All language subtitles for Blue Bloods - S12E15 - Where We Stand.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,616 --> 00:00:09,357 And how old are you, Mrs. Devlin? 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,837 I'm 79. 3 00:00:11,881 --> 00:00:14,797 And you were attacked on your way home from the market? 4 00:00:14,840 --> 00:00:17,234 Yes, that's right. 5 00:00:17,278 --> 00:00:19,628 And the man who attacked you, is he here 6 00:00:19,671 --> 00:00:20,890 in the courtroom today? 7 00:00:24,633 --> 00:00:26,852 Mrs. Devlin? 8 00:00:26,896 --> 00:00:28,985 The man at the table could be him. 9 00:00:29,029 --> 00:00:32,075 But... I can't be sure. 10 00:00:33,903 --> 00:00:36,427 [gallery murmuring] 11 00:00:36,471 --> 00:00:39,300 The defense moves for a trial order of dismissal, 12 00:00:39,343 --> 00:00:41,084 Your Honor. ERIN: Mrs. Devlin 13 00:00:41,128 --> 00:00:42,781 picked Mr. Marter out of a lineup... 14 00:00:42,825 --> 00:00:45,915 Which is tainted by her inability to do so here. 15 00:00:45,958 --> 00:00:47,090 Do the people have enough to proceed 16 00:00:47,134 --> 00:00:48,918 without the victim's I.D.? 17 00:00:48,961 --> 00:00:52,574 Not at this time, Your Honor, but Mr. Marter is a danger 18 00:00:52,617 --> 00:00:54,924 to the public. The people request... I'm sorry, Ms. Reagan. 19 00:00:54,967 --> 00:00:58,101 Defense motion is granted, charges are dismissed. 20 00:00:58,145 --> 00:00:59,450 Mr. Marter, you're free to go. 21 00:00:59,494 --> 00:01:01,800 [gavel bangs] 22 00:01:16,163 --> 00:01:18,469 - What the hell happened? - You tell me. 23 00:01:18,513 --> 00:01:20,167 She couldn't I.D. the defendant. 24 00:01:20,210 --> 00:01:21,603 But I nailed Marter 25 00:01:21,646 --> 00:01:23,039 a block from the crime scene. 26 00:01:23,083 --> 00:01:24,780 Without the I.D., it's not enough. 27 00:01:24,823 --> 00:01:26,608 You can't let him walk! 28 00:01:26,651 --> 00:01:28,479 It took me three months to build a case against this prick 29 00:01:28,523 --> 00:01:30,090 and now he's just gonna skate out of here? 30 00:01:30,133 --> 00:01:31,700 I am as sorry as you are. 31 00:01:31,743 --> 00:01:32,918 Not as sorry as Marter's gonna be 32 00:01:32,962 --> 00:01:34,877 when I catch up to him. 33 00:01:38,794 --> 00:01:40,709 [laughter, clamoring] 34 00:01:40,752 --> 00:01:43,581 MILLER: Now who the hell - eats chicken feet? - HARRIS: Only a freak. 35 00:01:43,625 --> 00:01:45,148 - You a freak, Santos? - SANTOS: Okay, it's not something I eat. 36 00:01:45,192 --> 00:01:46,541 Okay, my family on the other hand... 37 00:01:46,584 --> 00:01:49,283 Freaks![laughter] 38 00:01:49,326 --> 00:01:52,068 - Yeah, big-time. - What's up? 39 00:01:52,112 --> 00:01:53,156 - What're you guys talking about? - MILLER: Nothing, Sarge. 40 00:01:53,200 --> 00:01:54,505 Just some Filipino dish. 41 00:01:54,549 --> 00:01:55,680 What's it called, Santos? 42 00:01:55,724 --> 00:01:57,334 Uh, adobong adidas. 43 00:01:57,378 --> 00:01:59,293 [laughter] 44 00:01:59,336 --> 00:02:01,686 It's stewed chicken feet-- can you believe people eat that? 45 00:02:01,730 --> 00:02:03,862 Nails and all... [shudders] 46 00:02:03,906 --> 00:02:05,299 Don't knock it till you tried it. 47 00:02:05,342 --> 00:02:07,736 [scoffs] After you, mon capitan, right? 48 00:02:07,779 --> 00:02:09,041 [laughter, clamoring] 49 00:02:09,085 --> 00:02:10,869 You okay with this crap, Santos? 50 00:02:10,913 --> 00:02:12,262 Yeah, of course. Come on, no problem. 51 00:02:12,306 --> 00:02:13,742 We're just breaking his balls. 52 00:02:13,785 --> 00:02:14,873 I get that, but there's eyes and ears 53 00:02:14,917 --> 00:02:16,179 everywhere these days, so... 54 00:02:16,223 --> 00:02:18,050 - It's just us here, Sarge. - Yeah, this time. 55 00:02:18,094 --> 00:02:20,836 And I get breaking balls, but going after somebody's family... 56 00:02:20,879 --> 00:02:23,099 Okay, all right... they get it. 57 00:02:26,755 --> 00:02:28,844 All right, uh, back to work, guys, come on. 58 00:02:35,807 --> 00:02:37,331 [siren chirps] 59 00:02:37,374 --> 00:02:39,071 [indistinct radio chatter] 60 00:02:43,424 --> 00:02:45,426 What do we got? 61 00:02:45,469 --> 00:02:48,124 Two possible missing persons-- Christine Adams, 42, 62 00:02:48,168 --> 00:02:49,865 and her daughter, Emmy Farmer, 12. 63 00:02:49,908 --> 00:02:51,475 Okay, what else? 64 00:02:51,519 --> 00:02:53,869 Well, Will Farmer, Christine's ex? 65 00:02:53,912 --> 00:02:55,262 Yeah? He's inside. 66 00:02:55,305 --> 00:02:57,351 - He called it in. - Don't let anyone in, okay? 67 00:02:57,394 --> 00:02:59,004 Mm-hmm. 68 00:03:00,005 --> 00:03:01,311 Mr. Farmer? 69 00:03:01,355 --> 00:03:03,095 Yeah. 70 00:03:03,139 --> 00:03:04,967 - Detective Reagan. - Hi. 71 00:03:05,010 --> 00:03:07,491 - You, uh, live here? - No, uh... 72 00:03:07,535 --> 00:03:09,232 Christine and I are divorced. 73 00:03:09,276 --> 00:03:10,581 This is her place now. 74 00:03:10,625 --> 00:03:12,279 But you still have a key? 75 00:03:12,322 --> 00:03:13,845 For emergencies. 76 00:03:13,889 --> 00:03:15,630 I'd say, uh, this definitely qualifies. 77 00:03:15,673 --> 00:03:17,153 When did you figure out that Emmy 78 00:03:17,197 --> 00:03:18,720 and your ex-wife were missing? 79 00:03:18,763 --> 00:03:20,243 I meet Emmy outside of her school 80 00:03:20,287 --> 00:03:21,723 every morning before I head to work. 81 00:03:21,766 --> 00:03:23,028 I manage a restaurant in Chelsea. 82 00:03:23,072 --> 00:03:24,421 She wasn't there today? 83 00:03:24,465 --> 00:03:27,337 No. No, I... called my ex. 84 00:03:27,381 --> 00:03:30,210 Straight to voice mail-- I mean, that-that's not like her. 85 00:03:30,253 --> 00:03:32,560 Any chance your daughter just didn't feel well today? 86 00:03:32,603 --> 00:03:35,302 That's what I thought, so I came over here to check on her. 87 00:03:35,345 --> 00:03:37,304 You came over here and they weren't here, so... 88 00:03:37,347 --> 00:03:39,044 I figured something was wrong. 89 00:03:39,088 --> 00:03:41,612 Christine, she always keeps me in the loop. I mean, 90 00:03:41,656 --> 00:03:44,093 what if there was an accident and they're hurt or worse? 91 00:03:44,136 --> 00:03:46,226 - Let's try to stay calm. - You have kids, Detective? 92 00:03:47,705 --> 00:03:50,012 Yeah. Yeah, two boys. 93 00:03:50,055 --> 00:03:53,363 - Then you understand. - Of course. 94 00:03:53,407 --> 00:03:56,410 Look, when's the last time you spoke to your ex-wife? 95 00:03:56,453 --> 00:03:58,847 Last weekend, when I, when I dropped off Emmy. 96 00:03:58,890 --> 00:04:00,414 You have joint custody? 97 00:04:00,457 --> 00:04:02,111 No. No, I, uh... 98 00:04:02,154 --> 00:04:04,287 I get visitation every other weekend. 99 00:04:04,331 --> 00:04:06,158 And that's why you hang around outside the school. 100 00:04:06,202 --> 00:04:08,596 Hoping to catch a little extra face time with your daughter? 101 00:04:08,639 --> 00:04:11,033 Yeah, it makes a big difference - seeing Emmy every day. - Sure. 102 00:04:11,076 --> 00:04:13,078 - I'm sure it can't be easy. - It's not. 103 00:04:13,122 --> 00:04:14,776 But you play the hand you're dealt. 104 00:04:14,819 --> 00:04:16,604 It's all we can do. 105 00:04:16,647 --> 00:04:18,301 - Yeah. - Uh... 106 00:04:18,345 --> 00:04:21,348 your ex-wife, how do you two get along? 107 00:04:21,391 --> 00:04:23,437 Uh, cordial. 108 00:04:23,480 --> 00:04:25,917 With some bumps along the way. 109 00:04:25,961 --> 00:04:28,006 But Christine, you know, she's... 110 00:04:28,050 --> 00:04:29,921 she's a wonderful person, great mom. 111 00:04:29,965 --> 00:04:32,054 We always cooperate when it comes to our daughter. 112 00:04:32,097 --> 00:04:33,447 Beautiful family. 113 00:04:33,490 --> 00:04:34,535 Yeah, we were. 114 00:04:34,578 --> 00:04:36,580 Right. 115 00:04:36,624 --> 00:04:38,626 Help me find them? 116 00:04:38,669 --> 00:04:40,932 We'll do our best. 117 00:04:42,586 --> 00:04:44,327 [radio chirps] 118 00:04:44,371 --> 00:04:46,764 DISPATCHER: 10-13, school safety officer fighting 119 00:04:46,808 --> 00:04:48,331 with a student at HS 389. 120 00:04:48,375 --> 00:04:49,898 That's just a couple blocks, let's go. 121 00:04:49,941 --> 00:04:51,465 [siren wailing] 122 00:04:51,508 --> 00:04:53,293 [students clamoring] 123 00:04:53,336 --> 00:04:55,251 STUDENTS [chanting]: 124 00:04:58,733 --> 00:05:01,301 No cops on campus! 125 00:05:01,344 --> 00:05:04,086 - No cops on campus! - Hey! Police! 126 00:05:04,129 --> 00:05:08,003 No cops on campus! No cops on campus! 127 00:05:08,046 --> 00:05:09,309 [panting] 128 00:05:09,352 --> 00:05:10,658 You all right? 129 00:05:10,701 --> 00:05:12,573 I'm good, I'm good. 130 00:05:12,616 --> 00:05:14,226 What the hell happened? 131 00:05:14,270 --> 00:05:16,011 He jumped me. 132 00:05:16,054 --> 00:05:17,708 Kid sells drugs to students here. 133 00:05:17,752 --> 00:05:19,449 Yeah, and you ain't no real cop! 134 00:05:19,493 --> 00:05:21,364 - You don't even got a gun! - Hey! 135 00:05:21,408 --> 00:05:24,715 Hey! Come back here. You're under arrest. 136 00:05:24,759 --> 00:05:26,500 STUDENTS: No cops on campus! 137 00:05:26,543 --> 00:05:27,631 What the hell are they saying? 138 00:05:27,675 --> 00:05:28,937 "No cops on campus." 139 00:05:28,980 --> 00:05:30,373 That's what passes 140 00:05:30,417 --> 00:05:31,766 for school spirit these days? 141 00:05:33,768 --> 00:05:36,901 โ™ช 142 00:05:56,573 --> 00:05:58,053 Christine said she was working from home today. 143 00:05:58,096 --> 00:06:00,229 - Any word from her? - Not today, no. 144 00:06:00,272 --> 00:06:02,753 Know of any issues she might've had with clients or co-workers? 145 00:06:02,797 --> 00:06:04,364 Not that I know of. 146 00:06:06,278 --> 00:06:07,976 Christine and her daughter are missing. 147 00:06:08,019 --> 00:06:09,847 - What do you mean, "missing"? - Missing. 148 00:06:09,891 --> 00:06:11,980 Not at home, not in contact with anyone. 149 00:06:12,023 --> 00:06:13,938 Phone records show this was her last location. 150 00:06:13,982 --> 00:06:15,505 Anything you can tell me? 151 00:06:15,549 --> 00:06:17,942 She did seem a little off last Friday. 152 00:06:17,986 --> 00:06:19,422 Off how? 153 00:06:19,466 --> 00:06:21,424 Upset. Right after meeting 154 00:06:21,468 --> 00:06:23,861 with some guy. He was a walk-in. 155 00:06:23,905 --> 00:06:25,863 Okay, did she say anything after this guy left? 156 00:06:25,907 --> 00:06:27,735 No. She just seemed, 157 00:06:27,778 --> 00:06:29,954 you know... like he'd dropped a bomb on her. 158 00:06:29,998 --> 00:06:33,001 All right, I'm gonna need to see office surveillance footage 159 00:06:33,044 --> 00:06:35,351 from last Friday. 160 00:06:45,230 --> 00:06:48,103 I do appreciate you wanting to come up, 161 00:06:48,146 --> 00:06:50,671 Deputy Chancellor Hoffman. 162 00:06:50,714 --> 00:06:53,674 Oh, Jeanine, please. And thank you 163 00:06:53,717 --> 00:06:55,023 for seeing me on... But I have to ask. 164 00:06:56,764 --> 00:06:59,549 Was this your idea, or the chancellor himself? 165 00:06:59,593 --> 00:07:02,813 Well, ours, in that we had a plan in place 166 00:07:02,857 --> 00:07:04,902 that I would reach out to you immediately 167 00:07:04,946 --> 00:07:08,123 when and if another incident occurred. 168 00:07:08,166 --> 00:07:10,865 You mean "when," not "if." 169 00:07:10,908 --> 00:07:12,606 Though we all hope it doesn't. 170 00:07:12,649 --> 00:07:14,390 Hope springs eternal. 171 00:07:14,434 --> 00:07:16,610 I think we're all - on the same side here. - Mm-hmm. 172 00:07:16,653 --> 00:07:18,742 We should be. 173 00:07:18,786 --> 00:07:20,744 And reach out for what? 174 00:07:20,788 --> 00:07:23,225 To ask me to pull my cops out of your schools? 175 00:07:23,268 --> 00:07:25,488 To work with us. 176 00:07:25,532 --> 00:07:27,664 Which is - what we're trying to do. - Yes. 177 00:07:27,708 --> 00:07:30,145 We're trying to get the knives and guns out of your schools, 178 00:07:30,188 --> 00:07:32,103 so your teachers can teach. 179 00:07:32,147 --> 00:07:34,715 That's a little simplistic. 180 00:07:34,758 --> 00:07:36,847 Or maybe it's just that simple.[door opens] 181 00:07:36,891 --> 00:07:38,370 Lieutenant Gormley has arrived. 182 00:07:38,414 --> 00:07:39,763 Good, let's have him. 183 00:07:39,807 --> 00:07:41,330 Good to have an eyewitness. 184 00:07:44,551 --> 00:07:46,683 Lieutenant Gormley, Board of Education 185 00:07:46,727 --> 00:07:49,120 - Deputy Chancellor Hoffman. - Uh, Jeanine. 186 00:07:49,164 --> 00:07:50,731 You for or against us? 187 00:07:53,342 --> 00:07:55,736 I'm for safe school environments. 188 00:07:55,779 --> 00:07:57,651 Me, too, but I just come from one of your schools 189 00:07:57,694 --> 00:07:59,522 that was like the yard at Rikers. 190 00:07:59,566 --> 00:08:01,263 Well, you treat schools like prisons, 191 00:08:01,306 --> 00:08:02,743 that's what they become. 192 00:08:02,786 --> 00:08:04,396 Tell us what you saw, Lieutenant. 193 00:08:04,440 --> 00:08:07,051 A chronic felon passing as a student 194 00:08:07,095 --> 00:08:09,924 going after a cop being taunted by 195 00:08:09,967 --> 00:08:12,143 - an angry crowd. - A crowd of? 196 00:08:12,187 --> 00:08:14,711 Students and some teachers. 197 00:08:14,755 --> 00:08:16,496 As one of your agents pummeled a 16-year-old. 198 00:08:16,539 --> 00:08:19,107 That 16-year-old started the altercation. 199 00:08:19,150 --> 00:08:21,762 That 16-year-old has a record going back to he's 12! 200 00:08:21,805 --> 00:08:24,329 That 16-year-old needs support and counseling, 201 00:08:24,373 --> 00:08:26,288 not a beatdown. 202 00:08:26,331 --> 00:08:28,377 And you're the cop who roughed him up? 203 00:08:28,420 --> 00:08:29,857 That's because he went after Fernandez again 204 00:08:29,900 --> 00:08:32,555 with the whole damn playground cheering him on! 205 00:08:37,038 --> 00:08:40,520 Perhaps this is a good time to pin this conversation. 206 00:08:43,784 --> 00:08:46,743 Of course, there will be a full investigation of this incident. 207 00:08:46,787 --> 00:08:48,615 By the NYPD. 208 00:08:48,658 --> 00:08:52,532 Yes, but we are welcoming the findings 209 00:08:52,575 --> 00:08:56,274 of the Board of Education's investigation, as well. 210 00:08:58,102 --> 00:09:00,104 Well, I will take it to the chancellor. 211 00:09:00,148 --> 00:09:02,367 Good day, gentlemen. 212 00:09:03,847 --> 00:09:05,936 [door opens] 213 00:09:05,980 --> 00:09:07,198 [door closes] 214 00:09:11,899 --> 00:09:13,117 Hey, Santos. 215 00:09:13,161 --> 00:09:14,989 - Have a good one, Sarge. - Yeah. 216 00:09:15,032 --> 00:09:17,557 Hey, uh, did you really mean it back there? 217 00:09:17,600 --> 00:09:20,429 - About what? - In the break room. 218 00:09:20,472 --> 00:09:22,039 That really okay with you? 219 00:09:22,083 --> 00:09:23,606 Ah, they didn't mean anything by it. 220 00:09:23,650 --> 00:09:25,260 - You know? - I ask because 221 00:09:25,303 --> 00:09:27,654 it-it didn't seem like it was okay with you to me. 222 00:09:27,697 --> 00:09:29,873 The guys were just - joking around. - Yeah. 223 00:09:29,917 --> 00:09:32,441 How often do you got to make fun of your own family for laughs? 224 00:09:34,095 --> 00:09:35,444 Bottom line, I have their backs 225 00:09:35,487 --> 00:09:37,315 and I need them to have mine. 226 00:09:37,359 --> 00:09:38,795 You don't got to put up with that stuff though. 227 00:09:38,839 --> 00:09:41,102 - No harm, no foul. - Okay, well, hey, just know that 228 00:09:41,145 --> 00:09:43,147 if it ever becomes a problem, you can come to me about it. 229 00:09:43,191 --> 00:09:45,976 - It won't. - Okay. 230 00:09:48,326 --> 00:09:49,371 [car door closes] 231 00:09:50,938 --> 00:09:52,635 Thanks. 232 00:09:52,679 --> 00:09:54,855 Mike Huang? 233 00:09:54,898 --> 00:09:56,813 - Yeah? - Detective Reagan. I'd like 234 00:09:56,857 --> 00:09:58,510 to ask you a few questions about a Christine Adams. 235 00:09:58,554 --> 00:10:00,295 - Who? - Christine Adams. 236 00:10:02,036 --> 00:10:03,690 You went to see her at her office last Friday? 237 00:10:03,733 --> 00:10:06,257 Listen, I'm really busy here. 238 00:10:06,301 --> 00:10:08,433 Well, I'm also really busy 239 00:10:08,477 --> 00:10:11,306 trying to find a missing mother and her daughter. 240 00:10:11,349 --> 00:10:12,699 Now what can you tell me about Christine Adams? 241 00:10:12,742 --> 00:10:16,267 I told you I don't know her. 242 00:10:16,311 --> 00:10:18,052 That's you and your shield 243 00:10:18,095 --> 00:10:19,531 with our missing person. 244 00:10:20,750 --> 00:10:22,970 Christine Adams. Yeah, I remember. 245 00:10:23,013 --> 00:10:25,668 - Mm-hmm. - I was delivering a bag and baggage letter. 246 00:10:25,712 --> 00:10:27,235 - For deportation. - What are you talking about? 247 00:10:27,278 --> 00:10:29,106 Her ex-husband said she's been 248 00:10:29,150 --> 00:10:30,804 in this country since she was two years old. 249 00:10:30,847 --> 00:10:32,893 Yeah, well, many adoptees think they're citizens, 250 00:10:32,936 --> 00:10:34,546 but if their naturalizations weren't filed 251 00:10:34,590 --> 00:10:35,722 when they were minors, they're not. 252 00:10:37,375 --> 00:10:39,682 It happens."It happens"? 253 00:10:39,726 --> 00:10:41,597 That's all you have to say about it? 254 00:10:41,641 --> 00:10:43,033 Like you, I don't make the rules. 255 00:10:43,077 --> 00:10:44,687 - I just enforce them. - Fair enough. 256 00:10:44,731 --> 00:10:46,907 Is there anything you can tell me about her? 257 00:10:46,950 --> 00:10:48,691 Come on, I got to find them. 258 00:10:50,737 --> 00:10:52,303 Christine Adams. 259 00:10:54,915 --> 00:10:58,135 Yeah, we sent her three notices for a hearing, 260 00:10:58,179 --> 00:11:00,137 and she never showed up. 261 00:11:00,181 --> 00:11:02,400 If she doesn't show up for deportation next week, 262 00:11:02,444 --> 00:11:03,924 her case goes to the fugitive unit. 263 00:11:03,967 --> 00:11:05,360 And if she goes in the system, 264 00:11:05,403 --> 00:11:07,144 she loses her daughter? 265 00:11:10,844 --> 00:11:12,106 Okay. 266 00:11:20,114 --> 00:11:21,681 What's up, bub? 267 00:11:21,724 --> 00:11:23,552 Hmm? 268 00:11:23,595 --> 00:11:24,988 Whatever it is, it can't be that bad. 269 00:11:25,032 --> 00:11:26,424 I overheard some guys going off 270 00:11:26,468 --> 00:11:28,775 on Robert Santos about being Filipino. 271 00:11:28,818 --> 00:11:32,126 Sometimes I wish those guys would just grow up. 272 00:11:32,169 --> 00:11:33,693 Santos just played into the jokes. 273 00:11:33,736 --> 00:11:36,391 - Yeah, well, that's what you do. - Yeah. 274 00:11:36,434 --> 00:11:37,609 He said it didn't bother him, but it doesn't sit 275 00:11:37,653 --> 00:11:39,046 right with me, you know? 276 00:11:39,089 --> 00:11:41,439 Busting each other's chops is tradition. 277 00:11:41,483 --> 00:11:43,833 It's part of being a cop. 278 00:11:43,877 --> 00:11:45,182 - You know that. - Maybe that's the problem. 279 00:11:45,226 --> 00:11:46,967 All these years... 280 00:11:47,010 --> 00:11:48,969 hearing cops get personal, I never spoke up. 281 00:11:49,012 --> 00:11:52,450 Yeah, well, everyone's got a different sense of humor. 282 00:11:52,494 --> 00:11:55,192 Yeah, but still, some things you don't say. 283 00:11:55,236 --> 00:11:57,368 Well, like family dinner. 284 00:11:57,412 --> 00:11:59,457 Some stuff said at that table, 285 00:11:59,501 --> 00:12:02,330 you would not want broadcast on the evening news. 286 00:12:02,373 --> 00:12:04,985 Yeah, but that's mostly Gramps... and Danny. 287 00:12:06,813 --> 00:12:08,728 Oh, and sometimes Erin. 288 00:12:08,771 --> 00:12:11,600 See what I'm saying? Doesn't make them bad people. 289 00:12:11,643 --> 00:12:14,951 Sometimes it's just hard to see the line. 290 00:12:18,172 --> 00:12:20,174 What'd you find out? 291 00:12:20,217 --> 00:12:22,785 Christine is a very responsible mom, who for some reason, 292 00:12:22,829 --> 00:12:25,222 ignored multiple letters about her immigration hearing. 293 00:12:25,266 --> 00:12:27,137 Now she's gonna be deported. 294 00:12:27,181 --> 00:12:29,618 Sounds like our immigration laws could use a little updating. 295 00:12:29,661 --> 00:12:32,142 - Yeah, tell me about it. - You think she could've ran? 296 00:12:32,186 --> 00:12:33,709 I spoke to her ex-husband earlier, 297 00:12:33,753 --> 00:12:35,189 he said she's not the type. 298 00:12:35,232 --> 00:12:37,321 Clean record, no history of domestic violence. 299 00:12:37,365 --> 00:12:39,628 And he has an alibi for the time 300 00:12:39,671 --> 00:12:41,586 of Christine and Emmy's disappearance. 301 00:12:41,630 --> 00:12:43,632 Still, we cannot rule out foul play. 302 00:12:43,675 --> 00:12:45,112 [computer chimes] 303 00:12:45,155 --> 00:12:47,810 - Or maybe we can. - Why? 304 00:12:47,854 --> 00:12:51,031 Unis just found Christine's car on the West Side. 305 00:12:54,208 --> 00:12:56,384 She dumped her keys and her phone. 306 00:12:56,427 --> 00:12:58,865 Well, maybe she's the one playing foul. 307 00:13:05,697 --> 00:13:07,482 โ™ช 308 00:13:29,678 --> 00:13:31,419 WOMAN: [screams] Help! 309 00:13:31,462 --> 00:13:33,247 [screams] Get off me! 310 00:13:33,290 --> 00:13:35,249 Police! Get your hands off her! 311 00:13:36,076 --> 00:13:38,078 Sure. No problem. 312 00:13:38,121 --> 00:13:40,863 [woman screaming] 313 00:13:40,907 --> 00:13:42,865 [grunting] 314 00:13:42,909 --> 00:13:45,128 [screaming] 315 00:13:48,566 --> 00:13:51,091 [sobbing] You okay, ma'am? 316 00:13:51,134 --> 00:13:53,745 I-I think so, thank you. 317 00:13:53,789 --> 00:13:57,749 I need a bus at 990 West 18th Street, forthwith. 318 00:14:10,893 --> 00:14:12,895 Hey. 319 00:14:12,939 --> 00:14:14,854 - You okay? - Yeah. 320 00:14:14,897 --> 00:14:16,681 Can't say the same for Alan Marter. 321 00:14:16,725 --> 00:14:18,858 Fractured skull, possible internal bleeding. 322 00:14:18,901 --> 00:14:20,163 What happened? 323 00:14:20,207 --> 00:14:21,208 I knew the skel would do it again. 324 00:14:21,251 --> 00:14:22,165 It's just a matter of time. 325 00:14:22,209 --> 00:14:24,037 Wait, you followed him? 326 00:14:24,080 --> 00:14:26,082 Oh, damn rightI did. 327 00:14:26,126 --> 00:14:27,823 And it's a good thing, too. Less than three hours 328 00:14:27,867 --> 00:14:29,999 after getting off, he attacked another old lady. 329 00:14:30,043 --> 00:14:32,741 Wow, he really didn't waste any time getting back to work. 330 00:14:32,784 --> 00:14:35,048 When I was climbing the stairs to get him, the bastard smiled 331 00:14:35,091 --> 00:14:37,050 at me, like it was some kind of a sick game. 332 00:14:37,093 --> 00:14:39,791 How'd he get a fractured skull? 333 00:14:39,835 --> 00:14:42,011 He tried to run. 334 00:14:42,055 --> 00:14:45,058 You know, I caught his jacket, but I couldn't hold onto him. 335 00:14:45,101 --> 00:14:47,147 He fell down the stairs. 336 00:14:47,190 --> 00:14:48,975 Cracked his head on the pavement. 337 00:14:49,018 --> 00:14:51,455 How's the victim? 338 00:14:51,499 --> 00:14:53,893 Pretty banged up, but she's gonna be okay. 339 00:14:53,936 --> 00:14:55,068 Thanks to you. 340 00:14:55,111 --> 00:14:57,984 - Detective Abetemarco? - Yeah? 341 00:14:58,027 --> 00:14:59,594 Investigator Liggett, State Attorney General's Office. 342 00:14:59,637 --> 00:15:01,465 I'll be investigating this incident. 343 00:15:01,509 --> 00:15:03,511 What's this got to do with the A.G.? 344 00:15:03,554 --> 00:15:04,991 Yeah, he saved a woman's life. 345 00:15:05,034 --> 00:15:06,079 And may have caused grievous injury 346 00:15:06,122 --> 00:15:07,689 to the suspect in the process. 347 00:15:07,732 --> 00:15:09,082 So I was supposed to let this mutt 348 00:15:09,125 --> 00:15:10,997 - get away with it again? - Given your history 349 00:15:11,040 --> 00:15:12,389 with the suspect, protocol requires 350 00:15:12,433 --> 00:15:14,261 an investigation of your conduct. 351 00:15:14,304 --> 00:15:16,437 This is what I get for doing my job? 352 00:15:16,480 --> 00:15:17,960 I'll be interviewing all relevant parties. 353 00:15:18,004 --> 00:15:19,483 I'll be in touch. 354 00:15:23,705 --> 00:15:25,359 Thank you for bringing this to my attention. 355 00:15:25,402 --> 00:15:27,361 What are you going to do about it, boss? 356 00:15:27,404 --> 00:15:28,579 Nothing. 357 00:15:30,407 --> 00:15:32,496 - I don't get it. - There's nothing to get. 358 00:15:32,540 --> 00:15:34,846 This kind of thing happens everywhere every day. 359 00:15:34,890 --> 00:15:36,979 Doesn't make it okay. 360 00:15:37,023 --> 00:15:39,895 Unless Santos wants to file a formal complaint 361 00:15:39,939 --> 00:15:41,679 with the Equal Employment Opportunity Commission, 362 00:15:41,723 --> 00:15:43,638 there's no problem. 363 00:15:46,032 --> 00:15:49,122 Well, if we take action then he won't have to go to EEOC. 364 00:15:49,165 --> 00:15:50,166 Why do you always butt your head in 365 00:15:50,210 --> 00:15:51,515 where it doesn't belong, Reagan? 366 00:15:51,559 --> 00:15:53,039 I don't, boss, just when I see work 367 00:15:53,082 --> 00:15:54,301 needs to be done, I try to do it, just like you. 368 00:15:54,344 --> 00:15:56,738 But you're not just like me. 369 00:15:56,781 --> 00:15:58,392 How do you mean? 370 00:15:58,435 --> 00:15:59,871 You may sit in this chair one day. 371 00:15:59,915 --> 00:16:01,786 But you won't face the same obstacles 372 00:16:01,830 --> 00:16:03,571 I did to get here. 373 00:16:03,614 --> 00:16:06,400 - That's right. I copy that. - I took 374 00:16:06,443 --> 00:16:08,184 a hell of a lot worse than Santos when I was coming up. 375 00:16:11,144 --> 00:16:12,623 You want to take a swing at this, 376 00:16:12,667 --> 00:16:14,234 go for it, but count me out. 377 00:16:16,714 --> 00:16:18,934 Yes, sir. 378 00:16:18,978 --> 00:16:21,632 - Reagan. - Boss? 379 00:16:21,676 --> 00:16:23,199 You won those guys over having them salute at the front desk 380 00:16:23,243 --> 00:16:25,245 when they walk through the doors. 381 00:16:25,288 --> 00:16:27,812 Take the win, and leave this alone. 382 00:16:28,988 --> 00:16:31,033 - That's an order? - No. 383 00:16:31,077 --> 00:16:32,992 Just a piece of advice. 384 00:16:34,167 --> 00:16:35,820 Boss. 385 00:16:39,694 --> 00:16:42,392 We believe your ex-wife left on her own 386 00:16:42,436 --> 00:16:44,046 and took Emmy with her. 387 00:16:44,090 --> 00:16:45,917 Without telling me-- no, no, she would never do that. 388 00:16:45,961 --> 00:16:47,832 We saw them, Mr. Farmer. 389 00:16:52,054 --> 00:16:54,230 This makes no sense. 390 00:16:54,274 --> 00:16:56,363 Has Christine ever said anything about her immigration status? 391 00:16:56,406 --> 00:16:58,800 Why would she? She's an American citizen. 392 00:16:58,843 --> 00:17:00,715 Actually her status is in question. 393 00:17:00,758 --> 00:17:02,934 And Christine failed to show up to her hearing. 394 00:17:02,978 --> 00:17:06,068 I don't understand. 395 00:17:06,112 --> 00:17:08,766 Is your ex-wife the type who would take off, run? 396 00:17:08,810 --> 00:17:10,507 No, no, she's not. Christine is 397 00:17:10,551 --> 00:17:12,683 an incredibly responsible parent. 398 00:17:12,727 --> 00:17:14,555 She wouldn't just take Emmy without telling me. 399 00:17:14,598 --> 00:17:15,991 Evidence shows otherwise. 400 00:17:17,514 --> 00:17:19,821 Are you any closer to finding them? 401 00:17:19,864 --> 00:17:22,432 We have all units looking for them. 402 00:17:22,476 --> 00:17:24,043 Is there anywhere you could think of 403 00:17:24,086 --> 00:17:25,609 that Christine would take Emmy? 404 00:17:25,653 --> 00:17:27,611 I have no idea. 405 00:17:33,052 --> 00:17:35,663 This is like a bad dream. 406 00:17:38,927 --> 00:17:41,016 Emmy is all I have. 407 00:17:44,150 --> 00:17:46,065 If I lose her... DANNY: You won't. 408 00:17:46,108 --> 00:17:48,110 We'll find her. 409 00:17:50,939 --> 00:17:52,114 [sighs] 410 00:17:55,726 --> 00:17:57,902 [door opens] 411 00:18:00,557 --> 00:18:03,256 School Safety Agent Fernandez is here, sir. 412 00:18:03,299 --> 00:18:05,606 What's the temperature? 413 00:18:05,649 --> 00:18:06,911 Worried. 414 00:18:08,870 --> 00:18:10,089 Let's have him. 415 00:18:15,746 --> 00:18:17,008 Have a seat. 416 00:18:27,541 --> 00:18:30,283 Well? 417 00:18:30,326 --> 00:18:33,112 [stammers] Well, I didn't have a choice. 418 00:18:33,155 --> 00:18:36,027 He-he came after me, so I had to defend myself. 419 00:18:36,071 --> 00:18:37,899 Which would be your right 420 00:18:37,942 --> 00:18:40,293 and your duty. 421 00:18:40,336 --> 00:18:41,946 And this, this is a hardcore criminal. 422 00:18:41,990 --> 00:18:43,644 I don't care what age he is. 423 00:18:43,687 --> 00:18:46,081 Well... 424 00:18:46,125 --> 00:18:48,910 - you did sign up for that. - Yeah. 425 00:18:48,953 --> 00:18:51,434 But this kid shows up, he wants to deal drugs and pick fights. 426 00:18:51,478 --> 00:18:53,567 So you step in 427 00:18:53,610 --> 00:18:56,091 with all the tools - you were trained to use. - Right. 428 00:18:56,135 --> 00:18:58,398 Which I did, but that's a losing battle. 429 00:19:02,489 --> 00:19:04,230 I-I didn't, I didn't mean it like that. 430 00:19:06,275 --> 00:19:08,059 Yeah, you did. 431 00:19:11,889 --> 00:19:14,065 And the thing is... 432 00:19:14,109 --> 00:19:16,024 school safety agents aren't just cops. 433 00:19:16,067 --> 00:19:18,069 They got to be diplomats. 434 00:19:19,636 --> 00:19:21,725 I try, sir. 435 00:19:21,769 --> 00:19:23,553 Believe me... [stammers] 436 00:19:25,381 --> 00:19:27,166 I know you do. 437 00:19:29,429 --> 00:19:32,867 Officer Fernandez, I want to thank you 438 00:19:32,910 --> 00:19:36,392 for the job you've done under very difficult circumstances. 439 00:19:36,436 --> 00:19:39,743 A copy of this letter of commendation 440 00:19:39,787 --> 00:19:42,616 will be placed in your file. 441 00:19:42,659 --> 00:19:44,270 Well done. 442 00:19:47,403 --> 00:19:49,884 [chuckles] 443 00:19:49,927 --> 00:19:52,278 Thank you, sir. 444 00:19:52,321 --> 00:19:55,237 I mean, what do they want us to be? 445 00:19:55,281 --> 00:19:57,761 Just, uh, friendly little crossing guards, 446 00:19:57,805 --> 00:19:59,720 white hats, whistles? 447 00:20:01,635 --> 00:20:04,203 I don't think they know what they want. 448 00:20:09,686 --> 00:20:11,993 If we can solve this thing, 449 00:20:12,036 --> 00:20:13,995 would you want to go back? 450 00:20:15,257 --> 00:20:16,911 In a heartbeat, sir. 451 00:20:18,826 --> 00:20:20,610 Good to know. 452 00:20:22,308 --> 00:20:23,526 That is all. 453 00:20:26,877 --> 00:20:28,270 Thank you, sir. 454 00:20:41,892 --> 00:20:44,417 [speaking indistinctly] 455 00:20:51,206 --> 00:20:53,252 [officers laughing] 456 00:20:53,295 --> 00:20:54,514 HARRIS: So you Filipinos love to party? 457 00:20:54,557 --> 00:20:56,646 What? 458 00:20:56,690 --> 00:20:58,605 All the singing and dancing, it's real National Geographic. 459 00:20:58,648 --> 00:21:01,129 [laughter] 460 00:21:01,172 --> 00:21:04,654 You know, like... [vocalizing] 461 00:21:15,404 --> 00:21:16,884 Sarge. 462 00:21:17,667 --> 00:21:19,147 Sarge. 463 00:21:24,152 --> 00:21:25,936 That still fun for you? 464 00:21:25,980 --> 00:21:28,199 Never said it was fun. 465 00:21:28,243 --> 00:21:30,289 - Is it still okay with you? - No offense, Sarge, but 466 00:21:30,332 --> 00:21:32,029 you're not a minority on the job. 467 00:21:32,073 --> 00:21:35,119 I've been dealing with this my entire life. 468 00:21:35,163 --> 00:21:37,034 Yeah, well, - you shouldn't have to. - I already told you. 469 00:21:37,078 --> 00:21:38,471 I don't want to report anything. 470 00:21:38,514 --> 00:21:39,863 I'm just trying to help you. 471 00:21:39,907 --> 00:21:40,821 No. You're putting me in a bad spot. 472 00:21:40,864 --> 00:21:42,039 That's not my intention. 473 00:21:42,083 --> 00:21:43,389 But that is the result. 474 00:21:43,432 --> 00:21:45,869 Which is what I told 475 00:21:45,913 --> 00:21:47,436 EEOC. 476 00:21:47,480 --> 00:21:49,482 You what? 477 00:21:49,525 --> 00:21:52,398 You're singling me out because I'm a minority. 478 00:21:52,441 --> 00:21:53,921 Now that's on the record, and I know 479 00:21:53,964 --> 00:21:55,139 that you think you're making things better, 480 00:21:55,183 --> 00:21:56,837 but you're not. 481 00:21:56,880 --> 00:21:58,708 So you lodge a complaint against me? 482 00:21:58,752 --> 00:22:01,015 You left me no choice. 483 00:22:01,058 --> 00:22:03,670 You want to help me? 484 00:22:03,713 --> 00:22:05,541 Drop this. 485 00:22:05,585 --> 00:22:07,630 Right now. 486 00:22:14,420 --> 00:22:16,378 Hey, this investigation's a load of crap. 487 00:22:16,422 --> 00:22:18,511 They're just following procedure. 488 00:22:18,554 --> 00:22:20,513 Yeah, since when is hassling a D.A. investigator 489 00:22:20,556 --> 00:22:22,993 for collaring a scumbag like Marter "procedure"? 490 00:22:23,037 --> 00:22:24,995 Since a few bad cops got caught 491 00:22:25,039 --> 00:22:28,521 on camera brutalizing suspects. 492 00:22:28,564 --> 00:22:30,871 Marter's injuries were an accident. 493 00:22:30,914 --> 00:22:33,526 What? You don't believe me? 494 00:22:33,569 --> 00:22:35,658 You did threaten Marter after his release. 495 00:22:35,702 --> 00:22:37,878 I was pissed off! What, you think I hurt 496 00:22:37,921 --> 00:22:39,401 the son of a bitch on purpose? 497 00:22:39,445 --> 00:22:41,142 If you say it was an accident, I believe you. 498 00:22:41,185 --> 00:22:43,318 The problem is when they ask me 499 00:22:43,362 --> 00:22:45,494 if you issued any threats against Marter, 500 00:22:45,538 --> 00:22:47,191 I'm supposed to tell the truth. 501 00:22:47,235 --> 00:22:49,455 Well, you do that, I could lose my job. 502 00:22:49,498 --> 00:22:51,674 I know. 503 00:22:51,718 --> 00:22:54,024 And if you lie and cover my ass, you could lose yours. 504 00:22:54,068 --> 00:22:55,809 It's a possibility. 505 00:22:55,852 --> 00:22:57,071 So what are you gonna do? 506 00:22:58,072 --> 00:22:59,552 I don't know. 507 00:22:59,595 --> 00:23:00,944 Certainly not gonna throw you under the bus. 508 00:23:03,425 --> 00:23:05,732 Look, I can't ask you to risk your career for me. 509 00:23:05,775 --> 00:23:07,298 Well, you don't have to. 510 00:23:07,342 --> 00:23:08,430 After everything we've been through. 511 00:23:08,474 --> 00:23:09,779 This isn't about all that. 512 00:23:09,823 --> 00:23:11,825 You tell 'em everything. I'm okay. 513 00:23:11,868 --> 00:23:13,653 Anthony... 514 00:23:13,696 --> 00:23:16,090 Do what you have to do. 515 00:23:21,617 --> 00:23:24,011 No sign of them where Christine dumped the car. 516 00:23:24,054 --> 00:23:25,708 What she's doing is wrong. 517 00:23:25,752 --> 00:23:27,623 Technically, Christine has custody, 518 00:23:27,667 --> 00:23:30,583 - so it's not kidnapping. - Well, call it what you want. 519 00:23:30,626 --> 00:23:32,454 Child endangerment, whatever-- it ain't right. 520 00:23:32,498 --> 00:23:33,803 If we can prove Emmy's in danger. 521 00:23:33,847 --> 00:23:35,414 Tell that to Will Farmer. 522 00:23:35,457 --> 00:23:37,764 Guy's terrified, worrying if his daughter's okay. 523 00:23:37,807 --> 00:23:39,679 Yeah, I feel bad for him, 524 00:23:39,722 --> 00:23:41,158 but think about Christine. 525 00:23:41,202 --> 00:23:42,638 What would you do if you were in her situation? 526 00:23:42,682 --> 00:23:44,248 Well, I'd like to think that I would deal 527 00:23:44,292 --> 00:23:45,728 with the system the right way. 528 00:23:45,772 --> 00:23:47,991 And if the system doesn't give a damn? 529 00:23:48,035 --> 00:23:49,993 If push came to shove, I was gonna lose my kid... 530 00:23:50,037 --> 00:23:52,213 I'd do what she's doing. 531 00:23:52,256 --> 00:23:53,997 Yep, that's all I'm saying. 532 00:23:54,041 --> 00:23:55,695 Okay, doesn't make it right.[phone ringing] 533 00:23:55,738 --> 00:23:57,784 Baez. 534 00:23:57,827 --> 00:23:59,960 What's the address? 535 00:24:00,003 --> 00:24:02,353 - Thanks. - What? 536 00:24:02,397 --> 00:24:03,964 A match for their description was spotted 537 00:24:04,007 --> 00:24:06,619 outside an apartment building on Bleeker Street. 538 00:24:06,662 --> 00:24:08,403 Okay, we're on our way. 539 00:24:08,447 --> 00:24:10,144 [elevator bell dings] 540 00:24:10,187 --> 00:24:11,885 They showed up yesterday, seemed normal to me-- 541 00:24:11,928 --> 00:24:13,408 a mom and her kid. 542 00:24:13,452 --> 00:24:15,845 Said her friend owned the place. 543 00:24:15,889 --> 00:24:18,152 And then I saw their faces 544 00:24:18,195 --> 00:24:20,110 on the posters in the neighborhood. 545 00:24:20,154 --> 00:24:21,372 [knocking] 546 00:24:21,416 --> 00:24:23,462 Christine! Police. Open up! 547 00:24:27,248 --> 00:24:28,858 All right, open the door. 548 00:24:28,902 --> 00:24:30,120 I'm not supposed to do that. 549 00:24:30,164 --> 00:24:31,513 It's an emergency situation. 550 00:24:31,557 --> 00:24:32,993 We'll take responsibility. 551 00:24:33,036 --> 00:24:35,082 Come on. 552 00:24:36,170 --> 00:24:37,867 Step back. 553 00:24:41,915 --> 00:24:43,569 There's no sign of them. 554 00:24:43,612 --> 00:24:45,222 No baggage, nothing. 555 00:24:45,266 --> 00:24:47,268 Day late. 556 00:24:47,311 --> 00:24:48,443 Dollar short. 557 00:24:57,887 --> 00:24:59,541 HENRY: I know you're mad. 558 00:24:59,585 --> 00:25:02,196 But try and see it from Santos' point of view. 559 00:25:02,239 --> 00:25:04,024 I did, Pop, but the guys are ragging on him 560 00:25:04,067 --> 00:25:06,635 real personal and ugly, so I tried to stop it. 561 00:25:06,679 --> 00:25:08,289 Jamie, it's been that way 562 00:25:08,332 --> 00:25:10,552 since they handed out the first uniforms. 563 00:25:10,596 --> 00:25:12,249 Yeah, doesn't make it okay, just makes it chronic. 564 00:25:12,293 --> 00:25:14,121 So I called it out. 565 00:25:14,164 --> 00:25:16,906 Giving a damn and calling somebody out 566 00:25:16,950 --> 00:25:19,039 are two very different things. 567 00:25:19,082 --> 00:25:21,258 - What does that mean? - It means 568 00:25:21,302 --> 00:25:22,869 that the only one who can win that fight 569 00:25:22,912 --> 00:25:24,740 is the guy who's being picked on. 570 00:25:24,784 --> 00:25:26,786 Yeah, well, what if the guy doesn't stand up for himself? 571 00:25:26,829 --> 00:25:29,397 [chuckles] 572 00:25:29,440 --> 00:25:30,920 When I was a kid, 573 00:25:30,964 --> 00:25:32,618 I used to love drisheen. 574 00:25:33,836 --> 00:25:35,795 Irish blood sausage. 575 00:25:35,838 --> 00:25:38,275 Blood sausage as a kid? 576 00:25:38,319 --> 00:25:41,061 One day, I brought it to school for lunch. 577 00:25:41,104 --> 00:25:43,237 I can imagine the crap you took for that. 578 00:25:43,280 --> 00:25:45,239 Oh, it was a bloody massacre. 579 00:25:45,282 --> 00:25:47,415 I never brought it again. 580 00:25:47,458 --> 00:25:49,852 Hell, I didn't even eat it for years. 581 00:25:49,896 --> 00:25:51,854 See, that's what I'm trying to avoid though. 582 00:25:51,898 --> 00:25:53,552 Guys feeling ashamed of who they are 583 00:25:53,595 --> 00:25:55,510 and where they come from. Later on, 584 00:25:55,554 --> 00:25:57,817 when I was at the Academy, there was this Italian guy, 585 00:25:57,860 --> 00:26:00,863 DeLuca, he brought pajata. 586 00:26:02,169 --> 00:26:04,998 Intestine stew. [groans] 587 00:26:05,041 --> 00:26:06,652 Don't tell me you roasted him. 588 00:26:06,695 --> 00:26:08,479 Oh, up one side and down the other. 589 00:26:10,481 --> 00:26:14,007 And then I remembered being on the other side. 590 00:26:14,050 --> 00:26:16,183 I thought how can I bust his chops 591 00:26:16,226 --> 00:26:18,838 when I couldn't take it myself? 592 00:26:20,013 --> 00:26:21,928 I guess we've all done it. 593 00:26:23,364 --> 00:26:25,627 Well, I never did it again. 594 00:26:25,671 --> 00:26:27,934 I can't tell you what to do, 595 00:26:27,977 --> 00:26:30,458 but you know my stance on the shield. 596 00:26:30,501 --> 00:26:32,242 When we wear the shield, 597 00:26:32,286 --> 00:26:34,549 we're all family. 598 00:26:34,593 --> 00:26:37,291 Which means you can stand up for what you believe in, 599 00:26:37,334 --> 00:26:40,163 and still be a part of the family. 600 00:26:45,342 --> 00:26:47,997 Is that a-a new shirt? 601 00:26:48,041 --> 00:26:50,521 Yeah, it, uh, it is. Andrea gave it to me. 602 00:26:50,565 --> 00:26:51,958 Mm. 603 00:26:52,001 --> 00:26:53,176 SEAN: We're going to the movies tonight. 604 00:26:53,220 --> 00:26:55,352 - That your new girlfriend? - Yep. 605 00:26:55,396 --> 00:26:58,138 And what exactly did you do to make her so mad at you? 606 00:26:58,181 --> 00:27:00,140 [Henry laughs] It's not that bad. 607 00:27:00,183 --> 00:27:02,229 No, not at all. It makes a statement. 608 00:27:02,272 --> 00:27:04,492 - Thank you. - Yeah, what's the statement? 609 00:27:04,535 --> 00:27:06,189 My girlfriend shops blindfolded. 610 00:27:06,233 --> 00:27:08,191 [laughter] 611 00:27:08,235 --> 00:27:11,107 Sean, if you like it, that's all that matters. 612 00:27:11,151 --> 00:27:13,632 Oh, I hate it more than every Boston sports team combined. 613 00:27:13,675 --> 00:27:15,982 Well, have you told Andrea how you feel about the shirt? 614 00:27:16,025 --> 00:27:17,592 ERIN: Uh, no, he has not. 615 00:27:17,636 --> 00:27:19,768 No, everyone tells little white lies 616 00:27:19,812 --> 00:27:21,944 - to spare people's feelings. - DANNY: I don't. 617 00:27:21,988 --> 00:27:23,903 And this is not a little white lie we're talking about. 618 00:27:23,946 --> 00:27:25,731 This is a giant whopper of a lie. 619 00:27:25,774 --> 00:27:27,384 HENRY: Enough out of you. 620 00:27:27,428 --> 00:27:28,908 It's a slippery slope, that white lie thing. 621 00:27:28,951 --> 00:27:31,388 Says the guy who saved all our grade school art. 622 00:27:31,432 --> 00:27:33,695 Yeah, and said it was brilliant, even when it was lousy. 623 00:27:33,739 --> 00:27:35,218 They got you there, Pop. 624 00:27:35,262 --> 00:27:36,785 Well, there were exceptions for children. 625 00:27:36,829 --> 00:27:38,657 And significant others. 626 00:27:38,700 --> 00:27:39,701 Like Mom's tuna casserole? 627 00:27:39,745 --> 00:27:42,225 [all groaning] 628 00:27:42,269 --> 00:27:43,531 Bad? 629 00:27:43,574 --> 00:27:44,880 It was an acquired taste. 630 00:27:44,924 --> 00:27:46,577 Which you acquired? 631 00:27:46,621 --> 00:27:48,623 Over time. 632 00:27:48,667 --> 00:27:49,972 HENRY: Other than that, she was 633 00:27:50,016 --> 00:27:51,974 - a marvelous cook. - DANNY: The best! 634 00:27:52,018 --> 00:27:54,934 Except somehow whenever she cooked tuna casserole, 635 00:27:54,977 --> 00:27:56,413 most of us kids would find a way 636 00:27:56,457 --> 00:27:58,067 - to escape the house. - JAMIE: Yeah, only I was 637 00:27:58,111 --> 00:27:59,721 too young to escape, so it was just me and Dad. 638 00:27:59,765 --> 00:28:01,854 - It wasn't that bad. - No, I still remember your trick. 639 00:28:01,897 --> 00:28:03,551 Take a bite, a sip of water, 640 00:28:03,594 --> 00:28:05,379 bite, sip... You're welcome. 641 00:28:05,422 --> 00:28:07,642 He did that to spare his wife's feelings, it's very sweet. 642 00:28:07,686 --> 00:28:09,644 Thank you, Eddie. 643 00:28:09,688 --> 00:28:11,820 It's the same reason we ate that spinach quiche you made, Eddie. 644 00:28:11,864 --> 00:28:14,214 Whoa! You didn't like my quiche? 645 00:28:14,257 --> 00:28:16,259 Three weeks later, it still haunts me. 646 00:28:16,303 --> 00:28:18,348 Pop! 647 00:28:18,392 --> 00:28:20,611 It was quiche. - Yeah, you called it. - Who knew? 648 00:28:20,655 --> 00:28:22,918 - It wasn't that bad. - Did it make a statement? 649 00:28:22,962 --> 00:28:25,834 Yes, it said pass the potatoes. 650 00:28:25,878 --> 00:28:27,880 - What about you? - As the guy who's 651 00:28:27,923 --> 00:28:30,491 going home with you tonight, it was tasty. 652 00:28:30,534 --> 00:28:32,449 See, learn from them. 653 00:28:32,493 --> 00:28:33,973 That's what you tell Andrea about your shirt. 654 00:28:34,016 --> 00:28:36,149 Yeah, that it was tasty? 655 00:28:36,192 --> 00:28:39,369 [laughter] 656 00:28:41,415 --> 00:28:44,244 We checked the surveillance footage in the area. 657 00:28:44,287 --> 00:28:46,333 Nothing that indicates where they were heading. 658 00:28:46,376 --> 00:28:48,596 Great. It's just great. 659 00:28:48,639 --> 00:28:51,512 What I don't get is why haven't they taken off yet? 660 00:28:51,555 --> 00:28:54,123 I don't know, maybe Christine's having second thoughts. 661 00:28:54,167 --> 00:28:57,170 She's, uh... it's a big move 662 00:28:57,213 --> 00:28:59,172 - she's trying to make. - Especially for her daughter. 663 00:28:59,215 --> 00:29:01,783 Yeah. Well, we know one thing. 664 00:29:01,827 --> 00:29:04,568 They're on the run now. Just got to figure out where. 665 00:29:04,612 --> 00:29:06,483 They're not on any manifests at JFK, 666 00:29:06,527 --> 00:29:08,268 LaGuardia or Newark. 667 00:29:08,311 --> 00:29:09,748 Well, they could still be in the city. 668 00:29:09,791 --> 00:29:11,706 Detective Reagan? 669 00:29:13,055 --> 00:29:16,580 It's all right, let him through. 670 00:29:18,191 --> 00:29:20,193 All right, maybe it's nothing, 671 00:29:20,236 --> 00:29:21,890 but Christine, she speaks fluent French. 672 00:29:21,934 --> 00:29:24,066 She used to visit family in Montreal 673 00:29:24,110 --> 00:29:26,025 as a kid. She talked about 674 00:29:26,068 --> 00:29:27,026 getting a place up there one day. 675 00:29:27,069 --> 00:29:29,376 Okay, um... 676 00:29:29,419 --> 00:29:31,030 you did the right thing coming in. Thank you. 677 00:29:31,073 --> 00:29:32,945 Thanks. Yeah. 678 00:29:32,988 --> 00:29:35,121 I just, uh... 679 00:29:35,164 --> 00:29:36,209 I just wish there was more I could do. 680 00:29:37,906 --> 00:29:39,865 You've done enough, Will. 681 00:29:39,908 --> 00:29:41,997 Believe me. 682 00:29:42,041 --> 00:29:43,956 We'll give you a call as soon as we have something. 683 00:29:43,999 --> 00:29:46,480 Thanks. 684 00:29:46,523 --> 00:29:47,916 What do you think? 685 00:29:47,960 --> 00:29:49,831 I think I remember that there's an Amtrak 686 00:29:49,875 --> 00:29:52,399 train that goes to Montreal once a day from Penn Station. 687 00:29:53,879 --> 00:29:55,054 It's worth a shot, let's go. 688 00:29:58,187 --> 00:30:00,842 Uh, you going somewhere? 689 00:30:00,886 --> 00:30:03,497 Yeah. To my old partner's private security firm. 690 00:30:03,540 --> 00:30:05,238 What're you talking about? 691 00:30:05,281 --> 00:30:07,327 Good hours, good money. 692 00:30:07,370 --> 00:30:09,155 You're not going anywhere. 693 00:30:09,198 --> 00:30:11,070 Yeah, state attorney's about to say different. 694 00:30:11,113 --> 00:30:12,506 I wouldn't be so sure. 695 00:30:12,549 --> 00:30:13,681 Meaning? 696 00:30:13,724 --> 00:30:14,508 I had my interview. 697 00:30:14,551 --> 00:30:15,770 And? 698 00:30:15,814 --> 00:30:16,902 And I told the truth. 699 00:30:16,945 --> 00:30:18,251 Like I said, I'm out of here. 700 00:30:18,294 --> 00:30:20,775 But didn't volunteer any information. 701 00:30:22,472 --> 00:30:24,735 Just tell me what happened, would you? 702 00:30:24,779 --> 00:30:27,347 The investigator asked me about your handling of the case, 703 00:30:27,390 --> 00:30:29,392 but never directly asked me 704 00:30:29,436 --> 00:30:31,873 if you threatened Marter after his release. 705 00:30:31,917 --> 00:30:33,614 And you never told them? 706 00:30:33,657 --> 00:30:34,615 No. 707 00:30:34,658 --> 00:30:36,878 So you lied? 708 00:30:36,922 --> 00:30:38,662 It's not a lie if she never asked the question. 709 00:30:38,706 --> 00:30:40,142 What would you call it? 710 00:30:40,186 --> 00:30:42,884 An omission made out of loyalty and gratitude. 711 00:30:42,928 --> 00:30:44,843 So they got nothing now. 712 00:30:47,584 --> 00:30:49,325 Erin, I don't know what to say. 713 00:30:49,369 --> 00:30:51,806 Say you'll unpack those boxes. 714 00:30:56,985 --> 00:30:59,031 We got a problem, boss. 715 00:31:01,337 --> 00:31:03,687 I can see that. 716 00:31:03,731 --> 00:31:05,124 Meaning? 717 00:31:05,167 --> 00:31:06,690 Meaning Sid brought backup. 718 00:31:06,734 --> 00:31:08,431 Deputy Chancellor Hoffman called 719 00:31:08,475 --> 00:31:10,825 a special meeting at HS 389. 720 00:31:10,869 --> 00:31:12,958 Now there's already a mob outside and way 721 00:31:13,001 --> 00:31:14,698 out of hand. 722 00:31:14,742 --> 00:31:16,570 And your advice? 723 00:31:16,613 --> 00:31:19,051 If a mob is demonstrating against police using force 724 00:31:19,094 --> 00:31:20,922 in their school, it might be wise 725 00:31:20,966 --> 00:31:22,706 not to use force on the mob. 726 00:31:22,750 --> 00:31:25,144 Depends on the mob. How bad? 727 00:31:25,187 --> 00:31:26,667 When we tried to move them back onto the sidewalk, 728 00:31:26,710 --> 00:31:28,582 they started pushing back and throwing things. 729 00:31:28,625 --> 00:31:31,498 So far no injuries, but the crowd is building. 730 00:31:31,541 --> 00:31:33,935 Issue a level-one mobilization. 731 00:31:33,979 --> 00:31:36,068 Minimum manpower to calm things down. 732 00:31:36,111 --> 00:31:37,330 We should have a plan B. 733 00:31:37,373 --> 00:31:38,853 We do. A level-two mobilization. 734 00:31:38,897 --> 00:31:41,247 In reserve. I do not want to escalate. 735 00:31:41,290 --> 00:31:43,989 But at the same time, standing down is just... 736 00:31:44,032 --> 00:31:46,426 a white flag. The doors open? 737 00:31:46,469 --> 00:31:48,167 No, the crowd's waiting to get in. 738 00:31:48,210 --> 00:31:49,733 Well, open 'em up. Let the people in. 739 00:31:49,777 --> 00:31:51,213 Shrink the crowd on the street. 740 00:31:51,257 --> 00:31:52,388 GORMLEY: Yes, boss. 741 00:31:52,432 --> 00:31:53,999 How many officers you want inside? 742 00:31:55,000 --> 00:31:56,218 One. 743 00:32:03,791 --> 00:32:05,967 ANNOUNCER [over P.A.]: Last call for train number 91 744 00:32:06,011 --> 00:32:08,404 for Miami, leaving on track four. 745 00:32:08,448 --> 00:32:09,971 Got it? 746 00:32:10,015 --> 00:32:12,017 Yeah. Train to Montreal leaves in four minutes. 747 00:32:12,060 --> 00:32:14,628 Track eight. 748 00:32:14,671 --> 00:32:18,893 Final boarding announcement for train number 148 749 00:32:18,937 --> 00:32:21,678 to Springfield, leaving on track three. 750 00:32:24,464 --> 00:32:27,684 Come on. Hey! 751 00:32:27,728 --> 00:32:29,164 Last call for Montreal, track eight. 752 00:32:29,208 --> 00:32:30,513 Go that way. 753 00:32:35,997 --> 00:32:38,478 You have nowhere to go, Christine. 754 00:32:38,521 --> 00:32:41,350 I never received the notices! 755 00:32:41,394 --> 00:32:43,657 I swear I would've been at the hearing if I had! 756 00:32:43,700 --> 00:32:45,659 It's okay, just come with us. 757 00:32:45,702 --> 00:32:46,834 I want to be with my mom. 758 00:32:46,877 --> 00:32:48,705 We know. 759 00:32:48,749 --> 00:32:50,490 - We know you do. - When that agent served me 760 00:32:50,533 --> 00:32:52,144 with a deportation letter, I panicked. 761 00:32:52,187 --> 00:32:53,972 I didn't know what to do. 762 00:32:54,015 --> 00:32:55,625 Well, I can tell you one thing you're not gonna do is get 763 00:32:55,669 --> 00:32:58,280 on that train because if you do, you become a fugitive. 764 00:32:58,324 --> 00:33:00,761 That means if you try to come back inside the U.S., 765 00:33:00,804 --> 00:33:02,763 you're subject to arrest. 766 00:33:02,806 --> 00:33:04,460 Yes, but the immigration agent said that if I stay, 767 00:33:04,504 --> 00:33:06,288 I could be arrested. 768 00:33:06,332 --> 00:33:07,986 I spoke to the immigration agent. 769 00:33:08,029 --> 00:33:09,900 He's offering an emergency appeal, 770 00:33:09,944 --> 00:33:12,555 but only if you come in on your own. 771 00:33:12,599 --> 00:33:14,427 But that at least means that 772 00:33:14,470 --> 00:33:17,256 you can fight this deportation the right way, not like this. 773 00:33:17,299 --> 00:33:18,692 And what if I lose? 774 00:33:20,781 --> 00:33:22,696 I can't promise you anything. 775 00:33:22,739 --> 00:33:24,915 Except I will promise you 776 00:33:24,959 --> 00:33:27,048 that if you get on that train, you lose everything. 777 00:33:27,092 --> 00:33:30,182 Final call for Montreal, track eight. 778 00:33:30,225 --> 00:33:32,706 I felt like I had no choice. 779 00:33:32,749 --> 00:33:34,882 Well, now you do have a choice. 780 00:33:34,925 --> 00:33:36,449 I know you love Emmy. 781 00:33:36,492 --> 00:33:38,364 I know you wouldn't hurt her. Look. 782 00:33:38,407 --> 00:33:40,975 You built a great life here for both of you. 783 00:33:41,019 --> 00:33:43,325 Don't give it up. 784 00:33:43,369 --> 00:33:46,111 You stay here and you fight for it. 785 00:33:50,115 --> 00:33:52,073 Okay. 786 00:33:52,117 --> 00:33:53,944 We'll give it a try. 787 00:33:53,988 --> 00:33:56,643 Okay. Good call. 788 00:33:56,686 --> 00:33:58,210 Come on, let us take you home. 789 00:34:05,043 --> 00:34:06,827 [crowd shouting, clamoring] 790 00:34:13,790 --> 00:34:16,315 Uh, Commissioner Reagan. 791 00:34:16,358 --> 00:34:19,013 What are you doing here? 792 00:34:19,057 --> 00:34:21,537 I'd like to speak. 793 00:34:21,581 --> 00:34:23,452 It's not really the forum. 794 00:34:23,496 --> 00:34:26,542 Well, my side seems a little short on forums these days. 795 00:34:26,586 --> 00:34:29,154 How about I borrow yours? 796 00:34:29,197 --> 00:34:30,807 [chuckles] I'm sorry, uh, something like this 797 00:34:30,851 --> 00:34:32,331 would need to be cleared first. 798 00:34:32,374 --> 00:34:34,898 The crowd seems ready to rock. 799 00:34:34,942 --> 00:34:37,379 I don't think there's gonna be time. 800 00:34:37,423 --> 00:34:39,425 I meant cleared 801 00:34:39,468 --> 00:34:41,514 through channels for another time. 802 00:34:41,557 --> 00:34:43,255 Yes, I'll be quick. 803 00:34:43,298 --> 00:34:45,126 I promise. 804 00:34:45,170 --> 00:34:46,606 I've got to say no. 805 00:34:48,173 --> 00:34:50,088 Okay. 806 00:34:50,131 --> 00:34:52,568 I'll be back. 807 00:34:52,612 --> 00:34:55,354 [crowd shouting, clamoring] 808 00:34:55,397 --> 00:34:58,052 Good evening. 809 00:34:58,096 --> 00:34:59,706 I'm Police Commissioner Frank Reagan. 810 00:34:59,749 --> 00:35:02,143 [crowd booing, clamoring] 811 00:35:02,187 --> 00:35:03,971 MAN: What do you have to say for yourself? 812 00:35:04,014 --> 00:35:06,104 We don't want to see you here! 813 00:35:09,933 --> 00:35:11,631 Hey. Hey! 814 00:35:11,674 --> 00:35:13,894 - Please show some respect! - You don't belong here! 815 00:35:13,937 --> 00:35:15,896 - No cops on campus! - Leave our kids alone! 816 00:35:15,939 --> 00:35:18,377 Hey, please, show some respect! 817 00:35:18,420 --> 00:35:20,030 Everyone. 818 00:35:21,206 --> 00:35:22,729 Thank you. 819 00:35:24,513 --> 00:35:27,864 Officer Fernandez, the school safety agent 820 00:35:27,908 --> 00:35:30,389 who fought with Roland James the other day, 821 00:35:30,432 --> 00:35:32,521 has been reassigned. 822 00:35:32,565 --> 00:35:35,002 [cheering, applause] 823 00:35:35,045 --> 00:35:38,005 Please. 824 00:35:38,048 --> 00:35:41,530 But there is something about him you should know. 825 00:35:46,056 --> 00:35:48,450 This is a list of materials confiscated 826 00:35:48,494 --> 00:35:51,323 by this unarmed officer 827 00:35:51,366 --> 00:35:53,368 over the last year 828 00:35:53,412 --> 00:35:55,240 in your school. 829 00:35:58,156 --> 00:36:00,941 Knives, pistols, 830 00:36:00,984 --> 00:36:03,422 two semiautomatic rifles, 831 00:36:03,465 --> 00:36:05,902 box cutters, fentanyl, 832 00:36:05,946 --> 00:36:08,122 barbiturates, 833 00:36:08,166 --> 00:36:10,342 methamphetamine. 834 00:36:10,385 --> 00:36:13,083 Whatever you don't want 835 00:36:13,127 --> 00:36:16,522 around your kids, 836 00:36:16,565 --> 00:36:19,002 he got it out of your school. 837 00:36:21,222 --> 00:36:24,878 All we're trying to do here is keep your kids safe. 838 00:36:24,921 --> 00:36:26,923 That's it. 839 00:36:26,967 --> 00:36:29,709 Thanks for your time. 840 00:36:31,319 --> 00:36:33,103 They're all yours. 841 00:36:35,410 --> 00:36:37,064 [knocking, door opens] 842 00:36:37,107 --> 00:36:38,979 Hey, I'm punching out early. 843 00:36:39,022 --> 00:36:41,286 You going off to celebrate your new job? 844 00:36:41,329 --> 00:36:42,722 If I was smart, yeah, but... 845 00:36:42,765 --> 00:36:44,506 I might just stick around here for a while. 846 00:36:44,550 --> 00:36:47,553 Lousy pay and long hours-- who could beat that? 847 00:36:47,596 --> 00:36:49,468 Someone's got to keep their eye on you. 848 00:36:49,511 --> 00:36:52,384 I heard the attorney general 849 00:36:52,427 --> 00:36:54,255 cleared you of any wrongdoing. 850 00:36:54,299 --> 00:36:56,562 Thanks to you. 851 00:36:56,605 --> 00:36:58,259 You don't look very happy 852 00:36:58,303 --> 00:37:00,130 for someone who just dodged a bullet. 853 00:37:00,174 --> 00:37:02,742 I'm glad they're not bringing charges, but... 854 00:37:02,785 --> 00:37:05,092 something's just not sitting right. 855 00:37:06,093 --> 00:37:08,182 What? 856 00:37:08,226 --> 00:37:11,054 When Marter tried to run, I had a solid grip on his jacket. 857 00:37:11,098 --> 00:37:13,709 And he slipped and fell. It was an accident. 858 00:37:13,753 --> 00:37:15,842 That's the thing. 859 00:37:15,885 --> 00:37:18,584 I was holding onto him. 860 00:37:18,627 --> 00:37:21,326 And I could hear that old lady crying and... And what? 861 00:37:21,369 --> 00:37:23,023 What are you, what are you saying? 862 00:37:24,285 --> 00:37:26,026 That I'm not sure. 863 00:37:26,069 --> 00:37:27,941 You're not sure 864 00:37:27,984 --> 00:37:30,683 if you let him fall on purpose? 865 00:37:30,726 --> 00:37:32,728 Come on, Anthony. 866 00:37:32,772 --> 00:37:34,643 That's not who you are. 867 00:37:35,775 --> 00:37:37,472 I hated Marter for what he did. 868 00:37:37,516 --> 00:37:40,388 Hated that he got away with it-- that's me, too. 869 00:37:40,432 --> 00:37:42,564 Okay. 870 00:37:42,608 --> 00:37:45,524 Come to confession with me. 871 00:37:45,567 --> 00:37:47,787 [chuckles] What? What? 872 00:37:47,830 --> 00:37:50,311 I made a sin of omission in my interview. 873 00:37:50,355 --> 00:37:53,009 And Saint Barnabus has hours every weeknight till 9:00. 874 00:37:53,053 --> 00:37:54,315 Let's go. 875 00:37:54,359 --> 00:37:56,578 I just confessed to you. 876 00:37:58,101 --> 00:37:59,538 What happened happened. 877 00:37:59,581 --> 00:38:01,583 Anthony... 878 00:38:01,627 --> 00:38:05,326 Saint Bar and Grill has hours until 2:00 a.m. 879 00:38:05,370 --> 00:38:07,154 I'm heading there. 880 00:38:07,197 --> 00:38:08,938 Thank you. 881 00:38:10,766 --> 00:38:13,073 For always having my back. 882 00:38:14,857 --> 00:38:17,120 And thanks for always having mine. 883 00:38:22,256 --> 00:38:24,432 Emmy! Hey. 884 00:38:24,476 --> 00:38:26,260 - Okay, guys. - Hey. 885 00:38:26,304 --> 00:38:28,131 [laughs] Hey! 886 00:38:30,351 --> 00:38:32,788 Are you okay? I am so glad that you're home, honey. 887 00:38:32,832 --> 00:38:34,399 I'm fine, Dad. 888 00:38:34,442 --> 00:38:35,965 I'm sorry, Will. 889 00:38:39,186 --> 00:38:41,362 It's okay. 890 00:38:41,406 --> 00:38:42,885 I'm just, uh, 891 00:38:42,929 --> 00:38:44,409 I'm glad you're safe. 892 00:38:44,452 --> 00:38:47,890 Why don't you guys head inside, all right? 893 00:38:47,934 --> 00:38:50,110 Thanks. 894 00:38:50,153 --> 00:38:51,372 Not you, Will. 895 00:38:51,416 --> 00:38:54,070 Excuse me? 896 00:38:54,114 --> 00:38:55,202 I think it's about time you knocked off 897 00:38:55,245 --> 00:38:56,464 the innocent dad routine. 898 00:38:56,508 --> 00:38:58,727 Don't you think? 899 00:38:58,771 --> 00:39:00,773 You know, how you got screwed out of custody and all that? 900 00:39:00,816 --> 00:39:02,296 [stammers] What are you talking about? 901 00:39:02,340 --> 00:39:04,124 You said it yourself. 902 00:39:04,167 --> 00:39:05,995 Christine would never have missed that hearing 903 00:39:06,039 --> 00:39:07,867 if she knew about the immigration notices. 904 00:39:07,910 --> 00:39:10,478 You made sure she didn't get them. 905 00:39:11,523 --> 00:39:13,916 I want to see my daughter. 906 00:39:13,960 --> 00:39:16,005 Did you know your neighbor has a doorbell cam that looks 907 00:39:16,049 --> 00:39:18,051 right onto Christine's mailbox? 908 00:39:20,880 --> 00:39:24,187 - I can explain. - You don't have to. 909 00:39:24,231 --> 00:39:27,147 We got videotape proof of you stealing Christine's mail, 910 00:39:27,190 --> 00:39:29,889 specifically the immigration notices. 911 00:39:32,544 --> 00:39:34,676 Why don't you explain that? 912 00:39:38,463 --> 00:39:40,247 I was bringing in her mail one day 913 00:39:40,290 --> 00:39:41,683 when I spotted the first one. 914 00:39:41,727 --> 00:39:44,643 That's when I got the idea. 915 00:39:44,686 --> 00:39:48,081 A way that I could have Emmy in my life full-time. 916 00:39:48,124 --> 00:39:50,518 - By getting her mom deported? - I should've left it alone. 917 00:39:50,562 --> 00:39:52,085 But I started checking her mail before Christine got home 918 00:39:52,128 --> 00:39:54,217 from work. 919 00:39:54,261 --> 00:39:55,610 So I could grab the other notices. 920 00:39:55,654 --> 00:39:57,133 It was a horrible thing to do. 921 00:39:57,177 --> 00:39:58,918 Well, we can agree on that much. 922 00:39:58,961 --> 00:40:00,876 Emmy's growing up. 923 00:40:00,920 --> 00:40:03,357 I barely get to see her. I'm missing so much. 924 00:40:03,401 --> 00:40:06,926 What happened to playing the hand you're dealt, Dad? 925 00:40:06,969 --> 00:40:09,494 I never meant for things to go this far. 926 00:40:09,537 --> 00:40:11,931 I never thought Christine would take Emmy. 927 00:40:11,974 --> 00:40:14,063 I'm sure Christine never thought you'd stoop this low yourself. 928 00:40:16,457 --> 00:40:18,981 Why didn't you just call a lawyer? 929 00:40:19,025 --> 00:40:22,507 I couldn't do that, 'cause the truth is... 930 00:40:22,550 --> 00:40:25,379 Emmy's better off with Christine. 931 00:40:25,423 --> 00:40:28,295 Any judge would see that. 932 00:40:28,338 --> 00:40:31,124 Well, unfortunately, you refuse to see it yourself. 933 00:40:32,952 --> 00:40:35,041 And you broke the law trying to change it. 934 00:40:35,084 --> 00:40:37,478 [handcuffs clicking] Turn around. 935 00:40:42,048 --> 00:40:44,529 I'm sorry. 936 00:40:44,572 --> 00:40:46,661 Me, too. 937 00:40:50,186 --> 00:40:51,623 [laughing, clamoring] 938 00:40:51,666 --> 00:40:52,798 Fall in. 939 00:40:59,326 --> 00:41:00,719 Got an announcement to make today before roll call. 940 00:41:02,590 --> 00:41:05,114 Going forward we're gonna have a zero tolerance policy 941 00:41:05,158 --> 00:41:07,334 towards ethnic shaming. 942 00:41:07,377 --> 00:41:09,423 With regard to language, action 943 00:41:09,467 --> 00:41:11,686 or imitation in this house. 944 00:41:13,645 --> 00:41:15,429 Zero. Any questions? 945 00:41:18,780 --> 00:41:20,782 We all bust chops here, we tell jokes. 946 00:41:20,826 --> 00:41:22,523 And they cross the line. 947 00:41:22,567 --> 00:41:24,046 And because our fellow officers follow along, 948 00:41:24,090 --> 00:41:25,439 we figure that makes it okay. 949 00:41:25,483 --> 00:41:27,485 But it doesn't. 950 00:41:31,358 --> 00:41:32,620 No questions? 951 00:41:32,664 --> 00:41:34,013 Sarge? 952 00:41:34,056 --> 00:41:35,362 I am... 953 00:41:35,405 --> 00:41:36,972 a little confused. 954 00:41:37,016 --> 00:41:38,496 Maybe you could give us a demonstration? 955 00:41:42,630 --> 00:41:45,198 Yeah, sure, Officer Miller. 956 00:41:45,241 --> 00:41:46,808 Officer Miller, you're from Virginia, right? 957 00:41:46,852 --> 00:41:49,202 - West Virginia, Sarge. - West Virginia, I'm sorry. 958 00:41:49,245 --> 00:41:50,856 So tell me, how do the New York City squirrel brains 959 00:41:50,899 --> 00:41:52,292 stack up against the ones you have back home? 960 00:41:52,335 --> 00:41:54,163 [laughter] 961 00:41:54,207 --> 00:41:56,383 Still pretty good eating? 962 00:41:56,426 --> 00:41:58,516 Haven't tried 'em. 963 00:41:58,559 --> 00:42:00,256 Did you guys hear what Officer Miller's ex-girlfriend said 964 00:42:00,300 --> 00:42:01,519 to him when she broke up with him? 965 00:42:01,562 --> 00:42:03,651 "I hope we can still be cousins." 966 00:42:03,695 --> 00:42:05,740 [laughter] 967 00:42:08,395 --> 00:42:10,092 Look, if that landed wrong, I'm sorry. 968 00:42:10,136 --> 00:42:11,920 Sincerely. 969 00:42:11,964 --> 00:42:13,661 But you asked for it. 970 00:42:13,705 --> 00:42:15,968 And if Officer Miller is upset with me 971 00:42:16,011 --> 00:42:18,361 right now, rightfully so, 972 00:42:18,405 --> 00:42:20,538 that's okay, because we'll make amends, 973 00:42:20,581 --> 00:42:22,540 and we'll move forward. 974 00:42:22,583 --> 00:42:24,846 Because this stupidity ends now. 975 00:42:24,890 --> 00:42:27,501 We got a day ahead of us out there on the streets, 976 00:42:27,545 --> 00:42:29,503 where there's gonna be no shortage of disrespect 977 00:42:29,547 --> 00:42:31,461 and insults waiting for us. 978 00:42:31,505 --> 00:42:34,421 So let's, uh, give each other a break in here. 979 00:42:34,464 --> 00:42:37,685 All right? In our house. 980 00:42:37,729 --> 00:42:41,559 Captioning sponsored by CBS 981 00:42:41,602 --> 00:42:43,648 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 66651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.