe? 104 00:04:15,994 --> 00:04:18,387 Keep getting those good grades, yeah? 105 00:04:18,388 --> 00:04:21,564 Make something of your life. 106 00:04:21,565 --> 00:04:24,959 Mr. Green, I'm Dr. Ripley. 107 00:04:24,960 --> 00:04:27,266 I'm gonna take care of you. 108 00:04:27,267 --> 00:04:29,572 Wha... 109 00:04:29,573 --> 00:04:32,227 Do you know where you are? 110 00:04:32,228 --> 00:04:33,968 The dentist? 111 00:04:33,969 --> 00:04:36,710 No, you're in the hospital. Do you know why? 112 00:04:36,711 --> 00:04:39,321 I got that damn COVID again. 113 00:04:39,322 --> 00:04:41,280 All right. Cut it out, Green. 114 00:04:41,281 --> 00:04:43,934 Be straight with him. 115 00:04:43,935 --> 00:04:45,632 I don't like you. 116 00:04:45,633 --> 00:04:47,721 [laughs] 117 00:04:47,722 --> 00:04:51,115 Officer, can I have a word? 118 00:04:51,116 --> 00:04:53,553 Keep an eye on him. 119 00:04:53,554 --> 00:04:55,511 [tense music] 120 00:04:55,512 --> 00:04:57,992 How about you remove those shackles? 121 00:04:57,993 --> 00:04:59,298 Can you work around them? 122 00:04:59,299 --> 00:05:01,822 - It's a hassle. - But you can. 123 00:05:01,823 --> 00:05:03,345 Shackles stay on. 124 00:05:03,346 --> 00:05:05,304 Why? That guy's not going anywhere. 125 00:05:05,305 --> 00:05:06,783 Don't let the act fool you. 126 00:05:06,784 --> 00:05:08,611 Green is a cold-blooded murderer, 127 00:05:08,612 --> 00:05:11,048 and he's a lying son of a bitch. 128 00:05:11,049 --> 00:05:17,049 129 00:05:26,238 --> 00:05:27,891 [coughing] 130 00:05:27,892 --> 00:05:31,591 Mr. Goodwin, you need to take smaller bites. 131 00:05:31,592 --> 00:05:33,854 And maybe if you sit up a little straighter... 132 00:05:33,855 --> 00:05:35,116 Leave me alone! 133 00:05:35,117 --> 00:05:36,813 I'm just trying to help you. 134 00:05:36,814 --> 00:05:39,947 You treat me like a baby. 135 00:05:39,948 --> 00:05:41,862 [mouthing words] 136 00:05:41,863 --> 00:05:44,865 [somber music] 137 00:05:44,866 --> 00:05:48,825 138 00:05:48,826 --> 00:05:50,827 - Thanks, Mike. - Mm-hmm. 139 00:05:50,828 --> 00:05:53,743 [breathing shakily] 140 00:05:53,744 --> 00:05:56,616 Hey, when's chow time? 141 00:05:56,617 --> 00:05:59,358 Pretty soon. 142 00:05:59,359 --> 00:06:01,142 Well, this confirms his prison X-ray. 143 00:06:01,143 --> 00:06:02,273 Ribs are fractured. 144 00:06:02,274 --> 00:06:04,406 He's legitimately in pain. 145 00:06:04,407 --> 00:06:06,626 25 of fentanyl. 146 00:06:06,627 --> 00:06:09,150 Let's get some ice on the face, draw routine labs, 147 00:06:09,151 --> 00:06:11,805 and see when we can get him up for a pan CT. 148 00:06:11,806 --> 00:06:13,067 Got it. 149 00:06:13,068 --> 00:06:15,112 When's chow time? 150 00:06:15,113 --> 00:06:16,679 Just ignore him. 151 00:06:16,680 --> 00:06:18,768 We'll get you something to eat. 152 00:06:18,769 --> 00:06:20,379 How'd you get hurt? 153 00:06:20,380 --> 00:06:22,990 [sighs] He provoked a fight. 154 00:06:22,991 --> 00:06:25,296 Who keeps talking? Yakety-yak! 155 00:06:25,297 --> 00:06:26,602 You're not fooling anyone. 156 00:06:26,603 --> 00:06:28,169 His hands aren't bruised. 157 00:06:28,170 --> 00:06:29,823 Doesn't look like he threw any punches. 158 00:06:29,824 --> 00:06:31,999 Well, maybe he wanted a beatdown. 159 00:06:32,000 --> 00:06:34,219 Get a hospital vacation. Happens all the time. 160 00:06:36,874 --> 00:06:39,137 - I'll be back. - Hmm. 161 00:06:42,706 --> 00:06:44,098 Morning. 162 00:06:44,099 --> 00:06:45,839 Hey. Good morning. 163 00:06:45,840 --> 00:06:48,537 How, uh... how's it all going? 164 00:06:48,538 --> 00:06:51,148 Well, I'm not getting very much sleep. 165 00:06:51,149 --> 00:06:52,933 You know, I hear Bert get up, 166 00:06:52,934 --> 00:06:54,456 start wandering around the house. 167 00:06:54,457 --> 00:06:56,110 I have to go put him back to bed 168 00:06:56,111 --> 00:06:57,590 two to three times a night. 169 00:06:57,591 --> 00:06:58,895 Oh, man. 170 00:06:58,896 --> 00:07:00,506 He's starting to have trouble eating, 171 00:07:00,507 --> 00:07:02,072 yelling at the caregiver, 172 00:07:02,073 --> 00:07:05,032 and he can't take a shower by himself anymore. 173 00:07:05,033 --> 00:07:06,468 I'm sorry. 174 00:07:06,469 --> 00:07:09,471 You know, I think about a facility, Daniel, 175 00:07:09,472 --> 00:07:11,560 but I don't know. 176 00:07:11,561 --> 00:07:12,909 It's so hard. 177 00:07:12,910 --> 00:07:15,346 You remember the kind of man he was... 178 00:07:15,347 --> 00:07:19,046 a great father, teacher, beloved coach. 179 00:07:19,047 --> 00:07:20,351 I sure do. 180 00:07:20,352 --> 00:07:24,486 And, you know, after all he put me through, 181 00:07:24,487 --> 00:07:28,316 it still feels like I'd be throwing him away. 182 00:07:28,317 --> 00:07:29,970 [sighs] 183 00:07:29,971 --> 00:07:31,798 I don't know. Let me go to work. 184 00:07:31,799 --> 00:07:34,018 - You hang in there. - Okay. 185 00:07:35,629 --> 00:07:37,325 Here you go. Here's two. 186 00:07:37,326 --> 00:07:39,153 Crockett. - Hey, Mags. 187 00:07:39,154 --> 00:07:42,504 You heard anything from Bill Storch, Colin's dad? 188 00:07:42,505 --> 00:07:44,550 All right. Well, let me know if you do? 189 00:07:44,551 --> 00:07:47,335 Hey, I know it was tough, sending that little boy home. 190 00:07:47,336 --> 00:07:48,554 Yeah. 191 00:07:48,555 --> 00:07:51,078 All right. 192 00:07:51,079 --> 00:07:54,647 Dr. Charles, we got a patient from DOC. 193 00:07:54,648 --> 00:07:56,431 Ooh, man. I can see that. 194 00:07:56,432 --> 00:07:57,389 Yeah. 195 00:07:57,390 --> 00:07:58,955 The guy got life 50 years ago 196 00:07:58,956 --> 00:08:01,480 for some pretty horrific crimes. 197 00:08:01,481 --> 00:08:03,569 He was brought in today with injuries from a beating. 198 00:08:03,570 --> 00:08:06,702 They don't look severe, but there's another issue. 199 00:08:06,703 --> 00:08:08,269 He strikes me as demented. 200 00:08:08,270 --> 00:08:11,359 Well, a long stretch in the prison system? 201 00:08:11,360 --> 00:08:12,969 Not the best way to, you know, 202 00:08:12,970 --> 00:08:14,971 maintain one's mental faculties. 203 00:08:14,972 --> 00:08:16,277 The guard says he's faking it, 204 00:08:16,278 --> 00:08:17,713 and that's certainly possible. 205 00:08:17,714 --> 00:08:20,760 I mean, convicts have been known to lie. 206 00:08:20,761 --> 00:08:23,197 You ever hear of Vinny "The Chin" Gigante? 207 00:08:23,198 --> 00:08:25,504 Mafioso, used to wander around Greenwich Village 208 00:08:25,505 --> 00:08:28,289 in his robe and slippers, trying to convince the Feds 209 00:08:28,290 --> 00:08:29,899 that he was non compos mentis. 210 00:08:29,900 --> 00:08:31,118 It was hilarious. 211 00:08:31,119 --> 00:08:33,468 Anyway, you get a CT yet? 212 00:08:33,469 --> 00:08:35,296 Scans are ordered. He's in the queue. 213 00:08:35,297 --> 00:08:37,080 CT is gonna give us the best idea, 214 00:08:37,081 --> 00:08:38,691 but I'm happy to have a chat in the meantime. 215 00:08:38,692 --> 00:08:39,909 Give me a couple of minutes? 216 00:08:39,910 --> 00:08:41,564 - I'll shoot you his chart. - Thank you. 217 00:08:44,001 --> 00:08:46,133 How's our antler guy? 218 00:08:46,134 --> 00:08:47,526 Mighty Nimrod? 219 00:08:47,527 --> 00:08:49,484 He'll be okay, but that's one rack 220 00:08:49,485 --> 00:08:50,790 he won't be hanging up on the wall. 221 00:08:50,791 --> 00:08:53,619 [laughs] 222 00:08:53,620 --> 00:08:56,230 Hey. 223 00:08:56,231 --> 00:08:59,059 So I gotta get the bird back in the hangar, 224 00:08:59,060 --> 00:09:01,540 but we still good for snow crab tomorrow? 225 00:09:01,541 --> 00:09:03,368 Uh, can't wait. 226 00:09:07,677 --> 00:09:09,460 Loren gets that trauma fellowship, 227 00:09:09,461 --> 00:09:11,767 I know who will be a happy woman. 228 00:09:11,768 --> 00:09:12,942 Should be hearing soon. 229 00:09:12,943 --> 00:09:14,379 Uh-huh. 230 00:09:16,773 --> 00:09:17,991 Mr. Green? 231 00:09:17,992 --> 00:09:19,340 Morning, Officer. 232 00:09:19,341 --> 00:09:20,689 Mr. Green, I'm Dr. Charles. 233 00:09:20,690 --> 00:09:22,996 I was hoping we could have a little chat. 234 00:09:22,997 --> 00:09:25,302 Yakety-yak. Don't talk back. 235 00:09:25,303 --> 00:09:27,478 Psychiatry. [chuckles] 236 00:09:27,479 --> 00:09:29,829 Here we go. 237 00:09:29,830 --> 00:09:32,571 Do you mind if I just get a few minutes with the patient? 238 00:09:32,572 --> 00:09:34,181 I call the shots when it comes 239 00:09:34,182 --> 00:09:36,270 to this jackass, Doc, not you. 240 00:09:36,271 --> 00:09:40,013 Whatever you wanna chat about, you do it in front of me. 241 00:09:40,014 --> 00:09:42,058 Okay. 242 00:09:42,059 --> 00:09:43,451 So, Mr. Green, I understand 243 00:09:43,452 --> 00:09:45,322 that you were injured in a fight. 244 00:09:45,323 --> 00:09:47,716 A fight? If you say so. 245 00:09:47,717 --> 00:09:49,718 You don't... you don't remember? 246 00:09:49,719 --> 00:09:51,372 Yeah, I remember. 247 00:09:51,373 --> 00:09:54,680 Okay, well, can you tell me what happened? 248 00:09:54,681 --> 00:09:57,117 A fight, like... like... like you said. 249 00:09:57,118 --> 00:09:58,379 Yeah. - Okay. 250 00:09:58,380 --> 00:10:01,861 So how long have you been in prison? 251 00:10:01,862 --> 00:10:03,689 I'm not in prison. 252 00:10:03,690 --> 00:10:05,691 [chuckles] Go ahead and tell them what you're in for. 253 00:10:05,692 --> 00:10:07,562 Don't you wanna know who you're dealing with? 254 00:10:07,563 --> 00:10:09,346 Tell them what you did, you remorseless prick. 255 00:10:09,347 --> 00:10:10,521 Go ahead. - Okay, give me a break. 256 00:10:10,522 --> 00:10:13,133 Why is he talking to me like that? 257 00:10:13,134 --> 00:10:14,438 Mr. Green, don't worry about him. 258 00:10:14,439 --> 00:10:16,179 Don't worry about him. You're talking to me. 259 00:10:16,180 --> 00:10:18,181 Don't worry about him. 260 00:10:18,182 --> 00:10:20,357 Who are you? 261 00:10:20,358 --> 00:10:23,143 [suspenseful music] 262 00:10:23,144 --> 00:10:24,971 Katherine Walker, 20 weeks pregnant, 263 00:10:24,972 --> 00:10:26,668 lost her balance on the stairs. 264 00:10:26,669 --> 00:10:28,627 GCS 15. Good vitals. 265 00:10:28,628 --> 00:10:30,280 Possible fracture, lower right leg. 266 00:10:30,281 --> 00:10:32,195 Okay, on my count. One, two, three. 267 00:10:32,196 --> 00:10:33,588 [groans] 268 00:10:33,589 --> 00:10:35,677 She's been dizzy, short of breath, 269 00:10:35,678 --> 00:10:37,026 throwing up a lot. 270 00:10:37,027 --> 00:10:38,680 Oh, God, her leg. 271 00:10:38,681 --> 00:10:39,551 My boyfriend, Derek. 272 00:10:39,552 --> 00:10:41,291 We splinted in the field. 273 00:10:41,292 --> 00:10:42,684 She says she still has fetal movement. 274 00:10:42,685 --> 00:10:43,555 No abdominal trauma. 275 00:10:43,556 --> 00:10:44,947 Make sure my baby's okay. 276 00:10:44,948 --> 00:10:46,470 I'm going to, Katherine. 277 00:10:46,471 --> 00:10:48,559 I'm Dr. Asher. Let's get her some fluids. 278 00:10:48,560 --> 00:10:50,692 Right. 279 00:10:50,693 --> 00:10:52,259 Needles. 280 00:10:52,260 --> 00:10:54,609 - Honey? - Why don't you sit down? 281 00:10:54,610 --> 00:10:56,263 Okay, I'd like to get a chest X-ray 282 00:10:56,264 --> 00:10:57,656 and an AP on the leg. 283 00:10:57,657 --> 00:10:58,787 Check the baby. 284 00:10:58,788 --> 00:11:00,876 I'm about to. 285 00:11:00,877 --> 00:11:02,357 X-ray. 286 00:11:03,837 --> 00:11:05,752 The chest looks good. 287 00:11:06,927 --> 00:11:09,102 X-ray. 288 00:11:09,103 --> 00:11:10,581 Okay. 289 00:11:10,582 --> 00:11:13,280 Well, your leg isn't broken. 290 00:11:13,281 --> 00:11:17,241 This is a pretty, pretty nasty contusion, though. 291 00:11:18,634 --> 00:11:20,549 Okay, I'm gonna check the fetus now. 292 00:11:22,333 --> 00:11:25,118 Doctor told me years ago I couldn't get pregnant, 293 00:11:25,119 --> 00:11:28,034 so we weren't using birth control. 294 00:11:28,035 --> 00:11:29,731 This baby's a miracle. 295 00:11:29,732 --> 00:11:31,124 Yeah. 296 00:11:31,125 --> 00:11:33,823 Kind of a surprise. 297 00:11:34,737 --> 00:11:38,435 Okay, I am seeing abnormally high levels of amniotic fluid 298 00:11:38,436 --> 00:11:39,785 called polyhydramnios. 299 00:11:39,786 --> 00:11:42,657 Likely why you're short of breath and nauseated. 300 00:11:42,658 --> 00:11:45,834 The position of the head and the heart is... 301 00:11:45,835 --> 00:11:47,967 is a little off. 302 00:11:47,968 --> 00:11:49,533 Because she fell? 303 00:11:49,534 --> 00:11:52,928 No, this is something that was happening before. 304 00:11:52,929 --> 00:11:55,061 - What was happening before? - I can't tell yet. 305 00:11:55,062 --> 00:11:57,890 We'll need you to get a formal ultrasound and a fetal MRI. 306 00:11:57,891 --> 00:11:59,456 Do whatever you have to, but please, 307 00:11:59,457 --> 00:12:01,763 you've gotta save this baby. 308 00:12:01,764 --> 00:12:06,726 309 00:12:10,512 --> 00:12:12,818 Excuse me. 310 00:12:12,819 --> 00:12:14,950 Okay, so he is either 311 00:12:14,951 --> 00:12:16,952 the greatest actor since Marlon Brando 312 00:12:16,953 --> 00:12:19,781 or he's, you know, not only got dementia, 313 00:12:19,782 --> 00:12:21,740 he's pretty deep into it. 314 00:12:21,741 --> 00:12:24,003 If so, why hasn't he been diagnosed? 315 00:12:24,004 --> 00:12:26,048 Mitch, prison health care? 316 00:12:26,049 --> 00:12:29,530 I mean, not exactly concierge medicine, right? 317 00:12:29,531 --> 00:12:31,837 So this patient from corrections, 318 00:12:31,838 --> 00:12:32,881 what's happening? 319 00:12:32,882 --> 00:12:34,274 Waiting to get him up to CT. 320 00:12:34,275 --> 00:12:35,971 Well, I can't have these officers 321 00:12:35,972 --> 00:12:37,625 impeding flow in the ED. 322 00:12:37,626 --> 00:12:39,975 - [yells incoherently] - Or that. 323 00:12:39,976 --> 00:12:42,717 I'll call radiology and see if he can cut the line. 324 00:12:42,718 --> 00:12:44,284 You expedite his treatment. 325 00:12:44,285 --> 00:12:47,156 If you can't admit him, then send him back. 326 00:12:47,157 --> 00:12:49,680 I don't have enough to worry about. 327 00:12:49,681 --> 00:12:51,727 Hey, get me CT. 328 00:12:55,775 --> 00:12:56,949 Hi, Katherine, Derek. 329 00:12:56,950 --> 00:12:58,602 This is Dr. Marcel. - Hi. 330 00:12:58,603 --> 00:12:59,908 He's a trauma surgeon. 331 00:12:59,909 --> 00:13:01,214 I'd love for him to take a look at your leg. 332 00:13:01,215 --> 00:13:02,693 May I? 333 00:13:02,694 --> 00:13:04,044 It looks even worse. 334 00:13:06,698 --> 00:13:09,526 [grunting] 335 00:13:09,527 --> 00:13:11,007 Yeah, compartments are tight. 336 00:13:12,966 --> 00:13:15,141 Pulse is still palpable, but barely. 337 00:13:15,142 --> 00:13:16,490 Okay. 338 00:13:16,491 --> 00:13:18,840 So, Katherine, the MRI showed 339 00:13:18,841 --> 00:13:22,017 that the fetus has a diaphragmatic hernia. 340 00:13:22,018 --> 00:13:23,845 That's an abnormal opening in the muscle 341 00:13:23,846 --> 00:13:26,021 between the chest and the abdomen. 342 00:13:26,022 --> 00:13:27,849 It's a congenital malformation. 343 00:13:27,850 --> 00:13:29,546 Congenital? 344 00:13:29,547 --> 00:13:32,027 You know, I think my sister's baby had something like that. 345 00:13:32,028 --> 00:13:34,334 Really? You never told me. 346 00:13:34,335 --> 00:13:36,771 It's not like it would come up. 347 00:13:36,772 --> 00:13:39,382 We never even talked about kids. 348 00:13:39,383 --> 00:13:42,429 Well, we've only known each other for five months. 349 00:13:42,430 --> 00:13:46,607 It's kind of like we just met and then this happened. 350 00:13:46,608 --> 00:13:47,913 [chuckles] 351 00:13:47,914 --> 00:13:49,871 Well, the good news is, a surgical procedure 352 00:13:49,872 --> 00:13:52,961 will allow for you to deliver a healthy baby. 353 00:13:52,962 --> 00:13:54,571 I don't understand. 354 00:13:54,572 --> 00:13:57,009 You mean a surgical procedure before I give birth? 355 00:13:57,010 --> 00:13:58,097 - Mm-hmm. - On the baby? 356 00:13:58,098 --> 00:14:00,273 Yes, a fetal surgery. 357 00:14:00,274 --> 00:14:02,797 We have a surgeon who specializes in this procedure. 358 00:14:02,798 --> 00:14:06,192 He'll make a small puncture into the abdomen and uterus 359 00:14:06,193 --> 00:14:07,758 and treat the fetus inside. 360 00:14:07,759 --> 00:14:09,543 Oh, God. 361 00:14:09,544 --> 00:14:11,937 I've already spoken with him, and he suggests 362 00:14:11,938 --> 00:14:13,852 that we proceed with the procedure immediately, 363 00:14:13,853 --> 00:14:15,244 given the size of the hernia. 364 00:14:15,245 --> 00:14:17,072 Unfortunately, as a result of the bleeding 365 00:14:17,073 --> 00:14:18,552 to the muscle of your leg, you have 366 00:14:18,553 --> 00:14:20,336 what's called a compartment syndrome. 367 00:14:20,337 --> 00:14:23,035 It also needs to be addressed immediately. 368 00:14:23,036 --> 00:14:26,865 So we have to go in and open the sides of your calf 369 00:14:26,866 --> 00:14:29,128 to release the pressure, and we'll do that 370 00:14:29,129 --> 00:14:32,044 while Dr. Asher assists in fetal surgery. 371 00:14:32,045 --> 00:14:34,089 Two surgeries at the same time? 372 00:14:34,090 --> 00:14:36,787 Is that absolutely necessary? 373 00:14:36,788 --> 00:14:39,225 Obviously it is. 374 00:14:39,226 --> 00:14:43,359 I have a bit of a problem with hospitals and stuff, okay? 375 00:14:43,360 --> 00:14:45,100 How did you think we were gonna have a baby 376 00:14:45,101 --> 00:14:46,928 without going to the hospital? 377 00:14:46,929 --> 00:14:48,974 Yes. I'll do it. 378 00:14:48,975 --> 00:14:50,801 - Great. - Okay. All right. 379 00:14:50,802 --> 00:14:52,500 All right. We'll be back shortly. 380 00:14:54,632 --> 00:14:55,676 Sharon. 381 00:14:55,677 --> 00:14:56,851 Hey, Dennis. 382 00:14:56,852 --> 00:14:58,244 How are you doing? 383 00:14:58,245 --> 00:14:59,332 I'm okay. 384 00:14:59,333 --> 00:15:01,987 You know, Bert's been a handful. 385 00:15:01,988 --> 00:15:03,640 I guessed that. 386 00:15:03,641 --> 00:15:05,642 I've been missing you. 387 00:15:05,643 --> 00:15:07,557 Well, that goes both ways. 388 00:15:07,558 --> 00:15:10,256 Look, I... 389 00:15:10,257 --> 00:15:11,431 I'm sorry. 390 00:15:11,432 --> 00:15:14,913 I realize having my ex living with me 391 00:15:14,914 --> 00:15:17,350 is not exactly what you signed up for. 392 00:15:17,351 --> 00:15:19,439 That's not what's bothering me. 393 00:15:19,440 --> 00:15:22,790 It's you not letting me into this to help you, 394 00:15:22,791 --> 00:15:24,835 you wanting to do it all by yourself. 395 00:15:24,836 --> 00:15:26,837 But it's... it's not like 396 00:15:26,838 --> 00:15:28,796 I wanna do it by myself, Dennis. 397 00:15:28,797 --> 00:15:33,453 I just feel like it's not fair to burden you with it. 398 00:15:33,454 --> 00:15:35,629 Burden me? 399 00:15:35,630 --> 00:15:37,587 You must not think much of me 400 00:15:37,588 --> 00:15:39,981 to think that I'd be burdened by your problems. 401 00:15:39,982 --> 00:15:42,288 You know I think the world of you. 402 00:15:42,289 --> 00:15:46,596 Sharon, our relationship is not just about the good times. 403 00:15:46,597 --> 00:15:48,511 It's a partnership. 404 00:15:48,512 --> 00:15:49,991 I know that. 405 00:15:49,992 --> 00:15:52,342 Then invite me into your life. 406 00:15:55,258 --> 00:15:59,131 [soft dramatic music] 407 00:15:59,132 --> 00:16:02,003 Dr. Archer, got one for you. Baghdad. 408 00:16:02,004 --> 00:16:03,658 Howard, with me. 409 00:16:07,053 --> 00:16:09,097 Dustin Norris, 20s, fell off his scooter. 410 00:16:09,098 --> 00:16:10,707 Possible fractured wrist. 411 00:16:10,708 --> 00:16:12,013 Arousable but sedate. 412 00:16:12,014 --> 00:16:13,493 The paramedic thought he was on something. 413 00:16:13,494 --> 00:16:15,147 - Dude! - Vitals? 414 00:16:15,148 --> 00:16:17,105 BP is a little low. 104/80. 415 00:16:17,106 --> 00:16:19,978 Heart rate's high. 114. 416 00:16:19,979 --> 00:16:21,980 Dustin, I'm Dr. Archer. 417 00:16:21,981 --> 00:16:23,372 Oh, the man! 418 00:16:23,373 --> 00:16:25,766 And I'm third-year medical student Naomi Howard. 419 00:16:25,767 --> 00:16:27,289 Oh, cute. 420 00:16:27,290 --> 00:16:30,118 All right, can you turn your head from side to side? 421 00:16:30,119 --> 00:16:32,338 Uh, no problemo. 422 00:16:32,339 --> 00:16:35,906 - Up and down. - Yeah. Yeah. 423 00:16:35,907 --> 00:16:37,996 C-spine's clear. 424 00:16:37,997 --> 00:16:39,040 Collar can stay off. 425 00:16:39,041 --> 00:16:40,346 [exhales deeply] 426 00:16:40,347 --> 00:16:43,523 Breath sounds bilaterally. 427 00:16:43,524 --> 00:16:44,785 Did you hurt your wrist? 428 00:16:44,786 --> 00:16:47,222 I guess. 429 00:16:47,223 --> 00:16:49,616 Ow! What'd you do that for? 430 00:16:49,617 --> 00:16:52,706 Dr. Archer needed to see if you can discriminate pain. 431 00:16:52,707 --> 00:16:54,055 Well, duh. 432 00:16:54,056 --> 00:16:56,231 Dustin, you on any drugs? 433 00:16:56,232 --> 00:16:58,799 You're not allowed to ask me that. 434 00:16:58,800 --> 00:17:01,410 Well, actually, I am. 435 00:17:01,411 --> 00:17:03,760 So are you? 436 00:17:03,761 --> 00:17:04,848 You tell me. 437 00:17:04,849 --> 00:17:07,155 - Give us a urine sample? - Mm-mm. 438 00:17:07,156 --> 00:17:09,810 And I don't gotta pee either. 439 00:17:09,811 --> 00:17:12,813 - Howard. - [laughs] 440 00:17:12,814 --> 00:17:15,076 Just give him a liter of some fluids and he'll... 441 00:17:15,077 --> 00:17:16,382 he'll pee soon enough. 442 00:17:16,383 --> 00:17:17,557 Yeah. 443 00:17:17,558 --> 00:17:19,385 Ugh. Got all the winners today. 444 00:17:19,386 --> 00:17:21,387 Got a contact for this clown? - Yeah. 445 00:17:21,388 --> 00:17:24,172 It's your friend Dr. Collins, Sean's boss. 446 00:17:24,173 --> 00:17:26,783 The guy's a resident in her facility. 447 00:17:26,784 --> 00:17:28,133 Let's give Margo a call. 448 00:17:28,134 --> 00:17:30,918 This isn't one of her success stories. 449 00:17:30,919 --> 00:17:32,660 Yeah. 450 00:17:35,271 --> 00:17:37,316 Whatever you gave me for throwing up last time, 451 00:17:37,317 --> 00:17:38,969 how about making it a double? 452 00:17:38,970 --> 00:17:40,580 I'll check with Dr. Washington. 453 00:17:40,581 --> 00:17:43,322 [breathes deeply] 454 00:17:43,323 --> 00:17:45,759 [coughs] 455 00:17:45,760 --> 00:17:47,108 I'm gonna beat this. 456 00:17:47,109 --> 00:17:49,458 Yeah. I know you are. 457 00:17:49,459 --> 00:17:52,983 All I can think about is that kid. 458 00:17:52,984 --> 00:17:54,463 Funny. 459 00:17:54,464 --> 00:17:56,813 I never thought I had it in me to be a dad. 460 00:17:56,814 --> 00:17:58,119 Yeah, me neither. 461 00:17:58,120 --> 00:17:59,120 That's fair enough. 462 00:17:59,121 --> 00:18:01,515 [both laugh] 463 00:18:04,387 --> 00:18:06,997 Hey. 464 00:18:06,998 --> 00:18:08,477 How's that prick who sued you? 465 00:18:08,478 --> 00:18:10,740 Pawel? 466 00:18:10,741 --> 00:18:11,959 I don't know. 467 00:18:11,960 --> 00:18:13,003 Why do you care? 468 00:18:13,004 --> 00:18:14,875 He went after you. 469 00:18:14,876 --> 00:18:16,006 That's why. 470 00:18:16,007 --> 00:18:18,226 Sully, just let it go. 471 00:18:18,227 --> 00:18:20,402 You're letting him get away with it? 472 00:18:20,403 --> 00:18:22,274 What happened to you, man? 473 00:18:22,275 --> 00:18:24,276 You used to be the king of payback. 474 00:18:24,277 --> 00:18:27,105 Mr. Sullivan. 475 00:18:27,106 --> 00:18:28,323 Hey, Doc. 476 00:18:28,324 --> 00:18:29,846 I understand you had some side effects 477 00:18:29,847 --> 00:18:31,326 after your first infusion. 478 00:18:31,327 --> 00:18:33,850 Yeah. Out of both ends. 479 00:18:33,851 --> 00:18:35,113 I'm sorry. 480 00:18:35,114 --> 00:18:36,766 But I can help with that. 481 00:18:36,767 --> 00:18:40,030 Well, I better, or your friend here 482 00:18:40,031 --> 00:18:41,989 is gonna give me a hard time. 483 00:18:41,990 --> 00:18:43,947 Nah. 484 00:18:43,948 --> 00:18:45,906 My boy's gone soft. 485 00:18:45,907 --> 00:18:48,562 486 00:18:52,653 --> 00:18:54,306 Mike, getting a picture of that wrist for me? 487 00:18:54,307 --> 00:18:55,829 Yep. 488 00:18:55,830 --> 00:18:57,787 Well, Dustin, I guess you did have to pee after all, 489 00:18:57,788 --> 00:19:00,138 and lo and behold, 490 00:19:00,139 --> 00:19:02,227 your urine tested positive for heroin. 491 00:19:02,228 --> 00:19:04,838 No, you must have mixed it up with somebody else. 492 00:19:04,839 --> 00:19:06,927 Yeah, I've heard that one before. 493 00:19:06,928 --> 00:19:08,059 X-ray. 494 00:19:10,323 --> 00:19:13,847 Yeah, you got a broken wrist. Colles fracture. 495 00:19:13,848 --> 00:19:15,849 We'll get ortho down here to check up on you, 496 00:19:15,850 --> 00:19:18,199 and they'll probably wanna put a cast on you. 497 00:19:18,200 --> 00:19:21,681 Dean. Dr. Collins and Sean are here. 498 00:19:21,682 --> 00:19:23,205 Don't go anywhere. 499 00:19:25,338 --> 00:19:26,686 - Hi. - Hey. 500 00:19:26,687 --> 00:19:28,166 So is he badly hurt? 501 00:19:28,167 --> 00:19:30,907 He took a spill off an e-scooter, broke his wrist. 502 00:19:30,908 --> 00:19:33,649 Gonna give him a CT, head and abdomen, 503 00:19:33,650 --> 00:19:35,216 just to check all the boxes. 504 00:19:35,217 --> 00:19:36,696 Was he high? 505 00:19:36,697 --> 00:19:38,393 Sean, I cannot... 506 00:19:38,394 --> 00:19:40,874 - He was. - Hey, Sean. Sean. 507 00:19:40,875 --> 00:19:42,658 Dustin. You swore to me. 508 00:19:42,659 --> 00:19:44,443 Oh, Sean. Sean. 509 00:19:44,444 --> 00:19:45,618 This is the third time. 510 00:19:45,619 --> 00:19:46,793 Hey, hey, hey. It's not the time. 511 00:19:46,794 --> 00:19:49,099 You don't get it, Dad. 512 00:19:49,100 --> 00:19:51,145 I believed you. I believed you. 513 00:19:51,146 --> 00:19:52,277 All right, let's go. Let's go. 514 00:19:52,278 --> 00:19:55,541 Come on. I need you to leave right now. 515 00:19:55,542 --> 00:19:56,890 He's using again. 516 00:19:56,891 --> 00:19:58,892 I mean, it's part of the process. 517 00:19:58,893 --> 00:20:01,373 It was with you, Sean. - [scoffs] 518 00:20:01,374 --> 00:20:03,505 - Hey, Sean. - Sean, hey. 519 00:20:03,506 --> 00:20:06,029 [soft tense music] 520 00:20:06,030 --> 00:20:08,162 What's going on? - Ugh. 521 00:20:08,163 --> 00:20:10,730 Sean felt he had a bond with this guy he's been sponsoring, 522 00:20:10,731 --> 00:20:12,035 and he fell off the wagon. 523 00:20:12,036 --> 00:20:14,734 Again. 524 00:20:14,735 --> 00:20:16,214 Look, I need to get into surgery, 525 00:20:16,215 --> 00:20:19,695 but let me know if I can help with anything. 526 00:20:19,696 --> 00:20:22,959 - Thank you. - Mm-hmm. 527 00:20:22,960 --> 00:20:24,658 Margo. 528 00:20:26,703 --> 00:20:29,052 Dustin's X-ray. 529 00:20:29,053 --> 00:20:30,358 There's something in his stomach? 530 00:20:30,359 --> 00:20:32,491 Yeah, looks that way. 531 00:20:32,492 --> 00:20:33,709 Wanna tell us what it is? 532 00:20:33,710 --> 00:20:35,276 Um, breakfast. 533 00:20:35,277 --> 00:20:37,060 Okay, tell us what it is, Dustin. 534 00:20:37,061 --> 00:20:40,760 Let me guess. Bag of smack? 535 00:20:40,761 --> 00:20:43,763 Didn't wanna get caught with it? 536 00:20:43,764 --> 00:20:45,765 - Do we need to scope him? - [sighs] 537 00:20:45,766 --> 00:20:48,071 I hate to do it unless we have to. 538 00:20:48,072 --> 00:20:50,291 Let's see if he passes it on his own. 539 00:20:50,292 --> 00:20:51,597 Keep him on the monitors 540 00:20:51,598 --> 00:20:53,687 and track it with the serial X-ray. 541 00:20:55,471 --> 00:20:59,823 Little future advice... only food belongs in your stomach. 542 00:21:05,655 --> 00:21:09,397 [somber music] 543 00:21:09,398 --> 00:21:11,966 [sighs] 544 00:21:13,837 --> 00:21:16,752 Crockett? - Yeah. 545 00:21:16,753 --> 00:21:19,321 Yeah. - You said you wanted to know. 546 00:21:23,586 --> 00:21:26,196 Oh, no. 547 00:21:26,197 --> 00:21:27,459 Oh, dear God. 548 00:21:27,460 --> 00:21:33,460 549 00:21:46,740 --> 00:21:48,958 - Kai? - Hey. 550 00:21:48,959 --> 00:21:50,133 Where's Crockett? 551 00:21:50,134 --> 00:21:52,788 He asked me to cover for him. 552 00:21:52,789 --> 00:21:54,312 Why? 553 00:21:54,313 --> 00:21:57,445 He just said he didn't think he'd be at his best. 554 00:21:57,446 --> 00:21:58,490 What? 555 00:21:58,491 --> 00:21:59,491 I don't know. 556 00:21:59,492 --> 00:22:01,014 Man of mystery. 557 00:22:01,015 --> 00:22:03,843 Don't worry. He thoroughly briefed me. 558 00:22:03,844 --> 00:22:06,933 Much more than I needed. Way more. 559 00:22:06,934 --> 00:22:10,153 [suspenseful music] 560 00:22:10,154 --> 00:22:12,330 Position of the fetus is good. 561 00:22:12,331 --> 00:22:13,853 [monitors beeping] 562 00:22:13,854 --> 00:22:16,029 Injecting roc. 563 00:22:16,030 --> 00:22:18,684 Dr. Cho and I can't proceed until the fetus is 564 00:22:18,685 --> 00:22:20,642 thoroughly sedated and not moving, 565 00:22:20,643 --> 00:22:21,817 so you can start. 566 00:22:21,818 --> 00:22:23,471 All right. 567 00:22:23,472 --> 00:22:26,692 Making the medial incision. 568 00:22:26,693 --> 00:22:32,693 569 00:22:33,003 --> 00:22:34,526 Going to release the superficial 570 00:22:34,527 --> 00:22:36,789 and deep compartments. 571 00:22:36,790 --> 00:22:39,053 Then I can get some hematoma out. 572 00:22:41,142 --> 00:22:43,578 Fetus is fully anesthetized. 573 00:22:43,579 --> 00:22:46,103 Continuing hernia repair. 574 00:22:47,757 --> 00:22:49,890 Evacuating the hematoma. 575 00:22:51,152 --> 00:22:53,372 Ah, I love this part. 576 00:22:56,375 --> 00:22:58,985 Good position beneath the vocal cords. 577 00:22:58,986 --> 00:23:01,118 And deploying. 578 00:23:04,078 --> 00:23:06,906 The deployment looks good. 579 00:23:06,907 --> 00:23:09,952 And I've got hemostasis. 580 00:23:09,953 --> 00:23:12,782 Ready to close. 581 00:23:14,654 --> 00:23:16,830 Mr. Green's head CT. 582 00:23:19,789 --> 00:23:21,921 - Global atrophy. - Yeah. 583 00:23:21,922 --> 00:23:23,662 He's not faking his dementia. 584 00:23:23,663 --> 00:23:25,273 No, sir. 585 00:23:30,104 --> 00:23:31,844 With this degree of dementia, 586 00:23:31,845 --> 00:23:33,454 Mr. Green doesn't belong in prison. 587 00:23:33,455 --> 00:23:36,457 Well, he doesn't belong in my ED, either. 588 00:23:36,458 --> 00:23:39,068 Where he belongs, and many others like him, 589 00:23:39,069 --> 00:23:40,679 is in a memory care unit. 590 00:23:40,680 --> 00:23:43,029 I mean, I'm telling you, aging prisoners with dementia, 591 00:23:43,030 --> 00:23:44,857 it's really becoming a crisis. 592 00:23:44,858 --> 00:23:47,512 Daniel, you know that's not up to us. 593 00:23:47,513 --> 00:23:49,165 You've treated his injuries. 594 00:23:49,166 --> 00:23:52,125 Now he's the responsibility of the Department of Corrections. 595 00:23:52,126 --> 00:23:54,693 What will late-stage dementia look like 596 00:23:54,694 --> 00:23:56,129 for Mr. Green in prison? 597 00:23:56,130 --> 00:23:59,349 As his illness progresses... 598 00:23:59,350 --> 00:24:02,875 Dr. Charles, maybe you wanna take it from here. 599 00:24:02,876 --> 00:24:04,398 As he becomes more and more disoriented, 600 00:24:04,399 --> 00:24:07,053 he might forget where his cell is 601 00:24:07,054 --> 00:24:08,489 and the bathroom. 602 00:24:08,490 --> 00:24:10,883 You know, he'll likely become incontinent. 603 00:24:10,884 --> 00:24:12,798 I mean, I've literally seen patients 604 00:24:12,799 --> 00:24:16,976 in Mr. Green's predicament urinating on prison walls. 605 00:24:16,977 --> 00:24:18,630 He won't be able to feed himself anymore. 606 00:24:18,631 --> 00:24:20,283 He will forget to wash. 607 00:24:20,284 --> 00:24:22,416 And all in an environment 608 00:24:22,417 --> 00:24:23,983 that punishes for noncompliance, 609 00:24:23,984 --> 00:24:26,159 an environment that will hurt him. 610 00:24:26,160 --> 00:24:29,031 Can't we recommend he be kept out of gen pop 611 00:24:29,032 --> 00:24:30,337 and put in the infirmary? 612 00:24:30,338 --> 00:24:31,860 But all they'd really do is just, 613 00:24:31,861 --> 00:24:33,340 you know, strap him to a bed. 614 00:24:33,341 --> 00:24:34,515 At least he won't get beat up. 615 00:24:34,516 --> 00:24:35,864 Yeah, my point is, it's just not 616 00:24:35,865 --> 00:24:37,910 a long-term solution, Mitch. 617 00:24:37,911 --> 00:24:39,433 It sucks, right? 618 00:24:39,434 --> 00:24:42,044 But the system simply is not set up 619 00:24:42,045 --> 00:24:44,351 to deal with prisoners like Mr. Green. 620 00:24:44,352 --> 00:24:47,572 Okay, so what would you like me to do? 621 00:24:47,573 --> 00:24:53,012 I suppose I could petition for compassionate release. 622 00:24:53,013 --> 00:24:55,536 Actually, that would be great. 623 00:24:55,537 --> 00:24:58,583 Unfortunately, as a prisoner who is not terminally ill, 624 00:24:58,584 --> 00:25:00,541 he simply won't get it. 625 00:25:00,542 --> 00:25:02,238 Okay. 626 00:25:02,239 --> 00:25:04,502 I do know the attorney general. 627 00:25:04,503 --> 00:25:09,158 It's a long shot, but I could give her a call 628 00:25:09,159 --> 00:25:11,726 and see if she can get him remanded 629 00:25:11,727 --> 00:25:13,902 to a state mental institution. 630 00:25:13,903 --> 00:25:15,034 Wow. 631 00:25:15,035 --> 00:25:16,862 That absolutely is worth a shot. 632 00:25:16,863 --> 00:25:19,255 Thank you, Ms. Goodwin. - Yes. Thank you, Ms. Goodwin, 633 00:25:19,256 --> 00:25:21,432 I really appreciate you making the effort. 634 00:25:24,784 --> 00:25:26,001 I'm sorry. 635 00:25:26,002 --> 00:25:27,351 I know you didn't need this today. 636 00:25:32,095 --> 00:25:33,792 Dr. Archer? 637 00:25:33,793 --> 00:25:35,577 Please. - All right. 638 00:25:37,057 --> 00:25:38,057 Margo? 639 00:25:38,058 --> 00:25:41,669 [retching] 640 00:25:41,670 --> 00:25:43,018 When did this start? 641 00:25:43,019 --> 00:25:45,586 - A couple minutes ago. - [retches] 642 00:25:45,587 --> 00:25:46,935 What's happening? 643 00:25:46,936 --> 00:25:48,981 I'm sorry, man. I'm sorry. 644 00:25:48,982 --> 00:25:52,027 [groans] I swallowed the dope. 645 00:25:52,028 --> 00:25:53,115 What were you thinking? 646 00:25:53,116 --> 00:25:54,595 Sean, give us some air, okay? 647 00:25:54,596 --> 00:25:57,598 [groaning] 648 00:25:57,599 --> 00:26:00,732 [tense music] 649 00:26:00,733 --> 00:26:02,124 650 00:26:02,125 --> 00:26:04,213 - Is that the pylorus? - Yeah. 651 00:26:04,214 --> 00:26:06,738 It's obstructing the stomach from emptying. 652 00:26:06,739 --> 00:26:08,000 Bag won't make it out. 653 00:26:08,001 --> 00:26:09,436 All right, we'll have to go get it. 654 00:26:09,437 --> 00:26:11,133 Can you order up an endoscopy, please? 655 00:26:11,134 --> 00:26:12,439 How could you, man? 656 00:26:12,440 --> 00:26:14,006 All those nights we stayed up talking. 657 00:26:14,007 --> 00:26:17,662 I know. I know. 658 00:26:17,663 --> 00:26:19,054 All right, Sean. Let's go. 659 00:26:19,055 --> 00:26:20,926 Let's go. 660 00:26:20,927 --> 00:26:24,538 What if I don't want it pulled out? 661 00:26:24,539 --> 00:26:26,758 Well, you don't have a choice. 662 00:26:26,759 --> 00:26:28,368 I don't wanna get in trouble. 663 00:26:28,369 --> 00:26:30,457 Dustin, you can't leave it there. 664 00:26:30,458 --> 00:26:32,764 Could burst in your stomach and kill you. 665 00:26:32,765 --> 00:26:35,985 [groaning] 666 00:26:41,077 --> 00:26:43,078 Oh. Daniel. 667 00:26:43,079 --> 00:26:46,604 The AG was apologetic but said this isn't something 668 00:26:46,605 --> 00:26:48,518 she could deal with quickly. 669 00:26:48,519 --> 00:26:53,567 Frankly, I think she's just afraid of looking soft on crime 670 00:26:53,568 --> 00:26:55,656 in an election year. 671 00:26:55,657 --> 00:26:57,006 Discharge him. 672 00:27:00,009 --> 00:27:01,488 Sorry, pal. 673 00:27:01,489 --> 00:27:04,230 That's it? 674 00:27:04,231 --> 00:27:06,885 We're just... 675 00:27:06,886 --> 00:27:08,756 we're just gonna throw this guy to the wolves? 676 00:27:08,757 --> 00:27:11,498 Unfortunately, there are no good moves. 677 00:27:11,499 --> 00:27:14,588 - That sounds like a cop-out. - Really? 678 00:27:14,589 --> 00:27:15,894 I guess I'm just confused 679 00:27:15,895 --> 00:27:17,547 why Ms. Goodwin seemed more willing 680 00:27:17,548 --> 00:27:19,201 to try to help this guy than you were. 681 00:27:19,202 --> 00:27:21,682 I think it's probably because she was indulging you a bit, 682 00:27:21,683 --> 00:27:23,379 because she saw how much you cared. 683 00:27:23,380 --> 00:27:26,382 Mitch, I've been advocating for prisoners with mental health... 684 00:27:26,383 --> 00:27:28,080 Like you advocated for me? 685 00:27:28,081 --> 00:27:29,734 Seriously? 686 00:27:29,735 --> 00:27:31,779 We're going back there again? 687 00:27:31,780 --> 00:27:33,781 I did the best I could. I don't know what else to say, 688 00:27:33,782 --> 00:27:36,697 except for maybe I'm tired of apologizing. 689 00:27:36,698 --> 00:27:38,307 And frankly, I've been advocating for you 690 00:27:38,308 --> 00:27:40,658 ever since you got here... protecting you too. 691 00:27:40,659 --> 00:27:43,269 And you know what? I'm sick of it. 692 00:27:43,270 --> 00:27:44,662 I'm done. 693 00:27:44,663 --> 00:27:48,753 [tense music] 694 00:27:48,754 --> 00:27:50,972 All right. Swallow. 695 00:27:50,973 --> 00:27:53,279 Swallow. Okay. Come on. - [retches] 696 00:27:53,280 --> 00:27:55,107 Easy, deep breaths. 697 00:27:55,108 --> 00:27:56,369 You got it. 698 00:27:56,370 --> 00:27:58,588 In through the nose, out through the mouth. 699 00:27:58,589 --> 00:28:00,155 Good. Breathe. 700 00:28:00,156 --> 00:28:03,637 And we're in the stomach, and there's the bag. 701 00:28:03,638 --> 00:28:06,379 Okay. Sarah, grab this, will you? 702 00:28:06,380 --> 00:28:09,599 All right. 703 00:28:09,600 --> 00:28:12,298 Okay, I'm gonna snag it with the snare. 704 00:28:12,299 --> 00:28:14,693 Good. 705 00:28:15,781 --> 00:28:17,738 All right, got it. 706 00:28:17,739 --> 00:28:19,740 All right. Endoscope's coming out. 707 00:28:19,741 --> 00:28:23,526 Keep breathing. Sarah, take that, will you? 708 00:28:23,527 --> 00:28:24,919 There we go. 709 00:28:24,920 --> 00:28:26,268 Yeah. 710 00:28:26,269 --> 00:28:29,184 All right. Breathe. Breathe. 711 00:28:29,185 --> 00:28:31,534 Good work. 712 00:28:31,535 --> 00:28:33,319 All right. Good. Almost. 713 00:28:33,320 --> 00:28:35,061 Okay. 714 00:28:37,498 --> 00:28:39,281 All done. 715 00:28:39,282 --> 00:28:40,719 Should I call security? 716 00:28:42,982 --> 00:28:44,199 No. 717 00:28:44,200 --> 00:28:50,200 718 00:28:56,647 --> 00:28:59,345 Ah. 719 00:28:59,346 --> 00:29:00,912 The bag is removed. 720 00:29:00,913 --> 00:29:03,044 He's gonna be fine, at least in that regard. 721 00:29:03,045 --> 00:29:04,089 Where is it? 722 00:29:04,090 --> 00:29:05,351 The baggie? 723 00:29:05,352 --> 00:29:06,744 I disposed of it. 724 00:29:06,745 --> 00:29:08,093 Well, you need to get it back. 725 00:29:08,094 --> 00:29:09,137 Get it back? 726 00:29:09,138 --> 00:29:10,356 We need to give it to the cops. 727 00:29:10,357 --> 00:29:11,574 What? 728 00:29:11,575 --> 00:29:13,228 - He needs to be arrested. - Why? 729 00:29:13,229 --> 00:29:14,882 'Cause that's the only way he's gonna stop doing this. 730 00:29:14,883 --> 00:29:17,624 Hey, this is not the place. 731 00:29:17,625 --> 00:29:19,060 All right, let me finish up with Dustin, 732 00:29:19,061 --> 00:29:21,977 and I'll see you guys outside. 733 00:29:24,588 --> 00:29:25,806 Hey, Maggie. 734 00:29:25,807 --> 00:29:27,242 I forgot I have an appointment at the DMV. 735 00:29:27,243 --> 00:29:29,288 Shouldn't take too long. Zach's covering for me. 736 00:29:29,289 --> 00:29:30,419 Sure. 737 00:29:30,420 --> 00:29:33,119 [knock at door] - Come in. 738 00:29:34,163 --> 00:29:35,424 Ms. Goodwin? [clears throat] 739 00:29:35,425 --> 00:29:36,599 Oh. 740 00:29:36,600 --> 00:29:39,037 Ah, Dr. Marcel. 741 00:29:39,038 --> 00:29:43,868 I was told you took yourself out of a surgery? 742 00:29:43,869 --> 00:29:46,175 Now, that's not like you. 743 00:29:49,788 --> 00:29:53,442 I learned that Colin Stewart, 744 00:29:53,443 --> 00:29:56,097 you know, the young boy who needed that liver transplant, 745 00:29:56,098 --> 00:29:57,969 he died. 746 00:29:57,970 --> 00:30:01,799 And then his... his father, Bill... 747 00:30:01,800 --> 00:30:04,149 [somber music] 748 00:30:04,150 --> 00:30:05,411 Killed himself. 749 00:30:05,412 --> 00:30:09,197 Oh, no. 750 00:30:09,198 --> 00:30:12,287 Oh, Dr. Marcel, 751 00:30:12,288 --> 00:30:15,116 I am so sorry. 752 00:30:15,117 --> 00:30:19,686 I know this is a terrible blow. 753 00:30:19,687 --> 00:30:23,082 Take all the time you need. Please. 754 00:30:25,649 --> 00:30:27,172 Thank you. 755 00:30:27,173 --> 00:30:33,173 756 00:30:35,964 --> 00:30:37,530 The procedure went well. 757 00:30:37,531 --> 00:30:40,228 We successfully deployed a tiny balloon as a temporary fix 758 00:30:40,229 --> 00:30:42,404 until the baby is delivered and we can do 759 00:30:42,405 --> 00:30:43,928 a permanent hernia repair. 760 00:30:43,929 --> 00:30:45,581 Thank you. Thank you so much. 761 00:30:45,582 --> 00:30:46,887 Mm-hmm. 762 00:30:46,888 --> 00:30:48,976 Guess I'd better get used to hospitals. 763 00:30:48,977 --> 00:30:51,892 What's with you and hospitals? 764 00:30:51,893 --> 00:30:54,025 I, uh, kind of had a bad experience 765 00:30:54,026 --> 00:30:57,463 when I was living in India and my appendix burst. 766 00:30:57,464 --> 00:30:58,507 India? 767 00:30:58,508 --> 00:30:59,813 Her dressings look good. 768 00:30:59,814 --> 00:31:01,728 Only a little strike-through. 769 00:31:01,729 --> 00:31:03,077 Okay. 770 00:31:03,078 --> 00:31:05,166 Katherine, can you wiggle your toes? 771 00:31:05,167 --> 00:31:07,995 Nice. All right. Pulse is strong. 772 00:31:07,996 --> 00:31:10,606 Color of the foot looks good. Any tingling or numbness? 773 00:31:10,607 --> 00:31:12,130 No. 774 00:31:12,131 --> 00:31:14,784 Why were you living in India? 775 00:31:14,785 --> 00:31:18,701 I was working for a tech startup. 776 00:31:18,702 --> 00:31:21,356 Okay. Everything here looks good. 777 00:31:21,357 --> 00:31:23,315 Thank you again. 778 00:31:23,316 --> 00:31:25,230 Why didn't you tell me about any of this? 779 00:31:25,231 --> 00:31:28,363 We're gonna give you guys some time to rest. 780 00:31:28,364 --> 00:31:30,149 Any other countries? 781 00:31:32,368 --> 00:31:33,847 Those two don't seem to know much about each other. 782 00:31:33,848 --> 00:31:35,893 Yeah, that's for sure. 783 00:31:35,894 --> 00:31:37,895 Oh, man. What are we doing? 784 00:31:37,896 --> 00:31:39,897 What... where are we going? What? 785 00:31:39,898 --> 00:31:42,334 Come on, man. What's happening? What... what... 786 00:31:42,335 --> 00:31:43,683 that's my lawyer! 787 00:31:43,684 --> 00:31:44,902 That's my lawyer! 788 00:31:44,903 --> 00:31:46,381 I have a right to talk to my lawyer. 789 00:31:46,382 --> 00:31:48,296 Let me talk to my lawyer! 790 00:31:48,297 --> 00:31:50,908 [grunting] 791 00:31:50,909 --> 00:31:54,433 I think it's time, Daniel. 792 00:31:54,434 --> 00:31:59,394 This man can't get the help that he needs. 793 00:31:59,395 --> 00:32:02,397 But Bert can. 794 00:32:02,398 --> 00:32:04,747 I agree. 795 00:32:04,748 --> 00:32:06,967 I'm gonna go call the kids. 796 00:32:06,968 --> 00:32:12,452 797 00:32:18,414 --> 00:32:19,545 Sean, listen. 798 00:32:19,546 --> 00:32:21,982 Uh, drugs are gone. 799 00:32:21,983 --> 00:32:23,897 I disposed of them properly. 800 00:32:23,898 --> 00:32:26,030 And in any event, the cops won't bother 801 00:32:26,031 --> 00:32:27,727 with such a small amount. 802 00:32:27,728 --> 00:32:30,512 Well, that's beside the point. 803 00:32:30,513 --> 00:32:32,210 I mean, Dustin doesn't need incarceration. 804 00:32:32,211 --> 00:32:33,385 That wouldn't help him. 805 00:32:33,386 --> 00:32:34,952 Helped me. 806 00:32:34,953 --> 00:32:37,345 Never would have gotten straight otherwise, right, Dad? 807 00:32:37,346 --> 00:32:39,217 You? Okay. 808 00:32:39,218 --> 00:32:41,219 But everyone is different. 809 00:32:41,220 --> 00:32:44,570 And for some, it would only make the problem worse. 810 00:32:44,571 --> 00:32:47,181 Dad, why aren't you saying anything? 811 00:32:47,182 --> 00:32:48,617 What do you want me to say? 812 00:32:48,618 --> 00:32:51,577 Zero tolerance is what you always told me. 813 00:32:51,578 --> 00:32:54,319 Well, maybe I look at things differently now. 814 00:32:54,320 --> 00:32:56,582 Because of her? 815 00:32:56,583 --> 00:33:00,934 So Dustin gets a pass, and I didn't? 816 00:33:00,935 --> 00:33:03,981 - It's not like that. - No? 817 00:33:03,982 --> 00:33:06,026 You kicked me out of the house, told me you never wanted 818 00:33:06,027 --> 00:33:07,593 to see me again unless I cleaned up. 819 00:33:07,594 --> 00:33:10,248 I told you, I'm not proud of that. 820 00:33:10,249 --> 00:33:12,119 People can change, Sean. 821 00:33:12,120 --> 00:33:14,208 Junkies cheat. 822 00:33:14,209 --> 00:33:15,775 They lie. 823 00:33:15,776 --> 00:33:17,820 And the only way they'll change is if you lock them up. 824 00:33:17,821 --> 00:33:19,997 Okay, I understand that you feel betrayed by Dustin. 825 00:33:19,998 --> 00:33:22,260 Yeah. 826 00:33:22,261 --> 00:33:24,088 And by you. 827 00:33:24,089 --> 00:33:25,567 Sean. 828 00:33:25,568 --> 00:33:28,788 [pensive music] 829 00:33:28,789 --> 00:33:31,443 830 00:33:31,444 --> 00:33:33,445 - Hey, Mags? - Yeah. 831 00:33:33,446 --> 00:33:35,969 Do you know what's going on with Crockett? 832 00:33:35,970 --> 00:33:37,275 Oh. 833 00:33:37,276 --> 00:33:39,843 Leave it alone. Trust me. 834 00:33:43,499 --> 00:33:45,457 Doris? - Hmm? 835 00:33:45,458 --> 00:33:47,328 - Cover for me? - Sure. 836 00:33:47,329 --> 00:33:49,505 - Thank you so much. - Mm-hmm. 837 00:34:01,691 --> 00:34:03,476 Did you hear how Bill did it? 838 00:34:04,781 --> 00:34:05,781 [sighs] 839 00:34:05,782 --> 00:34:07,915 Paramedics said it was a handgun. 840 00:34:18,143 --> 00:34:20,406 I know how he felt. 841 00:34:22,408 --> 00:34:24,322 I didn't have a gun. 842 00:34:24,323 --> 00:34:25,541 What? 843 00:34:27,891 --> 00:34:30,502 I, uh... 844 00:34:30,503 --> 00:34:33,679 I lost a child too. 845 00:34:33,680 --> 00:34:37,813 Oh, my. I had no idea. 846 00:34:37,814 --> 00:34:39,728 Yeah. 847 00:34:39,729 --> 00:34:42,905 Harper. 848 00:34:42,906 --> 00:34:45,517 Leukemia. 849 00:34:45,518 --> 00:34:47,475 She died just after her first birthday. 850 00:34:47,476 --> 00:34:49,564 [somber music] 851 00:34:49,565 --> 00:34:52,481 I'm so sorry. 852 00:34:55,180 --> 00:35:00,576 What saved me was my work. 853 00:35:02,665 --> 00:35:04,927 Work kept me going. 854 00:35:04,928 --> 00:35:07,105 Has all along. 855 00:35:10,151 --> 00:35:13,371 So when I sent Colin home 856 00:35:13,372 --> 00:35:15,460 knowing he was gonna die, 857 00:35:15,461 --> 00:35:20,118 it just put me right back there again. 858 00:35:24,383 --> 00:35:27,037 I felt that same sense of helplessness. 859 00:35:29,257 --> 00:35:31,172 Nothing I could do. 860 00:35:33,000 --> 00:35:37,134 Death was coming, and there was... 861 00:35:37,135 --> 00:35:39,615 nothing I could do. 862 00:35:41,356 --> 00:35:45,751 I guess it made me realize the way I've been living, 863 00:35:45,752 --> 00:35:48,798 working full-on for years now... 864 00:35:51,497 --> 00:35:54,587 I never really took the time to grieve. 865 00:35:57,720 --> 00:36:01,070 Grieve for my baby girl. 866 00:36:01,071 --> 00:36:07,071 867 00:36:11,517 --> 00:36:14,563 I don't know what to say, Crockett. 868 00:36:28,273 --> 00:36:31,710 I appreciate you, Maggie. 869 00:36:31,711 --> 00:36:34,670 And I appreciate you. 870 00:36:46,595 --> 00:36:47,987 See you tomorrow? 871 00:36:47,988 --> 00:36:49,467 Yeah. 872 00:36:49,468 --> 00:36:55,468 873 00:37:02,481 --> 00:37:04,482 Lots of old folks. 874 00:37:04,483 --> 00:37:07,354 Well, we're not so young ourselves, Bert. 875 00:37:07,355 --> 00:37:08,573 - Yeah. - [laughs] 876 00:37:08,574 --> 00:37:10,836 What are we doing here? 877 00:37:10,837 --> 00:37:12,794 This is gonna be your new home, Dad. 878 00:37:12,795 --> 00:37:14,579 Home? [chuckles] 879 00:37:14,580 --> 00:37:16,581 I have a home. 880 00:37:16,582 --> 00:37:17,799 No. 881 00:37:17,800 --> 00:37:20,324 There was a fire, remember? 882 00:37:20,325 --> 00:37:23,979 And then you moved in with me for a while. 883 00:37:23,980 --> 00:37:26,286 Mr. Goodwin, we're so glad to see you. 884 00:37:26,287 --> 00:37:28,202 Can we show you your room? 885 00:37:30,422 --> 00:37:32,336 I wan... I wanna go home. 886 00:37:32,337 --> 00:37:35,339 They'll take really good care of you here, Bert, 887 00:37:35,340 --> 00:37:37,689 in ways that we just can't. 888 00:37:37,690 --> 00:37:39,038 They'll cook for you. 889 00:37:39,039 --> 00:37:41,083 They'll clean for you. Everything. 890 00:37:41,084 --> 00:37:43,303 Ms. Goodwin says you like to swim. 891 00:37:43,304 --> 00:37:44,826 We have an indoor pool. 892 00:37:44,827 --> 00:37:48,395 You can... you could use it all year long. 893 00:37:48,396 --> 00:37:49,875 We also hear you love chili. 894 00:37:49,876 --> 00:37:52,356 That's what we're having for dinner. 895 00:37:52,357 --> 00:37:54,053 Chili... 896 00:37:54,054 --> 00:37:57,361 I think you'll like it here, Bert. 897 00:37:57,362 --> 00:37:58,666 Give it a try, Dad. 898 00:37:58,667 --> 00:38:00,364 I... I... I don't think so. 899 00:38:00,365 --> 00:38:01,626 Don't worry. 900 00:38:01,627 --> 00:38:04,150 He's gonna be fine. 901 00:38:04,151 --> 00:38:05,934 Uh, let us show you your room. 902 00:38:05,935 --> 00:38:08,241 I'm sure you're gonna like the view. 903 00:38:08,242 --> 00:38:13,246 904 00:38:13,247 --> 00:38:14,378 Are you coming? 905 00:38:14,379 --> 00:38:15,901 We'll see you soon. 906 00:38:15,902 --> 00:38:17,642 Michael's picking up David at the airport, 907 00:38:17,643 --> 00:38:19,209 and then they're on their way. 908 00:38:22,517 --> 00:38:24,344 Your sons are coming. 909 00:38:24,345 --> 00:38:30,345 910 00:38:43,103 --> 00:38:46,976 I know. 911 00:38:53,940 --> 00:38:55,549 I'll drop by the house later. 912 00:38:55,550 --> 00:38:58,073 Please. 913 00:38:58,074 --> 00:38:59,379 Love you. 914 00:38:59,380 --> 00:39:00,946 I love you. 915 00:39:00,947 --> 00:39:06,947 916 00:39:08,998 --> 00:39:10,870 Thank you for coming. 917 00:39:12,045 --> 00:39:13,611 Thank you for asking. 918 00:39:13,612 --> 00:39:17,266 [sobbing] 919 00:39:17,267 --> 00:39:23,267 920 00:39:27,365 --> 00:39:30,584 [alarm beeping] - Dr. Ripley, we have incoming. 921 00:39:30,585 --> 00:39:32,804 Naomi, with me. 922 00:39:32,805 --> 00:39:34,762 Juliette, talk to me. You're going to Baghdad. 923 00:39:34,763 --> 00:39:36,938 55-year-old male, Pawel Wapniarski, 924 00:39:36,939 --> 00:39:39,288 facial contusion, significant trauma to the left knee. 925 00:39:39,289 --> 00:39:41,421 Gave him 4 milligrams of morphine in the ambo. 926 00:39:41,422 --> 00:39:42,944 Emergency contact's on her way. 927 00:39:42,945 --> 00:39:44,685 Said he'd been assaulted by a masked assailant 928 00:39:44,686 --> 00:39:46,339 with a baseball bat. - I was attacked. 929 00:39:46,340 --> 00:39:47,993 Dran! - X-ray. 930 00:39:47,994 --> 00:39:50,865 Mitch, you can't treat him, not with your history. 931 00:39:50,866 --> 00:39:52,780 - I can do the intake. - Thank you. 932 00:39:52,781 --> 00:39:54,173 Uh... 933 00:39:54,174 --> 00:39:57,263 yeah, give me an AP on his knee. 934 00:39:57,264 --> 00:39:58,525 Clear. 935 00:39:58,526 --> 00:40:01,049 [tense music] 936 00:40:01,050 --> 00:40:02,877 X-ray. 937 00:40:02,878 --> 00:40:04,792 Yeah, it looks like the patella is comminuted. 938 00:40:04,793 --> 00:40:06,272 We're gonna take you to CT, 939 00:40:06,273 --> 00:40:07,882 then the orthopedic surgeons will most likely 940 00:40:07,883 --> 00:40:08,883 take you to surgery. 941 00:40:08,884 --> 00:40:09,928 You'll be okay. 942 00:40:09,929 --> 00:40:11,146 Yeah, I'll never be okay. 943 00:40:11,147 --> 00:40:12,670 Maggie, let CT know we're coming. 944 00:40:12,671 --> 00:40:15,063 You got it. Let's go. Let's go. 945 00:40:15,064 --> 00:40:17,109 Boze. What happened? 946 00:40:17,110 --> 00:40:19,807 [breathing heavily] He did this. 947 00:40:19,808 --> 00:40:21,330 What? 948 00:40:21,331 --> 00:40:23,681 'Cause I win the case. 949 00:40:23,682 --> 00:40:25,683 - Did you? - No. 950 00:40:25,684 --> 00:40:27,859 You did. Didn't you? 951 00:40:27,860 --> 00:40:30,122 - Lili. - Look, he's not a good person. 952 00:40:30,123 --> 00:40:31,689 Let's take a beat, okay? 953 00:40:31,690 --> 00:40:33,517 You always take his side, not mine. 954 00:40:33,518 --> 00:40:39,518 955 00:40:39,915 --> 00:40:41,438 Dr. Ripley. 956 00:40:41,439 --> 00:40:42,962 You got anything to say? 957 00:40:54,756 --> 00:40:56,540 Why didn't he say anything? 958 00:40:56,541 --> 00:41:02,541 959 00:41:09,945 --> 00:41:12,904 [dramatic music] 960 00:41:12,905 --> 00:41:18,905 961 00:41:39,975 --> 00:41:43,109 [wolf howls] 64473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.