Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
I AN�ELI PIJU VISKI
2
00:02:00,200 --> 00:02:06,000
Preveo
Mario Sambolec
3
00:02:38,958 --> 00:02:41,090
Jednu kartu, molim.
4
00:02:41,383 --> 00:02:44,071
Bri�i, ti stari �i�mi�u!
5
00:02:45,908 --> 00:02:47,427
Hej, ti!
6
00:02:47,627 --> 00:02:49,627
Stani u red kao i svi ostali!
7
00:02:50,127 --> 00:02:51,727
Hej, zar ne zna� tko je on?
8
00:02:51,927 --> 00:02:53,527
To ti je Sonny Abernathy.
9
00:02:53,742 --> 00:02:55,905
Kartu za New York.
10
00:02:56,200 --> 00:02:57,991
�etrdeset dolara, molim.
11
00:03:05,283 --> 00:03:07,525
Ne ide� ti nikuda, Sonny!
12
00:03:08,058 --> 00:03:10,325
Osim na elekrti�nu stolicu.
13
00:03:14,058 --> 00:03:15,599
'Dan!
14
00:03:15,799 --> 00:03:17,299
A-ha...
15
00:03:19,699 --> 00:03:21,199
Kako si?
16
00:03:21,399 --> 00:03:23,099
Uobi�ajeno.
17
00:03:33,642 --> 00:03:35,358
�to ima za zajutrak?
18
00:03:35,575 --> 00:03:37,937
Slanina i jaja. -Fino.
-Da ostavim otvoreno?
19
00:03:38,150 --> 00:03:43,643
Da. O�ekujem dru�tvo.
Nek' ostane otvoreno. -U redu, Sonny.
20
00:03:59,075 --> 00:04:01,487
Nema pozdrava, ha?
21
00:04:01,750 --> 00:04:05,133
Ajme �to je vru�e ovdje.
Daj nam malo zraka.
22
00:04:08,725 --> 00:04:10,241
�to je tako smije�no?
23
00:04:10,467 --> 00:04:13,815
Sad kad sam ja ovdje, plesat
�ete onako kako ja sviram, jasno?
24
00:04:15,350 --> 00:04:19,048
O'ladi, stari, ako ne �eli�
da tobom o�istim WC �koljku.
25
00:04:24,267 --> 00:04:25,948
Stanite!
26
00:04:26,175 --> 00:04:28,816
Ti si neki opak momak, ha?
-A vi ste gomila tetkica.
27
00:04:29,025 --> 00:04:31,467
Da �ujem, kako ti je ime?
-Dobro, a tvoje?
28
00:04:31,750 --> 00:04:34,208
Kad �uje� tko sam zapravo,
usrat �e� se u ga�e.
29
00:04:34,600 --> 00:04:38,416
Uh, ve� serem! -Jesi li
�uo za Tigra? -Ma�kicu?
30
00:04:38,800 --> 00:04:42,183
Reci mi svoje ime ili
�e� nositi cementne cipele.
31
00:04:49,233 --> 00:04:52,891
Hej, zna� li da si ti...
-Da, Sonny Abernathy!
32
00:04:53,125 --> 00:04:55,488
I ima da mi gladite
jaja ako ja tako ka�em!
33
00:04:55,742 --> 00:04:57,829
Naravno, naravno...
Ispri�avam se zbog...
34
00:04:58,125 --> 00:05:01,212
U redu je. Hajde,
probudite svog kompi�a.
35
00:05:02,492 --> 00:05:05,064
Hej, zna� li tko te je sredio?
-Ne, tko?
36
00:05:05,350 --> 00:05:07,145
Nitko drugi, doli
Sonny Abernathy!
37
00:05:07,345 --> 00:05:11,345
Nemoj me zezat'!
-Ti sretni nitkove! -Kakva �ast!
38
00:05:13,283 --> 00:05:15,991
Kako su te uspjeli uhvatiti?
-Nitko me nije uhvatio.
39
00:05:16,200 --> 00:05:18,617
Sve je to dio mog genijalnog plana.
40
00:05:18,908 --> 00:05:22,827
Znao sam da ste ovdje. Vidite,
�elio sam vam ne�to dati do znanja.
41
00:05:23,033 --> 00:05:26,431
Bowery i Mala Italija pripadaju meni.
42
00:05:26,742 --> 00:05:31,704
Ima li prigovora? -Je l' ti to ozbiljno?
Mene mo�e� lako izgurati,
43
00:05:32,033 --> 00:05:36,940
ali �to �e na sve to re�i Al Capone?
-Ve� sam razgovarao s njim.
44
00:05:37,142 --> 00:05:39,358
I rekao je da nema prigovora.
45
00:05:39,742 --> 00:05:41,798
Za�to ti ne vjerujem?
46
00:05:42,158 --> 00:05:44,674
Nego, ho�e� li neko
vrijeme ostati ovdje, ili...
47
00:05:44,875 --> 00:05:47,233
Ostat �u tek toliko da
izravnam neke ra�une.
48
00:05:47,450 --> 00:05:51,114
Neke su pti�ice propjevale.
Morat �u ih nau�iti pameti.
49
00:05:51,617 --> 00:05:53,774
I��upat �u im jezike
i o�erupati perje!
50
00:05:54,325 --> 00:05:57,438
Po�alit �e dan kad su
odlu�ili cinkanti velikog Sonnyja...
51
00:06:05,838 --> 00:06:09,238
Dakle, Tigar i njegova banda
kidnuli su iz zatvora.
52
00:06:15,908 --> 00:06:18,980
U redu, vrijeme je da
�ujem kako pjeva�.
53
00:06:20,242 --> 00:06:24,407
Sad se pravi� nijem, je li?
�eli� li nositi cementne cipele?
54
00:06:26,825 --> 00:06:28,636
Hajde, da te �ujem.
55
00:06:28,908 --> 00:06:30,665
Pjevaj!
56
00:06:31,675 --> 00:06:33,532
No, daj, pjevaj.
Molim te, pjevaj.
57
00:06:35,032 --> 00:06:36,932
Pjevaj.
58
00:06:38,158 --> 00:06:40,801
Tako. Bravo!
59
00:06:41,492 --> 00:06:44,649
Samo tako nastavi.
Glasnije!
60
00:06:46,375 --> 00:06:48,908
Znao sam da �e�
na kraju propjevati, prijatelju.
61
00:06:59,633 --> 00:07:03,790
Propjevao je. -Bogme jest!
-Zna�, nije bilo ba� jednostavno
62
00:07:04,067 --> 00:07:08,084
natjerati ga da propjeva. -Zatvori
vra�ja vrata! Tebi govorim, glupane!
63
00:07:08,367 --> 00:07:12,829
Dat �u ti pet dolara ako joj za�epi� usta.
-Ma, samo joj zaprijeti malo ovime.
64
00:07:12,992 --> 00:07:19,015
Misli� da �e upaliti? -Naravno. Poka�i
joj da ima� muda. -Njezina su ve�a.
65
00:07:31,908 --> 00:07:35,380
Dobar nov�i�. Uz malo
sre�e zavr�it �e� u New Yorku.
66
00:07:35,658 --> 00:07:37,665
Izgradit �u carstvo s tobom!
67
00:07:37,867 --> 00:07:40,703
I imat �e� na tisu�u bra�e!
Ma, na milijone!
68
00:07:42,908 --> 00:07:45,305
Evo vam jedan dolar.
Iskoristite ga pametno.
69
00:07:45,525 --> 00:07:49,359
Recimo, kupite li kokice, svatko od
vas �e bar ne�to staviti u kljun.
70
00:07:49,595 --> 00:07:52,513
A, ti? Ti sad ima� za sebe?
-Ne, ali to sad nije va�no.
71
00:07:52,787 --> 00:07:54,878
Ma, hajde sad, bri�ite!
72
00:07:55,078 --> 00:07:57,578
Daj da ga ja nosim!
-Meni ga daj! -Meni ga je dao!
73
00:07:57,870 --> 00:08:03,053
Zna�, da ne nosim ovo rekao
bih da smo dovde u govnima.
74
00:08:03,253 --> 00:08:05,769
Ma, nemoj mi re�i.
-Ve� sam ti rekao.
75
00:08:06,287 --> 00:08:08,369
Hej, pogledaj onamo.
76
00:08:08,969 --> 00:08:10,969
Hej, kuda toliko �uri�, ribo?
77
00:08:12,245 --> 00:08:14,858
Ta dana�nja mlade�
trebala bi �e��e i�i u crkvu.
78
00:08:18,620 --> 00:08:21,587
Hajde, mala, ne izigravaj an�ela.
-Da, znamo da si vra�ja.
79
00:08:21,803 --> 00:08:24,786
Bog, de�ki! Nisam vas jutros
vidio na misi. Za�to ne u�ete?
80
00:08:25,053 --> 00:08:27,691
Dozvolite mi da izbijem
grijehe iz vas. -Hej, �ekaj!
81
00:08:27,891 --> 00:08:29,391
Ma, koji je sad ovo vrag?
82
00:08:38,203 --> 00:08:42,937
Hej! �to to izvodi�?
-Jakna mi se zaka�ila za stra�nje svjetlo.
83
00:08:48,745 --> 00:08:51,182
Jednu kartu za Boston. Hvala.
84
00:08:53,703 --> 00:08:57,201
Hej, ti! Stani u red!
-Za�to bih to u�inio?
85
00:08:57,453 --> 00:09:01,944
Zato �to ja tako ka�em!
-Nisam te dobro �uo.
86
00:09:02,162 --> 00:09:03,905
Rekoh, zato �to ja tako ka�em!
87
00:09:04,105 --> 00:09:07,805
U redu, ovo sam �uo i vi�e no dobro.
Na kraj reda, sinko! -Kakav kreten!
88
00:09:08,053 --> 00:09:12,294
Kartu za Philadelphiju, molim. Hvala.
-Za Boston, molim. Zahvaljujem.
89
00:09:14,078 --> 00:09:16,565
I meni isto.
90
00:09:18,578 --> 00:09:22,610
Koliko ko�ta karta za New York?
-12 dolara.
91
00:09:23,203 --> 00:09:25,611
Koliko daleko mogu
sti�i za jedan dolar?
92
00:09:25,828 --> 00:09:28,636
Do perona. Kad vlak bude
polazio, mo�ete mahati.
93
00:09:28,878 --> 00:09:31,921
Nitko ne voli pamatnjekovi�e, zna�?
94
00:09:32,121 --> 00:09:33,721
Do perona...
95
00:09:43,000 --> 00:09:44,821
Nosa�u! Hej, nosa�u!
96
00:09:45,062 --> 00:09:48,694
Recite. -Vlak za New York?
-Ovuda, gospodine.
97
00:10:00,787 --> 00:10:04,100
Hajde, odlo�i taj �e�ir.
98
00:10:31,800 --> 00:10:33,500
Nosa�u!
99
00:10:33,700 --> 00:10:37,100
Mo�ete li... -Naravno, gospodine.
100
00:10:38,245 --> 00:10:41,363
Kamo putujete? -Do New Yorka.
-Ovuda, gospodine.
101
00:10:48,870 --> 00:10:51,508
Stignem li obaviti nu�du?
-Da, gospodine.
102
00:10:59,245 --> 00:11:01,552
Pri�ekajte ovdje. -Da, gospodine.
103
00:11:08,620 --> 00:11:10,678
New York!
104
00:11:30,995 --> 00:11:32,781
Tigar!
105
00:11:34,781 --> 00:11:36,581
Da vidimo.
106
00:11:36,781 --> 00:11:38,481
Joey Coppola.
107
00:11:39,881 --> 00:11:41,581
Richie Gold.
108
00:11:41,870 --> 00:11:43,886
Tigar i njegova banda.
109
00:11:53,620 --> 00:11:56,956
Kamo ono putujete, gospodine?
-U New York, de�ko. U New York!
110
00:11:57,245 --> 00:11:59,177
U Veliku Jabuku, zna�i?
111
00:11:59,453 --> 00:12:01,460
Rekao sam u New York!
112
00:12:02,537 --> 00:12:04,903
Onaj vlak �e vas odvesti do njega.
113
00:12:12,620 --> 00:12:15,763
Tigar i njegova banda na slobodi, ha?
114
00:13:01,245 --> 00:13:03,658
Hej, ima� li vatre?
115
00:13:16,412 --> 00:13:19,025
U redu, sad mi ga mo�e� vratiti.
Moj upalja�.
116
00:13:22,578 --> 00:13:24,444
Hej, pa ti nisi Mike Lasica!
117
00:13:24,828 --> 00:13:27,161
Ne! Ja sam Sonny Lisac!
118
00:13:27,620 --> 00:13:29,976
Ti si mrtav �ovjek!
-Opustite se, de�ki,
119
00:13:30,195 --> 00:13:34,611
ako ne �elite da vas provjetrim.
-Ma, tko si ti? -Pa, jeste li ikad �uli
120
00:13:34,870 --> 00:13:37,607
za Sonnyija Abernathyija?
-M-m... -M-m... -M-m...
121
00:13:37,828 --> 00:13:43,785
Vidite li? Niste �uli jer sam prelukav.
Ne �elim publicitet, razumijete?
122
00:13:44,028 --> 00:13:47,261
Pametan momak.
-Za�epi! -Razumijem, �efe.
123
00:13:47,537 --> 00:13:50,676
Kako si znao da
smo u ovom vlaku?
124
00:13:50,945 --> 00:13:55,264
Tigre, na isto�noj obali nitko
ne mo�e ni prdnuti, a da ja to ne znam.
125
00:13:55,470 --> 00:13:59,377
Mojom ste zaslugom pobjegli iz zatvora.
Tako�er sam se pobrinuo za va�e oru�je
126
00:13:59,612 --> 00:14:04,981
i putovnice. -Za�to ti ne vjerujem?
Mo�e� li to dokazati?
127
00:14:10,512 --> 00:14:12,553
Thompson je moj.
128
00:14:15,178 --> 00:14:19,718
Uistinu si na� prijatelj, Sonny!
-Kao �to sam i rekao.
129
00:14:20,178 --> 00:14:26,120
Nego, odakle vam ova smije�na odje�a?
-U Americi nitko ne gnjavi izvi�a�e, ku�i�?
130
00:14:27,595 --> 00:14:29,386
Za�epi! -Razumijem, �efe.
131
00:14:29,670 --> 00:14:32,012
Nego, iz kojih si nam
razloga odlu�io pomo�i?
132
00:14:32,262 --> 00:14:37,239
Pa, zapravo u pitanju je samo jedan razlog.
Vidite, pomislih, ukoliko vam pomognem
133
00:14:37,439 --> 00:14:41,439
mogao bih dobiti svoj
dio kola�a. -Kakvog kola�a?
134
00:14:41,720 --> 00:14:45,419
Pa, recimo jednu finu kri�ku
torte po nazivu Mala Italija.
135
00:14:45,637 --> 00:14:47,945
Mala Italija ne pripada samo meni.
136
00:14:48,053 --> 00:14:51,396
Uz mene, tu je jo� i moji veliki
suparnci, Bendaggio i Mallone.
137
00:14:51,595 --> 00:14:55,663
�eli� dio kola�a?
�to bi ti s njim?
138
00:14:55,970 --> 00:15:01,893
Pa, malo bih ovo, malo ono... Zna�, iznude,
plja�ke, pru�anja za�tite, podmi�ivanja...
139
00:15:02,153 --> 00:15:05,846
A, bude li tko gurao nos gdje mu
nije mjesto... Zna�, ubit �u prokletnika.
140
00:15:06,145 --> 00:15:09,528
U redu, moglo bi se na�i ne�to
za tebe. U Mulberryiju. -Ali, �efe...
141
00:15:09,795 --> 00:15:11,611
Budi tiho, dok tvoj �ef govori!
142
00:15:13,911 --> 00:15:15,911
Razbio si mi nos!
143
00:15:16,762 --> 00:15:20,949
�ao mi je, refleksi.
Razumije�, zar ne?
144
00:15:21,220 --> 00:15:23,894
Pri�aj mi malo o toj ulici.
-Krasna je to ulica.
145
00:15:24,178 --> 00:15:28,444
Samo, mnogo je Iraca ondje. Dobro bi joj
do�ao jedan ovakav talijanski frajer.
146
00:15:28,687 --> 00:15:31,355
Ima podosta barova i hotela.
A, i trgovine nisu lo�e.
147
00:15:31,570 --> 00:15:34,342
Tako�er imaju dvoranu gdje
se odr�avaju boksa�ki me�evi
148
00:15:34,542 --> 00:15:37,942
i ono drugo sranje. Ima i
dosta crkava. -Odli�no!
149
00:15:38,220 --> 00:15:40,557
Crkve su poput rudnika zlata!
150
00:15:40,795 --> 00:15:43,008
Prihva�am taj dio kola�a.
151
00:15:43,228 --> 00:15:47,762
Samo, �uo sam da ima tamo jedan
zajeban �upnik. -Bude li pravio probleme,
152
00:15:47,962 --> 00:15:50,162
pokazat �u mu njegovog boga!
153
00:15:51,553 --> 00:15:53,665
Ne, ne, ne, ne...
154
00:15:53,928 --> 00:15:56,115
Ne�u to u�initi i to�ka!
-Ma, za�to?
155
00:15:56,345 --> 00:15:59,258
Zato �to je kra�a grijeh.
-Ma, gdje to pi�e?
156
00:15:59,470 --> 00:16:02,981
U 10 Bo�jih zapovijedi!
-Ali, ne voli li Bog pra�tati grijehe?
157
00:16:03,345 --> 00:16:06,136
Slu�aj me sad dobro, Duke.
-A, za�to bih?
158
00:16:06,387 --> 00:16:10,307
Nisam li ti prona�ao krov nad glavom?
-Da, jesi. No, zna� li kako je to
159
00:16:10,507 --> 00:16:12,707
spavati u sobi sa
dvadesetak drugih dje�aka?
160
00:16:13,053 --> 00:16:15,636
Ne znam �to da radim.
-Ali, ja znam!
161
00:16:16,095 --> 00:16:20,309
Trebali bismo otvoriti vlastitu destileriju.
Mogli bismo zaraditi podosta perja.
162
00:16:20,595 --> 00:16:22,331
Ali, to je protuzakonito!
163
00:16:22,628 --> 00:16:26,869
Glad bi trebala biti protuzakonita!
-Sla�em se. Samo, treba biti strpljiv.
164
00:16:27,137 --> 00:16:29,774
Sve �e se jednog dana promijeniti.
165
00:16:30,012 --> 00:16:32,475
Netko ili ne�to �e nam pomo�i.
166
00:16:42,428 --> 00:16:45,718
Hej, stari, do�i malo!
Ulica Mulberry, kako do�i do tamo?
167
00:16:45,928 --> 00:16:49,672
Pa, mladi�u, takva informacija
vrijedi najmanje pola dolara.
168
00:16:54,370 --> 00:16:56,111
Onda, gdje se nalazi?
169
00:16:56,337 --> 00:16:58,424
Pod tvojim nogama, skockani.
170
00:16:59,928 --> 00:17:02,295
Ti si neki komi�ar, ha?
-Ma, ne.
171
00:17:02,512 --> 00:17:06,435
Samo volim popiti na ra�un
vra�jih turista. -Turist, ja?!
172
00:17:06,803 --> 00:17:09,944
Daj, vidi se izdaleka.
Previ�e izgleda� impresionirano.
173
00:17:11,512 --> 00:17:13,274
Hej!
174
00:17:15,574 --> 00:17:17,074
Vidi onoga!
175
00:17:17,874 --> 00:17:19,374
Kakav klaun!
176
00:17:19,774 --> 00:17:21,474
�to je toj budali?
177
00:17:24,428 --> 00:17:27,236
Stani il' pucam!
Napravit �u �vicarski sir od tebe.
178
00:17:27,512 --> 00:17:30,148
Moj kov�eg!
U redu, dolazi ovamo!
179
00:17:30,348 --> 00:17:32,148
Ne okre�i se!
180
00:17:38,637 --> 00:17:41,004
�ovjek mora jesti, 'ne?
181
00:17:41,262 --> 00:17:45,681
Na moj ra�un, je li? -Mislim, vi
izgledate kao netko tko ima i previ�e, pa...
182
00:17:45,970 --> 00:17:50,014
Prona�i posao!
-To se protivi mojoj vjeri.
183
00:17:55,803 --> 00:17:58,595
Imate li slobodnu sobu?
-Imam! Ko�ta dolar dnevno.
184
00:17:58,695 --> 00:18:03,525
Dakle, osam dolara tjedno. -Uzimam.
-Pla�a se unaprijed. -Ne vjerujete mi? -Ne!
185
00:18:04,925 --> 00:18:06,825
Va� klju�.
186
00:18:15,595 --> 00:18:17,331
Nije lo�e, zar ne?
187
00:18:20,387 --> 00:18:22,098
Nisi �bir, zar ne?
188
00:18:23,587 --> 00:18:25,994
Hej, reci mi, koliko si
uistinu dobar s tim?
189
00:18:26,345 --> 00:18:30,134
Toliko sam dobar da
se bojim sam sebe.
190
00:18:30,887 --> 00:18:34,120
Onda, mogu li ti jo� kako pomo�i?
-Poznaje� li dobro ovu ulicu?
191
00:18:34,370 --> 00:18:38,353
Ha! Poput svog praznog d�epa.
-U redu, mo�e� mi pomo�i oko jednog posli�a.
192
00:18:38,637 --> 00:18:42,099
Da, pogodim. Nudi�
za�titu, to�no? -Tako ne�to.
193
00:18:42,512 --> 00:18:46,273
I �eli� da radim za tebe? -To�no.
Zapamti, ukoliko �e� raditi za mene
194
00:18:46,412 --> 00:18:50,750
mora� znati da sam ja �ef. To je prvo.
Drugo, ne�e� mi se vi�e obra�ati s "ti".
195
00:18:50,887 --> 00:18:53,749
Tre�e, nikad mi ne postavljaj
glupa pitanja. I, �etvrto,
196
00:18:53,987 --> 00:18:57,449
nikad mi ne proturje�i. U suprotnom,
naravnat �u ti nos. -Ma, je li?
197
00:18:57,687 --> 00:19:01,670
Nego, da vam dam ne�to na znanje, �efe.
Ova stvar�ica stvara poprili�nu buku,
198
00:19:01,903 --> 00:19:05,946
a ova ulica je vrlo mirna i tiha. -Mo'� si
mislit'! Misli� da sam ja od ju�er?
199
00:19:06,387 --> 00:19:09,869
Ne, od danas. Mislim, ovdje.
-U redu, kako glasi tvoje ime? -Baraba.
200
00:19:10,137 --> 00:19:13,653
A va�e? -�ef!
-Kakva slu�ajnost. -Da.
201
00:19:16,720 --> 00:19:19,837
Dr�'! Sebi nabavi
odijelo, a meni automobil.
202
00:19:20,362 --> 00:19:23,324
Bude� li radio kako treba,
u�init �u te bogatim �ovjekom.
203
00:19:23,570 --> 00:19:27,008
Ne �elim vam proturje�iti, �efe.
-�ekaj, jo� samo jedna stvar! -Da?
204
00:19:27,278 --> 00:19:34,044
Ovo je znak da se pripali cigareta.
Nabavi upalja�. Razumio? -Razumio. -Fino.
205
00:19:41,303 --> 00:19:43,010
Kako da vam to ka�em?
206
00:19:45,078 --> 00:19:49,126
Ne znam kako to re�i.
-Samo govorite iz du�e, sto mu...
207
00:19:49,862 --> 00:19:53,932
Ispri�avam vam se. Ako jo� niste
spremni, slobodno do�ete neki drugi put.
208
00:19:54,262 --> 00:20:00,078
O�e, ja... Ja...
O�e, poznajete li Conchitu Peluso?
209
00:20:00,428 --> 00:20:05,645
K�i od onog �to prodaje kestene?
-Da. -Pa? -U�inio sam to s njom.
210
00:20:05,920 --> 00:20:09,133
Oh, razumijem. I sad vas
zbog toga pe�e savjest, to�no?
211
00:20:09,387 --> 00:20:15,919
Pa, uz ono dolje i to. -Volite li je?
-Pa... Da, da, naravno. Jako je volim, o�e.
212
00:20:16,203 --> 00:20:19,091
I ona vas? -Pa, rekla je
kako �e u�initi sve �to �elim.
213
00:20:19,370 --> 00:20:22,038
U redu onda.
214
00:20:22,678 --> 00:20:26,242
Razgovara� s pogre�nim ocem.
Trebao bi razgovarati s njenim ocem.
215
00:20:26,487 --> 00:20:30,051
Gledajte, u subotu do�ite
ovamo, pa �u vas vjen�ati.
216
00:20:30,303 --> 00:20:33,091
Je l' to u redu?
-Ne, nije u redu.
217
00:20:33,912 --> 00:20:37,380
Ma, za�to? -Znate, nisam
ja jedini koji je posje�ujem.
218
00:20:37,928 --> 00:20:39,544
Ona je drolja koju...
219
00:20:42,762 --> 00:20:46,063
Kako se usu�uje� tako
govoriti o Sullyjevoj k�erci?!
220
00:20:46,263 --> 00:20:49,163
Trebao bih ti zavrnuti vrat!
Razumije� li me, kopile?!
221
00:20:49,428 --> 00:20:53,001
Nastavit �emo ovaj razgovor u
sakristiji. Ako te prije ne zadavim ovdje.
222
00:20:53,345 --> 00:20:56,888
Molim vas... -Radije moli Boga
da ne ubijem boga u tebi!
223
00:20:57,270 --> 00:20:59,203
U redu, o�enit �u je!
224
00:20:59,462 --> 00:21:02,003
Ho�e�? -Da, da! Samo me pustite!
225
00:21:03,928 --> 00:21:05,960
U redu. Ispri�avam se, Jime.
226
00:21:06,220 --> 00:21:09,613
Ponekad se uistinu ne znam
kontrolirati. Mo�e� li mi oprostiti?
227
00:21:09,845 --> 00:21:12,631
Imate moj oprost, o�e.
Znate, u pravu ste.
228
00:21:13,012 --> 00:21:17,224
Conchita je jedna fina djevojka.
O�enit �u je. I dobro �u se brinuti
229
00:21:17,345 --> 00:21:21,202
za kopilad koju ve� ima. -Nemoj biti
tako poti�ten. Vidi�, ne�e� biti prvi
230
00:21:21,262 --> 00:21:25,370
koji �e odgajati tu�u djecu. Vidjet �e�,
biti u braku je ne�to uistinu prekrasno.
231
00:21:25,553 --> 00:21:28,785
Za�to se onda vi nikad niste �enili?
-Zato �to sam ja sve�enik.
232
00:21:28,845 --> 00:21:32,212
Ali da niste, biste li se? -Jok!
Zar me smatra� takvim idiotom?
233
00:21:32,412 --> 00:21:36,712
Hajde sad, idi zatra�iti njenu ruku.
-Naravno. Vidimo se u subotu.
234
00:21:36,912 --> 00:21:38,612
U redu, samo smireno.
235
00:21:39,345 --> 00:21:43,909
Sveti Patri�e, znam da ti se ne svi�a na
koji sam na�in sredio stvar, ali �to �e�?
236
00:21:44,609 --> 00:21:47,309
Desna, lijeva, lijeva, desna!
Nokaut!
237
00:21:48,262 --> 00:21:51,220
Zdravo, gospodine Peloso.
- Peluso, a ne Peloso, majmune!
238
00:21:51,228 --> 00:21:55,614
Ba� je krasan dan, zar ne, gospodine Peluso?
-Jesi li prona�ao posao? -Ne, ne jo�.
239
00:21:55,720 --> 00:21:59,511
Onda mi se goni s o�iju!
-Prije no �to zatra�im ruku njegove k�eri
240
00:21:59,611 --> 00:22:01,611
moram prona�i nekakav posao.
241
00:22:03,262 --> 00:22:05,925
I, �to ka�ete, gospodine �efe?
242
00:22:06,220 --> 00:22:07,986
Mo�e i bez ovog "gospodine".
243
00:22:09,220 --> 00:22:12,408
Ho�ete li ga provozati malo?
-Kasnije. Sad imam drugog posla.
244
00:22:12,462 --> 00:22:16,104
Razumijem.
-Nisu besplatni, zna�? -Kako, molim?
245
00:22:16,803 --> 00:22:20,584
Hej, zna� li tko je ovo?
Sonny Abernathy, �ef ove ulice.
246
00:22:21,887 --> 00:22:23,644
Svejedno mora platiti!
247
00:22:23,803 --> 00:22:27,144
Sutra �emo razgovarati
o poslu. -O, da? -Da.
248
00:22:27,428 --> 00:22:29,290
Slu�aj me vrlo dobro, prijatelju.
249
00:22:29,428 --> 00:22:32,090
Nikad ne�u morati
platiti kestene.
250
00:22:32,220 --> 00:22:35,054
U redu. Nemoj ih uzeti,
pa ih ne�e� morati ni platiti.
251
00:22:35,970 --> 00:22:37,752
Ti si neki komi�ar, ha?
252
00:22:38,178 --> 00:22:39,768
Ne!
253
00:22:45,428 --> 00:22:47,841
Ovdje se pristojno zara�uje.
-Kakvi ljudi zalaze?
254
00:22:48,095 --> 00:22:50,632
Samo bogati.
Siroma�ni si ne mogu to priu�titi.
255
00:22:55,812 --> 00:22:58,178
Vidite?
Samo vi�a klasa.
256
00:22:58,720 --> 00:23:00,586
Hajde, u�imo.
257
00:23:01,553 --> 00:23:03,636
Krasno mjesto, zar ne?
-Da, �efe.
258
00:23:03,845 --> 00:23:07,006
Mogu li uzeti va�e kapute?
-Za�to? Zar ti je hladno?
259
00:23:07,345 --> 00:23:10,353
Tko je vlasnik ove rupe?
-Eno ga ondje.
260
00:23:14,887 --> 00:23:16,728
Stol za dvoje?
261
00:23:18,187 --> 00:23:20,128
Pa, kako ide posao?
262
00:23:20,345 --> 00:23:23,088
Pa, hvala dragoj majci,
ne mogu se po�aliti.
263
00:23:23,345 --> 00:23:25,712
Fino. Nego, jeste li osigurani?
264
00:23:26,637 --> 00:23:28,093
Pa...
Da.
265
00:23:28,470 --> 00:23:30,227
Kod koga?
266
00:23:30,595 --> 00:23:32,927
Kod... Smokija? -Kako, molim?
267
00:23:34,803 --> 00:23:39,264
Rockyja. -Slu�aj, od danas
moja �e ti organizacija pru�ati za�titu.
268
00:23:39,720 --> 00:23:43,683
Za sto dolara tjedno tvoja �e jaja biti
najsigurnija u ulici. -Oh, jo� uvijek ih
269
00:23:43,783 --> 00:23:46,683
mogu prodati kao kajganu.
-Makni taj ra�un.
270
00:23:46,970 --> 00:23:48,553
Hajde, bri�i!
271
00:23:48,753 --> 00:23:50,353
Odmah!
272
00:23:56,512 --> 00:24:00,085
Ne �ele platiti.
-Ma, sve je u redu.
273
00:24:00,287 --> 00:24:04,048
Kako to?
-Vidite, to su Malloneovi ljudi.
274
00:24:11,920 --> 00:24:14,712
Sad �ete vidjeti za�to
�ete me pla�ati.
275
00:24:25,470 --> 00:24:29,751
�ao! Ako sam dobro razumio
pingvina, ne �elite platiti ra�un.
276
00:24:29,970 --> 00:24:33,261
Jesam li dobro shvatio? -Jesi.
-Pa, za�to ne �elite platiti?
277
00:24:33,470 --> 00:24:35,232
Jer nam nije simpati�an.
278
00:24:35,432 --> 00:24:38,032
Bogme nije.
279
00:24:41,428 --> 00:24:43,260
Imate li �to protiv
da vam dam ne�to?
280
00:24:44,720 --> 00:24:46,502
Ne. Volimo primati.
281
00:24:49,678 --> 00:24:52,341
Smatrate li i mene nesimpati�nim?
282
00:24:53,637 --> 00:24:55,427
Nimalo.
283
00:25:02,095 --> 00:25:05,133
Preskupo za vas?
-Ma, ne...
284
00:25:05,470 --> 00:25:07,887
Osam dolara za smokve je uredu,
285
00:25:08,220 --> 00:25:13,411
no 192 dolara za uslugu
�ini mi se malo preskupim. -Stvarno?
286
00:25:19,053 --> 00:25:22,136
U pravim restoranima ra�un
ti donesu na tanjuru.
287
00:25:36,512 --> 00:25:38,670
Dr�i ga vrlo �vrsto.
288
00:25:46,645 --> 00:25:48,411
Odli�an udarac, �efe!
289
00:25:57,887 --> 00:25:59,923
Pazite, eto jo� jednog, �efe!
290
00:26:10,845 --> 00:26:12,806
Da vam usko�im u pomo�, �efe?
291
00:26:19,428 --> 00:26:21,970
Ovaj put si imao
mnogo sre�e, prijatelju!
292
00:26:22,220 --> 00:26:24,883
To �ete skupo ko�tati!
-O, da?
293
00:26:25,803 --> 00:26:29,126
Crta! I da vi�e nikad nisam
vidio va�e ru�ne nju�ke ovdje!
294
00:26:29,326 --> 00:26:30,926
Brzo!
295
00:26:36,762 --> 00:26:38,569
Onda, jesi li shvatio?
296
00:26:38,845 --> 00:26:40,707
100 dolara po tjednu.
297
00:26:40,928 --> 00:26:43,286
Kolektor �e dolaziti svake subote.
298
00:26:43,553 --> 00:26:45,995
100 dolara?
A, �to �u re�i Rockyju?
299
00:26:46,595 --> 00:26:49,253
Rockyju? -Da.
-Rockyja po�alji k meni.
300
00:26:49,462 --> 00:26:52,043
Da mu dam nogom u guzicu.
Rocky, pih!
301
00:26:52,243 --> 00:26:54,043
Jao, majko!
302
00:26:56,220 --> 00:26:58,136
Kako �u ovo objasniti Rockyju?
303
00:26:58,178 --> 00:27:01,214
Rije�ima.
-Ma, mar� natrag na posao!
304
00:27:02,595 --> 00:27:08,293
Barovi su gubljenje vremena. Alkohol je
zabranjen, dakle, ne plivaju ba� u lovi.
305
00:27:08,512 --> 00:27:12,120
Ba� si naivan. Baka me nau�ila
da iz svake krave treba izmusti mlijeko.
306
00:27:12,270 --> 00:27:15,637
A, sad zae�epi ili �e� dobiti po
nosu. Je l' jasno? -Jasno. -Dobro.
307
00:27:15,828 --> 00:27:19,219
Smirite se, to su samo vrata!
-Vrata? -Da, vrata.
308
00:27:19,587 --> 00:27:21,953
A ja sam mislio da
je to znak za novu rundu.
309
00:27:24,428 --> 00:27:26,761
Vrata, �efe.
-Da, vrata.
310
00:27:27,520 --> 00:27:30,136
Gledajte, �vr��e su od kamena!
311
00:27:31,262 --> 00:27:33,999
Ti si Joe Zavoj, to�no? -Ha?
312
00:27:34,285 --> 00:27:36,127
Ti si Joe Zavoj, to�no?
313
00:27:39,677 --> 00:27:42,215
�to ste rekli?
-Ti si Joe Zavoj, to�no?
314
00:27:42,760 --> 00:27:45,022
Kako li ste samo shvatili? -Pa...
315
00:27:45,427 --> 00:27:47,065
Da, ja sam Joe Zavoj.
316
00:27:47,165 --> 00:27:50,665
Moj �ef, Sonny Abernathy. -Ha?
317
00:27:51,685 --> 00:27:56,650
Pretpostavimo da si ti Joe Zavoj,
a da sam ja pru�atelj za�tite, mo�e?
318
00:27:56,893 --> 00:28:00,282
Mo�e, mo�e... -Fino.
319
00:28:00,702 --> 00:28:04,060
Re�i �u ovo jasno i glasno.
-Samo glasno!
320
00:28:04,352 --> 00:28:08,425
Pa, ovako. Za svega 50 dolara
tjedno rije�io bih vas svih strahova.
321
00:28:11,810 --> 00:28:14,268
Ne bojim se ja ni�ega!
322
00:28:14,960 --> 00:28:16,717
Niti ovog?
323
00:28:16,810 --> 00:28:19,769
Jedino �ega se bojim,
to je Rocky.
324
00:28:20,310 --> 00:28:24,766
Ponovno ta be�tija Rocky. Reci mi, koliko
ga pla�a�? -Deset posto dnevnog prihoda.
325
00:28:24,893 --> 00:28:31,189
To je i vi�e no previ�e! Ja ti za istu
lovu nudim tjednu za�titu. On te plja�ka.
326
00:28:31,268 --> 00:28:34,058
A, tko je ovaj lik? -Moj kolektor.
327
00:28:34,168 --> 00:28:36,536
Meni vi�e izgleda na sakuplja�a.
328
00:28:37,518 --> 00:28:40,531
Onda, jesi li sve shvatio?
-Jesam, jesam, sve sam shvatio.
329
00:28:40,652 --> 00:28:42,689
Sve mi je kristalno jasno.
330
00:28:42,727 --> 00:28:44,991
�ao, Joe.
-�ao, de�ki!
331
00:28:50,268 --> 00:28:54,555
Smirite se, to su samo vrata!
-Vrata? -Da, vrata.
332
00:28:54,652 --> 00:28:58,460
Kakva vrata, to je zvono! -Zvono?
A, ja sam cijeli svoj �ivot zvao to vrata.
333
00:28:58,835 --> 00:29:02,416
"Ve�eras: hrvanje.
Jabu�ica protiv Vi�nje i Dunje.
334
00:29:02,452 --> 00:29:05,543
"Svi koji su zainteresirani,
neka do�u. Ulaz je besplatan."
335
00:29:05,602 --> 00:29:10,660
Kladim se da te cure mogu prepoloviti
Jabu�icu na pol. Hajde, idemo. -Kamo?
336
00:29:11,343 --> 00:29:13,075
Hej, mali bandit, ha?
337
00:29:13,143 --> 00:29:16,062
Koliko tra�i�? -Pola dolara po glavi.
338
00:29:16,262 --> 00:29:17,962
U redu.
339
00:29:19,577 --> 00:29:21,734
Dr�'.
Ti ostani ovdje.
340
00:29:22,018 --> 00:29:24,510
I dr�i o�i �irom otvorene, jasno?
341
00:29:29,893 --> 00:29:36,025
Hej, ti, ima� pljugu?
342
00:29:39,227 --> 00:29:40,993
Pripali mi!
343
00:29:46,852 --> 00:29:49,740
Ja sam Sonny Abernathy.
-Oh, Bo�e, groznog li imena!
344
00:29:49,935 --> 00:29:54,992
A, ti bi bila Dunja, to�no?
-Ne, ja sam Vi�nja. Ovo je Dunja.
345
00:29:55,168 --> 00:29:58,387
A, ovo je na� brat Jabu�ica.
Pravo ime mu je Fritz. -Saberi se!
346
00:30:00,018 --> 00:30:02,476
Onda, �to �eli�?
347
00:30:02,768 --> 00:30:06,717
Ni�ta posebno.
Samo dio kola�a, lutkice.
348
00:30:07,018 --> 00:30:11,388
Ja �u odlu�iti tko �e
biti pobjednik, je l' jasno?!
349
00:30:11,602 --> 00:30:15,516
Pravi si komi�ar, nema �to!
-Nisam shvatio �alu. A, ti?
350
00:30:15,935 --> 00:30:18,552
Zar nikad nisi �uo za ironiju, glupane?
351
00:30:19,602 --> 00:30:21,543
Ti si glupa, a ne ja!
352
00:30:21,602 --> 00:30:23,969
Slu�aj, ljepotane,
pogrije�io si adresu.
353
00:30:24,143 --> 00:30:27,800
Ve� imamo �ovjeka koji se brine
za takve stvari. -Koga?
354
00:30:27,900 --> 00:30:30,893
Jednog Irca. Rockyja.
A sad, bri�i, digi�u! -Pa-pa, bebice.
355
00:30:30,960 --> 00:30:35,648
Fu�ka� Rockyja! Od danas
�inite onako kako ja ka�em, jasno?
356
00:30:35,827 --> 00:30:40,084
O, da? -Da. Kolektor �e dolaziti svake
subote. Cijena mojih usluga je 50 dolara.
357
00:30:40,235 --> 00:30:42,978
Danas pobje�uje Jabu�ica.
U drugoj rundi.
358
00:30:43,018 --> 00:30:46,898
Je l' vam jasno? Ima li pitanja?
-Tko �e ovo objasniti Rockyju? -Ja.
359
00:30:47,143 --> 00:30:51,250
Ako mu ne�to ne bude po volji, po�aljite
ga k meni. -Moramo upozoriti Rockyja.
360
00:30:51,360 --> 00:30:52,949
Jupi! Danas ja pobje�ujem!
361
00:30:53,060 --> 00:30:56,178
Ide li sve po planu, �efe?
-Laganije no �to sam mislio.
362
00:30:56,277 --> 00:31:00,284
A sad, idemo do gara�e? -Na tvom bih
mjestu nabavio kri� sa svojim imenom.
363
00:31:00,877 --> 00:31:04,566
Slu�aj me, maleni! Ukoliko se komu ne
svi�a �to preuzimam ulicu,
364
00:31:04,702 --> 00:31:09,193
nek' mi se slobodno javi. -Samo mi nemoj
kasnije re�i kako te nisam upozorio. -Ah...
365
00:31:10,602 --> 00:31:13,969
Taj mali je sav vra�ji. -Sla�em se.
366
00:31:14,085 --> 00:31:18,793
Da mu za�epim gubicu? -Radije za�epi
svoju. -I da dr�im o�i �irom otvorene?
367
00:31:18,918 --> 00:31:20,660
Tako je.
368
00:31:28,193 --> 00:31:30,559
Ima� li nalog, �bire? -Imam.
369
00:31:30,618 --> 00:31:33,886
Dr�im ga u ruci. -Nas dvojica
ne znamo ama ba� ni�ta. -Ni�ta.
370
00:31:33,977 --> 00:31:38,717
Komu pripada ova gara�a?
-Mafiji. Ho�u re�i, uglednim poduzetnicima.
371
00:31:38,917 --> 00:31:41,917
Oh, fino. Od danas
ste pod mojom za�titom.
372
00:31:42,060 --> 00:31:43,904
Kako, molim?
373
00:31:44,104 --> 00:31:47,604
Ako sam dobro shvatio, ti nam
nudi� svoju za�titu. -Dobro si shvatio.
374
00:31:47,718 --> 00:31:50,582
Za 50 dolara tjedno jam�im vam
da vas nitko ne�e gnjaviti.
375
00:31:50,760 --> 00:31:55,003
Na tvoju �alost, ve� imamo �ovjeka
koji se brine za to. -Tako je.
376
00:31:55,018 --> 00:31:57,650
O, da? Da pogodim,
njegovo ime je Rocky!
377
00:31:57,893 --> 00:31:59,955
Pogodio si!
378
00:32:00,260 --> 00:32:01,950
Slu�ajte...
379
00:32:02,227 --> 00:32:07,961
Recite svom �efu da �e Baraba,
moj kolektor dolaziti ovamo svake subote.
380
00:32:08,352 --> 00:32:10,735
Je l' jasno? -Jasno.
381
00:32:17,852 --> 00:32:20,084
Daj mi �efa na telefon.
Hajde, br�e!
382
00:32:20,310 --> 00:32:24,784
Da? -�efe, Nick ovdje. Upravo
nam je neki lik ponudio svoju za�titu.
383
00:32:25,185 --> 00:32:28,357
�to je?! -Ponudio nam svoju
za�titu. Tra�i 50 dolara tjedno.
384
00:32:28,618 --> 00:32:31,256
Kakav je taj tip?
-Pomalo luckast. Pametnjakovi�.
385
00:32:31,452 --> 00:32:35,516
Pomalo je nervozan kad se spomene
Rocky. Prihvatio sam njegovu ponudu
386
00:32:35,593 --> 00:32:39,600
ne bih li ga se rije�io. Rekao je kako �e
njegov kolektor dolaziti svake subote.
387
00:32:39,810 --> 00:32:46,080
Novi igra� je u ulici, je l'? Ne poduzimajte
ni�ta prije subote. -Razumijem, �efe.
388
00:32:47,060 --> 00:32:50,599
Ulazite, djeco!
Vjeronauk samo �to nije po�eo.
389
00:32:52,000 --> 00:32:53,567
Ti �ekaj.
390
00:32:56,968 --> 00:33:03,391
�to to imamo ovdje? -Hej,
jesi li ti �upnik? -Ne, ja sam sve�enik.
391
00:33:03,685 --> 00:33:08,718
�upnik je u ispovjedaonici. Hajde, de�ki,
ulazite. -Haj'mo se ispovijediti.
392
00:33:09,727 --> 00:33:12,010
Br�e, Boga vam poljubim!
393
00:33:18,768 --> 00:33:20,860
Hej, �arobni �tapi�!
394
00:33:23,602 --> 00:33:26,619
U redu, dr�i o�i �irom otvorene.
-Da, �efe.
395
00:33:44,435 --> 00:33:50,054
Mo�emo li porazgovarati malo?
-Ovdje je svatko dobrodo�ao, brate.
396
00:33:57,354 --> 00:33:59,200
Koji...
397
00:34:01,102 --> 00:34:05,843
�to mogu u�initi za tebe, brate?
-Porazgovarajmo o perju, o�e.
398
00:34:06,127 --> 00:34:08,619
Perju? Bojim se da ne razumijem.
399
00:34:08,643 --> 00:34:12,125
Nudim vam za�titu. Uz sve te
gre�nike �to dolaze ovamo,
400
00:34:12,168 --> 00:34:16,585
siguran sam da vam je za�tita i vi�e no
potrebna. -Kakva lukava zamisao. -Ha?
401
00:34:17,018 --> 00:34:21,968
Pa, koliko tra�i� za tu
takozvanu za�titu?
402
00:34:22,527 --> 00:34:25,790
Pa, za javne ku�e i crkve
moja organizacija nudi poseban popust.
403
00:34:25,810 --> 00:34:30,542
Recimo... -�e�ir.
-�to? -�e�ir.
404
00:34:31,642 --> 00:34:35,642
Ja... Mislim da bi...
-Onda?
405
00:34:36,477 --> 00:34:42,742
20 posto prihoda je sasvim razumna cijena,
sla�ete se? -To i nije tako mnogo.
406
00:34:42,977 --> 00:34:46,560
Upravo tako!
-Da vidimo...
407
00:34:47,060 --> 00:34:49,142
Dvadeset posto iznosilo bi...
408
00:34:49,477 --> 00:34:51,193
Ni�ta!
409
00:34:51,402 --> 00:34:55,990
Ma, kako ni�ta? -Zato �to
radim besplatno za svog poslodavca.
410
00:34:56,010 --> 00:34:59,877
To je tvoj problem! Od sad, svatko tko
�eli prisustvovati misi mora platiti
411
00:34:59,960 --> 00:35:04,118
jedan dolar. Tri dolara za ispovijed, a pet
dolara za dobivanje oprosta. Kr�tenja,
412
00:35:04,227 --> 00:35:08,410
vjen�anja i sprovodi ko�tat �e deset dolara.
20 posto ide meni. Je l' jasno?
413
00:35:09,827 --> 00:35:12,714
Sveti Patri�e, ne dozvoli da
ga previ�e ozlijedim.
414
00:35:14,227 --> 00:35:19,042
A, tko je ovaj gospodin?
-Baraba Smith, moj kolektor.
415
00:35:19,377 --> 00:35:23,170
Baraba? Baraba je ba�
pravo ime za jednog kolektora.
416
00:35:23,370 --> 00:35:28,770
Sla�em se. -Nastavimo ovaj
razgovor u sakristiji, mo�e?
417
00:35:35,960 --> 00:35:37,846
Ne�u dugo.
418
00:35:39,143 --> 00:35:42,386
Radi nogama! Radi rukama!
419
00:35:43,935 --> 00:35:45,817
Zvizni ga!
420
00:35:46,143 --> 00:35:48,475
Daj, zar �e� mu to dozvoliti?
421
00:35:48,585 --> 00:35:51,643
Zna� onu pikulu �to ti je nestala?
E, pa on ti ju je popalio.
422
00:35:51,743 --> 00:35:54,735
Tako je! Ubij Boga u njemu!
-Evo ti! Evo ti!
423
00:35:55,560 --> 00:35:59,634
Niti jedna druga �kola ne�e ih nau�iti
kako se izboriti za svoju egzistenciju
424
00:35:59,635 --> 00:36:03,416
u ovom surovom i okrutnom svijetu.
-U potpunosti se sla�em. �ovjek se mora
425
00:36:03,510 --> 00:36:06,024
od malih nogu nau�iti
brinuti sam za sebe.
426
00:36:06,643 --> 00:36:08,759
Hej, nisi lo�!
427
00:36:09,060 --> 00:36:12,003
Na isto�noj obali nije mi bilo ravna!
428
00:36:12,227 --> 00:36:15,745
Prebio sam vi�e ljudi
od Jacka Dempsyja.
429
00:36:17,668 --> 00:36:19,584
Polomio sam mnogo vilica.
430
00:36:19,643 --> 00:36:23,637
I ti boksa�? -Pa, neko� jesam.
Neko� davno, dok sam jo� �ivio u Irskoj.
431
00:36:24,060 --> 00:36:28,297
Umalo sam postao prvak. Diskvalificirali
su me nakon �to sam nokautirao suca.
432
00:36:28,452 --> 00:36:30,548
Suca, koji je ujedno bio i nadbiskup.
433
00:36:31,060 --> 00:36:34,597
�teta �to ne spadamo u istu
kategoriju. -Kako to misli�?
434
00:36:34,810 --> 00:36:38,447
Kladim se da bih te nokautirao ve�
u prvoj rundi. -Pa, dobro bi mi do�lo
435
00:36:38,627 --> 00:36:44,265
malo vje�be unutar ringa. -Misli�
da si zbog svoje mase bolji od mene?
436
00:36:44,518 --> 00:36:48,956
Vjeruj mi, ne �eli�
u ring sa mnom! -Za�to?
437
00:36:50,602 --> 00:36:52,438
Pita za�to!
438
00:36:52,768 --> 00:36:55,225
Zato �to je ovo dinamit, brate.
439
00:36:56,435 --> 00:36:59,243
Sad sam tek znati�eljan.
Usudi� li se? -M-hm.
440
00:37:01,560 --> 00:37:03,726
U redu, de�ki, za danas je dosta!
441
00:37:03,785 --> 00:37:05,526
Vratite se u razred!
442
00:37:05,893 --> 00:37:08,351
�uli ste ga, idemo!
443
00:37:09,477 --> 00:37:14,984
Koliko rundi? -Dovoljno mi je
deset sekundi. -Je li? Poslije tebe.
444
00:37:37,560 --> 00:37:39,992
Daj mu cipele, rukavice i ru�nik.
445
00:37:54,685 --> 00:37:59,655
Niti ne sluti �to ga �eka. Mislit �e
da ga je pregazio vlak. -Naravno, �efe.
446
00:38:04,810 --> 00:38:07,427
Onda, �to misli�, o kakvom
je ovdje �ovjeku rije�?
447
00:38:08,727 --> 00:38:11,384
Jo� nisam u potpunosti siguran.
448
00:38:12,102 --> 00:38:15,770
Pazite da vas ne zahvati
tom svojom medvje�om �apom.
449
00:38:16,143 --> 00:38:20,192
Ja sam lete�a osa.
�im digne ruku, slomit �u mu rebra.
450
00:38:20,392 --> 00:38:22,192
Naravno, �efe.
451
00:38:33,777 --> 00:38:37,166
Majko mila, kakva be�tija!
452
00:38:37,866 --> 00:38:39,466
Pih!
453
00:38:39,710 --> 00:38:44,349
Mo�da �u trebati samo
malo ja�e udariti, ni�ta vi�e.
454
00:38:45,518 --> 00:38:47,734
Naravno, �efe.
455
00:38:48,852 --> 00:38:53,301
Budi blag s njim. -Za�to?
-On je samo izgubljena ovca.
456
00:38:53,810 --> 00:38:57,503
Onda je vrijeme da ga vratim
u stado. Da ide tamo gdje i pripada.
457
00:38:57,893 --> 00:38:59,429
Spreman?
458
00:38:59,652 --> 00:39:02,618
Mene pita? -M-hm. -Naravno!
459
00:39:04,235 --> 00:39:07,648
Znate pravila! Nema udaranja
ispod pojasa, niti udaranja s le�a.
460
00:39:07,802 --> 00:39:10,614
Kad ka�em da se razdvojite,
razdvojite se. Sve jasno?
461
00:39:10,718 --> 00:39:12,260
M-hm...
462
00:39:17,435 --> 00:39:19,167
Kreni!
463
00:39:29,667 --> 00:39:31,267
Bravo!
464
00:39:31,367 --> 00:39:33,067
Jesi li zavr�io?
465
00:39:33,227 --> 00:39:37,463
Daj, daj, daj, daj! -Zna�i, ti bi
zara�ivao na tim jadnim ljudima?
466
00:39:37,768 --> 00:39:42,301
Za�to ne? Zna�, trebao bi
pred ulazom objesiti cjenik.
467
00:39:42,768 --> 00:39:46,216
Tebe �u objesiti, skakav�e!
468
00:39:46,810 --> 00:39:49,882
Ako i�ta ostane
od tebe kad te zahvatim!
469
00:39:50,082 --> 00:39:51,782
Ma, za�to?
470
00:39:53,682 --> 00:39:55,982
Tako je! Hajde, hajde!
471
00:39:58,768 --> 00:40:00,534
Nije mi ni�ta!
472
00:40:12,727 --> 00:40:14,493
Nije mi ni�ta!
473
00:40:27,518 --> 00:40:30,630
Hajde sad! U napad, �efe, u napad!
474
00:40:34,518 --> 00:40:37,000
Pusti me!
-Kraj runde!
475
00:40:38,560 --> 00:40:40,901
Ima� sre�e �to je kraj runde.
476
00:40:51,768 --> 00:40:57,854
Kako ste, �efe? -Odli�no. Mogu ga
oboriti kad ho�u. Samo se malo igram s njim.
477
00:40:57,954 --> 00:41:01,854
Naravno, �efe. -Ne �elim ga u
potponosti poniziti. Ipak je on na� klijent.
478
00:41:01,893 --> 00:41:08,883
Vrlo veliki klijent! -Ako pobijedi�,
mogli bismo izgubiti tu izgubljenu ov�icu.
479
00:41:09,060 --> 00:41:15,978
Daj, budi blag s njim. -Ma, jak je on.
Ni�ta ti ne brini. Hajde, pridr�i mi ovo.
480
00:41:17,977 --> 00:41:19,684
Kreni!
481
00:41:33,202 --> 00:41:36,059
Mislio sam da �emo nastaviti
onaj na� mali razgovor�i�.
482
00:41:36,227 --> 00:41:41,060
Moj odgovor je "ne". -Pogre�an odgovor.
Slu�aj, netko mora �tititi crkvu!
483
00:41:41,260 --> 00:41:45,460
Evo ti! -Crkvu �titi On!
484
00:41:47,377 --> 00:41:49,814
Znao sam! Prokleti Rocky! -Ha?
485
00:41:50,685 --> 00:41:54,442
Zna�, Rocky! -Oh, da, Rocky.
-Da �ujem, kakav je on?
486
00:41:54,768 --> 00:41:57,781
Ne �eli� znati.
Nije za sva�ije u�i.
487
00:41:58,381 --> 00:42:00,381
Sad, �efe, sad!
U napad!
488
00:42:00,981 --> 00:42:03,181
Je l' krupan?
-Jest.
489
00:42:04,227 --> 00:42:06,459
I jak? -K'o vol.
490
00:42:06,893 --> 00:42:09,827
E, pa �im ga vidim,
prebit �u ga k'o vola u kupusu!
491
00:42:10,018 --> 00:42:12,656
�isto sumnjam, de�ko!
492
00:42:13,756 --> 00:42:15,656
Majko mila!
493
00:42:16,052 --> 00:42:19,640
Hej, to se ne ra�una!
Okliznuo sam se! -Da, ja sam svjedok!
494
00:42:19,852 --> 00:42:23,063
Dakle, ne ra�una se!
-Mo�e� li nastaviti? -Naravno.
495
00:42:36,000 --> 00:42:38,463
Sve je to dio moje strategije!
496
00:42:38,963 --> 00:42:40,563
Hajde!
497
00:42:41,310 --> 00:42:44,472
Kako ti se ovo svidjelo, pope?
-Dosta je bilo zafrkancije.
498
00:42:49,227 --> 00:42:52,891
Po�urite, o�e, nekomu
treba posljednja pomast!
499
00:42:53,185 --> 00:42:56,672
Ispri�avam se, refleksi.
-U redu je, ionako nije nimalo boljelo.
500
00:42:57,168 --> 00:42:59,029
�efe, kamo �ete?
501
00:42:59,060 --> 00:43:01,818
Ma, �to radi� u pogre�nom kutu?
502
00:43:05,852 --> 00:43:09,300
Kasnije �emo nastaviti onaj razgovor.
-Naravno, o�e.
503
00:43:12,268 --> 00:43:16,825
Ovaj put se izvukao! -Da, imao je sre�e.
Da ne mora i�i dati posljednju pomast,
504
00:43:16,852 --> 00:43:20,321
pomeo bih pod s njim. Ba� sam
ga namjeravao sru�iti, kad...
505
00:43:20,402 --> 00:43:24,184
Kakav sre�kovi�! -Zna�i, cijelo
vrijeme ste se poigravali s njim? -A-ha...
506
00:43:24,185 --> 00:43:27,257
Po�urite ili �e vam vrag
preoteti klijenta!
507
00:43:27,285 --> 00:43:30,744
Ma, kakvog vra�jeg klijenta?
�to lupeta�? Gdje se nalazi taj �ovjek?
508
00:43:30,893 --> 00:43:32,725
U mrtva�nici. -Idemo!
509
00:43:34,143 --> 00:43:36,275
Hajde, br�e!
510
00:43:40,435 --> 00:43:43,999
Prvo bih ga mlatnuo ljevicom, zatim,
desnicom, a onda opet ljevicom.
511
00:43:44,277 --> 00:43:46,293
Oh, ispri�avam se.
512
00:43:51,710 --> 00:43:53,296
Vidimo se.
513
00:43:53,393 --> 00:44:00,052
Mi se ne poznajemo, zar ne?
-To�no. Za�to se ne bismo onda upoznali?
514
00:44:00,602 --> 00:44:04,016
Uistinu to �elite?
-Ma, kako ne bih �elio?
515
00:44:05,185 --> 00:44:07,848
Ubit �u se ako vam ne saznam ime.
516
00:44:08,227 --> 00:44:10,264
Ja sam nevina.
517
00:44:10,643 --> 00:44:15,235
Ho�u re�i, moje ime je Nevena.
518
00:44:15,993 --> 00:44:18,000
Nevina...
Ho�u re�i, Nevena...
519
00:44:19,518 --> 00:44:21,584
Kad te mogu ponovno vidjeti?
520
00:44:22,018 --> 00:44:24,025
Kad god to po�eli�.
521
00:44:24,143 --> 00:44:30,265
Da odemo odmah na ve�eru?
-Ali sad je vrijeme ru�ka.
522
00:44:31,185 --> 00:44:33,574
Ne mogu jesti u ovom mraku!
523
00:44:33,774 --> 00:44:35,774
Jo� �u se ubosti vilicom u oko!
524
00:44:35,943 --> 00:44:39,937
Nisam ja kriv �to je nestalo struje.
-Onda upali vra�je svije�e, tupane!
525
00:44:39,993 --> 00:44:43,001
�alim, ponestalo mi ih je.
-Ne mogu jesti u ovom mraku.
526
00:44:44,301 --> 00:44:46,001
Oh, moje oko!
527
00:44:49,643 --> 00:44:54,233
Ispri�avam vam se gospodine.
Gos... Gos... Gospodine?
528
00:45:00,102 --> 00:45:04,040
Dobro, ali ne vi�e od dvije.
-Hvala vam. Hvala vam, gospodine.
529
00:45:04,685 --> 00:45:07,803
Ima� bijele zube. To mi se svi�a.
530
00:45:08,102 --> 00:45:10,845
Da, i svi su mi na broju.
531
00:45:11,102 --> 00:45:13,439
Rijetko tko odr�ava higijenu zubi.
532
00:45:13,477 --> 00:45:15,393
Ponosna sam na svoje zube.
533
00:45:15,477 --> 00:45:18,941
I ja na svoje.
Vidi, �ak su bjelji od tvojih.
534
00:45:24,060 --> 00:45:26,571
Za �ovjeka koji je
izumio pastu za zube.
535
00:45:36,185 --> 00:45:37,921
Prvo dami.
536
00:45:38,560 --> 00:45:42,249
�to biste �eljeli, gospo�ice?
-�eljela bih...
537
00:45:44,185 --> 00:45:49,676
Mo�da da vi naru�ite za oboje.
-Mo�e. Donesi dvije porcije.
538
00:45:49,876 --> 00:45:51,576
Dvije porcije...
539
00:46:00,685 --> 00:46:04,850
Dvije porcije ne�ega! Bilo �ega!
Ne�to ekstra vru�e!
540
00:46:05,102 --> 00:46:10,043
Poslije �kole idem ravno ku�i. Kad ocijenim
ispite, jedem, te legnem u svoj meki krevet.
541
00:46:10,310 --> 00:46:15,079
No, prije no �to zaspim, pro�itam
knjigu il' dvije. Jako volim �itati knjige.
542
00:46:16,018 --> 00:46:18,480
�ejk...
-Shakespeare!
543
00:46:18,685 --> 00:46:20,442
Volim Shakespearea!
544
00:46:20,477 --> 00:46:23,485
Za�to mi odmah nisi rekla
kako postoji drugi �ovjek?
545
00:46:34,560 --> 00:46:37,222
Oh, svi�a mi se
tvoj smisao za humor.
546
00:46:39,518 --> 00:46:43,086
U redu, tvoj red. Reci mi
ne�to o sebi. �ime se bavi�?
547
00:46:43,352 --> 00:46:47,695
Kako �ivi�?
-Udi�u�i zrak.
548
00:46:47,952 --> 00:46:50,968
Ah, znam �to misli�. Pa, na to
nije ba� lako odgovoriti.
549
00:46:51,168 --> 00:46:53,557
Nije da ti ne �elim re�i, ali...
550
00:46:54,685 --> 00:46:57,623
Samo �u ti re�i ovo.
Moje ime je Steve Callaghan.
551
00:46:58,143 --> 00:47:02,807
Vidi�, ja... -Ti si policajac?
Vi�i inspektor, mo�da?
552
00:47:03,060 --> 00:47:06,152
Otkud ti takva zamisao?
-Pa, ne bi ina�e nosio ovo.
553
00:47:07,060 --> 00:47:09,167
Ovo mora ostati tajna!
554
00:47:09,352 --> 00:47:12,460
Kad bi se to doznalo,
propao bi moj tajni zadatak.
555
00:47:13,143 --> 00:47:15,681
�elim uloviti jednog tipa.
556
00:47:16,352 --> 00:47:18,009
�elim re�i...
557
00:47:18,518 --> 00:47:20,935
... uhititi jednog kriminalca.
558
00:47:20,977 --> 00:47:23,960
Misli da se mo�e izvu�i.
Samo da ti ka�em, grdno se vara.
559
00:47:23,968 --> 00:47:26,285
Samo je pitanje dana
kad �u ga ��epati.
560
00:47:26,310 --> 00:47:31,198
Oh, Bo�e, vidi koliko je ve� sati.
Kako vrijeme leti kad se dobro provodi�.
561
00:47:31,368 --> 00:47:35,725
Uistinu mi je �ao, ali stvarno moram i�i.
Moj skrbnik je vrlo strog po tom pitanju.
562
00:47:35,825 --> 00:47:37,525
Razumijem.
563
00:47:38,935 --> 00:47:40,946
Idemo, mala.
564
00:47:45,652 --> 00:47:47,845
Onda, kad te mogu
ponovno vidjeti?
565
00:47:47,945 --> 00:47:49,445
Ne znam.
566
00:47:49,535 --> 00:47:52,958
Mo�da sutra. Naravno, ukoliko
mi moj skrbnik to dozvoli.
567
00:47:53,018 --> 00:47:56,031
Volio bih ga upoznati i...
-Stigli smo!
568
00:47:56,393 --> 00:48:00,129
Vrijeme je da si ka�emo laku no�.
-Da, da... -Samo, moramo po�uriti.
569
00:48:00,152 --> 00:48:01,718
Da, da...
570
00:48:06,918 --> 00:48:09,818
Hej!
Tvoja knjiga!
571
00:48:22,643 --> 00:48:24,479
Laku no�.
572
00:48:24,727 --> 00:48:28,086
Nije vrijeme za spavanje, �efe.
Zar ste zaboravili na me�?
573
00:48:28,118 --> 00:48:30,350
Ah, da, glupi me�!
574
00:48:35,143 --> 00:48:38,100
Eno ga. Znao sam da �e
taj klaun do�i ovamo.
575
00:48:45,835 --> 00:48:50,834
Trebali bismo ga odmah ubiti. -�ef je
rekao da ga do subote ne smijemo dirati.
576
00:48:51,034 --> 00:48:53,434
Kad ono po�inje me�? -U pono�.
577
00:48:53,534 --> 00:48:55,234
A, koliko je sad?
578
00:49:12,000 --> 00:49:14,000
Ispri�avam se.
579
00:49:16,100 --> 00:49:18,100
Tamo gledaj.
580
00:49:18,810 --> 00:49:23,386
Donio sam vam vino. Ve� sam
ga destilirao. -Hvala vam, o�e.
581
00:49:23,586 --> 00:49:25,586
Zahvalite mi s...
582
00:49:35,386 --> 00:49:36,986
Zahvaljujem.
583
00:49:45,927 --> 00:49:49,627
Hvala ti �to si mi sa�uvao mjesto.
-Uistinu ne znam o �emu govorite.
584
00:49:49,727 --> 00:49:51,427
Zahvaljujem.
585
00:49:57,435 --> 00:50:00,548
Pitam se �to je naumio.
-Pri�ekajmo, pa �emo vidjeti.
586
00:50:00,935 --> 00:50:03,443
U redu, sad je vrijeme.
-Razumijem, �efe.
587
00:50:04,310 --> 00:50:07,974
Slu�ajte me, narode!
Nudim 3:1 na cure!
588
00:50:08,174 --> 00:50:10,574
Pet dolara na cure!
-I ja ula�em!
589
00:50:10,774 --> 00:50:12,474
Ja dajem deset!
590
00:50:12,674 --> 00:50:16,974
Znate �to, danas sam dobre volje
pa vam dajem �ak i 4:1! -Prihva�am! -I ja!
591
00:50:17,268 --> 00:50:24,010
Ovdje mi ne�to smrdi.
-O, da? -Da.
592
00:50:24,268 --> 00:50:28,888
Da si pametan, u�etverostru�io
bi novac. -Malo sam kratak.
593
00:50:29,088 --> 00:50:31,688
S novcem! Ali, zato imam ovo.
594
00:50:31,860 --> 00:50:36,098
Sli�ica sveca. - Sli�ica sveca? -M-hm.
-Ma, ti se �ali�! Sli�ica sveca...
595
00:50:36,310 --> 00:50:40,402
Da je bejzbol sli�ica u pitanju, mo�da
bi se i dogovorili. Ovako, bojim se da...
596
00:50:40,560 --> 00:50:44,598
�to �e mi ovo? -U redu, gledaj vrlo
pa�ljivo. S jedne strane je slika sveca,
597
00:50:44,852 --> 00:50:50,663
a s druge strane je molitva
"Moj grijeh". Vrlo popularna molitva.
598
00:50:51,018 --> 00:50:54,784
Koliko je djelotvorna?
-Oh, jako. Vrlo je djelotvorna, mladi�u.
599
00:50:54,793 --> 00:51:00,186
Prodajem ih po simboli�noj cijeni.
Svega jedan dolar. -U redu.
600
00:51:00,393 --> 00:51:02,842
Hajde, narode, kladite se!
Dajem 5:1 na cure!
601
00:51:02,942 --> 00:51:04,642
Kladite se! Ulo�ite!
602
00:51:04,742 --> 00:51:08,042
Ula�em ovo na pobjedu Jabu�ice.
603
00:51:08,768 --> 00:51:11,476
Ljudi se obi�no klade na favorite.
604
00:51:11,768 --> 00:51:15,807
Ne znam �to ti ga to do�e. Ali znam da
Jabu�ica ovaj put sigurno pobje�uje.
605
00:51:16,002 --> 00:51:22,150
U redu, kladi se na cure,
i dajem ti 100:1. Prihva�a�? -U redu.
606
00:51:22,352 --> 00:51:28,934
Ajme, �to mi taj lik ide na jetra. De�ki,
uskoro �e postati jako vru�e ovdje.
607
00:51:29,018 --> 00:51:32,730
Da javim �efu? -Ne, budalo.
Zna� da u ovo vrijeme ve� spava.
608
00:51:32,902 --> 00:51:34,668
Hej, koliko je sati?
609
00:51:39,102 --> 00:51:41,543
Slu�ajte ovamo!
Slu�ajte ovamo, dame i gospodo!
610
00:51:41,643 --> 00:51:45,714
Pobjednik ovog me�a ne samo da
�e postati prvakom ulice, ve� �e biti
611
00:51:45,814 --> 00:51:48,714
bogatiji i za 50 dolara!
Pozdravite na�e hrabre borce!
612
00:52:06,185 --> 00:52:09,068
Spremni? Spremni?
Kreni!
613
00:52:09,868 --> 00:52:11,868
�ivio feminizam!
614
00:52:32,000 --> 00:52:34,068
To je bilo zlo�esto od tebe!
615
00:52:35,068 --> 00:52:37,068
Ho�e� da ti dam po nju�ci?
616
00:52:37,268 --> 00:52:39,268
Ma, makni se!
Makni se!
617
00:52:39,468 --> 00:52:41,068
U redu...
618
00:52:57,968 --> 00:52:59,868
Hvala vam.
Hvala vam.
619
00:53:03,068 --> 00:53:05,768
Jedan! Dva! Tri!
620
00:53:05,968 --> 00:53:08,968
�etiri! Pet! �est!
621
00:53:09,368 --> 00:53:10,868
Sedam!
622
00:53:11,068 --> 00:53:12,768
Osam! Dev...
623
00:53:17,310 --> 00:53:20,373
Ovo je tako neukusno.
-I prljavo.
624
00:53:41,073 --> 00:53:43,573
Ja sam najbolji!
625
00:53:44,873 --> 00:53:46,573
Hvala, hvala...
626
00:53:49,727 --> 00:53:55,473
Slu�ajte, pazite da mi ne pokvarite frizuru.
Znate koliko sam osjetljiv po tom pitanju.
627
00:53:56,268 --> 00:53:59,535
Tko je pobijedio?
-Jo� nitko. Tek je zavr�ila prva runda.
628
00:53:59,610 --> 00:54:03,599
Sad �e druga i posljednja runda.
-Ma, kako to mo�e� znati?
629
00:54:04,477 --> 00:54:06,959
Pita, kako to mogu znati. Ha!
630
00:54:08,659 --> 00:54:10,659
Ove kovr�e nisu jeftine, stoga...
631
00:54:10,859 --> 00:54:12,559
�to sad ho�e ovaj?
632
00:54:18,935 --> 00:54:22,047
Idem sad u svoj kuti�.
-Br�e to malo! Hajde! -Da, da...
633
00:54:22,268 --> 00:54:24,000
Kreni!
634
00:54:48,400 --> 00:54:50,100
Moja kosa!
635
00:55:07,800 --> 00:55:09,500
Ne za kosu!
636
00:55:11,200 --> 00:55:12,900
Natavite!
637
00:55:16,800 --> 00:55:18,300
Jedan!
638
00:55:19,700 --> 00:55:23,000
Nije mi ni�ta!
Nije mi ni�ta! Nije mi ni�ta!
639
00:56:03,268 --> 00:56:06,011
Grije�im ili je on u problemima?
640
00:56:06,268 --> 00:56:09,432
Ma, to je sve dio predstave!
641
00:56:09,652 --> 00:56:11,868
Ah, tako zna�i?
642
00:56:25,518 --> 00:56:30,560
Jedan! Dva! Tri!
-Di�' se, sto ti gromova!
643
00:56:31,852 --> 00:56:33,814
Pozdrav pobjenicama!
644
00:56:33,827 --> 00:56:36,310
Idemo, de�ki.
Pri�ekat �emo ga vani.
645
00:56:39,210 --> 00:56:40,910
Gdje sam?
646
00:56:41,510 --> 00:56:43,410
Isplati ljude.
647
00:56:43,610 --> 00:56:48,010
Izvol'te.
-Daj, daj...
648
00:56:51,602 --> 00:56:57,521
Ako se ne varam, Jabu�ica
je izgubio. -Da, izgubio je.
649
00:57:01,435 --> 00:57:04,148
To je prljavi novac...
Ma, svejedno �u ga uzeti.
650
00:57:04,435 --> 00:57:09,972
Zna�, �udan si ti �upnik.
Svi�a mi se to. -I ti se meni svi�a�.
651
00:57:10,143 --> 00:57:13,207
U metafori�kom smislu, naravno.
Nisam mislio onako fizi�ki.
652
00:57:13,285 --> 00:57:15,192
U metafori�kom smislu?
653
00:57:15,310 --> 00:57:18,405
Ispri�avam se, nisam te imao
namjeru uvrijediti. Zbogom!
654
00:57:18,505 --> 00:57:21,905
Ne zbogom, ve� dovi�enja.
Vidjet �emo se mi jo�. -Dobro.
655
00:57:24,685 --> 00:57:27,098
Fu�ka� Rockyja, je li, kanarin�e?
656
00:57:33,435 --> 00:57:38,340
Popu�ili smo pun drek love, �efe.
Koji se jarac dogodio?
657
00:57:38,540 --> 00:57:42,640
Ma, sve je to dio strategije. Smatraj ovo
ulaganjem. Zapravo smo na dobitku.
658
00:57:42,893 --> 00:57:45,950
Na taj na�in ste pridobili �upnika!
-U pravo tako, Barabo.
659
00:57:46,127 --> 00:57:49,225
Ba� ste lukavi, �efe. -Da...
660
00:57:51,060 --> 00:57:55,901
Laku no�, �efe. I ne zaboravite,
ovdje se spava samo jednim okom.
661
00:57:56,602 --> 00:57:59,614
Ne brini, nitko se ne�e
usuditi prekinuti moj san.
662
00:58:00,185 --> 00:58:03,802
Bu�enje je vrlo rano, u podne.
Moramo obaviti jo� pokoji razgovor
663
00:58:03,818 --> 00:58:06,701
s na�im novim klijentima.
-U redu, �efe.
664
00:58:08,768 --> 00:58:10,634
Budite spremni!
665
00:58:14,843 --> 00:58:18,000
Slijedi ga! Moramo izvu�i
iz njega sve �to zna o onom klaunu.
666
00:58:18,052 --> 00:58:20,368
Nema �urbe.
Na� auto je dvostruko br�i.
667
00:58:23,810 --> 00:58:26,518
Vjerojatno je u pitanju karburator.
Brzo �u to srediti.
668
00:58:37,518 --> 00:58:44,325
Romeo i Julija. Napisao
William �ejk... �eik...
669
00:58:44,825 --> 00:58:46,525
Ma, nema veze.
670
00:58:57,852 --> 00:59:03,951
"Ovo je pri�a, odnosno tragedija o nesretnoj
ljubavi, dvoje nesretnika iz Verone."
671
00:59:04,151 --> 00:59:08,351
"Tragedija govori o dvoje mladih ljudi koji
se zaljubljuju jedno u drugo, unato� tome
672
00:59:08,451 --> 00:59:13,451
�to potje�u iz dvaju suparni�kih obitelji,
me�u kojima vlada mr�nja i rivalstvo."
673
00:59:13,651 --> 00:59:16,851
"Radije �e umrijeti doli
�ivjeti jedan bez drugog."
674
00:59:17,451 --> 00:59:19,251
Zvu�i dosadno.
675
00:59:27,310 --> 00:59:31,924
To je istok, a Julija je sunce!
676
00:59:35,560 --> 00:59:40,555
O, Romeo, Romeo, za�to si Romeo?
677
00:59:41,060 --> 00:59:42,822
O, Romeo!
678
01:00:28,268 --> 01:00:30,634
�to ima, lutko?
679
01:00:31,018 --> 01:00:35,117
Oh, dragi! Prisegni da me voli�.
680
01:00:35,917 --> 01:00:39,917
Prisegni da me ljubi�.
681
01:00:40,117 --> 01:00:43,417
Izrazi svoje osje�aje, dragi.
Reci mi. Reci mi �to osje�a�.
682
01:00:43,643 --> 01:00:48,138
Osje�am da mi dolazi �garavica, lutko.
Ima� li mo�da sode bikarbone?
683
01:00:49,060 --> 01:00:52,601
Da se netko u Veroni udvara
kao �to to to �ini Romeo u onoj knjizi,
684
01:00:52,701 --> 01:00:56,001
ma�ka kojoj bi se udvarao rekla
bi mu da pro�e�e dalje.
685
01:00:56,060 --> 01:00:58,349
A, tko si ti,
686
01:00:58,727 --> 01:01:04,598
�to tu pod pla�tem no�i
u tajne mojih misli prodire�?
687
01:01:05,560 --> 01:01:08,773
Tko sam ja?
Mora da se dobro oblokala.
688
01:01:09,477 --> 01:01:12,390
Lutko, to sam ja!
689
01:01:12,427 --> 01:01:16,219
Volio bih nastaviti ovaj na� mali razgovor,
ali stvarno nemam blagog pojma
690
01:01:16,360 --> 01:01:20,423
�to to trabunja�. -Brzo, zora samo
�to nije svanula! -Ha? -Do�i gore, no!
691
01:01:20,643 --> 01:01:24,591
Rado, ali kako? Nisam jo�
nau�io letjeti, lutko. Razumije�?
692
01:01:28,893 --> 01:01:30,900
Oh, razumije�.
693
01:02:02,335 --> 01:02:07,351
Oh, ljubavi... Ljubavi moja.
Znao sam da mi ne�e� mo�i odoljeti.
694
01:02:07,551 --> 01:02:09,551
Oh, draga moja...
695
01:02:09,751 --> 01:02:11,451
Sunce moje.
696
01:02:11,602 --> 01:02:14,400
Da, draga, i ja tebe volim.
697
01:02:14,643 --> 01:02:16,475
Poljubi me.
698
01:02:20,268 --> 01:02:24,282
Jesi li to ti, an�elu moj?
-Ne, to sam ja, Baraba!
699
01:02:24,518 --> 01:02:26,559
Pa, u�i.
700
01:02:29,185 --> 01:02:30,892
Zdravo, �efe.
701
01:02:33,810 --> 01:02:36,552
Nisi mogao odabrati lo�iji
trenutak za dolazak.
702
01:02:37,060 --> 01:02:39,918
Nosim vam lo�e vijesti, �efe.
-Kako, molim?
703
01:02:40,227 --> 01:02:42,814
Nitko nije dao ni cent.
704
01:02:43,560 --> 01:02:48,817
Rocky je rekao tko vam da makar
samo i cent, ostat �e bez glave.
705
01:02:49,017 --> 01:02:54,017
Uzalud sav taj trud! -A, �upnik?
-Rekao mi je da se nosim u vra�ju mater.
706
01:02:54,768 --> 01:02:57,510
Moramo se rije�iti tog Rockyja!
-Tako je, �efe!
707
01:02:58,310 --> 01:03:01,576
Samo, ne znamo tko je on zapravo.
-Ali zato �upnik zna.
708
01:03:01,893 --> 01:03:04,385
Ti se vrati na�im neplati�ama.
709
01:03:04,768 --> 01:03:07,360
Stavi im pljucu pod nju�ku.
Porazbijaj im prozore.
710
01:03:07,460 --> 01:03:10,883
I reci im ukoliko ne misle platiti,
da �e� ih pretvoriti u duhove.
711
01:03:11,043 --> 01:03:14,300
Zaprijeti im cementnim cipelama.
-Razumijem, �efe.
712
01:03:19,393 --> 01:03:25,041
Jesi li napokon?
-Gotovo! -Eno ga.
713
01:03:28,741 --> 01:03:30,241
Tiho!
714
01:03:30,393 --> 01:03:33,886
Hajde sad, Barabo.
-Razumijem, �efe.
715
01:03:34,486 --> 01:03:37,186
�im krene, mi �emo za njim.
716
01:03:37,586 --> 01:03:40,586
Samo mirno,
lako �emo dosti�i tu krntiju.
717
01:03:45,060 --> 01:03:48,323
Sad? -Hajde, upadajte de�ki!
-Bez brige, sad je na�!
718
01:03:48,423 --> 01:03:50,223
Idemo, idemo!
719
01:03:54,123 --> 01:03:56,123
Hajde!
720
01:03:59,102 --> 01:04:03,620
Oh, opet taj karburator.
-Karburator...
721
01:04:04,060 --> 01:04:05,876
Ne mogu vjerovati!
722
01:04:09,702 --> 01:04:13,484
Imamo sre�e, de�ki.
Pogledajte tko je upravo do�ao.
723
01:04:13,584 --> 01:04:17,384
Netko bi trebao po�i cipel-cugom
kako bi obavijestio �efa. -A, �to misli�,
724
01:04:17,468 --> 01:04:20,004
�emu slu�i telefoska govornica, konju?
725
01:04:36,810 --> 01:04:40,053
Ovdje mafija, izvolite?
-Vi ste, �efe?
726
01:04:40,227 --> 01:04:44,048
A, tko bi drugi bio? Reci, �to �eli�?
-Izgleda da onaj kanirac �eli
727
01:04:44,068 --> 01:04:46,625
preuzeti sav posao u ulici.
-Ti to ozbiljno?
728
01:04:46,768 --> 01:04:49,116
Da, �efe.
729
01:04:49,235 --> 01:04:52,717
Nastavite ga pratiti.
Dr�'te ga na oku. -Da, �efe.
730
01:05:02,685 --> 01:05:05,268
I, �to ka�e?
-Da ga dr�imo na oku.
731
01:05:05,643 --> 01:05:07,534
Koliko je sati?
732
01:05:12,477 --> 01:05:14,869
Zar, opet? -Da, opet!
733
01:05:15,185 --> 01:05:20,674
Jednostavno, to je ja�e od mene.
-Da, �ujem, koliko ih je ovaj put bilo?
734
01:05:20,893 --> 01:05:24,707
Tri, o�e. Jednog sam odmah stavila
u usta, a druga dva sam dr�ala u rukama.
735
01:05:24,802 --> 01:05:30,463
U svakoj ruci po jednog. -Tri odjednom, ha?
-Da, o�e. Na kraju sam ih sve posisala.
736
01:05:30,685 --> 01:05:34,157
Posisala sam te bombone
u trgovini, i nisam ih platila. Opet.
737
01:05:34,435 --> 01:05:39,451
Sestro, tebi je potreban lije�nik,
a ne sve�enik. Kleptomanko jedna!
738
01:05:39,810 --> 01:05:44,843
I vrati mi svije�e koji si mi
pro�li put maznula. -U redu, o�e.
739
01:05:48,143 --> 01:05:51,591
Zdravo, pope!
-Hvaljen Isus, sinko.
740
01:05:51,791 --> 01:05:54,191
Onda, �to �eli�, banditu?
741
01:05:59,602 --> 01:06:02,139
Koliko si donacija ju�er dobio, hm?
742
01:06:02,435 --> 01:06:03,976
70 centi.
743
01:06:04,060 --> 01:06:07,599
U redu, da vidimo. Zajedno s onih 100
dolara koje si dobio klede�i se,
744
01:06:07,635 --> 01:06:10,227
to bi iznosilo...
100 dolara i 70 centi, to�no?
745
01:06:10,343 --> 01:06:12,059
To�no.
746
01:06:12,227 --> 01:06:15,270
U redu, a sad mi daj
mojih dvadeset posto, mo�e?
747
01:06:15,352 --> 01:06:20,518
Oh, �alim, ali nije mi ni�ta ostalo.
Morao sam platiti neke ra�une.
748
01:06:20,777 --> 01:06:26,076
Pa, naravno. Mislim, treba� pojesti
mnogo mesa da bi ostao ovako jak, zar ne?
749
01:06:26,310 --> 01:06:30,554
Nisam jeo meso ve� mjesecima.
Mo�da �ak i godinama.
750
01:06:30,610 --> 01:06:32,467
Od �ega onda �ivi�, od zraka?
751
01:06:32,477 --> 01:06:35,490
Skoro, pa da da.
Ovo je jedino �to mi treba.
752
01:06:36,060 --> 01:06:39,122
�to je to? Nekakvi vitamini ili �to?
-Ne�to sli�no.
753
01:06:39,235 --> 01:06:43,555
S ovim i malo posve�ene vode,
jak sam k'o Popaj nakon �to pojede �pinat.
754
01:06:43,768 --> 01:06:45,880
Koja si ti mustra, pope.
755
01:06:45,977 --> 01:06:50,196
Prestani me zajebavati!
-Pomozi mi ispolirati ovo, mo�e?
756
01:06:55,227 --> 01:07:00,540
Ti... Ti poznaje� Rockyja, to�no?
-Za�to pita�? -Reci mi, tko je on?
757
01:07:00,793 --> 01:07:04,852
Vi popi imate bolju datoteku od murje.
�elim je vidjeti. -A, �to ako odbijem?
758
01:07:04,943 --> 01:07:08,067
Onda �e ovdje idu�a
misa biti misa zadu�nica.
759
01:07:08,167 --> 01:07:10,767
Bojim se da ne razumijem
�to mi poku�ava� re�i.
760
01:07:11,967 --> 01:07:15,467
Bang! Bang! Bang!
761
01:07:15,935 --> 01:07:21,009
Oh, ubit �e� me?
Radije �u biti mrtav nego Juda.
762
01:07:21,818 --> 01:07:24,976
Jao, pope... Ne zna� koliko
ti mogu zagor�ati �ivot.
763
01:07:25,268 --> 01:07:28,636
Zna� li �to je sveti Pavao napisao
u svojoj poslanici Filipljanima?
764
01:07:28,852 --> 01:07:31,310
Ne �itam tu�a pisma.
765
01:07:32,935 --> 01:07:35,302
Napisao je:
766
01:07:35,352 --> 01:07:38,886
"Ja znadem �ivjeti u neima�tini,
ja znadem �ivjeti u izobilju."
767
01:07:38,986 --> 01:07:42,886
"Nau�io sam ja, u svakoj prilici
i na sve na�ine, biti nasi�en i biti gladan,
768
01:07:42,927 --> 01:07:46,865
�ivjeti u obilju kao i u oskudici.
Ja mogu sve u Onome koji me �ini sna�nim."
769
01:07:46,893 --> 01:07:51,767
U prijevodu, od mene ne�e�
dobiti ni�ta, prijatelju.
770
01:07:51,867 --> 01:07:53,367
Ne�u?
771
01:07:53,435 --> 01:07:57,509
U redu, mo�e� si naru�iti
kri� sa svojim imenom.
772
01:07:57,810 --> 01:08:02,009
Uskoro �e ti trebati.
To ti jam�i Sonny Abernathy!
773
01:08:02,560 --> 01:08:04,801
Tko je taj Sonny Abernathy?
774
01:08:04,852 --> 01:08:07,914
Pa, to sam ja! -A-ha.
775
01:08:14,835 --> 01:08:16,642
Popravio sam!
776
01:08:16,685 --> 01:08:19,143
Eno ga!
Brzo, svi u auto!
777
01:08:19,643 --> 01:08:21,834
Ovaj put je na�!
778
01:08:24,310 --> 01:08:26,026
Kreni!
779
01:08:28,718 --> 01:08:35,032
Mo�da se samo pregrijao motor.
-Pregrijao motor? Od �ega, ti glupi konju?!
780
01:08:38,532 --> 01:08:40,232
Vrati mi bombon!
781
01:08:40,332 --> 01:08:42,932
Ali, ve� sam ga progutao!
-Nema veze, vrati mi ga!
782
01:08:44,352 --> 01:08:49,618
Mi �emo razgovarati kasnije.
-Kako �eli�. -Kuda tako brzo?
783
01:08:49,852 --> 01:08:52,134
Ostavi me na miru,
ili �u te tako mi Boga...
784
01:08:52,302 --> 01:08:56,016
Dobit �e� po nju�ci! -Daj, kao
da bi ti mogao udariti dijete.
785
01:08:56,060 --> 01:08:59,492
Misli� da ne bih mogao? U redu,
po �emu si to zaklju�io, Sherlo�e?
786
01:08:59,510 --> 01:09:02,408
Iako glumi� grubijana,
zapravo si gospodin dobrica.
787
01:09:03,710 --> 01:09:07,703
Mo�da si me krivo procijenio.
Tvoj maleni mozak pogre�no je zaklju�io.
788
01:09:07,935 --> 01:09:10,497
Da �ujem, �to �eli� od mene?
789
01:09:11,268 --> 01:09:15,266
Jedan dolar. Daj mi ga
i ja �u tebi dati jedan besplatni savjet.
790
01:09:16,166 --> 01:09:17,766
O.K.
791
01:09:18,068 --> 01:09:20,375
Idi si kupi pelene
i ostavi me na miru.
792
01:09:20,393 --> 01:09:23,056
Ne trebaju mi tvoji savjeti.
Hajde, crta!
793
01:09:23,393 --> 01:09:27,467
Bri�i, ili �u pomesti
cijelu ulicu s tobom.
794
01:09:27,935 --> 01:09:33,051
Daj, vidio sam te s Nevenom.
Bili ste poput dva golup�i�a.
795
01:09:36,627 --> 01:09:39,869
U redu, sad bih volio �uti taj
tvoj besplatni savjet. Onda?
796
01:09:39,893 --> 01:09:45,742
Slu�aj me dobro, �utokljun�e! Kani je se
ukoliko �eli� i dalje stajati na nogama.
797
01:09:46,018 --> 01:09:50,144
Ma, �to mi to poku�ava� re�i?
-Nastavi se vi�ati s njom i zavr�it �e�
798
01:09:50,244 --> 01:09:52,744
u invalidskim kolicima.
799
01:09:53,060 --> 01:09:57,225
Ma, zbog �ega? -Zato �to
ima vrlo strogog brata i skrbnika.
800
01:09:57,968 --> 01:10:01,606
Oh, razumijem! U tvojim bolesnim
fantazijama, ona je tvoja djevojka.
801
01:10:01,743 --> 01:10:05,870
Nov si ovdje, i vrijeme je da
ti se da do znanja kako ovdje stoje stvari.
802
01:10:05,970 --> 01:10:08,470
Tko se igra s vatrom,
taj se i ope�e! Razumije�?
803
01:10:08,560 --> 01:10:11,883
�eli� se zaka�iti sa mnom?
-Ne, samo te upozoravam.
804
01:10:12,768 --> 01:10:14,693
Kako ti je ime, mali�a?
805
01:10:14,893 --> 01:10:18,393
Duke Neustra�ivi.
Za prijatelje samo Duke.
806
01:10:18,768 --> 01:10:22,011
Mo�e� li mi u�initi
jednu uslugu, Duke? -Ovisi.
807
01:10:22,310 --> 01:10:28,735
Tra�im jednog stanovitog Irca ve� dva dana.
Ti zna� gdje bih ga mogao prona�i, to�no?
808
01:10:28,835 --> 01:10:33,832
M-hm...
-Pa, bio bih ti mnogo zahvalan...
809
01:10:34,102 --> 01:10:38,740
Kad bih te odveo do njega. -Da.
810
01:10:38,840 --> 01:10:40,840
�alim, ali ne mogu. -Ma, za�to ne?
811
01:10:40,935 --> 01:10:44,683
Pa da ka�u kako je Duke Juda?
No, mogao bih te uputiti na jedan trag.
812
01:10:44,768 --> 01:10:50,758
Mo�e i tako. -Sutra Irci slave
dan svetog Patrika. -Da, ali gdje?
813
01:10:50,977 --> 01:10:55,241
U dvorani. Gotovo svi Irci
�e biti ondje. I Nevena �e biti ondje,
814
01:10:55,341 --> 01:10:57,341
stoga pripazi �to radi�.
815
01:10:57,935 --> 01:11:01,022
Zna�i, i �upnik �e biti tamo.
Mislim, i on je Irac, zar ne?
816
01:11:01,193 --> 01:11:05,318
Ne, on ima neke druge obveze. Iako je
on organizirao proslavu, ne�e biti ondje.
817
01:11:05,477 --> 01:11:11,775
Drago mi je da smo se sprijateljili, Duke.
-Nije vrijedno spomena.
818
01:11:12,560 --> 01:11:15,573
Zar se tako odnosi sa curama?
819
01:11:15,810 --> 01:11:19,143
Prijatelju, nema� ti
blagog pojma o ribama.
820
01:11:21,268 --> 01:11:24,056
Hej, malene, �to ima?
821
01:11:24,393 --> 01:11:27,486
�elite li vidjeti kola�e
u izlogu? -Naravno, Duke.
822
01:11:31,800 --> 01:11:35,886
Za�to jednostavno ne spoji� tu svije�icu?
Svaki idiot bi to ve� bio shvatio.
823
01:11:35,968 --> 01:11:38,984
To bi kao upalilo, ha? -Da.
Haj'mo, cure.
824
01:11:41,018 --> 01:11:44,386
Samo sam trebao spojiti svije�icu!
-Samo spojiti svje�icu, ha?
825
01:11:48,727 --> 01:11:50,614
Gledajte!
826
01:11:53,060 --> 01:11:57,675
De�ki iz gara�e rekli su da �e platiti.
-Naravno da ho�e.
827
01:11:57,935 --> 01:12:01,753
Samo ih je trebalo malo
podsjetiti, je li tako? -Tako je, �efe!
828
01:12:01,977 --> 01:12:07,043
U subotu �e nam svi platiti.
-Naravno, �efe! -Vidimo se onda u subotu.
829
01:12:13,643 --> 01:12:15,709
U redu, krenimo.
830
01:12:15,935 --> 01:12:17,826
Prestani s tim!
831
01:12:34,602 --> 01:12:36,918
Ugasi ga.
Pratit �emo ga pje�ice.
832
01:12:38,852 --> 01:12:41,510
�to sad izvodi�, konjino?
833
01:12:44,477 --> 01:12:48,966
Ne�e se ugasiti. Brzo �u to srediti.
-Hajde, sredi to. Vi ostali, sa mnom.
834
01:12:56,860 --> 01:12:58,776
Samo, u ti�ini.
835
01:12:59,918 --> 01:13:01,709
Provjerit �u svije�ice!
836
01:13:01,727 --> 01:13:03,418
Sad znam �to treba!
837
01:13:03,477 --> 01:13:05,434
Brzo �u to rije�iti!
838
01:13:07,852 --> 01:13:09,834
Sad smo ga izgubili.
839
01:13:10,018 --> 01:13:12,405
Hajde, pri�ekat �emo ga u autu.
840
01:13:16,805 --> 01:13:18,900
Pijem tebi u �ast, sveti Patri�e!
841
01:13:25,100 --> 01:13:27,100
�ivjeli! �ivjeli!
842
01:13:30,800 --> 01:13:33,300
Ma, Nevena, zar ne�to nije u redu?
843
01:13:33,500 --> 01:13:35,500
Ma, sve je u redu.
844
01:13:42,060 --> 01:13:45,119
Hej! -Makni to i stavi ovo.
845
01:14:13,000 --> 01:14:15,419
Oh, Isuse, Nevena, jesi li dobro?
846
01:14:20,060 --> 01:14:24,579
Na tvom mjestu
ne bih to �inio. -Ma, za�to?
847
01:14:24,679 --> 01:14:26,479
Ma, za�to, �to?
848
01:14:28,393 --> 01:14:31,435
Bog vas blagoslovio!
Bog, de�ki!
849
01:14:31,535 --> 01:14:33,535
�to ima? Zdravo!
850
01:14:33,652 --> 01:14:37,210
Nisli mi rekako da...
-Ne�e dugo. Oti�i �e za koji trenutak.
851
01:14:38,510 --> 01:14:40,210
Zdravo!
852
01:14:58,185 --> 01:15:00,668
Dragi moji gre�nici...
853
01:15:01,977 --> 01:15:04,360
...�ivimo u vrlo te�kim vremenima.
854
01:15:04,435 --> 01:15:09,587
No, uz pomo� moje malenkosti,
a i svetog Patrika, te uz malo vjere
855
01:15:09,785 --> 01:15:14,144
mo�emo prebroditi ovu krizu.
Trebamo vi�e raditi.
856
01:15:14,685 --> 01:15:18,523
Moramo osigurati da svatko od vas
zara�uje. I to ne samo zbog vas samih,
857
01:15:18,623 --> 01:15:22,023
ve� i zbog drugih. Sve �to tra�im
od vas je da budete uporni.
858
01:15:22,223 --> 01:15:23,823
Tako se govori!
859
01:15:24,018 --> 01:15:29,434
A, sad se svi lijepo zabavite.
Pijte, ali umjereno. �ivjeli!
860
01:15:29,634 --> 01:15:31,634
Tako se ne govori!
861
01:15:32,268 --> 01:15:37,432
Svima vam �elim sretan Dan svetog
Patrika. -Sretan Dan svetog Patrika!
862
01:15:43,500 --> 01:15:45,132
Pozdrav!
863
01:15:48,432 --> 01:15:49,932
�ao!
864
01:15:57,460 --> 01:15:59,476
Jesi li ti Irac?
865
01:15:59,768 --> 01:16:01,860
Jesi li ti pijan?
866
01:16:02,085 --> 01:16:04,326
�to te dovodi
me�u ove po�tene ljude?
867
01:16:04,393 --> 01:16:08,416
Po�teni ljudi ne bi pili alkohol u
vrijeme prohibicije. To je zabranjeno.
868
01:16:08,685 --> 01:16:11,828
To je samo sveta voda.
Nema nimalo alkohola unutra.
869
01:16:11,852 --> 01:16:14,244
Tko te je pozvao? -On.
870
01:16:14,860 --> 01:16:16,917
Tko? Ti si neki komi�ar, ha?
871
01:16:16,935 --> 01:16:19,177
Ali... -Dobro, dobro...
872
01:16:19,435 --> 01:16:21,652
Mo�e� ostati kao moj gost.
873
01:16:21,810 --> 01:16:24,974
Samo pazi, Irci ba�
i nemaju smisla za humor.
874
01:16:25,174 --> 01:16:26,874
Naro�ito digi�ki!
875
01:16:27,852 --> 01:16:31,582
Kako ste, de�ki?
-Odli�no, o�e.
876
01:16:31,602 --> 01:16:35,266
Nego, tko ti je onaj ondje?
-Ma, nitko. Zalutala propalica.
877
01:16:35,518 --> 01:16:40,138
Samo, pripazite na njega, rekao
bih da je malo �aknut. -Naravno, o�e.
878
01:16:40,685 --> 01:16:42,847
Glazba!
879
01:16:43,435 --> 01:16:48,099
Hajde, prona�ite si partnera za ples!
880
01:17:13,560 --> 01:17:15,892
Mogli bismo jednom iza�i na ve�eru.
881
01:17:24,643 --> 01:17:28,512
Oh, ljubi�ice moja,
bez tebe ja �u poludjeti.
882
01:17:33,352 --> 01:17:35,935
Sanjam te i kad sam budan.
883
01:17:39,185 --> 01:17:41,242
Nevena... -Da?
884
01:17:42,018 --> 01:17:44,184
Budi moja lutka! -Oh...
885
01:17:44,185 --> 01:17:45,766
Jesi li dobro?
886
01:17:45,827 --> 01:17:48,891
Stoji� mi na nozi.
-Oh, ispri�avam se, ljubavi!
887
01:17:49,143 --> 01:17:51,656
Kad sam s tobom, ja sam nekako...
888
01:17:51,993 --> 01:17:56,086
Da? Oh, imam alibi.
Bio sam s njom.
889
01:17:56,577 --> 01:18:00,370
�to pak sad �eli�? -Ima� li �to
protiv da zamijenimo partnerice? -Imam.
890
01:18:00,468 --> 01:18:03,581
Ah, tako zna�i?
Prestanite svirati tamo!
891
01:18:03,643 --> 01:18:09,462
Ovaj gospodin odbio je zamjenu partnerica.
Nau�imo ga lijepom pona�anju.
892
01:18:15,462 --> 01:18:17,462
Bravo.
893
01:18:24,143 --> 01:18:31,117
Dvoboj plesom? -Dvoboj �akama!
Ovako, tko prvi izleti iz cipela taj gubi.
894
01:18:31,310 --> 01:18:35,809
Pobjednik �e smjeti plesati
s gubitnikovom partnericom skroz do pono�i.
895
01:18:35,877 --> 01:18:39,820
U redu, samo �to treba...
-Samo ti lijepo stani gore.
896
01:18:40,118 --> 01:18:44,786
Zauzmite polo�aj!
Provjera udaljenosti!
897
01:18:45,060 --> 01:18:50,727
A sad stojte mirno!
Za�as �u vas prikovati.
898
01:18:52,510 --> 01:18:55,224
Bolje da skine� sako.
-Mislim da nema potrebe za to.
899
01:18:55,324 --> 01:18:58,224
Nema potrebe, ha?
-Vidi, potkovao ga je k'o konja!
900
01:19:07,624 --> 01:19:09,424
Uzmite pi�e.
901
01:19:10,735 --> 01:19:12,951
�ivjela prohibicija!
902
01:19:14,810 --> 01:19:19,024
U redu, mislim da sad mo�emo po�eti.
Spremni? -Spreman! -I ja!
903
01:19:19,124 --> 01:19:20,724
Krenite!
904
01:19:31,224 --> 01:19:34,124
Nije tako jednostavno, zar ne?
Hajde, poku�aj ponovno.
905
01:19:38,718 --> 01:19:40,650
Hvala! Hvala!
906
01:19:40,850 --> 01:19:42,450
Hajde. -Onda?
907
01:19:44,350 --> 01:19:46,000
Kao da si pijan, zar ne?
908
01:19:46,400 --> 01:19:48,200
Hajde, de�ko, da te vidim!
909
01:19:48,400 --> 01:19:50,300
Hajde, ustani. Ustani, mom�e.
910
01:20:01,000 --> 01:20:03,300
Samo trenutak, mo�e? -Mo�e.
911
01:20:10,900 --> 01:20:12,400
Hvala!
912
01:20:12,600 --> 01:20:14,100
�ek'!
913
01:20:21,300 --> 01:20:23,800
Mislim da sam napokon shvatio.
914
01:20:27,000 --> 01:20:28,700
Kraj runde!
915
01:20:33,802 --> 01:20:36,245
Ba� fora igra, ha?
-Da, da...
916
01:20:38,645 --> 01:20:40,345
Ovo je ba� dobro!
917
01:20:41,060 --> 01:20:43,326
Spremni? -Spreman! -I ja!
918
01:20:45,393 --> 01:20:47,075
Kreni!
919
01:21:01,000 --> 01:21:02,675
Hvala!
920
01:21:03,175 --> 01:21:04,875
Hajde, hajde...
921
01:21:13,100 --> 01:21:14,675
Zahvaljujem!
922
01:21:15,575 --> 01:21:17,475
Hajde, a sad za ozbiljno!
923
01:21:32,000 --> 01:21:34,675
Dobar udarac, mom�e. -Hvala.
924
01:21:34,875 --> 01:21:36,375
Bravo, mom�e.
925
01:21:36,575 --> 01:21:39,675
Za�as �u te otkovati.
-Bio si nevjerojatan.
926
01:21:39,775 --> 01:21:44,075
Voli bih to �uti nekom drugom prilikom.
Nego, da nema� mo�da �to protiv glavobolje?
927
01:21:44,252 --> 01:21:48,475
Imam. Glavobolja mi je vrlo mrska.
Nego, za�to ne bismo iza�li malo van?
928
01:21:56,275 --> 01:21:58,375
Mama...
929
01:22:13,143 --> 01:22:17,092
Oh, dragi moj.
Oh, ljubavi moja. Oh, moje sve.
930
01:22:17,852 --> 01:22:22,722
Na trenutak sam bio pomislio da
sam te izgubio. -Oh, dragi, obrazi mi gore.
931
01:22:22,993 --> 01:22:27,261
Da ti se nije mo�da upalio zub? Trebala
bi odmah ujutro posjetiti svog zubara.
932
01:22:27,518 --> 01:22:31,325
Oh, sva drhtim.
Cijelo tijelo kao da mi gori.
933
01:22:31,525 --> 01:22:34,025
A u trbuhu kao da
imam na tisu�u leptiri�a.
934
01:22:34,125 --> 01:22:36,825
No�u ne mogu spavati.
Stalno si u mojim mislima, dragi.
935
01:22:36,985 --> 01:22:38,798
Kao da opisuje� moje stanje.
936
01:22:38,852 --> 01:22:43,301
Mo�da je ipak neka viroza u pitanju.
Mo�da nam je mjesto u krevetu, a ne ovdje.
937
01:22:43,501 --> 01:22:45,301
Da, u krevetu...
938
01:22:45,477 --> 01:22:51,518
Moram biti u svom krevetu
dok jo� sunce nije izguralo mjesec s neba.
939
01:22:51,760 --> 01:22:55,053
Ako ti nije dobro, mogu te
sutra odvesti do tvog lije�nika.
940
01:22:55,677 --> 01:22:59,466
Oh, moj lije�nik je bolestan.
Le�i u bolnici. Mo�e� li mi otvoriti vrata?
941
01:22:59,566 --> 01:23:01,166
Da, da, naravno.
942
01:23:03,618 --> 01:23:06,175
Reci mi, kad te mogu ponovno vidjeti?
943
01:23:06,310 --> 01:23:10,384
Poljubi me kao �to to rade
Francuzi, ljupki moj prin�e.
944
01:23:11,310 --> 01:23:15,725
Rado, ali za ru�ak sam pojeo
tri glavice luka, tako da...
945
01:23:15,935 --> 01:23:19,303
Onda, kad �emo se ponovno vidjeti?
-Oh, ti si takav d�entlmen...
946
01:23:19,643 --> 01:23:21,930
Voljela bih da ova no�
traje zauvijek.
947
01:23:22,802 --> 01:23:27,074
Za par minuta �e svanuti. -Onda ne smijemo
gubiti vrijeme. -Idemo do mene?
948
01:23:27,210 --> 01:23:32,260
Moram po�i ku�i. Laku no�, moj ljupki
prin�e. -Da ti ipak dam onaj poljubac?
949
01:23:32,518 --> 01:23:34,575
Oh, Bo�e mili, ne znam...
950
01:23:34,727 --> 01:23:37,470
Do�i ovamo.
Do�i, ribo.
951
01:23:40,685 --> 01:23:43,723
Sanjat �u te cijelu no�, ljubavi.
952
01:23:45,023 --> 01:23:47,023
Nesumnjivo.
953
01:24:10,185 --> 01:24:15,103
Probudi se, konju, na tebi je red.
-Budno �u paziti.
954
01:24:20,602 --> 01:24:23,595
Tko smeta?
-Baraba, �efe!
955
01:24:24,095 --> 01:24:26,095
Proklet bio, Barabo.
956
01:24:29,310 --> 01:24:32,948
Vidim da ti je pre�lo u naviku
da me budi� u pogre�nom trenutku.
957
01:24:33,048 --> 01:24:36,348
�to? -Upravo se Nevena
bacila na koljena, razumije�?
958
01:24:36,543 --> 01:24:40,732
Ako je tako, vratit �u se kasnije.
-U snovima, budalo. Hajde, u�i.
959
01:24:46,018 --> 01:24:49,681
A, keksi�i? -Kjarcu, znao
sam da sam ne�to zaboravio!
960
01:24:50,060 --> 01:24:52,240
Onda, kako je pro�lo?
-Odli�no, �efe.
961
01:24:52,260 --> 01:24:55,380
Jedva sam se izvukao.
Samo �udo me spasilo. -Molim?
962
01:24:55,480 --> 01:24:57,480
Cement se nije dovoljno brzo osu�io.
963
01:24:57,577 --> 01:25:01,266
Oni iz gara�e htjedoh mi dati
cementne cipele, al' sam im zbrisao.
964
01:25:02,102 --> 01:25:04,894
I rekli su da imaju
jedan par i za vas!
965
01:25:05,060 --> 01:25:09,454
Oh, da? Bili su hrabri kad mene nije
bilo blizu. Odmah �u ih osobno posjetiti.
966
01:25:20,685 --> 01:25:24,702
Moramo paziti da nas
Bendaggiovi ljudi ne primijete.
967
01:25:28,685 --> 01:25:33,083
Digni poklopac. Pretvarajmo se
da nam je auto u kvaru. -Dobra ideja.
968
01:25:39,868 --> 01:25:41,649
Tko je?
969
01:25:41,835 --> 01:25:46,126
�uo sam da imate nekakve cipele za mene.
-Kakve cipele? Ovo je naplata parkirali�ta.
970
01:25:46,168 --> 01:25:50,826
Za sat vremena �elim ovdje vidjeti lovu!
U suprotnom �ete letjeti bez krila, jasno?
971
01:25:51,102 --> 01:25:54,816
Zajedno s ovom gara�om.
Slu�a� li ti uop�e mene?
972
01:25:55,060 --> 01:25:57,317
D... Da. -U redu!
973
01:26:05,935 --> 01:26:08,522
Ono tamo su Malloneovi ljudi.
974
01:26:08,852 --> 01:26:12,900
Ne �elim vas vi�e vidjeti ovdje. -�to
si ti umi�lja�, tko si, je li, kanarin�e?
975
01:26:12,952 --> 01:26:16,569
Ja sam �ef ove ulice. Ovo �u vam
re�i samo jednom. Tornjate se odavde.
976
01:26:16,752 --> 01:26:20,220
No, tornjajte se odavde!
-Ali, pokvario nam se auto, je li tako?
977
01:26:20,243 --> 01:26:24,342
Da, zafrkava nas ubrizgiva�. -Tamo
imate autoservis. Odgurajte auto onamo.
978
01:26:24,410 --> 01:26:26,652
U redu je, za�as �u ja to popraviti!
979
01:26:26,935 --> 01:26:29,998
Oh, vi ste jedni
od onih "uradi sam", ha?
980
01:26:36,602 --> 01:26:39,595
�efe, Malloneovi ljudi
su jo� uvijek ovdje!
981
01:26:39,768 --> 01:26:44,006
A onaj novi zaprijetio nam je bombom.
Da �e nas dignuti u zrak ako ne platimo.
982
01:26:44,018 --> 01:26:46,401
Da. Razumijem.
983
01:26:47,310 --> 01:26:50,268
U redu.
Vrijeme je za koncert.
984
01:26:53,352 --> 01:26:58,542
A, onda se mo�emo vratiti svom poslu.
-Zna�i, za ovo nas nitko ne�e platiti, ha?
985
01:26:59,060 --> 01:27:02,553
Tako je rekao, �efe.
Smatra se �efom va�e ulice.
986
01:27:03,268 --> 01:27:05,910
Izgleda da se sam proglasio.
987
01:27:07,477 --> 01:27:09,518
Pazite, napast �e nas!
988
01:28:15,327 --> 01:28:19,047
U gangsterskom obra�unu koji se
jutros dogodio u Mulberryjevoj ulici
989
01:28:19,147 --> 01:28:21,447
sre�om strado�e
samo nekoliko �lanova bandi.
990
01:28:21,660 --> 01:28:26,593
Moj plan je upalio. Nakon ovoga,
Bendaggiova i Malloneova banda
991
01:28:26,693 --> 01:28:29,193
me�usobno �e se istrijebiti.
992
01:28:29,343 --> 01:28:32,401
Mulberryjeva ulica tako je
na�as izgledala kao ratna zona.
993
01:28:32,593 --> 01:28:35,810
Kako se �ini, bio je to obra�un dvije
bande na neutralnom terenu.
994
01:28:35,918 --> 01:28:39,718
Kako doznajemo me�u stradalima su
obojica �efova bande. Mallone i Bendaggo.
995
01:28:39,818 --> 01:28:42,726
�u�ka se kako bi time
mogao profitirati netko tre�i.
996
01:28:44,227 --> 01:28:49,097
O komu se to�no radi, ne znamo.
-Vrijeme ja do posjetim popa.
997
01:28:51,977 --> 01:28:53,743
�ao, pope!
998
01:28:53,943 --> 01:28:56,705
Oh, ne! -Oh, da!
999
01:28:57,335 --> 01:28:59,892
Zar se ne raduje�
�to vidi� starog prijatelja?
1000
01:28:59,977 --> 01:29:04,146
Niti jednog gangstera nisam smatrao
prijateljem, pa bogme ne�u ni tebe.
1001
01:29:06,285 --> 01:29:09,547
Rockyju ni traga ni glasa.
�to misli�, gdje je sad on?
1002
01:29:09,685 --> 01:29:13,178
Uistinu ne znam. Tko zna,
mo�da je s ostalima oti�ao u nebesa.
1003
01:29:13,643 --> 01:29:15,534
Nadajmo se da je tako.
1004
01:29:15,685 --> 01:29:21,029
Mo�da mu se uskoro i pridru�i�.
-Ma, �to ne ka�e�? -Ka�em ti.
1005
01:29:26,685 --> 01:29:29,668
Oh, �ao mi je, ruka mi je skliznula!
1006
01:29:29,968 --> 01:29:32,168
Da, naravno...
1007
01:29:37,810 --> 01:29:39,667
Hvala!
1008
01:29:46,977 --> 01:29:49,464
S tobom �u razgovarati
kasnije. -Da, da...
1009
01:29:55,800 --> 01:29:58,064
Ma, �to je sad ovo?
1010
01:29:58,352 --> 01:30:00,709
"Za vlasnika ovog automobila".
1011
01:30:06,227 --> 01:30:10,141
"Prenapuhani baloni znaju puknuti, zna�?
Potpis: Rocky".
1012
01:30:51,477 --> 01:30:53,213
Hej, �efe!
1013
01:30:54,102 --> 01:30:58,550
Lo�e vijesti, svi pla�aju
za�titu... -Rockyju! -M-hm...
1014
01:30:58,750 --> 01:31:02,250
Vidi ovo. Mogu�e da je
postavio bombu u moj automobil.
1015
01:31:02,935 --> 01:31:06,918
Mo�da biste se jedno vrijeme trebali
kloniti ulice. -Ali ta je ulica moja!
1016
01:31:07,085 --> 01:31:10,750
Ne�u se skrivati ni pred kim!
-Vrijeme je da pogledamo istini u o�i.
1017
01:31:10,943 --> 01:31:14,980
�eli� iza�i? -Ma, vidite,
imam bolesnog oca...
1018
01:31:15,118 --> 01:31:17,132
Mislio sam da ti je otac mrtav!
1019
01:31:17,260 --> 01:31:20,722
Mislim, moj pravi otac. Stari po�tar.
Vidite, moja majka je bila...
1020
01:31:20,835 --> 01:31:25,273
Stara droljetina, ha? -Jo� uvijek ste moj
�ef. Ne�u nikamo ukoliko mi to ne dozvolite.
1021
01:31:25,410 --> 01:31:30,124
U redu, bri�i, ti bijedna kukavico. -A, vi?
�to �ete vi u�initi, �efe? -�to �u u�initi?
1022
01:31:30,643 --> 01:31:33,055
Zbrisat �u odavde. -Pametno, �efe.
1023
01:31:34,310 --> 01:31:38,767
Vra�am se otkud sam i do�ao. -U redu, �efe.
A, va�a prtljaga �efe? -Ah, da...
1024
01:31:43,435 --> 01:31:48,184
�ao, Duke. -Slu�aj me, lutko,
ako i�ta mrzim, to je onda �ekanje.
1025
01:31:48,435 --> 01:31:52,133
Uistinu mi je �ao �to malo kasnim.
-Onda, ima� li sli�ice?
1026
01:31:52,502 --> 01:31:56,434
Nisam ih mogla uzeti. Moj brat nikako
da se makne iz sobe u kojoj se nalaze.
1027
01:31:56,468 --> 01:32:01,083
Em, kasni�, em nisi donijela slike. Koji si
gnjurac uop�e dolazila, ti retardirana kozo?
1028
01:32:01,093 --> 01:32:04,467
Ali, Duke... -Za�epi i trk po slike!
I da se nisi vra�ala bez njih!
1029
01:32:04,727 --> 01:32:07,144
I da si prije tu nego tamo!
1030
01:32:23,943 --> 01:32:28,883
Odlazi�, �utokljun�e? -Da. Vidi�,
organizacija �eli da se javim u Chicago.
1031
01:32:29,477 --> 01:32:32,936
�ele te postaviti na mjesto
Al Caponea, ha? -Nesumnjivo.
1032
01:32:33,643 --> 01:32:36,786
Zamolio bih te za jednu uslugu.
-Ima neke veze s Nevenom?
1033
01:32:36,810 --> 01:32:38,542
Kako zna�?
1034
01:32:38,577 --> 01:32:42,346
Kad god misli� o njoj
ima� taj tele�i pogled.
1035
01:32:43,727 --> 01:32:48,776
Reci joj da... -Da se �eli� potajno na�i s
njom. Nek' te �eka oko podneva kraj crkve.
1036
01:32:48,943 --> 01:32:53,086
Bravo. Ti stvarno razumije�
u te stvari. -Znam. -�ao.
1037
01:32:53,352 --> 01:32:56,044
�ao mi je, ali moram i�i.
1038
01:32:57,060 --> 01:32:59,723
Zdravo, suna�ce moje. -Zdravo.
1039
01:32:59,935 --> 01:33:04,624
Jesi li mi donijela sli�ice? -Da.
-Bravo, cvjeti�u.
1040
01:33:15,524 --> 01:33:17,224
Joj, ne!
1041
01:33:32,643 --> 01:33:37,042
Nisam dobio ni�ta. Striko iz trgovine
rekao mi je kako nije on Djed Bo�i�njak.
1042
01:33:37,168 --> 01:33:40,881
No, za danas �emo imati dovoljno, zar ne?
-Jesi li ti mene uop�e slu�ao?
1043
01:33:41,035 --> 01:33:44,384
Mislio sam iz kutije za donacije.
-Unutra su samo mrtve muhe.
1044
01:33:44,418 --> 01:33:47,674
Onda nemamo drugih opcija.
-To smo trebali odavno u�initi.
1045
01:33:48,060 --> 01:33:49,792
Idemo!
1046
01:33:55,893 --> 01:33:59,209
Steve, ljubavi moja!
-Steve? Ah, da...
1047
01:33:59,543 --> 01:34:02,581
�emu sva ova tajanstvenost?
-Vidi�, moram oti�i iz grada.
1048
01:34:02,602 --> 01:34:07,985
Ali �e� se vratiti, zar ne? -Ne tako skoro.
-Ne? -Ali �u se vratiti. To ti obe�avam.
1049
01:34:08,110 --> 01:34:13,167
Dobro onda. �ula sam na radiju kako je
onaj obra�un isprovocirala policija.
1050
01:34:13,327 --> 01:34:17,219
Mafija zna da me�u njima �e�e infiltriran
murjak. Oh, dragi, ne boji� li se?
1051
01:34:17,319 --> 01:34:20,819
Mislim, dozna li se da si ti murjak...
-Bez brige, ne�e se.
1052
01:34:21,018 --> 01:34:24,260
Za�to ih jednostavno ne uhiti�?
-Za�to? Pa...
1053
01:34:24,810 --> 01:34:27,473
Zbog ribe!
-Kakve ribe?
1054
01:34:28,060 --> 01:34:32,475
Sad je voda previ�e uzburkana.
Kad se malo smiri, doplivat �e velika riba.
1055
01:34:33,435 --> 01:34:35,592
A onda �u je uloviti!
1056
01:34:35,810 --> 01:34:39,855
Kad je stavim u kantu, bit �e nemo�na.
A zatim �u je zatvoriti u konzervu,
1057
01:34:39,960 --> 01:34:44,219
zajedno s ostalim ribama. -Razumijem.
Samo, molim te, budi oprezan, ljubavi.
1058
01:34:44,477 --> 01:34:49,613
Ponekad neke ribe jedu ljude.
-A ja jedem ribe svaki dan.
1059
01:35:02,352 --> 01:35:06,420
�ao, Steve! -�ao, ljubavi.
-�ao. -Da, �ao.
1060
01:35:19,102 --> 01:35:20,888
Hajde!
1061
01:35:21,235 --> 01:35:24,543
U�i �emo na stra�nja vrata?
-Da. Hajde, po�uri! -Dobro.
1062
01:35:34,968 --> 01:35:37,479
Hajde, upregni te mi�i�e!
1063
01:35:37,727 --> 01:35:39,768
Malo si preglasan.
1064
01:35:40,068 --> 01:35:42,568
Od sada samo u ti�ini.
1065
01:36:19,435 --> 01:36:22,993
U redu, Duke, mislim da bi to
bilo dovoljno. Hajde, zatvori vrata.
1066
01:36:23,102 --> 01:36:26,767
Mislim da bismo trebali uzeti jo�.
Tko zna koliko �e ova kriza potrajati.
1067
01:36:27,060 --> 01:36:29,151
Da, u pravu si.
1068
01:36:37,685 --> 01:36:41,093
Dakle, bavi� se �vercom, je li, pope?
1069
01:36:49,352 --> 01:36:54,269
Uzeli smo mnogo toga. -Da.
-Ho�emo li zbog toga zavr�iti u paklu?
1070
01:36:54,418 --> 01:36:58,632
Bog voli pra�tati grijehe. Hajde sad,
po�i u krevet. -Zar ti nije potrebna pomo�?
1071
01:36:58,643 --> 01:37:02,859
Hvala na ponudi, ali mislim kako dalje mogu
sam. -I zapamti, previ�e razvodnjavanja
1072
01:37:03,002 --> 01:37:06,218
mo�e rakiju u�initi premekom.
-Ne brini, imam to u malom prstu.
1073
01:37:06,335 --> 01:37:09,378
Pa, laku no�, Rocky.
Sutra �u do�i po svoj dio kola�a.
1074
01:37:09,477 --> 01:37:11,513
U redu. Hajde sad, Duke.
1075
01:37:14,213 --> 01:37:15,913
U vra�ju mater!
1076
01:37:22,060 --> 01:37:25,848
Nisi ba� zadovoljan sa mnom, zar ne?
-Ne, nisam! -Ha?!
1077
01:37:26,052 --> 01:37:27,825
Zanemario si vrata...
1078
01:37:28,025 --> 01:37:30,025
...Rocky! -Jesam li?
1079
01:37:31,102 --> 01:37:32,968
Pe�e� rakiju, ha?
1080
01:37:34,310 --> 01:37:36,768
Tko se igra s vatrom,
taj se i ope�e.
1081
01:37:37,060 --> 01:37:39,343
Zar ti nije niamalo neugodno?
1082
01:37:39,435 --> 01:37:43,618
Ne. Niti malo.
-Ne? -Ne.
1083
01:37:52,877 --> 01:37:54,818
Pa, kako ti se �ini?
1084
01:37:55,318 --> 01:37:57,180
Nije lo�e.
1085
01:37:57,727 --> 01:38:01,175
Pravi irski viski.
-Sigurno vrijedi pun drek love.
1086
01:38:01,418 --> 01:38:03,125
Da, bogme...
1087
01:38:03,268 --> 01:38:05,957
U redu, dosta sa sranjem.
Da �ujem, �to �eli�?
1088
01:38:06,077 --> 01:38:09,926
Pola love od prodaje tog sranja.
No, prvo �e� mi dati ono �to mi duguje�.
1089
01:38:10,026 --> 01:38:12,526
U redu!
Do�i!
1090
01:38:17,652 --> 01:38:21,715
Po kojoj cijeni ga prodaje�? -Uz malo
sre�e mogu dobiti i 45 dolara po kutiji.
1091
01:38:21,727 --> 01:38:24,385
Pro�li mjesec prodao
sam ih �est. -Nije lo�e.
1092
01:38:24,643 --> 01:38:27,301
Uz pravu pomo� mogao bih i vi�e.
1093
01:38:27,560 --> 01:38:29,843
Upoznaj moje pomaga�e.
1094
01:38:39,102 --> 01:38:41,810
Djeca? -Da, djeca.
1095
01:38:45,060 --> 01:38:50,864
Ovo �inim zbog njih. Svaki od njih
treba jesti, kao i novu odje�u ili obu�u.
1096
01:38:50,964 --> 01:38:53,464
Nekima trebaju lijekovi,
nekima pak samo igra�ke.
1097
01:38:53,893 --> 01:38:58,064
Ipak su to djeca. Oni mi poma�u.
Bude� li mi i ti pomagao, imat �e� pravo
1098
01:38:58,264 --> 01:39:02,664
na svoj dio, ba� kao i oni. -Ma, tko su oni?
-Siro�ad. Djeca bez roditelja i doma.
1099
01:39:02,835 --> 01:39:06,716
Svatko ima svoju pri�u. Maknuo sam
ih s ulice i dao im krov nad glavom.
1100
01:39:06,935 --> 01:39:11,861
Nitko im osim mene nije voljan pomo�i.
Stoga sam primoran uzimati od onih koji
1101
01:39:11,918 --> 01:39:16,226
imaju i previ�e. Kako bih im uzimao �to
manje, moram se baviti prodajom viskija.
1102
01:39:16,360 --> 01:39:20,221
Za taj novac kupujem djeci hranu.
Tu se nas dvoje razlikujemo, banditu.
1103
01:39:20,435 --> 01:39:23,569
A novac od za�tite?
To zadr�i�, to�no?
1104
01:39:23,768 --> 01:39:27,838
Uzimam taj novac samo dvojici-trojici
koji rade za mafiju. I tim novcem jedva
1105
01:39:27,877 --> 01:39:32,550
da pokrijem tro�kove. Ostalo,
samo je glasina. Da oni drugi �uju...
1106
01:39:33,002 --> 01:39:36,918
Zapravo, nitko niti ne pla�a za�titu.
Sve je to izmi�ljotina. -�to ga sere�!
1107
01:39:36,935 --> 01:39:39,928
I ja bih kao trebao
povjerovati u to sranje?
1108
01:39:40,185 --> 01:39:45,101
Ako mi se �eli� pridru�iti, dobro.
Ne�e�? Slobodno me prijavi pandurima.
1109
01:39:45,435 --> 01:39:48,177
Ali, on je pandur, Rocky!
1110
01:39:49,077 --> 01:39:50,777
�to?!
1111
01:39:51,810 --> 01:39:54,052
Zna�i, on je ta tvoja velika riba.
1112
01:39:54,268 --> 01:39:57,682
Kakva riba? -Ne mogu
vjerovati �to to moje o�i vide.
1113
01:39:58,385 --> 01:40:00,676
Ja... Pa, ovo je neugodno.
1114
01:40:00,727 --> 01:40:03,014
To �to on radi, to je te�ki kriminal!
1115
01:40:03,035 --> 01:40:05,047
Nego, �to ti radi�
ovdje, draga moja?
1116
01:40:05,060 --> 01:40:06,942
On je moj brat!
I skrbnik.
1117
01:40:07,035 --> 01:40:10,679
Poznaje� ovog cirkusanta?
-Pazi �to govori�!
1118
01:40:10,927 --> 01:40:13,584
Situacija je i vi�e nego ozbiljna.
1119
01:40:13,768 --> 01:40:18,775
On je vi�i inspektor Steve Callaghan.
On je na tajnom zadatku.
1120
01:40:19,377 --> 01:40:21,234
Oh, sveti Patri�e!
1121
01:40:21,434 --> 01:40:23,834
Sveti Patri�e!
Sveti Patri�e! Sveti Patri�e!
1122
01:40:23,860 --> 01:40:27,554
Ne�e� ga uhititi, zar ne? -Zakon
je zakon! Tko ga kr�i, ide u buksu.
1123
01:40:27,768 --> 01:40:29,560
A tvoj brat ga je kr�io...
1124
01:40:29,760 --> 01:40:31,260
...mnogo.
1125
01:40:31,360 --> 01:40:35,179
Ne smijem ni�ta riskirati. Ovo je moj
posljednji slu�aj prije no �to odem
1126
01:40:35,302 --> 01:40:39,565
iz policije. Kad bih progledao tvom bratu
kroz prste, sva moja dosada�nja postignu�a
1127
01:40:39,652 --> 01:40:43,693
oti�la bi u vjetar. Nije lako biti
kriminala... Ovaj, policajac!
1128
01:40:43,935 --> 01:40:47,549
Reci, nije li ba� poput
ljupkog princa?
1129
01:40:52,160 --> 01:40:56,258
O�ekuju da do sutra viski bude gotov,
zar ne? Ne �elim da itko i�ta posumnja,
1130
01:40:56,458 --> 01:41:00,258
stoga �e� nastaviti kao da se ni�ta
nije dogodilo. Ako misli� da ne�e� sti�i,
1131
01:41:00,352 --> 01:41:03,959
probudi djecu, pa neka ti pomognu.
Zasad te ne�u uhititi. -Zahvaljujem.
1132
01:41:03,993 --> 01:41:06,155
Mnogo vam hvala.
1133
01:41:07,985 --> 01:41:09,876
Hvala.
1134
01:41:11,276 --> 01:41:12,976
Hvala vam.
1135
01:41:19,102 --> 01:41:22,470
Molim te, obe�aj mi da �e�
jo� jednom razmisliti glede mog brata.
1136
01:41:27,785 --> 01:41:32,143
Jedino o �emu �u razmi�ljati je, kako
lije�e� pored mene u svilenoj spava�ici.
1137
01:41:32,443 --> 01:41:36,930
Ja lije�em potpuno naga.
-Oh, siro�e... Onda �u ti nabaviti jednu.
1138
01:41:50,977 --> 01:41:53,264
Oh, ljubavi moja...
1139
01:42:00,518 --> 01:42:03,176
Oh, vidi tko se vratio u grad!
1140
01:42:04,176 --> 01:42:06,676
�ao, Coppola! -Zdravo.
1141
01:42:06,876 --> 01:42:08,376
'Dan!
1142
01:42:08,727 --> 01:42:13,984
�ao, Sonny. -Gdje ste bili svo ovo vrijeme?
-Pratili smo tvoj rad. -Kako to misli�?
1143
01:42:14,077 --> 01:42:18,145
Zahvaljuju�i tebi ova ulica
�e biti samo moja. -Samo tvoja?
1144
01:42:18,343 --> 01:42:22,631
Sjajno si odradio svoj posao.
Onda, je l' istina �to se pri�a za �upnika?
1145
01:42:22,731 --> 01:42:25,131
Ma, sirovina, samo takva!
-Zdravo, �efe.
1146
01:42:25,202 --> 01:42:27,635
Zravo, momci.
1147
01:42:27,935 --> 01:42:33,342
Imam fu�kalicu. -Za�epi! -Razumijem, �efe!
-Hej, to su Malloneovi ljudi!
1148
01:42:33,435 --> 01:42:35,818
Ne, to su moji ljudi. -Tako zna�i?
1149
01:42:36,010 --> 01:42:41,968
Oh, razumijem. -Drek ti razumije�. Kad sam
ti dao da vodi� posao ovdje, nekako sam
1150
01:42:42,102 --> 01:42:46,270
smetnuo s uma da je ovo ni�ija zemlja.
Granica izme�u Malloneove i Bendaggiove
1151
01:42:46,393 --> 01:42:50,360
bande. I jedni i drugi mislili su da si
ti iz suparni�ke bande. -I sad kad su se
1152
01:42:50,518 --> 01:42:54,535
me�usobno poubijali, ti �e� biti gazda
cijele ulice. -To�no. Sve ide po planu?
1153
01:42:54,635 --> 01:42:58,021
Uvjerite se sami.
-Mi se pravimo kako nam se pokvario auto.
1154
01:42:59,110 --> 01:43:01,067
Nema vatrenog oru�ja? -Ne.
1155
01:43:01,277 --> 01:43:04,020
Odli�no. Ne �elimo da panduri
prerano prekinu zabavu.
1156
01:43:04,118 --> 01:43:08,411
Zahvaljuju�i pucnjavi od nekidan, panduri
su svima oduzeli oru�je. -Ne ba� svima.
1157
01:43:08,435 --> 01:43:10,272
Pa, zbogom, kanarin�e.
1158
01:43:10,310 --> 01:43:12,718
Zar odlazi�?
-Ja ne, ali ti da.
1159
01:43:12,768 --> 01:43:17,433
Ali obe�ao si mi dio kola�a.
-I dobit �e� ga, kanarin�e.
1160
01:43:19,768 --> 01:43:23,707
Za jednog �utokljunca bio si dobar.
Hajde sad, put pod noge.
1161
01:43:29,852 --> 01:43:33,866
Kao �to rekoh, nisu ba� svima
oduzeli oru�je! Di�'te �ape, ma�i�i!
1162
01:43:36,227 --> 01:43:38,835
�elim da i��upate
krila tom kanarincu!
1163
01:43:45,935 --> 01:43:49,435
Ne tro�ite uzalud snagu.
Pustite ga. Nema� kamo, prijatelju!
1164
01:43:49,635 --> 01:43:51,435
Pa ti izigravaj pandura!
1165
01:44:00,352 --> 01:44:03,470
Hej! Otvori vrata!
�upni�e! �upni�e!
1166
01:44:11,560 --> 01:44:14,758
Da nazovem tvoje kolege pandure?
-Ne, nije potrebno.
1167
01:44:15,435 --> 01:44:19,597
Jesi li siguran? Mislim, izgleda kao da si
u nevolji. -Ne �elimo sad da di�u buku
1168
01:44:19,793 --> 01:44:24,150
svojim sirenama i... -Da, da... -Mo�da kad
bi mi ti pomogao... -�im zavr�im molitvu,
1169
01:44:24,310 --> 01:44:26,151
silazim. -U redu.
1170
01:44:29,002 --> 01:44:33,585
U redu, �to se ovdje doga�a?
-Ne znam o �emu govori�.
1171
01:44:33,852 --> 01:44:35,864
Samo polako, momci.
1172
01:45:03,200 --> 01:45:05,264
Samo polako!
1173
01:45:08,268 --> 01:45:12,480
Ispri�avam se zbog toga, brate. -Tko je
taj lik? -Onaj �upnik. Simpati�an momak.
1174
01:45:13,780 --> 01:45:15,680
Samo polako!
1175
01:45:18,560 --> 01:45:21,758
Radije si�i i pomozi, Jabu�ice!
-Ali, nisam odijeven za van.
1176
01:45:22,060 --> 01:45:26,153
Silazi, rekoh! -Ako mi se pokvari
frizura, bit �u jako ljut na tebe, zna�?
1177
01:45:28,800 --> 01:45:30,753
Hajde, de�ki!
1178
01:45:30,953 --> 01:45:32,853
Hajde! Hajde!
1179
01:45:40,553 --> 01:45:43,000
�ekaj! Jebote, vidi koliki je ovaj!
1180
01:45:46,018 --> 01:45:48,300
Hajde, kukavice, �to se �eka?!
1181
01:45:49,060 --> 01:45:51,803
Ne smijemo ispasti
kukakvice pred �efom! U napad!
1182
01:45:53,343 --> 01:45:57,635
Hej, �ekajte me! -Vra�ajte se onamo,
vi bijedni kurvini sinovi! U napad, de�ki!
1183
01:46:16,268 --> 01:46:18,375
Simpati�an momak, ha?
1184
01:46:30,977 --> 01:46:33,713
Budi oprezan, dragi!
Pazi na svoje genitalije!
1185
01:46:36,060 --> 01:46:39,349
Bo�e, ne dozvoli da
mu unakaze lice!
1186
01:46:52,935 --> 01:46:54,646
Pazi!
1187
01:46:56,352 --> 01:47:01,017
Ispri�avam se, gospo�o, nije bilo namjerno.
-Gospo�a?! Kakva uvreda! Ja sam gospo�ica!
1188
01:47:06,602 --> 01:47:12,519
Molim te, ljubavi, nemoj mi vi�e
pomagati. -Tako mi je �ao, dragi.
1189
01:47:17,027 --> 01:47:19,609
�to je to s tobom
i tom fu�kom, mom�e?
1190
01:47:21,102 --> 01:47:23,810
Dobio je �to je i zaslu�io, zar ne?
1191
01:47:26,810 --> 01:47:28,810
Dajte malo njega!
1192
01:48:48,393 --> 01:48:50,885
�ekaj, �ekaj...
Vratit �u to natrag.
1193
01:49:12,518 --> 01:49:16,888
Mogu li samo nazvati svoju mamu? -Naravno!
Mama uvijek mora biti na prvom mjestu.
1194
01:49:17,088 --> 01:49:18,588
Bri�i!
1195
01:49:28,527 --> 01:49:31,635
Jao, �to ima� lijepe brkove.
-Gubi se, tetkice!
1196
01:49:31,835 --> 01:49:33,935
Tetkica?!
1197
01:49:37,135 --> 01:49:38,935
Upomo�!
1198
01:49:39,135 --> 01:49:40,635
Upomo�!
1199
01:49:40,802 --> 01:49:43,859
Hej, �uo sam da zove� u pomo�.
-Ne, to nisam bio ja.
1200
01:49:44,185 --> 01:49:46,717
Pa, to je Jabu�ica! -Pomozimo mu!
1201
01:49:49,693 --> 01:49:54,016
Upomo�! -Ovaj put ima� sre�e!
Da Jabu�ica nije u nevolji... -Hajde!
1202
01:49:54,310 --> 01:49:58,133
Upomo�! -Pobrini se da makne�
tu kopilad s ulice, razumije�? -Razumijem!
1203
01:49:58,310 --> 01:50:01,493
Upomo�!
Moja kosa! Moja kosa!
1204
01:50:07,227 --> 01:50:09,389
Pripremi auto za polazak.
-Razumijem, �efe!
1205
01:50:14,360 --> 01:50:17,092
Ne�to nije u redu?
-Mora da je karburator u pitanju.
1206
01:50:17,135 --> 01:50:19,467
Odmah to popravi, idiote!
-Razumijem, �efe!
1207
01:50:32,800 --> 01:50:35,267
Tetkica, ha?!
1208
01:50:43,000 --> 01:50:45,167
Deri�te jedno!
1209
01:51:02,467 --> 01:51:04,167
Ma, mislim, stvarno...
1210
01:51:14,252 --> 01:51:16,314
Moram ti ne�to re�i. -�to?
1211
01:51:16,393 --> 01:51:19,481
Tvoja sestra i ja smo...
-�to?
1212
01:51:20,602 --> 01:51:24,596
Tvoja sestra i ja smo...
-Poljubio si je, je li, mom�e?
1213
01:51:26,518 --> 01:51:28,275
Ona je to tra�ila.
1214
01:51:37,000 --> 01:51:40,600
Sve pet? -Sve pet! Izvadit �u ti
utrobu ukoliko je poljubi� prije braka.
1215
01:51:40,835 --> 01:51:44,618
Upomo�! -Jabu�ica! -Hajde!
1216
01:51:44,818 --> 01:51:47,418
Poslije tebe. -Daj, pokreni se!
1217
01:52:01,900 --> 01:52:04,218
To sam ja!
-Oh, ispri�avam se!
1218
01:52:05,185 --> 01:52:07,143
Policija! Policija!
1219
01:52:07,343 --> 01:52:09,043
Bje�'mo!
1220
01:52:11,943 --> 01:52:16,243
�to se ovdje doga�a? -Ti ljudi su bez
ikakvog razloga po�eli sve razbijati.
1221
01:52:16,443 --> 01:52:18,143
Hajde, mrdaj dupe, sme�e!
1222
01:52:18,293 --> 01:52:21,341
Boki�! -Vidimo se.
1223
01:52:22,841 --> 01:52:25,541
Popravio sam, �efe!
Sad �e i�i k'o zmaj!
1224
01:52:32,660 --> 01:52:36,992
Na va�em bih mjestu provjerio svje�ice.
-Mo�da su ipak svije�ice u pitanju, �efe.
1225
01:52:37,135 --> 01:52:38,992
Idiote!
1226
01:52:45,060 --> 01:52:47,693
Ne naginji se tako, mogla bi pasti!
1227
01:52:49,177 --> 01:52:54,518
Ja... -Zapamti, ne smije� joj niti
namignuti ako niste u braku.
1228
01:52:54,718 --> 01:52:57,918
Nesumnjivo. Jesi li �ula,
ni�ta od hopa-cupa prije braka!
1229
01:52:58,268 --> 01:53:00,000
Oh, ne...
1230
01:53:04,393 --> 01:53:06,385
Reci to svom bratu.
1231
01:54:03,000 --> 01:54:07,585
K r a j
105851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.