All language subtitles for Anche gli angeli mangiano fagioli 2- Anche gli angeli tirano di destro 1974 (Giuliano Gemma, Ricky Bruch)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 I AN�ELI PIJU VISKI 2 00:02:00,200 --> 00:02:06,000 Preveo Mario Sambolec 3 00:02:38,958 --> 00:02:41,090 Jednu kartu, molim. 4 00:02:41,383 --> 00:02:44,071 Bri�i, ti stari �i�mi�u! 5 00:02:45,908 --> 00:02:47,427 Hej, ti! 6 00:02:47,627 --> 00:02:49,627 Stani u red kao i svi ostali! 7 00:02:50,127 --> 00:02:51,727 Hej, zar ne zna� tko je on? 8 00:02:51,927 --> 00:02:53,527 To ti je Sonny Abernathy. 9 00:02:53,742 --> 00:02:55,905 Kartu za New York. 10 00:02:56,200 --> 00:02:57,991 �etrdeset dolara, molim. 11 00:03:05,283 --> 00:03:07,525 Ne ide� ti nikuda, Sonny! 12 00:03:08,058 --> 00:03:10,325 Osim na elekrti�nu stolicu. 13 00:03:14,058 --> 00:03:15,599 'Dan! 14 00:03:15,799 --> 00:03:17,299 A-ha... 15 00:03:19,699 --> 00:03:21,199 Kako si? 16 00:03:21,399 --> 00:03:23,099 Uobi�ajeno. 17 00:03:33,642 --> 00:03:35,358 �to ima za zajutrak? 18 00:03:35,575 --> 00:03:37,937 Slanina i jaja. -Fino. -Da ostavim otvoreno? 19 00:03:38,150 --> 00:03:43,643 Da. O�ekujem dru�tvo. Nek' ostane otvoreno. -U redu, Sonny. 20 00:03:59,075 --> 00:04:01,487 Nema pozdrava, ha? 21 00:04:01,750 --> 00:04:05,133 Ajme �to je vru�e ovdje. Daj nam malo zraka. 22 00:04:08,725 --> 00:04:10,241 �to je tako smije�no? 23 00:04:10,467 --> 00:04:13,815 Sad kad sam ja ovdje, plesat �ete onako kako ja sviram, jasno? 24 00:04:15,350 --> 00:04:19,048 O'ladi, stari, ako ne �eli� da tobom o�istim WC �koljku. 25 00:04:24,267 --> 00:04:25,948 Stanite! 26 00:04:26,175 --> 00:04:28,816 Ti si neki opak momak, ha? -A vi ste gomila tetkica. 27 00:04:29,025 --> 00:04:31,467 Da �ujem, kako ti je ime? -Dobro, a tvoje? 28 00:04:31,750 --> 00:04:34,208 Kad �uje� tko sam zapravo, usrat �e� se u ga�e. 29 00:04:34,600 --> 00:04:38,416 Uh, ve� serem! -Jesi li �uo za Tigra? -Ma�kicu? 30 00:04:38,800 --> 00:04:42,183 Reci mi svoje ime ili �e� nositi cementne cipele. 31 00:04:49,233 --> 00:04:52,891 Hej, zna� li da si ti... -Da, Sonny Abernathy! 32 00:04:53,125 --> 00:04:55,488 I ima da mi gladite jaja ako ja tako ka�em! 33 00:04:55,742 --> 00:04:57,829 Naravno, naravno... Ispri�avam se zbog... 34 00:04:58,125 --> 00:05:01,212 U redu je. Hajde, probudite svog kompi�a. 35 00:05:02,492 --> 00:05:05,064 Hej, zna� li tko te je sredio? -Ne, tko? 36 00:05:05,350 --> 00:05:07,145 Nitko drugi, doli Sonny Abernathy! 37 00:05:07,345 --> 00:05:11,345 Nemoj me zezat'! -Ti sretni nitkove! -Kakva �ast! 38 00:05:13,283 --> 00:05:15,991 Kako su te uspjeli uhvatiti? -Nitko me nije uhvatio. 39 00:05:16,200 --> 00:05:18,617 Sve je to dio mog genijalnog plana. 40 00:05:18,908 --> 00:05:22,827 Znao sam da ste ovdje. Vidite, �elio sam vam ne�to dati do znanja. 41 00:05:23,033 --> 00:05:26,431 Bowery i Mala Italija pripadaju meni. 42 00:05:26,742 --> 00:05:31,704 Ima li prigovora? -Je l' ti to ozbiljno? Mene mo�e� lako izgurati, 43 00:05:32,033 --> 00:05:36,940 ali �to �e na sve to re�i Al Capone? -Ve� sam razgovarao s njim. 44 00:05:37,142 --> 00:05:39,358 I rekao je da nema prigovora. 45 00:05:39,742 --> 00:05:41,798 Za�to ti ne vjerujem? 46 00:05:42,158 --> 00:05:44,674 Nego, ho�e� li neko vrijeme ostati ovdje, ili... 47 00:05:44,875 --> 00:05:47,233 Ostat �u tek toliko da izravnam neke ra�une. 48 00:05:47,450 --> 00:05:51,114 Neke su pti�ice propjevale. Morat �u ih nau�iti pameti. 49 00:05:51,617 --> 00:05:53,774 I��upat �u im jezike i o�erupati perje! 50 00:05:54,325 --> 00:05:57,438 Po�alit �e dan kad su odlu�ili cinkanti velikog Sonnyja... 51 00:06:05,838 --> 00:06:09,238 Dakle, Tigar i njegova banda kidnuli su iz zatvora. 52 00:06:15,908 --> 00:06:18,980 U redu, vrijeme je da �ujem kako pjeva�. 53 00:06:20,242 --> 00:06:24,407 Sad se pravi� nijem, je li? �eli� li nositi cementne cipele? 54 00:06:26,825 --> 00:06:28,636 Hajde, da te �ujem. 55 00:06:28,908 --> 00:06:30,665 Pjevaj! 56 00:06:31,675 --> 00:06:33,532 No, daj, pjevaj. Molim te, pjevaj. 57 00:06:35,032 --> 00:06:36,932 Pjevaj. 58 00:06:38,158 --> 00:06:40,801 Tako. Bravo! 59 00:06:41,492 --> 00:06:44,649 Samo tako nastavi. Glasnije! 60 00:06:46,375 --> 00:06:48,908 Znao sam da �e� na kraju propjevati, prijatelju. 61 00:06:59,633 --> 00:07:03,790 Propjevao je. -Bogme jest! -Zna�, nije bilo ba� jednostavno 62 00:07:04,067 --> 00:07:08,084 natjerati ga da propjeva. -Zatvori vra�ja vrata! Tebi govorim, glupane! 63 00:07:08,367 --> 00:07:12,829 Dat �u ti pet dolara ako joj za�epi� usta. -Ma, samo joj zaprijeti malo ovime. 64 00:07:12,992 --> 00:07:19,015 Misli� da �e upaliti? -Naravno. Poka�i joj da ima� muda. -Njezina su ve�a. 65 00:07:31,908 --> 00:07:35,380 Dobar nov�i�. Uz malo sre�e zavr�it �e� u New Yorku. 66 00:07:35,658 --> 00:07:37,665 Izgradit �u carstvo s tobom! 67 00:07:37,867 --> 00:07:40,703 I imat �e� na tisu�u bra�e! Ma, na milijone! 68 00:07:42,908 --> 00:07:45,305 Evo vam jedan dolar. Iskoristite ga pametno. 69 00:07:45,525 --> 00:07:49,359 Recimo, kupite li kokice, svatko od vas �e bar ne�to staviti u kljun. 70 00:07:49,595 --> 00:07:52,513 A, ti? Ti sad ima� za sebe? -Ne, ali to sad nije va�no. 71 00:07:52,787 --> 00:07:54,878 Ma, hajde sad, bri�ite! 72 00:07:55,078 --> 00:07:57,578 Daj da ga ja nosim! -Meni ga daj! -Meni ga je dao! 73 00:07:57,870 --> 00:08:03,053 Zna�, da ne nosim ovo rekao bih da smo dovde u govnima. 74 00:08:03,253 --> 00:08:05,769 Ma, nemoj mi re�i. -Ve� sam ti rekao. 75 00:08:06,287 --> 00:08:08,369 Hej, pogledaj onamo. 76 00:08:08,969 --> 00:08:10,969 Hej, kuda toliko �uri�, ribo? 77 00:08:12,245 --> 00:08:14,858 Ta dana�nja mlade� trebala bi �e��e i�i u crkvu. 78 00:08:18,620 --> 00:08:21,587 Hajde, mala, ne izigravaj an�ela. -Da, znamo da si vra�ja. 79 00:08:21,803 --> 00:08:24,786 Bog, de�ki! Nisam vas jutros vidio na misi. Za�to ne u�ete? 80 00:08:25,053 --> 00:08:27,691 Dozvolite mi da izbijem grijehe iz vas. -Hej, �ekaj! 81 00:08:27,891 --> 00:08:29,391 Ma, koji je sad ovo vrag? 82 00:08:38,203 --> 00:08:42,937 Hej! �to to izvodi�? -Jakna mi se zaka�ila za stra�nje svjetlo. 83 00:08:48,745 --> 00:08:51,182 Jednu kartu za Boston. Hvala. 84 00:08:53,703 --> 00:08:57,201 Hej, ti! Stani u red! -Za�to bih to u�inio? 85 00:08:57,453 --> 00:09:01,944 Zato �to ja tako ka�em! -Nisam te dobro �uo. 86 00:09:02,162 --> 00:09:03,905 Rekoh, zato �to ja tako ka�em! 87 00:09:04,105 --> 00:09:07,805 U redu, ovo sam �uo i vi�e no dobro. Na kraj reda, sinko! -Kakav kreten! 88 00:09:08,053 --> 00:09:12,294 Kartu za Philadelphiju, molim. Hvala. -Za Boston, molim. Zahvaljujem. 89 00:09:14,078 --> 00:09:16,565 I meni isto. 90 00:09:18,578 --> 00:09:22,610 Koliko ko�ta karta za New York? -12 dolara. 91 00:09:23,203 --> 00:09:25,611 Koliko daleko mogu sti�i za jedan dolar? 92 00:09:25,828 --> 00:09:28,636 Do perona. Kad vlak bude polazio, mo�ete mahati. 93 00:09:28,878 --> 00:09:31,921 Nitko ne voli pamatnjekovi�e, zna�? 94 00:09:32,121 --> 00:09:33,721 Do perona... 95 00:09:43,000 --> 00:09:44,821 Nosa�u! Hej, nosa�u! 96 00:09:45,062 --> 00:09:48,694 Recite. -Vlak za New York? -Ovuda, gospodine. 97 00:10:00,787 --> 00:10:04,100 Hajde, odlo�i taj �e�ir. 98 00:10:31,800 --> 00:10:33,500 Nosa�u! 99 00:10:33,700 --> 00:10:37,100 Mo�ete li... -Naravno, gospodine. 100 00:10:38,245 --> 00:10:41,363 Kamo putujete? -Do New Yorka. -Ovuda, gospodine. 101 00:10:48,870 --> 00:10:51,508 Stignem li obaviti nu�du? -Da, gospodine. 102 00:10:59,245 --> 00:11:01,552 Pri�ekajte ovdje. -Da, gospodine. 103 00:11:08,620 --> 00:11:10,678 New York! 104 00:11:30,995 --> 00:11:32,781 Tigar! 105 00:11:34,781 --> 00:11:36,581 Da vidimo. 106 00:11:36,781 --> 00:11:38,481 Joey Coppola. 107 00:11:39,881 --> 00:11:41,581 Richie Gold. 108 00:11:41,870 --> 00:11:43,886 Tigar i njegova banda. 109 00:11:53,620 --> 00:11:56,956 Kamo ono putujete, gospodine? -U New York, de�ko. U New York! 110 00:11:57,245 --> 00:11:59,177 U Veliku Jabuku, zna�i? 111 00:11:59,453 --> 00:12:01,460 Rekao sam u New York! 112 00:12:02,537 --> 00:12:04,903 Onaj vlak �e vas odvesti do njega. 113 00:12:12,620 --> 00:12:15,763 Tigar i njegova banda na slobodi, ha? 114 00:13:01,245 --> 00:13:03,658 Hej, ima� li vatre? 115 00:13:16,412 --> 00:13:19,025 U redu, sad mi ga mo�e� vratiti. Moj upalja�. 116 00:13:22,578 --> 00:13:24,444 Hej, pa ti nisi Mike Lasica! 117 00:13:24,828 --> 00:13:27,161 Ne! Ja sam Sonny Lisac! 118 00:13:27,620 --> 00:13:29,976 Ti si mrtav �ovjek! -Opustite se, de�ki, 119 00:13:30,195 --> 00:13:34,611 ako ne �elite da vas provjetrim. -Ma, tko si ti? -Pa, jeste li ikad �uli 120 00:13:34,870 --> 00:13:37,607 za Sonnyija Abernathyija? -M-m... -M-m... -M-m... 121 00:13:37,828 --> 00:13:43,785 Vidite li? Niste �uli jer sam prelukav. Ne �elim publicitet, razumijete? 122 00:13:44,028 --> 00:13:47,261 Pametan momak. -Za�epi! -Razumijem, �efe. 123 00:13:47,537 --> 00:13:50,676 Kako si znao da smo u ovom vlaku? 124 00:13:50,945 --> 00:13:55,264 Tigre, na isto�noj obali nitko ne mo�e ni prdnuti, a da ja to ne znam. 125 00:13:55,470 --> 00:13:59,377 Mojom ste zaslugom pobjegli iz zatvora. Tako�er sam se pobrinuo za va�e oru�je 126 00:13:59,612 --> 00:14:04,981 i putovnice. -Za�to ti ne vjerujem? Mo�e� li to dokazati? 127 00:14:10,512 --> 00:14:12,553 Thompson je moj. 128 00:14:15,178 --> 00:14:19,718 Uistinu si na� prijatelj, Sonny! -Kao �to sam i rekao. 129 00:14:20,178 --> 00:14:26,120 Nego, odakle vam ova smije�na odje�a? -U Americi nitko ne gnjavi izvi�a�e, ku�i�? 130 00:14:27,595 --> 00:14:29,386 Za�epi! -Razumijem, �efe. 131 00:14:29,670 --> 00:14:32,012 Nego, iz kojih si nam razloga odlu�io pomo�i? 132 00:14:32,262 --> 00:14:37,239 Pa, zapravo u pitanju je samo jedan razlog. Vidite, pomislih, ukoliko vam pomognem 133 00:14:37,439 --> 00:14:41,439 mogao bih dobiti svoj dio kola�a. -Kakvog kola�a? 134 00:14:41,720 --> 00:14:45,419 Pa, recimo jednu finu kri�ku torte po nazivu Mala Italija. 135 00:14:45,637 --> 00:14:47,945 Mala Italija ne pripada samo meni. 136 00:14:48,053 --> 00:14:51,396 Uz mene, tu je jo� i moji veliki suparnci, Bendaggio i Mallone. 137 00:14:51,595 --> 00:14:55,663 �eli� dio kola�a? �to bi ti s njim? 138 00:14:55,970 --> 00:15:01,893 Pa, malo bih ovo, malo ono... Zna�, iznude, plja�ke, pru�anja za�tite, podmi�ivanja... 139 00:15:02,153 --> 00:15:05,846 A, bude li tko gurao nos gdje mu nije mjesto... Zna�, ubit �u prokletnika. 140 00:15:06,145 --> 00:15:09,528 U redu, moglo bi se na�i ne�to za tebe. U Mulberryiju. -Ali, �efe... 141 00:15:09,795 --> 00:15:11,611 Budi tiho, dok tvoj �ef govori! 142 00:15:13,911 --> 00:15:15,911 Razbio si mi nos! 143 00:15:16,762 --> 00:15:20,949 �ao mi je, refleksi. Razumije�, zar ne? 144 00:15:21,220 --> 00:15:23,894 Pri�aj mi malo o toj ulici. -Krasna je to ulica. 145 00:15:24,178 --> 00:15:28,444 Samo, mnogo je Iraca ondje. Dobro bi joj do�ao jedan ovakav talijanski frajer. 146 00:15:28,687 --> 00:15:31,355 Ima podosta barova i hotela. A, i trgovine nisu lo�e. 147 00:15:31,570 --> 00:15:34,342 Tako�er imaju dvoranu gdje se odr�avaju boksa�ki me�evi 148 00:15:34,542 --> 00:15:37,942 i ono drugo sranje. Ima i dosta crkava. -Odli�no! 149 00:15:38,220 --> 00:15:40,557 Crkve su poput rudnika zlata! 150 00:15:40,795 --> 00:15:43,008 Prihva�am taj dio kola�a. 151 00:15:43,228 --> 00:15:47,762 Samo, �uo sam da ima tamo jedan zajeban �upnik. -Bude li pravio probleme, 152 00:15:47,962 --> 00:15:50,162 pokazat �u mu njegovog boga! 153 00:15:51,553 --> 00:15:53,665 Ne, ne, ne, ne... 154 00:15:53,928 --> 00:15:56,115 Ne�u to u�initi i to�ka! -Ma, za�to? 155 00:15:56,345 --> 00:15:59,258 Zato �to je kra�a grijeh. -Ma, gdje to pi�e? 156 00:15:59,470 --> 00:16:02,981 U 10 Bo�jih zapovijedi! -Ali, ne voli li Bog pra�tati grijehe? 157 00:16:03,345 --> 00:16:06,136 Slu�aj me sad dobro, Duke. -A, za�to bih? 158 00:16:06,387 --> 00:16:10,307 Nisam li ti prona�ao krov nad glavom? -Da, jesi. No, zna� li kako je to 159 00:16:10,507 --> 00:16:12,707 spavati u sobi sa dvadesetak drugih dje�aka? 160 00:16:13,053 --> 00:16:15,636 Ne znam �to da radim. -Ali, ja znam! 161 00:16:16,095 --> 00:16:20,309 Trebali bismo otvoriti vlastitu destileriju. Mogli bismo zaraditi podosta perja. 162 00:16:20,595 --> 00:16:22,331 Ali, to je protuzakonito! 163 00:16:22,628 --> 00:16:26,869 Glad bi trebala biti protuzakonita! -Sla�em se. Samo, treba biti strpljiv. 164 00:16:27,137 --> 00:16:29,774 Sve �e se jednog dana promijeniti. 165 00:16:30,012 --> 00:16:32,475 Netko ili ne�to �e nam pomo�i. 166 00:16:42,428 --> 00:16:45,718 Hej, stari, do�i malo! Ulica Mulberry, kako do�i do tamo? 167 00:16:45,928 --> 00:16:49,672 Pa, mladi�u, takva informacija vrijedi najmanje pola dolara. 168 00:16:54,370 --> 00:16:56,111 Onda, gdje se nalazi? 169 00:16:56,337 --> 00:16:58,424 Pod tvojim nogama, skockani. 170 00:16:59,928 --> 00:17:02,295 Ti si neki komi�ar, ha? -Ma, ne. 171 00:17:02,512 --> 00:17:06,435 Samo volim popiti na ra�un vra�jih turista. -Turist, ja?! 172 00:17:06,803 --> 00:17:09,944 Daj, vidi se izdaleka. Previ�e izgleda� impresionirano. 173 00:17:11,512 --> 00:17:13,274 Hej! 174 00:17:15,574 --> 00:17:17,074 Vidi onoga! 175 00:17:17,874 --> 00:17:19,374 Kakav klaun! 176 00:17:19,774 --> 00:17:21,474 �to je toj budali? 177 00:17:24,428 --> 00:17:27,236 Stani il' pucam! Napravit �u �vicarski sir od tebe. 178 00:17:27,512 --> 00:17:30,148 Moj kov�eg! U redu, dolazi ovamo! 179 00:17:30,348 --> 00:17:32,148 Ne okre�i se! 180 00:17:38,637 --> 00:17:41,004 �ovjek mora jesti, 'ne? 181 00:17:41,262 --> 00:17:45,681 Na moj ra�un, je li? -Mislim, vi izgledate kao netko tko ima i previ�e, pa... 182 00:17:45,970 --> 00:17:50,014 Prona�i posao! -To se protivi mojoj vjeri. 183 00:17:55,803 --> 00:17:58,595 Imate li slobodnu sobu? -Imam! Ko�ta dolar dnevno. 184 00:17:58,695 --> 00:18:03,525 Dakle, osam dolara tjedno. -Uzimam. -Pla�a se unaprijed. -Ne vjerujete mi? -Ne! 185 00:18:04,925 --> 00:18:06,825 Va� klju�. 186 00:18:15,595 --> 00:18:17,331 Nije lo�e, zar ne? 187 00:18:20,387 --> 00:18:22,098 Nisi �bir, zar ne? 188 00:18:23,587 --> 00:18:25,994 Hej, reci mi, koliko si uistinu dobar s tim? 189 00:18:26,345 --> 00:18:30,134 Toliko sam dobar da se bojim sam sebe. 190 00:18:30,887 --> 00:18:34,120 Onda, mogu li ti jo� kako pomo�i? -Poznaje� li dobro ovu ulicu? 191 00:18:34,370 --> 00:18:38,353 Ha! Poput svog praznog d�epa. -U redu, mo�e� mi pomo�i oko jednog posli�a. 192 00:18:38,637 --> 00:18:42,099 Da, pogodim. Nudi� za�titu, to�no? -Tako ne�to. 193 00:18:42,512 --> 00:18:46,273 I �eli� da radim za tebe? -To�no. Zapamti, ukoliko �e� raditi za mene 194 00:18:46,412 --> 00:18:50,750 mora� znati da sam ja �ef. To je prvo. Drugo, ne�e� mi se vi�e obra�ati s "ti". 195 00:18:50,887 --> 00:18:53,749 Tre�e, nikad mi ne postavljaj glupa pitanja. I, �etvrto, 196 00:18:53,987 --> 00:18:57,449 nikad mi ne proturje�i. U suprotnom, naravnat �u ti nos. -Ma, je li? 197 00:18:57,687 --> 00:19:01,670 Nego, da vam dam ne�to na znanje, �efe. Ova stvar�ica stvara poprili�nu buku, 198 00:19:01,903 --> 00:19:05,946 a ova ulica je vrlo mirna i tiha. -Mo'� si mislit'! Misli� da sam ja od ju�er? 199 00:19:06,387 --> 00:19:09,869 Ne, od danas. Mislim, ovdje. -U redu, kako glasi tvoje ime? -Baraba. 200 00:19:10,137 --> 00:19:13,653 A va�e? -�ef! -Kakva slu�ajnost. -Da. 201 00:19:16,720 --> 00:19:19,837 Dr�'! Sebi nabavi odijelo, a meni automobil. 202 00:19:20,362 --> 00:19:23,324 Bude� li radio kako treba, u�init �u te bogatim �ovjekom. 203 00:19:23,570 --> 00:19:27,008 Ne �elim vam proturje�iti, �efe. -�ekaj, jo� samo jedna stvar! -Da? 204 00:19:27,278 --> 00:19:34,044 Ovo je znak da se pripali cigareta. Nabavi upalja�. Razumio? -Razumio. -Fino. 205 00:19:41,303 --> 00:19:43,010 Kako da vam to ka�em? 206 00:19:45,078 --> 00:19:49,126 Ne znam kako to re�i. -Samo govorite iz du�e, sto mu... 207 00:19:49,862 --> 00:19:53,932 Ispri�avam vam se. Ako jo� niste spremni, slobodno do�ete neki drugi put. 208 00:19:54,262 --> 00:20:00,078 O�e, ja... Ja... O�e, poznajete li Conchitu Peluso? 209 00:20:00,428 --> 00:20:05,645 K�i od onog �to prodaje kestene? -Da. -Pa? -U�inio sam to s njom. 210 00:20:05,920 --> 00:20:09,133 Oh, razumijem. I sad vas zbog toga pe�e savjest, to�no? 211 00:20:09,387 --> 00:20:15,919 Pa, uz ono dolje i to. -Volite li je? -Pa... Da, da, naravno. Jako je volim, o�e. 212 00:20:16,203 --> 00:20:19,091 I ona vas? -Pa, rekla je kako �e u�initi sve �to �elim. 213 00:20:19,370 --> 00:20:22,038 U redu onda. 214 00:20:22,678 --> 00:20:26,242 Razgovara� s pogre�nim ocem. Trebao bi razgovarati s njenim ocem. 215 00:20:26,487 --> 00:20:30,051 Gledajte, u subotu do�ite ovamo, pa �u vas vjen�ati. 216 00:20:30,303 --> 00:20:33,091 Je l' to u redu? -Ne, nije u redu. 217 00:20:33,912 --> 00:20:37,380 Ma, za�to? -Znate, nisam ja jedini koji je posje�ujem. 218 00:20:37,928 --> 00:20:39,544 Ona je drolja koju... 219 00:20:42,762 --> 00:20:46,063 Kako se usu�uje� tako govoriti o Sullyjevoj k�erci?! 220 00:20:46,263 --> 00:20:49,163 Trebao bih ti zavrnuti vrat! Razumije� li me, kopile?! 221 00:20:49,428 --> 00:20:53,001 Nastavit �emo ovaj razgovor u sakristiji. Ako te prije ne zadavim ovdje. 222 00:20:53,345 --> 00:20:56,888 Molim vas... -Radije moli Boga da ne ubijem boga u tebi! 223 00:20:57,270 --> 00:20:59,203 U redu, o�enit �u je! 224 00:20:59,462 --> 00:21:02,003 Ho�e�? -Da, da! Samo me pustite! 225 00:21:03,928 --> 00:21:05,960 U redu. Ispri�avam se, Jime. 226 00:21:06,220 --> 00:21:09,613 Ponekad se uistinu ne znam kontrolirati. Mo�e� li mi oprostiti? 227 00:21:09,845 --> 00:21:12,631 Imate moj oprost, o�e. Znate, u pravu ste. 228 00:21:13,012 --> 00:21:17,224 Conchita je jedna fina djevojka. O�enit �u je. I dobro �u se brinuti 229 00:21:17,345 --> 00:21:21,202 za kopilad koju ve� ima. -Nemoj biti tako poti�ten. Vidi�, ne�e� biti prvi 230 00:21:21,262 --> 00:21:25,370 koji �e odgajati tu�u djecu. Vidjet �e�, biti u braku je ne�to uistinu prekrasno. 231 00:21:25,553 --> 00:21:28,785 Za�to se onda vi nikad niste �enili? -Zato �to sam ja sve�enik. 232 00:21:28,845 --> 00:21:32,212 Ali da niste, biste li se? -Jok! Zar me smatra� takvim idiotom? 233 00:21:32,412 --> 00:21:36,712 Hajde sad, idi zatra�iti njenu ruku. -Naravno. Vidimo se u subotu. 234 00:21:36,912 --> 00:21:38,612 U redu, samo smireno. 235 00:21:39,345 --> 00:21:43,909 Sveti Patri�e, znam da ti se ne svi�a na koji sam na�in sredio stvar, ali �to �e�? 236 00:21:44,609 --> 00:21:47,309 Desna, lijeva, lijeva, desna! Nokaut! 237 00:21:48,262 --> 00:21:51,220 Zdravo, gospodine Peloso. - Peluso, a ne Peloso, majmune! 238 00:21:51,228 --> 00:21:55,614 Ba� je krasan dan, zar ne, gospodine Peluso? -Jesi li prona�ao posao? -Ne, ne jo�. 239 00:21:55,720 --> 00:21:59,511 Onda mi se goni s o�iju! -Prije no �to zatra�im ruku njegove k�eri 240 00:21:59,611 --> 00:22:01,611 moram prona�i nekakav posao. 241 00:22:03,262 --> 00:22:05,925 I, �to ka�ete, gospodine �efe? 242 00:22:06,220 --> 00:22:07,986 Mo�e i bez ovog "gospodine". 243 00:22:09,220 --> 00:22:12,408 Ho�ete li ga provozati malo? -Kasnije. Sad imam drugog posla. 244 00:22:12,462 --> 00:22:16,104 Razumijem. -Nisu besplatni, zna�? -Kako, molim? 245 00:22:16,803 --> 00:22:20,584 Hej, zna� li tko je ovo? Sonny Abernathy, �ef ove ulice. 246 00:22:21,887 --> 00:22:23,644 Svejedno mora platiti! 247 00:22:23,803 --> 00:22:27,144 Sutra �emo razgovarati o poslu. -O, da? -Da. 248 00:22:27,428 --> 00:22:29,290 Slu�aj me vrlo dobro, prijatelju. 249 00:22:29,428 --> 00:22:32,090 Nikad ne�u morati platiti kestene. 250 00:22:32,220 --> 00:22:35,054 U redu. Nemoj ih uzeti, pa ih ne�e� morati ni platiti. 251 00:22:35,970 --> 00:22:37,752 Ti si neki komi�ar, ha? 252 00:22:38,178 --> 00:22:39,768 Ne! 253 00:22:45,428 --> 00:22:47,841 Ovdje se pristojno zara�uje. -Kakvi ljudi zalaze? 254 00:22:48,095 --> 00:22:50,632 Samo bogati. Siroma�ni si ne mogu to priu�titi. 255 00:22:55,812 --> 00:22:58,178 Vidite? Samo vi�a klasa. 256 00:22:58,720 --> 00:23:00,586 Hajde, u�imo. 257 00:23:01,553 --> 00:23:03,636 Krasno mjesto, zar ne? -Da, �efe. 258 00:23:03,845 --> 00:23:07,006 Mogu li uzeti va�e kapute? -Za�to? Zar ti je hladno? 259 00:23:07,345 --> 00:23:10,353 Tko je vlasnik ove rupe? -Eno ga ondje. 260 00:23:14,887 --> 00:23:16,728 Stol za dvoje? 261 00:23:18,187 --> 00:23:20,128 Pa, kako ide posao? 262 00:23:20,345 --> 00:23:23,088 Pa, hvala dragoj majci, ne mogu se po�aliti. 263 00:23:23,345 --> 00:23:25,712 Fino. Nego, jeste li osigurani? 264 00:23:26,637 --> 00:23:28,093 Pa... Da. 265 00:23:28,470 --> 00:23:30,227 Kod koga? 266 00:23:30,595 --> 00:23:32,927 Kod... Smokija? -Kako, molim? 267 00:23:34,803 --> 00:23:39,264 Rockyja. -Slu�aj, od danas moja �e ti organizacija pru�ati za�titu. 268 00:23:39,720 --> 00:23:43,683 Za sto dolara tjedno tvoja �e jaja biti najsigurnija u ulici. -Oh, jo� uvijek ih 269 00:23:43,783 --> 00:23:46,683 mogu prodati kao kajganu. -Makni taj ra�un. 270 00:23:46,970 --> 00:23:48,553 Hajde, bri�i! 271 00:23:48,753 --> 00:23:50,353 Odmah! 272 00:23:56,512 --> 00:24:00,085 Ne �ele platiti. -Ma, sve je u redu. 273 00:24:00,287 --> 00:24:04,048 Kako to? -Vidite, to su Malloneovi ljudi. 274 00:24:11,920 --> 00:24:14,712 Sad �ete vidjeti za�to �ete me pla�ati. 275 00:24:25,470 --> 00:24:29,751 �ao! Ako sam dobro razumio pingvina, ne �elite platiti ra�un. 276 00:24:29,970 --> 00:24:33,261 Jesam li dobro shvatio? -Jesi. -Pa, za�to ne �elite platiti? 277 00:24:33,470 --> 00:24:35,232 Jer nam nije simpati�an. 278 00:24:35,432 --> 00:24:38,032 Bogme nije. 279 00:24:41,428 --> 00:24:43,260 Imate li �to protiv da vam dam ne�to? 280 00:24:44,720 --> 00:24:46,502 Ne. Volimo primati. 281 00:24:49,678 --> 00:24:52,341 Smatrate li i mene nesimpati�nim? 282 00:24:53,637 --> 00:24:55,427 Nimalo. 283 00:25:02,095 --> 00:25:05,133 Preskupo za vas? -Ma, ne... 284 00:25:05,470 --> 00:25:07,887 Osam dolara za smokve je uredu, 285 00:25:08,220 --> 00:25:13,411 no 192 dolara za uslugu �ini mi se malo preskupim. -Stvarno? 286 00:25:19,053 --> 00:25:22,136 U pravim restoranima ra�un ti donesu na tanjuru. 287 00:25:36,512 --> 00:25:38,670 Dr�i ga vrlo �vrsto. 288 00:25:46,645 --> 00:25:48,411 Odli�an udarac, �efe! 289 00:25:57,887 --> 00:25:59,923 Pazite, eto jo� jednog, �efe! 290 00:26:10,845 --> 00:26:12,806 Da vam usko�im u pomo�, �efe? 291 00:26:19,428 --> 00:26:21,970 Ovaj put si imao mnogo sre�e, prijatelju! 292 00:26:22,220 --> 00:26:24,883 To �ete skupo ko�tati! -O, da? 293 00:26:25,803 --> 00:26:29,126 Crta! I da vi�e nikad nisam vidio va�e ru�ne nju�ke ovdje! 294 00:26:29,326 --> 00:26:30,926 Brzo! 295 00:26:36,762 --> 00:26:38,569 Onda, jesi li shvatio? 296 00:26:38,845 --> 00:26:40,707 100 dolara po tjednu. 297 00:26:40,928 --> 00:26:43,286 Kolektor �e dolaziti svake subote. 298 00:26:43,553 --> 00:26:45,995 100 dolara? A, �to �u re�i Rockyju? 299 00:26:46,595 --> 00:26:49,253 Rockyju? -Da. -Rockyja po�alji k meni. 300 00:26:49,462 --> 00:26:52,043 Da mu dam nogom u guzicu. Rocky, pih! 301 00:26:52,243 --> 00:26:54,043 Jao, majko! 302 00:26:56,220 --> 00:26:58,136 Kako �u ovo objasniti Rockyju? 303 00:26:58,178 --> 00:27:01,214 Rije�ima. -Ma, mar� natrag na posao! 304 00:27:02,595 --> 00:27:08,293 Barovi su gubljenje vremena. Alkohol je zabranjen, dakle, ne plivaju ba� u lovi. 305 00:27:08,512 --> 00:27:12,120 Ba� si naivan. Baka me nau�ila da iz svake krave treba izmusti mlijeko. 306 00:27:12,270 --> 00:27:15,637 A, sad zae�epi ili �e� dobiti po nosu. Je l' jasno? -Jasno. -Dobro. 307 00:27:15,828 --> 00:27:19,219 Smirite se, to su samo vrata! -Vrata? -Da, vrata. 308 00:27:19,587 --> 00:27:21,953 A ja sam mislio da je to znak za novu rundu. 309 00:27:24,428 --> 00:27:26,761 Vrata, �efe. -Da, vrata. 310 00:27:27,520 --> 00:27:30,136 Gledajte, �vr��e su od kamena! 311 00:27:31,262 --> 00:27:33,999 Ti si Joe Zavoj, to�no? -Ha? 312 00:27:34,285 --> 00:27:36,127 Ti si Joe Zavoj, to�no? 313 00:27:39,677 --> 00:27:42,215 �to ste rekli? -Ti si Joe Zavoj, to�no? 314 00:27:42,760 --> 00:27:45,022 Kako li ste samo shvatili? -Pa... 315 00:27:45,427 --> 00:27:47,065 Da, ja sam Joe Zavoj. 316 00:27:47,165 --> 00:27:50,665 Moj �ef, Sonny Abernathy. -Ha? 317 00:27:51,685 --> 00:27:56,650 Pretpostavimo da si ti Joe Zavoj, a da sam ja pru�atelj za�tite, mo�e? 318 00:27:56,893 --> 00:28:00,282 Mo�e, mo�e... -Fino. 319 00:28:00,702 --> 00:28:04,060 Re�i �u ovo jasno i glasno. -Samo glasno! 320 00:28:04,352 --> 00:28:08,425 Pa, ovako. Za svega 50 dolara tjedno rije�io bih vas svih strahova. 321 00:28:11,810 --> 00:28:14,268 Ne bojim se ja ni�ega! 322 00:28:14,960 --> 00:28:16,717 Niti ovog? 323 00:28:16,810 --> 00:28:19,769 Jedino �ega se bojim, to je Rocky. 324 00:28:20,310 --> 00:28:24,766 Ponovno ta be�tija Rocky. Reci mi, koliko ga pla�a�? -Deset posto dnevnog prihoda. 325 00:28:24,893 --> 00:28:31,189 To je i vi�e no previ�e! Ja ti za istu lovu nudim tjednu za�titu. On te plja�ka. 326 00:28:31,268 --> 00:28:34,058 A, tko je ovaj lik? -Moj kolektor. 327 00:28:34,168 --> 00:28:36,536 Meni vi�e izgleda na sakuplja�a. 328 00:28:37,518 --> 00:28:40,531 Onda, jesi li sve shvatio? -Jesam, jesam, sve sam shvatio. 329 00:28:40,652 --> 00:28:42,689 Sve mi je kristalno jasno. 330 00:28:42,727 --> 00:28:44,991 �ao, Joe. -�ao, de�ki! 331 00:28:50,268 --> 00:28:54,555 Smirite se, to su samo vrata! -Vrata? -Da, vrata. 332 00:28:54,652 --> 00:28:58,460 Kakva vrata, to je zvono! -Zvono? A, ja sam cijeli svoj �ivot zvao to vrata. 333 00:28:58,835 --> 00:29:02,416 "Ve�eras: hrvanje. Jabu�ica protiv Vi�nje i Dunje. 334 00:29:02,452 --> 00:29:05,543 "Svi koji su zainteresirani, neka do�u. Ulaz je besplatan." 335 00:29:05,602 --> 00:29:10,660 Kladim se da te cure mogu prepoloviti Jabu�icu na pol. Hajde, idemo. -Kamo? 336 00:29:11,343 --> 00:29:13,075 Hej, mali bandit, ha? 337 00:29:13,143 --> 00:29:16,062 Koliko tra�i�? -Pola dolara po glavi. 338 00:29:16,262 --> 00:29:17,962 U redu. 339 00:29:19,577 --> 00:29:21,734 Dr�'. Ti ostani ovdje. 340 00:29:22,018 --> 00:29:24,510 I dr�i o�i �irom otvorene, jasno? 341 00:29:29,893 --> 00:29:36,025 Hej, ti, ima� pljugu? 342 00:29:39,227 --> 00:29:40,993 Pripali mi! 343 00:29:46,852 --> 00:29:49,740 Ja sam Sonny Abernathy. -Oh, Bo�e, groznog li imena! 344 00:29:49,935 --> 00:29:54,992 A, ti bi bila Dunja, to�no? -Ne, ja sam Vi�nja. Ovo je Dunja. 345 00:29:55,168 --> 00:29:58,387 A, ovo je na� brat Jabu�ica. Pravo ime mu je Fritz. -Saberi se! 346 00:30:00,018 --> 00:30:02,476 Onda, �to �eli�? 347 00:30:02,768 --> 00:30:06,717 Ni�ta posebno. Samo dio kola�a, lutkice. 348 00:30:07,018 --> 00:30:11,388 Ja �u odlu�iti tko �e biti pobjednik, je l' jasno?! 349 00:30:11,602 --> 00:30:15,516 Pravi si komi�ar, nema �to! -Nisam shvatio �alu. A, ti? 350 00:30:15,935 --> 00:30:18,552 Zar nikad nisi �uo za ironiju, glupane? 351 00:30:19,602 --> 00:30:21,543 Ti si glupa, a ne ja! 352 00:30:21,602 --> 00:30:23,969 Slu�aj, ljepotane, pogrije�io si adresu. 353 00:30:24,143 --> 00:30:27,800 Ve� imamo �ovjeka koji se brine za takve stvari. -Koga? 354 00:30:27,900 --> 00:30:30,893 Jednog Irca. Rockyja. A sad, bri�i, digi�u! -Pa-pa, bebice. 355 00:30:30,960 --> 00:30:35,648 Fu�ka� Rockyja! Od danas �inite onako kako ja ka�em, jasno? 356 00:30:35,827 --> 00:30:40,084 O, da? -Da. Kolektor �e dolaziti svake subote. Cijena mojih usluga je 50 dolara. 357 00:30:40,235 --> 00:30:42,978 Danas pobje�uje Jabu�ica. U drugoj rundi. 358 00:30:43,018 --> 00:30:46,898 Je l' vam jasno? Ima li pitanja? -Tko �e ovo objasniti Rockyju? -Ja. 359 00:30:47,143 --> 00:30:51,250 Ako mu ne�to ne bude po volji, po�aljite ga k meni. -Moramo upozoriti Rockyja. 360 00:30:51,360 --> 00:30:52,949 Jupi! Danas ja pobje�ujem! 361 00:30:53,060 --> 00:30:56,178 Ide li sve po planu, �efe? -Laganije no �to sam mislio. 362 00:30:56,277 --> 00:31:00,284 A sad, idemo do gara�e? -Na tvom bih mjestu nabavio kri� sa svojim imenom. 363 00:31:00,877 --> 00:31:04,566 Slu�aj me, maleni! Ukoliko se komu ne svi�a �to preuzimam ulicu, 364 00:31:04,702 --> 00:31:09,193 nek' mi se slobodno javi. -Samo mi nemoj kasnije re�i kako te nisam upozorio. -Ah... 365 00:31:10,602 --> 00:31:13,969 Taj mali je sav vra�ji. -Sla�em se. 366 00:31:14,085 --> 00:31:18,793 Da mu za�epim gubicu? -Radije za�epi svoju. -I da dr�im o�i �irom otvorene? 367 00:31:18,918 --> 00:31:20,660 Tako je. 368 00:31:28,193 --> 00:31:30,559 Ima� li nalog, �bire? -Imam. 369 00:31:30,618 --> 00:31:33,886 Dr�im ga u ruci. -Nas dvojica ne znamo ama ba� ni�ta. -Ni�ta. 370 00:31:33,977 --> 00:31:38,717 Komu pripada ova gara�a? -Mafiji. Ho�u re�i, uglednim poduzetnicima. 371 00:31:38,917 --> 00:31:41,917 Oh, fino. Od danas ste pod mojom za�titom. 372 00:31:42,060 --> 00:31:43,904 Kako, molim? 373 00:31:44,104 --> 00:31:47,604 Ako sam dobro shvatio, ti nam nudi� svoju za�titu. -Dobro si shvatio. 374 00:31:47,718 --> 00:31:50,582 Za 50 dolara tjedno jam�im vam da vas nitko ne�e gnjaviti. 375 00:31:50,760 --> 00:31:55,003 Na tvoju �alost, ve� imamo �ovjeka koji se brine za to. -Tako je. 376 00:31:55,018 --> 00:31:57,650 O, da? Da pogodim, njegovo ime je Rocky! 377 00:31:57,893 --> 00:31:59,955 Pogodio si! 378 00:32:00,260 --> 00:32:01,950 Slu�ajte... 379 00:32:02,227 --> 00:32:07,961 Recite svom �efu da �e Baraba, moj kolektor dolaziti ovamo svake subote. 380 00:32:08,352 --> 00:32:10,735 Je l' jasno? -Jasno. 381 00:32:17,852 --> 00:32:20,084 Daj mi �efa na telefon. Hajde, br�e! 382 00:32:20,310 --> 00:32:24,784 Da? -�efe, Nick ovdje. Upravo nam je neki lik ponudio svoju za�titu. 383 00:32:25,185 --> 00:32:28,357 �to je?! -Ponudio nam svoju za�titu. Tra�i 50 dolara tjedno. 384 00:32:28,618 --> 00:32:31,256 Kakav je taj tip? -Pomalo luckast. Pametnjakovi�. 385 00:32:31,452 --> 00:32:35,516 Pomalo je nervozan kad se spomene Rocky. Prihvatio sam njegovu ponudu 386 00:32:35,593 --> 00:32:39,600 ne bih li ga se rije�io. Rekao je kako �e njegov kolektor dolaziti svake subote. 387 00:32:39,810 --> 00:32:46,080 Novi igra� je u ulici, je l'? Ne poduzimajte ni�ta prije subote. -Razumijem, �efe. 388 00:32:47,060 --> 00:32:50,599 Ulazite, djeco! Vjeronauk samo �to nije po�eo. 389 00:32:52,000 --> 00:32:53,567 Ti �ekaj. 390 00:32:56,968 --> 00:33:03,391 �to to imamo ovdje? -Hej, jesi li ti �upnik? -Ne, ja sam sve�enik. 391 00:33:03,685 --> 00:33:08,718 �upnik je u ispovjedaonici. Hajde, de�ki, ulazite. -Haj'mo se ispovijediti. 392 00:33:09,727 --> 00:33:12,010 Br�e, Boga vam poljubim! 393 00:33:18,768 --> 00:33:20,860 Hej, �arobni �tapi�! 394 00:33:23,602 --> 00:33:26,619 U redu, dr�i o�i �irom otvorene. -Da, �efe. 395 00:33:44,435 --> 00:33:50,054 Mo�emo li porazgovarati malo? -Ovdje je svatko dobrodo�ao, brate. 396 00:33:57,354 --> 00:33:59,200 Koji... 397 00:34:01,102 --> 00:34:05,843 �to mogu u�initi za tebe, brate? -Porazgovarajmo o perju, o�e. 398 00:34:06,127 --> 00:34:08,619 Perju? Bojim se da ne razumijem. 399 00:34:08,643 --> 00:34:12,125 Nudim vam za�titu. Uz sve te gre�nike �to dolaze ovamo, 400 00:34:12,168 --> 00:34:16,585 siguran sam da vam je za�tita i vi�e no potrebna. -Kakva lukava zamisao. -Ha? 401 00:34:17,018 --> 00:34:21,968 Pa, koliko tra�i� za tu takozvanu za�titu? 402 00:34:22,527 --> 00:34:25,790 Pa, za javne ku�e i crkve moja organizacija nudi poseban popust. 403 00:34:25,810 --> 00:34:30,542 Recimo... -�e�ir. -�to? -�e�ir. 404 00:34:31,642 --> 00:34:35,642 Ja... Mislim da bi... -Onda? 405 00:34:36,477 --> 00:34:42,742 20 posto prihoda je sasvim razumna cijena, sla�ete se? -To i nije tako mnogo. 406 00:34:42,977 --> 00:34:46,560 Upravo tako! -Da vidimo... 407 00:34:47,060 --> 00:34:49,142 Dvadeset posto iznosilo bi... 408 00:34:49,477 --> 00:34:51,193 Ni�ta! 409 00:34:51,402 --> 00:34:55,990 Ma, kako ni�ta? -Zato �to radim besplatno za svog poslodavca. 410 00:34:56,010 --> 00:34:59,877 To je tvoj problem! Od sad, svatko tko �eli prisustvovati misi mora platiti 411 00:34:59,960 --> 00:35:04,118 jedan dolar. Tri dolara za ispovijed, a pet dolara za dobivanje oprosta. Kr�tenja, 412 00:35:04,227 --> 00:35:08,410 vjen�anja i sprovodi ko�tat �e deset dolara. 20 posto ide meni. Je l' jasno? 413 00:35:09,827 --> 00:35:12,714 Sveti Patri�e, ne dozvoli da ga previ�e ozlijedim. 414 00:35:14,227 --> 00:35:19,042 A, tko je ovaj gospodin? -Baraba Smith, moj kolektor. 415 00:35:19,377 --> 00:35:23,170 Baraba? Baraba je ba� pravo ime za jednog kolektora. 416 00:35:23,370 --> 00:35:28,770 Sla�em se. -Nastavimo ovaj razgovor u sakristiji, mo�e? 417 00:35:35,960 --> 00:35:37,846 Ne�u dugo. 418 00:35:39,143 --> 00:35:42,386 Radi nogama! Radi rukama! 419 00:35:43,935 --> 00:35:45,817 Zvizni ga! 420 00:35:46,143 --> 00:35:48,475 Daj, zar �e� mu to dozvoliti? 421 00:35:48,585 --> 00:35:51,643 Zna� onu pikulu �to ti je nestala? E, pa on ti ju je popalio. 422 00:35:51,743 --> 00:35:54,735 Tako je! Ubij Boga u njemu! -Evo ti! Evo ti! 423 00:35:55,560 --> 00:35:59,634 Niti jedna druga �kola ne�e ih nau�iti kako se izboriti za svoju egzistenciju 424 00:35:59,635 --> 00:36:03,416 u ovom surovom i okrutnom svijetu. -U potpunosti se sla�em. �ovjek se mora 425 00:36:03,510 --> 00:36:06,024 od malih nogu nau�iti brinuti sam za sebe. 426 00:36:06,643 --> 00:36:08,759 Hej, nisi lo�! 427 00:36:09,060 --> 00:36:12,003 Na isto�noj obali nije mi bilo ravna! 428 00:36:12,227 --> 00:36:15,745 Prebio sam vi�e ljudi od Jacka Dempsyja. 429 00:36:17,668 --> 00:36:19,584 Polomio sam mnogo vilica. 430 00:36:19,643 --> 00:36:23,637 I ti boksa�? -Pa, neko� jesam. Neko� davno, dok sam jo� �ivio u Irskoj. 431 00:36:24,060 --> 00:36:28,297 Umalo sam postao prvak. Diskvalificirali su me nakon �to sam nokautirao suca. 432 00:36:28,452 --> 00:36:30,548 Suca, koji je ujedno bio i nadbiskup. 433 00:36:31,060 --> 00:36:34,597 �teta �to ne spadamo u istu kategoriju. -Kako to misli�? 434 00:36:34,810 --> 00:36:38,447 Kladim se da bih te nokautirao ve� u prvoj rundi. -Pa, dobro bi mi do�lo 435 00:36:38,627 --> 00:36:44,265 malo vje�be unutar ringa. -Misli� da si zbog svoje mase bolji od mene? 436 00:36:44,518 --> 00:36:48,956 Vjeruj mi, ne �eli� u ring sa mnom! -Za�to? 437 00:36:50,602 --> 00:36:52,438 Pita za�to! 438 00:36:52,768 --> 00:36:55,225 Zato �to je ovo dinamit, brate. 439 00:36:56,435 --> 00:36:59,243 Sad sam tek znati�eljan. Usudi� li se? -M-hm. 440 00:37:01,560 --> 00:37:03,726 U redu, de�ki, za danas je dosta! 441 00:37:03,785 --> 00:37:05,526 Vratite se u razred! 442 00:37:05,893 --> 00:37:08,351 �uli ste ga, idemo! 443 00:37:09,477 --> 00:37:14,984 Koliko rundi? -Dovoljno mi je deset sekundi. -Je li? Poslije tebe. 444 00:37:37,560 --> 00:37:39,992 Daj mu cipele, rukavice i ru�nik. 445 00:37:54,685 --> 00:37:59,655 Niti ne sluti �to ga �eka. Mislit �e da ga je pregazio vlak. -Naravno, �efe. 446 00:38:04,810 --> 00:38:07,427 Onda, �to misli�, o kakvom je ovdje �ovjeku rije�? 447 00:38:08,727 --> 00:38:11,384 Jo� nisam u potpunosti siguran. 448 00:38:12,102 --> 00:38:15,770 Pazite da vas ne zahvati tom svojom medvje�om �apom. 449 00:38:16,143 --> 00:38:20,192 Ja sam lete�a osa. �im digne ruku, slomit �u mu rebra. 450 00:38:20,392 --> 00:38:22,192 Naravno, �efe. 451 00:38:33,777 --> 00:38:37,166 Majko mila, kakva be�tija! 452 00:38:37,866 --> 00:38:39,466 Pih! 453 00:38:39,710 --> 00:38:44,349 Mo�da �u trebati samo malo ja�e udariti, ni�ta vi�e. 454 00:38:45,518 --> 00:38:47,734 Naravno, �efe. 455 00:38:48,852 --> 00:38:53,301 Budi blag s njim. -Za�to? -On je samo izgubljena ovca. 456 00:38:53,810 --> 00:38:57,503 Onda je vrijeme da ga vratim u stado. Da ide tamo gdje i pripada. 457 00:38:57,893 --> 00:38:59,429 Spreman? 458 00:38:59,652 --> 00:39:02,618 Mene pita? -M-hm. -Naravno! 459 00:39:04,235 --> 00:39:07,648 Znate pravila! Nema udaranja ispod pojasa, niti udaranja s le�a. 460 00:39:07,802 --> 00:39:10,614 Kad ka�em da se razdvojite, razdvojite se. Sve jasno? 461 00:39:10,718 --> 00:39:12,260 M-hm... 462 00:39:17,435 --> 00:39:19,167 Kreni! 463 00:39:29,667 --> 00:39:31,267 Bravo! 464 00:39:31,367 --> 00:39:33,067 Jesi li zavr�io? 465 00:39:33,227 --> 00:39:37,463 Daj, daj, daj, daj! -Zna�i, ti bi zara�ivao na tim jadnim ljudima? 466 00:39:37,768 --> 00:39:42,301 Za�to ne? Zna�, trebao bi pred ulazom objesiti cjenik. 467 00:39:42,768 --> 00:39:46,216 Tebe �u objesiti, skakav�e! 468 00:39:46,810 --> 00:39:49,882 Ako i�ta ostane od tebe kad te zahvatim! 469 00:39:50,082 --> 00:39:51,782 Ma, za�to? 470 00:39:53,682 --> 00:39:55,982 Tako je! Hajde, hajde! 471 00:39:58,768 --> 00:40:00,534 Nije mi ni�ta! 472 00:40:12,727 --> 00:40:14,493 Nije mi ni�ta! 473 00:40:27,518 --> 00:40:30,630 Hajde sad! U napad, �efe, u napad! 474 00:40:34,518 --> 00:40:37,000 Pusti me! -Kraj runde! 475 00:40:38,560 --> 00:40:40,901 Ima� sre�e �to je kraj runde. 476 00:40:51,768 --> 00:40:57,854 Kako ste, �efe? -Odli�no. Mogu ga oboriti kad ho�u. Samo se malo igram s njim. 477 00:40:57,954 --> 00:41:01,854 Naravno, �efe. -Ne �elim ga u potponosti poniziti. Ipak je on na� klijent. 478 00:41:01,893 --> 00:41:08,883 Vrlo veliki klijent! -Ako pobijedi�, mogli bismo izgubiti tu izgubljenu ov�icu. 479 00:41:09,060 --> 00:41:15,978 Daj, budi blag s njim. -Ma, jak je on. Ni�ta ti ne brini. Hajde, pridr�i mi ovo. 480 00:41:17,977 --> 00:41:19,684 Kreni! 481 00:41:33,202 --> 00:41:36,059 Mislio sam da �emo nastaviti onaj na� mali razgovor�i�. 482 00:41:36,227 --> 00:41:41,060 Moj odgovor je "ne". -Pogre�an odgovor. Slu�aj, netko mora �tititi crkvu! 483 00:41:41,260 --> 00:41:45,460 Evo ti! -Crkvu �titi On! 484 00:41:47,377 --> 00:41:49,814 Znao sam! Prokleti Rocky! -Ha? 485 00:41:50,685 --> 00:41:54,442 Zna�, Rocky! -Oh, da, Rocky. -Da �ujem, kakav je on? 486 00:41:54,768 --> 00:41:57,781 Ne �eli� znati. Nije za sva�ije u�i. 487 00:41:58,381 --> 00:42:00,381 Sad, �efe, sad! U napad! 488 00:42:00,981 --> 00:42:03,181 Je l' krupan? -Jest. 489 00:42:04,227 --> 00:42:06,459 I jak? -K'o vol. 490 00:42:06,893 --> 00:42:09,827 E, pa �im ga vidim, prebit �u ga k'o vola u kupusu! 491 00:42:10,018 --> 00:42:12,656 �isto sumnjam, de�ko! 492 00:42:13,756 --> 00:42:15,656 Majko mila! 493 00:42:16,052 --> 00:42:19,640 Hej, to se ne ra�una! Okliznuo sam se! -Da, ja sam svjedok! 494 00:42:19,852 --> 00:42:23,063 Dakle, ne ra�una se! -Mo�e� li nastaviti? -Naravno. 495 00:42:36,000 --> 00:42:38,463 Sve je to dio moje strategije! 496 00:42:38,963 --> 00:42:40,563 Hajde! 497 00:42:41,310 --> 00:42:44,472 Kako ti se ovo svidjelo, pope? -Dosta je bilo zafrkancije. 498 00:42:49,227 --> 00:42:52,891 Po�urite, o�e, nekomu treba posljednja pomast! 499 00:42:53,185 --> 00:42:56,672 Ispri�avam se, refleksi. -U redu je, ionako nije nimalo boljelo. 500 00:42:57,168 --> 00:42:59,029 �efe, kamo �ete? 501 00:42:59,060 --> 00:43:01,818 Ma, �to radi� u pogre�nom kutu? 502 00:43:05,852 --> 00:43:09,300 Kasnije �emo nastaviti onaj razgovor. -Naravno, o�e. 503 00:43:12,268 --> 00:43:16,825 Ovaj put se izvukao! -Da, imao je sre�e. Da ne mora i�i dati posljednju pomast, 504 00:43:16,852 --> 00:43:20,321 pomeo bih pod s njim. Ba� sam ga namjeravao sru�iti, kad... 505 00:43:20,402 --> 00:43:24,184 Kakav sre�kovi�! -Zna�i, cijelo vrijeme ste se poigravali s njim? -A-ha... 506 00:43:24,185 --> 00:43:27,257 Po�urite ili �e vam vrag preoteti klijenta! 507 00:43:27,285 --> 00:43:30,744 Ma, kakvog vra�jeg klijenta? �to lupeta�? Gdje se nalazi taj �ovjek? 508 00:43:30,893 --> 00:43:32,725 U mrtva�nici. -Idemo! 509 00:43:34,143 --> 00:43:36,275 Hajde, br�e! 510 00:43:40,435 --> 00:43:43,999 Prvo bih ga mlatnuo ljevicom, zatim, desnicom, a onda opet ljevicom. 511 00:43:44,277 --> 00:43:46,293 Oh, ispri�avam se. 512 00:43:51,710 --> 00:43:53,296 Vidimo se. 513 00:43:53,393 --> 00:44:00,052 Mi se ne poznajemo, zar ne? -To�no. Za�to se ne bismo onda upoznali? 514 00:44:00,602 --> 00:44:04,016 Uistinu to �elite? -Ma, kako ne bih �elio? 515 00:44:05,185 --> 00:44:07,848 Ubit �u se ako vam ne saznam ime. 516 00:44:08,227 --> 00:44:10,264 Ja sam nevina. 517 00:44:10,643 --> 00:44:15,235 Ho�u re�i, moje ime je Nevena. 518 00:44:15,993 --> 00:44:18,000 Nevina... Ho�u re�i, Nevena... 519 00:44:19,518 --> 00:44:21,584 Kad te mogu ponovno vidjeti? 520 00:44:22,018 --> 00:44:24,025 Kad god to po�eli�. 521 00:44:24,143 --> 00:44:30,265 Da odemo odmah na ve�eru? -Ali sad je vrijeme ru�ka. 522 00:44:31,185 --> 00:44:33,574 Ne mogu jesti u ovom mraku! 523 00:44:33,774 --> 00:44:35,774 Jo� �u se ubosti vilicom u oko! 524 00:44:35,943 --> 00:44:39,937 Nisam ja kriv �to je nestalo struje. -Onda upali vra�je svije�e, tupane! 525 00:44:39,993 --> 00:44:43,001 �alim, ponestalo mi ih je. -Ne mogu jesti u ovom mraku. 526 00:44:44,301 --> 00:44:46,001 Oh, moje oko! 527 00:44:49,643 --> 00:44:54,233 Ispri�avam vam se gospodine. Gos... Gos... Gospodine? 528 00:45:00,102 --> 00:45:04,040 Dobro, ali ne vi�e od dvije. -Hvala vam. Hvala vam, gospodine. 529 00:45:04,685 --> 00:45:07,803 Ima� bijele zube. To mi se svi�a. 530 00:45:08,102 --> 00:45:10,845 Da, i svi su mi na broju. 531 00:45:11,102 --> 00:45:13,439 Rijetko tko odr�ava higijenu zubi. 532 00:45:13,477 --> 00:45:15,393 Ponosna sam na svoje zube. 533 00:45:15,477 --> 00:45:18,941 I ja na svoje. Vidi, �ak su bjelji od tvojih. 534 00:45:24,060 --> 00:45:26,571 Za �ovjeka koji je izumio pastu za zube. 535 00:45:36,185 --> 00:45:37,921 Prvo dami. 536 00:45:38,560 --> 00:45:42,249 �to biste �eljeli, gospo�ice? -�eljela bih... 537 00:45:44,185 --> 00:45:49,676 Mo�da da vi naru�ite za oboje. -Mo�e. Donesi dvije porcije. 538 00:45:49,876 --> 00:45:51,576 Dvije porcije... 539 00:46:00,685 --> 00:46:04,850 Dvije porcije ne�ega! Bilo �ega! Ne�to ekstra vru�e! 540 00:46:05,102 --> 00:46:10,043 Poslije �kole idem ravno ku�i. Kad ocijenim ispite, jedem, te legnem u svoj meki krevet. 541 00:46:10,310 --> 00:46:15,079 No, prije no �to zaspim, pro�itam knjigu il' dvije. Jako volim �itati knjige. 542 00:46:16,018 --> 00:46:18,480 �ejk... -Shakespeare! 543 00:46:18,685 --> 00:46:20,442 Volim Shakespearea! 544 00:46:20,477 --> 00:46:23,485 Za�to mi odmah nisi rekla kako postoji drugi �ovjek? 545 00:46:34,560 --> 00:46:37,222 Oh, svi�a mi se tvoj smisao za humor. 546 00:46:39,518 --> 00:46:43,086 U redu, tvoj red. Reci mi ne�to o sebi. �ime se bavi�? 547 00:46:43,352 --> 00:46:47,695 Kako �ivi�? -Udi�u�i zrak. 548 00:46:47,952 --> 00:46:50,968 Ah, znam �to misli�. Pa, na to nije ba� lako odgovoriti. 549 00:46:51,168 --> 00:46:53,557 Nije da ti ne �elim re�i, ali... 550 00:46:54,685 --> 00:46:57,623 Samo �u ti re�i ovo. Moje ime je Steve Callaghan. 551 00:46:58,143 --> 00:47:02,807 Vidi�, ja... -Ti si policajac? Vi�i inspektor, mo�da? 552 00:47:03,060 --> 00:47:06,152 Otkud ti takva zamisao? -Pa, ne bi ina�e nosio ovo. 553 00:47:07,060 --> 00:47:09,167 Ovo mora ostati tajna! 554 00:47:09,352 --> 00:47:12,460 Kad bi se to doznalo, propao bi moj tajni zadatak. 555 00:47:13,143 --> 00:47:15,681 �elim uloviti jednog tipa. 556 00:47:16,352 --> 00:47:18,009 �elim re�i... 557 00:47:18,518 --> 00:47:20,935 ... uhititi jednog kriminalca. 558 00:47:20,977 --> 00:47:23,960 Misli da se mo�e izvu�i. Samo da ti ka�em, grdno se vara. 559 00:47:23,968 --> 00:47:26,285 Samo je pitanje dana kad �u ga ��epati. 560 00:47:26,310 --> 00:47:31,198 Oh, Bo�e, vidi koliko je ve� sati. Kako vrijeme leti kad se dobro provodi�. 561 00:47:31,368 --> 00:47:35,725 Uistinu mi je �ao, ali stvarno moram i�i. Moj skrbnik je vrlo strog po tom pitanju. 562 00:47:35,825 --> 00:47:37,525 Razumijem. 563 00:47:38,935 --> 00:47:40,946 Idemo, mala. 564 00:47:45,652 --> 00:47:47,845 Onda, kad te mogu ponovno vidjeti? 565 00:47:47,945 --> 00:47:49,445 Ne znam. 566 00:47:49,535 --> 00:47:52,958 Mo�da sutra. Naravno, ukoliko mi moj skrbnik to dozvoli. 567 00:47:53,018 --> 00:47:56,031 Volio bih ga upoznati i... -Stigli smo! 568 00:47:56,393 --> 00:48:00,129 Vrijeme je da si ka�emo laku no�. -Da, da... -Samo, moramo po�uriti. 569 00:48:00,152 --> 00:48:01,718 Da, da... 570 00:48:06,918 --> 00:48:09,818 Hej! Tvoja knjiga! 571 00:48:22,643 --> 00:48:24,479 Laku no�. 572 00:48:24,727 --> 00:48:28,086 Nije vrijeme za spavanje, �efe. Zar ste zaboravili na me�? 573 00:48:28,118 --> 00:48:30,350 Ah, da, glupi me�! 574 00:48:35,143 --> 00:48:38,100 Eno ga. Znao sam da �e taj klaun do�i ovamo. 575 00:48:45,835 --> 00:48:50,834 Trebali bismo ga odmah ubiti. -�ef je rekao da ga do subote ne smijemo dirati. 576 00:48:51,034 --> 00:48:53,434 Kad ono po�inje me�? -U pono�. 577 00:48:53,534 --> 00:48:55,234 A, koliko je sad? 578 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 Ispri�avam se. 579 00:49:16,100 --> 00:49:18,100 Tamo gledaj. 580 00:49:18,810 --> 00:49:23,386 Donio sam vam vino. Ve� sam ga destilirao. -Hvala vam, o�e. 581 00:49:23,586 --> 00:49:25,586 Zahvalite mi s... 582 00:49:35,386 --> 00:49:36,986 Zahvaljujem. 583 00:49:45,927 --> 00:49:49,627 Hvala ti �to si mi sa�uvao mjesto. -Uistinu ne znam o �emu govorite. 584 00:49:49,727 --> 00:49:51,427 Zahvaljujem. 585 00:49:57,435 --> 00:50:00,548 Pitam se �to je naumio. -Pri�ekajmo, pa �emo vidjeti. 586 00:50:00,935 --> 00:50:03,443 U redu, sad je vrijeme. -Razumijem, �efe. 587 00:50:04,310 --> 00:50:07,974 Slu�ajte me, narode! Nudim 3:1 na cure! 588 00:50:08,174 --> 00:50:10,574 Pet dolara na cure! -I ja ula�em! 589 00:50:10,774 --> 00:50:12,474 Ja dajem deset! 590 00:50:12,674 --> 00:50:16,974 Znate �to, danas sam dobre volje pa vam dajem �ak i 4:1! -Prihva�am! -I ja! 591 00:50:17,268 --> 00:50:24,010 Ovdje mi ne�to smrdi. -O, da? -Da. 592 00:50:24,268 --> 00:50:28,888 Da si pametan, u�etverostru�io bi novac. -Malo sam kratak. 593 00:50:29,088 --> 00:50:31,688 S novcem! Ali, zato imam ovo. 594 00:50:31,860 --> 00:50:36,098 Sli�ica sveca. - Sli�ica sveca? -M-hm. -Ma, ti se �ali�! Sli�ica sveca... 595 00:50:36,310 --> 00:50:40,402 Da je bejzbol sli�ica u pitanju, mo�da bi se i dogovorili. Ovako, bojim se da... 596 00:50:40,560 --> 00:50:44,598 �to �e mi ovo? -U redu, gledaj vrlo pa�ljivo. S jedne strane je slika sveca, 597 00:50:44,852 --> 00:50:50,663 a s druge strane je molitva "Moj grijeh". Vrlo popularna molitva. 598 00:50:51,018 --> 00:50:54,784 Koliko je djelotvorna? -Oh, jako. Vrlo je djelotvorna, mladi�u. 599 00:50:54,793 --> 00:51:00,186 Prodajem ih po simboli�noj cijeni. Svega jedan dolar. -U redu. 600 00:51:00,393 --> 00:51:02,842 Hajde, narode, kladite se! Dajem 5:1 na cure! 601 00:51:02,942 --> 00:51:04,642 Kladite se! Ulo�ite! 602 00:51:04,742 --> 00:51:08,042 Ula�em ovo na pobjedu Jabu�ice. 603 00:51:08,768 --> 00:51:11,476 Ljudi se obi�no klade na favorite. 604 00:51:11,768 --> 00:51:15,807 Ne znam �to ti ga to do�e. Ali znam da Jabu�ica ovaj put sigurno pobje�uje. 605 00:51:16,002 --> 00:51:22,150 U redu, kladi se na cure, i dajem ti 100:1. Prihva�a�? -U redu. 606 00:51:22,352 --> 00:51:28,934 Ajme, �to mi taj lik ide na jetra. De�ki, uskoro �e postati jako vru�e ovdje. 607 00:51:29,018 --> 00:51:32,730 Da javim �efu? -Ne, budalo. Zna� da u ovo vrijeme ve� spava. 608 00:51:32,902 --> 00:51:34,668 Hej, koliko je sati? 609 00:51:39,102 --> 00:51:41,543 Slu�ajte ovamo! Slu�ajte ovamo, dame i gospodo! 610 00:51:41,643 --> 00:51:45,714 Pobjednik ovog me�a ne samo da �e postati prvakom ulice, ve� �e biti 611 00:51:45,814 --> 00:51:48,714 bogatiji i za 50 dolara! Pozdravite na�e hrabre borce! 612 00:52:06,185 --> 00:52:09,068 Spremni? Spremni? Kreni! 613 00:52:09,868 --> 00:52:11,868 �ivio feminizam! 614 00:52:32,000 --> 00:52:34,068 To je bilo zlo�esto od tebe! 615 00:52:35,068 --> 00:52:37,068 Ho�e� da ti dam po nju�ci? 616 00:52:37,268 --> 00:52:39,268 Ma, makni se! Makni se! 617 00:52:39,468 --> 00:52:41,068 U redu... 618 00:52:57,968 --> 00:52:59,868 Hvala vam. Hvala vam. 619 00:53:03,068 --> 00:53:05,768 Jedan! Dva! Tri! 620 00:53:05,968 --> 00:53:08,968 �etiri! Pet! �est! 621 00:53:09,368 --> 00:53:10,868 Sedam! 622 00:53:11,068 --> 00:53:12,768 Osam! Dev... 623 00:53:17,310 --> 00:53:20,373 Ovo je tako neukusno. -I prljavo. 624 00:53:41,073 --> 00:53:43,573 Ja sam najbolji! 625 00:53:44,873 --> 00:53:46,573 Hvala, hvala... 626 00:53:49,727 --> 00:53:55,473 Slu�ajte, pazite da mi ne pokvarite frizuru. Znate koliko sam osjetljiv po tom pitanju. 627 00:53:56,268 --> 00:53:59,535 Tko je pobijedio? -Jo� nitko. Tek je zavr�ila prva runda. 628 00:53:59,610 --> 00:54:03,599 Sad �e druga i posljednja runda. -Ma, kako to mo�e� znati? 629 00:54:04,477 --> 00:54:06,959 Pita, kako to mogu znati. Ha! 630 00:54:08,659 --> 00:54:10,659 Ove kovr�e nisu jeftine, stoga... 631 00:54:10,859 --> 00:54:12,559 �to sad ho�e ovaj? 632 00:54:18,935 --> 00:54:22,047 Idem sad u svoj kuti�. -Br�e to malo! Hajde! -Da, da... 633 00:54:22,268 --> 00:54:24,000 Kreni! 634 00:54:48,400 --> 00:54:50,100 Moja kosa! 635 00:55:07,800 --> 00:55:09,500 Ne za kosu! 636 00:55:11,200 --> 00:55:12,900 Natavite! 637 00:55:16,800 --> 00:55:18,300 Jedan! 638 00:55:19,700 --> 00:55:23,000 Nije mi ni�ta! Nije mi ni�ta! Nije mi ni�ta! 639 00:56:03,268 --> 00:56:06,011 Grije�im ili je on u problemima? 640 00:56:06,268 --> 00:56:09,432 Ma, to je sve dio predstave! 641 00:56:09,652 --> 00:56:11,868 Ah, tako zna�i? 642 00:56:25,518 --> 00:56:30,560 Jedan! Dva! Tri! -Di�' se, sto ti gromova! 643 00:56:31,852 --> 00:56:33,814 Pozdrav pobjenicama! 644 00:56:33,827 --> 00:56:36,310 Idemo, de�ki. Pri�ekat �emo ga vani. 645 00:56:39,210 --> 00:56:40,910 Gdje sam? 646 00:56:41,510 --> 00:56:43,410 Isplati ljude. 647 00:56:43,610 --> 00:56:48,010 Izvol'te. -Daj, daj... 648 00:56:51,602 --> 00:56:57,521 Ako se ne varam, Jabu�ica je izgubio. -Da, izgubio je. 649 00:57:01,435 --> 00:57:04,148 To je prljavi novac... Ma, svejedno �u ga uzeti. 650 00:57:04,435 --> 00:57:09,972 Zna�, �udan si ti �upnik. Svi�a mi se to. -I ti se meni svi�a�. 651 00:57:10,143 --> 00:57:13,207 U metafori�kom smislu, naravno. Nisam mislio onako fizi�ki. 652 00:57:13,285 --> 00:57:15,192 U metafori�kom smislu? 653 00:57:15,310 --> 00:57:18,405 Ispri�avam se, nisam te imao namjeru uvrijediti. Zbogom! 654 00:57:18,505 --> 00:57:21,905 Ne zbogom, ve� dovi�enja. Vidjet �emo se mi jo�. -Dobro. 655 00:57:24,685 --> 00:57:27,098 Fu�ka� Rockyja, je li, kanarin�e? 656 00:57:33,435 --> 00:57:38,340 Popu�ili smo pun drek love, �efe. Koji se jarac dogodio? 657 00:57:38,540 --> 00:57:42,640 Ma, sve je to dio strategije. Smatraj ovo ulaganjem. Zapravo smo na dobitku. 658 00:57:42,893 --> 00:57:45,950 Na taj na�in ste pridobili �upnika! -U pravo tako, Barabo. 659 00:57:46,127 --> 00:57:49,225 Ba� ste lukavi, �efe. -Da... 660 00:57:51,060 --> 00:57:55,901 Laku no�, �efe. I ne zaboravite, ovdje se spava samo jednim okom. 661 00:57:56,602 --> 00:57:59,614 Ne brini, nitko se ne�e usuditi prekinuti moj san. 662 00:58:00,185 --> 00:58:03,802 Bu�enje je vrlo rano, u podne. Moramo obaviti jo� pokoji razgovor 663 00:58:03,818 --> 00:58:06,701 s na�im novim klijentima. -U redu, �efe. 664 00:58:08,768 --> 00:58:10,634 Budite spremni! 665 00:58:14,843 --> 00:58:18,000 Slijedi ga! Moramo izvu�i iz njega sve �to zna o onom klaunu. 666 00:58:18,052 --> 00:58:20,368 Nema �urbe. Na� auto je dvostruko br�i. 667 00:58:23,810 --> 00:58:26,518 Vjerojatno je u pitanju karburator. Brzo �u to srediti. 668 00:58:37,518 --> 00:58:44,325 Romeo i Julija. Napisao William �ejk... �eik... 669 00:58:44,825 --> 00:58:46,525 Ma, nema veze. 670 00:58:57,852 --> 00:59:03,951 "Ovo je pri�a, odnosno tragedija o nesretnoj ljubavi, dvoje nesretnika iz Verone." 671 00:59:04,151 --> 00:59:08,351 "Tragedija govori o dvoje mladih ljudi koji se zaljubljuju jedno u drugo, unato� tome 672 00:59:08,451 --> 00:59:13,451 �to potje�u iz dvaju suparni�kih obitelji, me�u kojima vlada mr�nja i rivalstvo." 673 00:59:13,651 --> 00:59:16,851 "Radije �e umrijeti doli �ivjeti jedan bez drugog." 674 00:59:17,451 --> 00:59:19,251 Zvu�i dosadno. 675 00:59:27,310 --> 00:59:31,924 To je istok, a Julija je sunce! 676 00:59:35,560 --> 00:59:40,555 O, Romeo, Romeo, za�to si Romeo? 677 00:59:41,060 --> 00:59:42,822 O, Romeo! 678 01:00:28,268 --> 01:00:30,634 �to ima, lutko? 679 01:00:31,018 --> 01:00:35,117 Oh, dragi! Prisegni da me voli�. 680 01:00:35,917 --> 01:00:39,917 Prisegni da me ljubi�. 681 01:00:40,117 --> 01:00:43,417 Izrazi svoje osje�aje, dragi. Reci mi. Reci mi �to osje�a�. 682 01:00:43,643 --> 01:00:48,138 Osje�am da mi dolazi �garavica, lutko. Ima� li mo�da sode bikarbone? 683 01:00:49,060 --> 01:00:52,601 Da se netko u Veroni udvara kao �to to to �ini Romeo u onoj knjizi, 684 01:00:52,701 --> 01:00:56,001 ma�ka kojoj bi se udvarao rekla bi mu da pro�e�e dalje. 685 01:00:56,060 --> 01:00:58,349 A, tko si ti, 686 01:00:58,727 --> 01:01:04,598 �to tu pod pla�tem no�i u tajne mojih misli prodire�? 687 01:01:05,560 --> 01:01:08,773 Tko sam ja? Mora da se dobro oblokala. 688 01:01:09,477 --> 01:01:12,390 Lutko, to sam ja! 689 01:01:12,427 --> 01:01:16,219 Volio bih nastaviti ovaj na� mali razgovor, ali stvarno nemam blagog pojma 690 01:01:16,360 --> 01:01:20,423 �to to trabunja�. -Brzo, zora samo �to nije svanula! -Ha? -Do�i gore, no! 691 01:01:20,643 --> 01:01:24,591 Rado, ali kako? Nisam jo� nau�io letjeti, lutko. Razumije�? 692 01:01:28,893 --> 01:01:30,900 Oh, razumije�. 693 01:02:02,335 --> 01:02:07,351 Oh, ljubavi... Ljubavi moja. Znao sam da mi ne�e� mo�i odoljeti. 694 01:02:07,551 --> 01:02:09,551 Oh, draga moja... 695 01:02:09,751 --> 01:02:11,451 Sunce moje. 696 01:02:11,602 --> 01:02:14,400 Da, draga, i ja tebe volim. 697 01:02:14,643 --> 01:02:16,475 Poljubi me. 698 01:02:20,268 --> 01:02:24,282 Jesi li to ti, an�elu moj? -Ne, to sam ja, Baraba! 699 01:02:24,518 --> 01:02:26,559 Pa, u�i. 700 01:02:29,185 --> 01:02:30,892 Zdravo, �efe. 701 01:02:33,810 --> 01:02:36,552 Nisi mogao odabrati lo�iji trenutak za dolazak. 702 01:02:37,060 --> 01:02:39,918 Nosim vam lo�e vijesti, �efe. -Kako, molim? 703 01:02:40,227 --> 01:02:42,814 Nitko nije dao ni cent. 704 01:02:43,560 --> 01:02:48,817 Rocky je rekao tko vam da makar samo i cent, ostat �e bez glave. 705 01:02:49,017 --> 01:02:54,017 Uzalud sav taj trud! -A, �upnik? -Rekao mi je da se nosim u vra�ju mater. 706 01:02:54,768 --> 01:02:57,510 Moramo se rije�iti tog Rockyja! -Tako je, �efe! 707 01:02:58,310 --> 01:03:01,576 Samo, ne znamo tko je on zapravo. -Ali zato �upnik zna. 708 01:03:01,893 --> 01:03:04,385 Ti se vrati na�im neplati�ama. 709 01:03:04,768 --> 01:03:07,360 Stavi im pljucu pod nju�ku. Porazbijaj im prozore. 710 01:03:07,460 --> 01:03:10,883 I reci im ukoliko ne misle platiti, da �e� ih pretvoriti u duhove. 711 01:03:11,043 --> 01:03:14,300 Zaprijeti im cementnim cipelama. -Razumijem, �efe. 712 01:03:19,393 --> 01:03:25,041 Jesi li napokon? -Gotovo! -Eno ga. 713 01:03:28,741 --> 01:03:30,241 Tiho! 714 01:03:30,393 --> 01:03:33,886 Hajde sad, Barabo. -Razumijem, �efe. 715 01:03:34,486 --> 01:03:37,186 �im krene, mi �emo za njim. 716 01:03:37,586 --> 01:03:40,586 Samo mirno, lako �emo dosti�i tu krntiju. 717 01:03:45,060 --> 01:03:48,323 Sad? -Hajde, upadajte de�ki! -Bez brige, sad je na�! 718 01:03:48,423 --> 01:03:50,223 Idemo, idemo! 719 01:03:54,123 --> 01:03:56,123 Hajde! 720 01:03:59,102 --> 01:04:03,620 Oh, opet taj karburator. -Karburator... 721 01:04:04,060 --> 01:04:05,876 Ne mogu vjerovati! 722 01:04:09,702 --> 01:04:13,484 Imamo sre�e, de�ki. Pogledajte tko je upravo do�ao. 723 01:04:13,584 --> 01:04:17,384 Netko bi trebao po�i cipel-cugom kako bi obavijestio �efa. -A, �to misli�, 724 01:04:17,468 --> 01:04:20,004 �emu slu�i telefoska govornica, konju? 725 01:04:36,810 --> 01:04:40,053 Ovdje mafija, izvolite? -Vi ste, �efe? 726 01:04:40,227 --> 01:04:44,048 A, tko bi drugi bio? Reci, �to �eli�? -Izgleda da onaj kanirac �eli 727 01:04:44,068 --> 01:04:46,625 preuzeti sav posao u ulici. -Ti to ozbiljno? 728 01:04:46,768 --> 01:04:49,116 Da, �efe. 729 01:04:49,235 --> 01:04:52,717 Nastavite ga pratiti. Dr�'te ga na oku. -Da, �efe. 730 01:05:02,685 --> 01:05:05,268 I, �to ka�e? -Da ga dr�imo na oku. 731 01:05:05,643 --> 01:05:07,534 Koliko je sati? 732 01:05:12,477 --> 01:05:14,869 Zar, opet? -Da, opet! 733 01:05:15,185 --> 01:05:20,674 Jednostavno, to je ja�e od mene. -Da, �ujem, koliko ih je ovaj put bilo? 734 01:05:20,893 --> 01:05:24,707 Tri, o�e. Jednog sam odmah stavila u usta, a druga dva sam dr�ala u rukama. 735 01:05:24,802 --> 01:05:30,463 U svakoj ruci po jednog. -Tri odjednom, ha? -Da, o�e. Na kraju sam ih sve posisala. 736 01:05:30,685 --> 01:05:34,157 Posisala sam te bombone u trgovini, i nisam ih platila. Opet. 737 01:05:34,435 --> 01:05:39,451 Sestro, tebi je potreban lije�nik, a ne sve�enik. Kleptomanko jedna! 738 01:05:39,810 --> 01:05:44,843 I vrati mi svije�e koji si mi pro�li put maznula. -U redu, o�e. 739 01:05:48,143 --> 01:05:51,591 Zdravo, pope! -Hvaljen Isus, sinko. 740 01:05:51,791 --> 01:05:54,191 Onda, �to �eli�, banditu? 741 01:05:59,602 --> 01:06:02,139 Koliko si donacija ju�er dobio, hm? 742 01:06:02,435 --> 01:06:03,976 70 centi. 743 01:06:04,060 --> 01:06:07,599 U redu, da vidimo. Zajedno s onih 100 dolara koje si dobio klede�i se, 744 01:06:07,635 --> 01:06:10,227 to bi iznosilo... 100 dolara i 70 centi, to�no? 745 01:06:10,343 --> 01:06:12,059 To�no. 746 01:06:12,227 --> 01:06:15,270 U redu, a sad mi daj mojih dvadeset posto, mo�e? 747 01:06:15,352 --> 01:06:20,518 Oh, �alim, ali nije mi ni�ta ostalo. Morao sam platiti neke ra�une. 748 01:06:20,777 --> 01:06:26,076 Pa, naravno. Mislim, treba� pojesti mnogo mesa da bi ostao ovako jak, zar ne? 749 01:06:26,310 --> 01:06:30,554 Nisam jeo meso ve� mjesecima. Mo�da �ak i godinama. 750 01:06:30,610 --> 01:06:32,467 Od �ega onda �ivi�, od zraka? 751 01:06:32,477 --> 01:06:35,490 Skoro, pa da da. Ovo je jedino �to mi treba. 752 01:06:36,060 --> 01:06:39,122 �to je to? Nekakvi vitamini ili �to? -Ne�to sli�no. 753 01:06:39,235 --> 01:06:43,555 S ovim i malo posve�ene vode, jak sam k'o Popaj nakon �to pojede �pinat. 754 01:06:43,768 --> 01:06:45,880 Koja si ti mustra, pope. 755 01:06:45,977 --> 01:06:50,196 Prestani me zajebavati! -Pomozi mi ispolirati ovo, mo�e? 756 01:06:55,227 --> 01:07:00,540 Ti... Ti poznaje� Rockyja, to�no? -Za�to pita�? -Reci mi, tko je on? 757 01:07:00,793 --> 01:07:04,852 Vi popi imate bolju datoteku od murje. �elim je vidjeti. -A, �to ako odbijem? 758 01:07:04,943 --> 01:07:08,067 Onda �e ovdje idu�a misa biti misa zadu�nica. 759 01:07:08,167 --> 01:07:10,767 Bojim se da ne razumijem �to mi poku�ava� re�i. 760 01:07:11,967 --> 01:07:15,467 Bang! Bang! Bang! 761 01:07:15,935 --> 01:07:21,009 Oh, ubit �e� me? Radije �u biti mrtav nego Juda. 762 01:07:21,818 --> 01:07:24,976 Jao, pope... Ne zna� koliko ti mogu zagor�ati �ivot. 763 01:07:25,268 --> 01:07:28,636 Zna� li �to je sveti Pavao napisao u svojoj poslanici Filipljanima? 764 01:07:28,852 --> 01:07:31,310 Ne �itam tu�a pisma. 765 01:07:32,935 --> 01:07:35,302 Napisao je: 766 01:07:35,352 --> 01:07:38,886 "Ja znadem �ivjeti u neima�tini, ja znadem �ivjeti u izobilju." 767 01:07:38,986 --> 01:07:42,886 "Nau�io sam ja, u svakoj prilici i na sve na�ine, biti nasi�en i biti gladan, 768 01:07:42,927 --> 01:07:46,865 �ivjeti u obilju kao i u oskudici. Ja mogu sve u Onome koji me �ini sna�nim." 769 01:07:46,893 --> 01:07:51,767 U prijevodu, od mene ne�e� dobiti ni�ta, prijatelju. 770 01:07:51,867 --> 01:07:53,367 Ne�u? 771 01:07:53,435 --> 01:07:57,509 U redu, mo�e� si naru�iti kri� sa svojim imenom. 772 01:07:57,810 --> 01:08:02,009 Uskoro �e ti trebati. To ti jam�i Sonny Abernathy! 773 01:08:02,560 --> 01:08:04,801 Tko je taj Sonny Abernathy? 774 01:08:04,852 --> 01:08:07,914 Pa, to sam ja! -A-ha. 775 01:08:14,835 --> 01:08:16,642 Popravio sam! 776 01:08:16,685 --> 01:08:19,143 Eno ga! Brzo, svi u auto! 777 01:08:19,643 --> 01:08:21,834 Ovaj put je na�! 778 01:08:24,310 --> 01:08:26,026 Kreni! 779 01:08:28,718 --> 01:08:35,032 Mo�da se samo pregrijao motor. -Pregrijao motor? Od �ega, ti glupi konju?! 780 01:08:38,532 --> 01:08:40,232 Vrati mi bombon! 781 01:08:40,332 --> 01:08:42,932 Ali, ve� sam ga progutao! -Nema veze, vrati mi ga! 782 01:08:44,352 --> 01:08:49,618 Mi �emo razgovarati kasnije. -Kako �eli�. -Kuda tako brzo? 783 01:08:49,852 --> 01:08:52,134 Ostavi me na miru, ili �u te tako mi Boga... 784 01:08:52,302 --> 01:08:56,016 Dobit �e� po nju�ci! -Daj, kao da bi ti mogao udariti dijete. 785 01:08:56,060 --> 01:08:59,492 Misli� da ne bih mogao? U redu, po �emu si to zaklju�io, Sherlo�e? 786 01:08:59,510 --> 01:09:02,408 Iako glumi� grubijana, zapravo si gospodin dobrica. 787 01:09:03,710 --> 01:09:07,703 Mo�da si me krivo procijenio. Tvoj maleni mozak pogre�no je zaklju�io. 788 01:09:07,935 --> 01:09:10,497 Da �ujem, �to �eli� od mene? 789 01:09:11,268 --> 01:09:15,266 Jedan dolar. Daj mi ga i ja �u tebi dati jedan besplatni savjet. 790 01:09:16,166 --> 01:09:17,766 O.K. 791 01:09:18,068 --> 01:09:20,375 Idi si kupi pelene i ostavi me na miru. 792 01:09:20,393 --> 01:09:23,056 Ne trebaju mi tvoji savjeti. Hajde, crta! 793 01:09:23,393 --> 01:09:27,467 Bri�i, ili �u pomesti cijelu ulicu s tobom. 794 01:09:27,935 --> 01:09:33,051 Daj, vidio sam te s Nevenom. Bili ste poput dva golup�i�a. 795 01:09:36,627 --> 01:09:39,869 U redu, sad bih volio �uti taj tvoj besplatni savjet. Onda? 796 01:09:39,893 --> 01:09:45,742 Slu�aj me dobro, �utokljun�e! Kani je se ukoliko �eli� i dalje stajati na nogama. 797 01:09:46,018 --> 01:09:50,144 Ma, �to mi to poku�ava� re�i? -Nastavi se vi�ati s njom i zavr�it �e� 798 01:09:50,244 --> 01:09:52,744 u invalidskim kolicima. 799 01:09:53,060 --> 01:09:57,225 Ma, zbog �ega? -Zato �to ima vrlo strogog brata i skrbnika. 800 01:09:57,968 --> 01:10:01,606 Oh, razumijem! U tvojim bolesnim fantazijama, ona je tvoja djevojka. 801 01:10:01,743 --> 01:10:05,870 Nov si ovdje, i vrijeme je da ti se da do znanja kako ovdje stoje stvari. 802 01:10:05,970 --> 01:10:08,470 Tko se igra s vatrom, taj se i ope�e! Razumije�? 803 01:10:08,560 --> 01:10:11,883 �eli� se zaka�iti sa mnom? -Ne, samo te upozoravam. 804 01:10:12,768 --> 01:10:14,693 Kako ti je ime, mali�a? 805 01:10:14,893 --> 01:10:18,393 Duke Neustra�ivi. Za prijatelje samo Duke. 806 01:10:18,768 --> 01:10:22,011 Mo�e� li mi u�initi jednu uslugu, Duke? -Ovisi. 807 01:10:22,310 --> 01:10:28,735 Tra�im jednog stanovitog Irca ve� dva dana. Ti zna� gdje bih ga mogao prona�i, to�no? 808 01:10:28,835 --> 01:10:33,832 M-hm... -Pa, bio bih ti mnogo zahvalan... 809 01:10:34,102 --> 01:10:38,740 Kad bih te odveo do njega. -Da. 810 01:10:38,840 --> 01:10:40,840 �alim, ali ne mogu. -Ma, za�to ne? 811 01:10:40,935 --> 01:10:44,683 Pa da ka�u kako je Duke Juda? No, mogao bih te uputiti na jedan trag. 812 01:10:44,768 --> 01:10:50,758 Mo�e i tako. -Sutra Irci slave dan svetog Patrika. -Da, ali gdje? 813 01:10:50,977 --> 01:10:55,241 U dvorani. Gotovo svi Irci �e biti ondje. I Nevena �e biti ondje, 814 01:10:55,341 --> 01:10:57,341 stoga pripazi �to radi�. 815 01:10:57,935 --> 01:11:01,022 Zna�i, i �upnik �e biti tamo. Mislim, i on je Irac, zar ne? 816 01:11:01,193 --> 01:11:05,318 Ne, on ima neke druge obveze. Iako je on organizirao proslavu, ne�e biti ondje. 817 01:11:05,477 --> 01:11:11,775 Drago mi je da smo se sprijateljili, Duke. -Nije vrijedno spomena. 818 01:11:12,560 --> 01:11:15,573 Zar se tako odnosi sa curama? 819 01:11:15,810 --> 01:11:19,143 Prijatelju, nema� ti blagog pojma o ribama. 820 01:11:21,268 --> 01:11:24,056 Hej, malene, �to ima? 821 01:11:24,393 --> 01:11:27,486 �elite li vidjeti kola�e u izlogu? -Naravno, Duke. 822 01:11:31,800 --> 01:11:35,886 Za�to jednostavno ne spoji� tu svije�icu? Svaki idiot bi to ve� bio shvatio. 823 01:11:35,968 --> 01:11:38,984 To bi kao upalilo, ha? -Da. Haj'mo, cure. 824 01:11:41,018 --> 01:11:44,386 Samo sam trebao spojiti svije�icu! -Samo spojiti svje�icu, ha? 825 01:11:48,727 --> 01:11:50,614 Gledajte! 826 01:11:53,060 --> 01:11:57,675 De�ki iz gara�e rekli su da �e platiti. -Naravno da ho�e. 827 01:11:57,935 --> 01:12:01,753 Samo ih je trebalo malo podsjetiti, je li tako? -Tako je, �efe! 828 01:12:01,977 --> 01:12:07,043 U subotu �e nam svi platiti. -Naravno, �efe! -Vidimo se onda u subotu. 829 01:12:13,643 --> 01:12:15,709 U redu, krenimo. 830 01:12:15,935 --> 01:12:17,826 Prestani s tim! 831 01:12:34,602 --> 01:12:36,918 Ugasi ga. Pratit �emo ga pje�ice. 832 01:12:38,852 --> 01:12:41,510 �to sad izvodi�, konjino? 833 01:12:44,477 --> 01:12:48,966 Ne�e se ugasiti. Brzo �u to srediti. -Hajde, sredi to. Vi ostali, sa mnom. 834 01:12:56,860 --> 01:12:58,776 Samo, u ti�ini. 835 01:12:59,918 --> 01:13:01,709 Provjerit �u svije�ice! 836 01:13:01,727 --> 01:13:03,418 Sad znam �to treba! 837 01:13:03,477 --> 01:13:05,434 Brzo �u to rije�iti! 838 01:13:07,852 --> 01:13:09,834 Sad smo ga izgubili. 839 01:13:10,018 --> 01:13:12,405 Hajde, pri�ekat �emo ga u autu. 840 01:13:16,805 --> 01:13:18,900 Pijem tebi u �ast, sveti Patri�e! 841 01:13:25,100 --> 01:13:27,100 �ivjeli! �ivjeli! 842 01:13:30,800 --> 01:13:33,300 Ma, Nevena, zar ne�to nije u redu? 843 01:13:33,500 --> 01:13:35,500 Ma, sve je u redu. 844 01:13:42,060 --> 01:13:45,119 Hej! -Makni to i stavi ovo. 845 01:14:13,000 --> 01:14:15,419 Oh, Isuse, Nevena, jesi li dobro? 846 01:14:20,060 --> 01:14:24,579 Na tvom mjestu ne bih to �inio. -Ma, za�to? 847 01:14:24,679 --> 01:14:26,479 Ma, za�to, �to? 848 01:14:28,393 --> 01:14:31,435 Bog vas blagoslovio! Bog, de�ki! 849 01:14:31,535 --> 01:14:33,535 �to ima? Zdravo! 850 01:14:33,652 --> 01:14:37,210 Nisli mi rekako da... -Ne�e dugo. Oti�i �e za koji trenutak. 851 01:14:38,510 --> 01:14:40,210 Zdravo! 852 01:14:58,185 --> 01:15:00,668 Dragi moji gre�nici... 853 01:15:01,977 --> 01:15:04,360 ...�ivimo u vrlo te�kim vremenima. 854 01:15:04,435 --> 01:15:09,587 No, uz pomo� moje malenkosti, a i svetog Patrika, te uz malo vjere 855 01:15:09,785 --> 01:15:14,144 mo�emo prebroditi ovu krizu. Trebamo vi�e raditi. 856 01:15:14,685 --> 01:15:18,523 Moramo osigurati da svatko od vas zara�uje. I to ne samo zbog vas samih, 857 01:15:18,623 --> 01:15:22,023 ve� i zbog drugih. Sve �to tra�im od vas je da budete uporni. 858 01:15:22,223 --> 01:15:23,823 Tako se govori! 859 01:15:24,018 --> 01:15:29,434 A, sad se svi lijepo zabavite. Pijte, ali umjereno. �ivjeli! 860 01:15:29,634 --> 01:15:31,634 Tako se ne govori! 861 01:15:32,268 --> 01:15:37,432 Svima vam �elim sretan Dan svetog Patrika. -Sretan Dan svetog Patrika! 862 01:15:43,500 --> 01:15:45,132 Pozdrav! 863 01:15:48,432 --> 01:15:49,932 �ao! 864 01:15:57,460 --> 01:15:59,476 Jesi li ti Irac? 865 01:15:59,768 --> 01:16:01,860 Jesi li ti pijan? 866 01:16:02,085 --> 01:16:04,326 �to te dovodi me�u ove po�tene ljude? 867 01:16:04,393 --> 01:16:08,416 Po�teni ljudi ne bi pili alkohol u vrijeme prohibicije. To je zabranjeno. 868 01:16:08,685 --> 01:16:11,828 To je samo sveta voda. Nema nimalo alkohola unutra. 869 01:16:11,852 --> 01:16:14,244 Tko te je pozvao? -On. 870 01:16:14,860 --> 01:16:16,917 Tko? Ti si neki komi�ar, ha? 871 01:16:16,935 --> 01:16:19,177 Ali... -Dobro, dobro... 872 01:16:19,435 --> 01:16:21,652 Mo�e� ostati kao moj gost. 873 01:16:21,810 --> 01:16:24,974 Samo pazi, Irci ba� i nemaju smisla za humor. 874 01:16:25,174 --> 01:16:26,874 Naro�ito digi�ki! 875 01:16:27,852 --> 01:16:31,582 Kako ste, de�ki? -Odli�no, o�e. 876 01:16:31,602 --> 01:16:35,266 Nego, tko ti je onaj ondje? -Ma, nitko. Zalutala propalica. 877 01:16:35,518 --> 01:16:40,138 Samo, pripazite na njega, rekao bih da je malo �aknut. -Naravno, o�e. 878 01:16:40,685 --> 01:16:42,847 Glazba! 879 01:16:43,435 --> 01:16:48,099 Hajde, prona�ite si partnera za ples! 880 01:17:13,560 --> 01:17:15,892 Mogli bismo jednom iza�i na ve�eru. 881 01:17:24,643 --> 01:17:28,512 Oh, ljubi�ice moja, bez tebe ja �u poludjeti. 882 01:17:33,352 --> 01:17:35,935 Sanjam te i kad sam budan. 883 01:17:39,185 --> 01:17:41,242 Nevena... -Da? 884 01:17:42,018 --> 01:17:44,184 Budi moja lutka! -Oh... 885 01:17:44,185 --> 01:17:45,766 Jesi li dobro? 886 01:17:45,827 --> 01:17:48,891 Stoji� mi na nozi. -Oh, ispri�avam se, ljubavi! 887 01:17:49,143 --> 01:17:51,656 Kad sam s tobom, ja sam nekako... 888 01:17:51,993 --> 01:17:56,086 Da? Oh, imam alibi. Bio sam s njom. 889 01:17:56,577 --> 01:18:00,370 �to pak sad �eli�? -Ima� li �to protiv da zamijenimo partnerice? -Imam. 890 01:18:00,468 --> 01:18:03,581 Ah, tako zna�i? Prestanite svirati tamo! 891 01:18:03,643 --> 01:18:09,462 Ovaj gospodin odbio je zamjenu partnerica. Nau�imo ga lijepom pona�anju. 892 01:18:15,462 --> 01:18:17,462 Bravo. 893 01:18:24,143 --> 01:18:31,117 Dvoboj plesom? -Dvoboj �akama! Ovako, tko prvi izleti iz cipela taj gubi. 894 01:18:31,310 --> 01:18:35,809 Pobjednik �e smjeti plesati s gubitnikovom partnericom skroz do pono�i. 895 01:18:35,877 --> 01:18:39,820 U redu, samo �to treba... -Samo ti lijepo stani gore. 896 01:18:40,118 --> 01:18:44,786 Zauzmite polo�aj! Provjera udaljenosti! 897 01:18:45,060 --> 01:18:50,727 A sad stojte mirno! Za�as �u vas prikovati. 898 01:18:52,510 --> 01:18:55,224 Bolje da skine� sako. -Mislim da nema potrebe za to. 899 01:18:55,324 --> 01:18:58,224 Nema potrebe, ha? -Vidi, potkovao ga je k'o konja! 900 01:19:07,624 --> 01:19:09,424 Uzmite pi�e. 901 01:19:10,735 --> 01:19:12,951 �ivjela prohibicija! 902 01:19:14,810 --> 01:19:19,024 U redu, mislim da sad mo�emo po�eti. Spremni? -Spreman! -I ja! 903 01:19:19,124 --> 01:19:20,724 Krenite! 904 01:19:31,224 --> 01:19:34,124 Nije tako jednostavno, zar ne? Hajde, poku�aj ponovno. 905 01:19:38,718 --> 01:19:40,650 Hvala! Hvala! 906 01:19:40,850 --> 01:19:42,450 Hajde. -Onda? 907 01:19:44,350 --> 01:19:46,000 Kao da si pijan, zar ne? 908 01:19:46,400 --> 01:19:48,200 Hajde, de�ko, da te vidim! 909 01:19:48,400 --> 01:19:50,300 Hajde, ustani. Ustani, mom�e. 910 01:20:01,000 --> 01:20:03,300 Samo trenutak, mo�e? -Mo�e. 911 01:20:10,900 --> 01:20:12,400 Hvala! 912 01:20:12,600 --> 01:20:14,100 �ek'! 913 01:20:21,300 --> 01:20:23,800 Mislim da sam napokon shvatio. 914 01:20:27,000 --> 01:20:28,700 Kraj runde! 915 01:20:33,802 --> 01:20:36,245 Ba� fora igra, ha? -Da, da... 916 01:20:38,645 --> 01:20:40,345 Ovo je ba� dobro! 917 01:20:41,060 --> 01:20:43,326 Spremni? -Spreman! -I ja! 918 01:20:45,393 --> 01:20:47,075 Kreni! 919 01:21:01,000 --> 01:21:02,675 Hvala! 920 01:21:03,175 --> 01:21:04,875 Hajde, hajde... 921 01:21:13,100 --> 01:21:14,675 Zahvaljujem! 922 01:21:15,575 --> 01:21:17,475 Hajde, a sad za ozbiljno! 923 01:21:32,000 --> 01:21:34,675 Dobar udarac, mom�e. -Hvala. 924 01:21:34,875 --> 01:21:36,375 Bravo, mom�e. 925 01:21:36,575 --> 01:21:39,675 Za�as �u te otkovati. -Bio si nevjerojatan. 926 01:21:39,775 --> 01:21:44,075 Voli bih to �uti nekom drugom prilikom. Nego, da nema� mo�da �to protiv glavobolje? 927 01:21:44,252 --> 01:21:48,475 Imam. Glavobolja mi je vrlo mrska. Nego, za�to ne bismo iza�li malo van? 928 01:21:56,275 --> 01:21:58,375 Mama... 929 01:22:13,143 --> 01:22:17,092 Oh, dragi moj. Oh, ljubavi moja. Oh, moje sve. 930 01:22:17,852 --> 01:22:22,722 Na trenutak sam bio pomislio da sam te izgubio. -Oh, dragi, obrazi mi gore. 931 01:22:22,993 --> 01:22:27,261 Da ti se nije mo�da upalio zub? Trebala bi odmah ujutro posjetiti svog zubara. 932 01:22:27,518 --> 01:22:31,325 Oh, sva drhtim. Cijelo tijelo kao da mi gori. 933 01:22:31,525 --> 01:22:34,025 A u trbuhu kao da imam na tisu�u leptiri�a. 934 01:22:34,125 --> 01:22:36,825 No�u ne mogu spavati. Stalno si u mojim mislima, dragi. 935 01:22:36,985 --> 01:22:38,798 Kao da opisuje� moje stanje. 936 01:22:38,852 --> 01:22:43,301 Mo�da je ipak neka viroza u pitanju. Mo�da nam je mjesto u krevetu, a ne ovdje. 937 01:22:43,501 --> 01:22:45,301 Da, u krevetu... 938 01:22:45,477 --> 01:22:51,518 Moram biti u svom krevetu dok jo� sunce nije izguralo mjesec s neba. 939 01:22:51,760 --> 01:22:55,053 Ako ti nije dobro, mogu te sutra odvesti do tvog lije�nika. 940 01:22:55,677 --> 01:22:59,466 Oh, moj lije�nik je bolestan. Le�i u bolnici. Mo�e� li mi otvoriti vrata? 941 01:22:59,566 --> 01:23:01,166 Da, da, naravno. 942 01:23:03,618 --> 01:23:06,175 Reci mi, kad te mogu ponovno vidjeti? 943 01:23:06,310 --> 01:23:10,384 Poljubi me kao �to to rade Francuzi, ljupki moj prin�e. 944 01:23:11,310 --> 01:23:15,725 Rado, ali za ru�ak sam pojeo tri glavice luka, tako da... 945 01:23:15,935 --> 01:23:19,303 Onda, kad �emo se ponovno vidjeti? -Oh, ti si takav d�entlmen... 946 01:23:19,643 --> 01:23:21,930 Voljela bih da ova no� traje zauvijek. 947 01:23:22,802 --> 01:23:27,074 Za par minuta �e svanuti. -Onda ne smijemo gubiti vrijeme. -Idemo do mene? 948 01:23:27,210 --> 01:23:32,260 Moram po�i ku�i. Laku no�, moj ljupki prin�e. -Da ti ipak dam onaj poljubac? 949 01:23:32,518 --> 01:23:34,575 Oh, Bo�e mili, ne znam... 950 01:23:34,727 --> 01:23:37,470 Do�i ovamo. Do�i, ribo. 951 01:23:40,685 --> 01:23:43,723 Sanjat �u te cijelu no�, ljubavi. 952 01:23:45,023 --> 01:23:47,023 Nesumnjivo. 953 01:24:10,185 --> 01:24:15,103 Probudi se, konju, na tebi je red. -Budno �u paziti. 954 01:24:20,602 --> 01:24:23,595 Tko smeta? -Baraba, �efe! 955 01:24:24,095 --> 01:24:26,095 Proklet bio, Barabo. 956 01:24:29,310 --> 01:24:32,948 Vidim da ti je pre�lo u naviku da me budi� u pogre�nom trenutku. 957 01:24:33,048 --> 01:24:36,348 �to? -Upravo se Nevena bacila na koljena, razumije�? 958 01:24:36,543 --> 01:24:40,732 Ako je tako, vratit �u se kasnije. -U snovima, budalo. Hajde, u�i. 959 01:24:46,018 --> 01:24:49,681 A, keksi�i? -Kjarcu, znao sam da sam ne�to zaboravio! 960 01:24:50,060 --> 01:24:52,240 Onda, kako je pro�lo? -Odli�no, �efe. 961 01:24:52,260 --> 01:24:55,380 Jedva sam se izvukao. Samo �udo me spasilo. -Molim? 962 01:24:55,480 --> 01:24:57,480 Cement se nije dovoljno brzo osu�io. 963 01:24:57,577 --> 01:25:01,266 Oni iz gara�e htjedoh mi dati cementne cipele, al' sam im zbrisao. 964 01:25:02,102 --> 01:25:04,894 I rekli su da imaju jedan par i za vas! 965 01:25:05,060 --> 01:25:09,454 Oh, da? Bili su hrabri kad mene nije bilo blizu. Odmah �u ih osobno posjetiti. 966 01:25:20,685 --> 01:25:24,702 Moramo paziti da nas Bendaggiovi ljudi ne primijete. 967 01:25:28,685 --> 01:25:33,083 Digni poklopac. Pretvarajmo se da nam je auto u kvaru. -Dobra ideja. 968 01:25:39,868 --> 01:25:41,649 Tko je? 969 01:25:41,835 --> 01:25:46,126 �uo sam da imate nekakve cipele za mene. -Kakve cipele? Ovo je naplata parkirali�ta. 970 01:25:46,168 --> 01:25:50,826 Za sat vremena �elim ovdje vidjeti lovu! U suprotnom �ete letjeti bez krila, jasno? 971 01:25:51,102 --> 01:25:54,816 Zajedno s ovom gara�om. Slu�a� li ti uop�e mene? 972 01:25:55,060 --> 01:25:57,317 D... Da. -U redu! 973 01:26:05,935 --> 01:26:08,522 Ono tamo su Malloneovi ljudi. 974 01:26:08,852 --> 01:26:12,900 Ne �elim vas vi�e vidjeti ovdje. -�to si ti umi�lja�, tko si, je li, kanarin�e? 975 01:26:12,952 --> 01:26:16,569 Ja sam �ef ove ulice. Ovo �u vam re�i samo jednom. Tornjate se odavde. 976 01:26:16,752 --> 01:26:20,220 No, tornjajte se odavde! -Ali, pokvario nam se auto, je li tako? 977 01:26:20,243 --> 01:26:24,342 Da, zafrkava nas ubrizgiva�. -Tamo imate autoservis. Odgurajte auto onamo. 978 01:26:24,410 --> 01:26:26,652 U redu je, za�as �u ja to popraviti! 979 01:26:26,935 --> 01:26:29,998 Oh, vi ste jedni od onih "uradi sam", ha? 980 01:26:36,602 --> 01:26:39,595 �efe, Malloneovi ljudi su jo� uvijek ovdje! 981 01:26:39,768 --> 01:26:44,006 A onaj novi zaprijetio nam je bombom. Da �e nas dignuti u zrak ako ne platimo. 982 01:26:44,018 --> 01:26:46,401 Da. Razumijem. 983 01:26:47,310 --> 01:26:50,268 U redu. Vrijeme je za koncert. 984 01:26:53,352 --> 01:26:58,542 A, onda se mo�emo vratiti svom poslu. -Zna�i, za ovo nas nitko ne�e platiti, ha? 985 01:26:59,060 --> 01:27:02,553 Tako je rekao, �efe. Smatra se �efom va�e ulice. 986 01:27:03,268 --> 01:27:05,910 Izgleda da se sam proglasio. 987 01:27:07,477 --> 01:27:09,518 Pazite, napast �e nas! 988 01:28:15,327 --> 01:28:19,047 U gangsterskom obra�unu koji se jutros dogodio u Mulberryjevoj ulici 989 01:28:19,147 --> 01:28:21,447 sre�om strado�e samo nekoliko �lanova bandi. 990 01:28:21,660 --> 01:28:26,593 Moj plan je upalio. Nakon ovoga, Bendaggiova i Malloneova banda 991 01:28:26,693 --> 01:28:29,193 me�usobno �e se istrijebiti. 992 01:28:29,343 --> 01:28:32,401 Mulberryjeva ulica tako je na�as izgledala kao ratna zona. 993 01:28:32,593 --> 01:28:35,810 Kako se �ini, bio je to obra�un dvije bande na neutralnom terenu. 994 01:28:35,918 --> 01:28:39,718 Kako doznajemo me�u stradalima su obojica �efova bande. Mallone i Bendaggo. 995 01:28:39,818 --> 01:28:42,726 �u�ka se kako bi time mogao profitirati netko tre�i. 996 01:28:44,227 --> 01:28:49,097 O komu se to�no radi, ne znamo. -Vrijeme ja do posjetim popa. 997 01:28:51,977 --> 01:28:53,743 �ao, pope! 998 01:28:53,943 --> 01:28:56,705 Oh, ne! -Oh, da! 999 01:28:57,335 --> 01:28:59,892 Zar se ne raduje� �to vidi� starog prijatelja? 1000 01:28:59,977 --> 01:29:04,146 Niti jednog gangstera nisam smatrao prijateljem, pa bogme ne�u ni tebe. 1001 01:29:06,285 --> 01:29:09,547 Rockyju ni traga ni glasa. �to misli�, gdje je sad on? 1002 01:29:09,685 --> 01:29:13,178 Uistinu ne znam. Tko zna, mo�da je s ostalima oti�ao u nebesa. 1003 01:29:13,643 --> 01:29:15,534 Nadajmo se da je tako. 1004 01:29:15,685 --> 01:29:21,029 Mo�da mu se uskoro i pridru�i�. -Ma, �to ne ka�e�? -Ka�em ti. 1005 01:29:26,685 --> 01:29:29,668 Oh, �ao mi je, ruka mi je skliznula! 1006 01:29:29,968 --> 01:29:32,168 Da, naravno... 1007 01:29:37,810 --> 01:29:39,667 Hvala! 1008 01:29:46,977 --> 01:29:49,464 S tobom �u razgovarati kasnije. -Da, da... 1009 01:29:55,800 --> 01:29:58,064 Ma, �to je sad ovo? 1010 01:29:58,352 --> 01:30:00,709 "Za vlasnika ovog automobila". 1011 01:30:06,227 --> 01:30:10,141 "Prenapuhani baloni znaju puknuti, zna�? Potpis: Rocky". 1012 01:30:51,477 --> 01:30:53,213 Hej, �efe! 1013 01:30:54,102 --> 01:30:58,550 Lo�e vijesti, svi pla�aju za�titu... -Rockyju! -M-hm... 1014 01:30:58,750 --> 01:31:02,250 Vidi ovo. Mogu�e da je postavio bombu u moj automobil. 1015 01:31:02,935 --> 01:31:06,918 Mo�da biste se jedno vrijeme trebali kloniti ulice. -Ali ta je ulica moja! 1016 01:31:07,085 --> 01:31:10,750 Ne�u se skrivati ni pred kim! -Vrijeme je da pogledamo istini u o�i. 1017 01:31:10,943 --> 01:31:14,980 �eli� iza�i? -Ma, vidite, imam bolesnog oca... 1018 01:31:15,118 --> 01:31:17,132 Mislio sam da ti je otac mrtav! 1019 01:31:17,260 --> 01:31:20,722 Mislim, moj pravi otac. Stari po�tar. Vidite, moja majka je bila... 1020 01:31:20,835 --> 01:31:25,273 Stara droljetina, ha? -Jo� uvijek ste moj �ef. Ne�u nikamo ukoliko mi to ne dozvolite. 1021 01:31:25,410 --> 01:31:30,124 U redu, bri�i, ti bijedna kukavico. -A, vi? �to �ete vi u�initi, �efe? -�to �u u�initi? 1022 01:31:30,643 --> 01:31:33,055 Zbrisat �u odavde. -Pametno, �efe. 1023 01:31:34,310 --> 01:31:38,767 Vra�am se otkud sam i do�ao. -U redu, �efe. A, va�a prtljaga �efe? -Ah, da... 1024 01:31:43,435 --> 01:31:48,184 �ao, Duke. -Slu�aj me, lutko, ako i�ta mrzim, to je onda �ekanje. 1025 01:31:48,435 --> 01:31:52,133 Uistinu mi je �ao �to malo kasnim. -Onda, ima� li sli�ice? 1026 01:31:52,502 --> 01:31:56,434 Nisam ih mogla uzeti. Moj brat nikako da se makne iz sobe u kojoj se nalaze. 1027 01:31:56,468 --> 01:32:01,083 Em, kasni�, em nisi donijela slike. Koji si gnjurac uop�e dolazila, ti retardirana kozo? 1028 01:32:01,093 --> 01:32:04,467 Ali, Duke... -Za�epi i trk po slike! I da se nisi vra�ala bez njih! 1029 01:32:04,727 --> 01:32:07,144 I da si prije tu nego tamo! 1030 01:32:23,943 --> 01:32:28,883 Odlazi�, �utokljun�e? -Da. Vidi�, organizacija �eli da se javim u Chicago. 1031 01:32:29,477 --> 01:32:32,936 �ele te postaviti na mjesto Al Caponea, ha? -Nesumnjivo. 1032 01:32:33,643 --> 01:32:36,786 Zamolio bih te za jednu uslugu. -Ima neke veze s Nevenom? 1033 01:32:36,810 --> 01:32:38,542 Kako zna�? 1034 01:32:38,577 --> 01:32:42,346 Kad god misli� o njoj ima� taj tele�i pogled. 1035 01:32:43,727 --> 01:32:48,776 Reci joj da... -Da se �eli� potajno na�i s njom. Nek' te �eka oko podneva kraj crkve. 1036 01:32:48,943 --> 01:32:53,086 Bravo. Ti stvarno razumije� u te stvari. -Znam. -�ao. 1037 01:32:53,352 --> 01:32:56,044 �ao mi je, ali moram i�i. 1038 01:32:57,060 --> 01:32:59,723 Zdravo, suna�ce moje. -Zdravo. 1039 01:32:59,935 --> 01:33:04,624 Jesi li mi donijela sli�ice? -Da. -Bravo, cvjeti�u. 1040 01:33:15,524 --> 01:33:17,224 Joj, ne! 1041 01:33:32,643 --> 01:33:37,042 Nisam dobio ni�ta. Striko iz trgovine rekao mi je kako nije on Djed Bo�i�njak. 1042 01:33:37,168 --> 01:33:40,881 No, za danas �emo imati dovoljno, zar ne? -Jesi li ti mene uop�e slu�ao? 1043 01:33:41,035 --> 01:33:44,384 Mislio sam iz kutije za donacije. -Unutra su samo mrtve muhe. 1044 01:33:44,418 --> 01:33:47,674 Onda nemamo drugih opcija. -To smo trebali odavno u�initi. 1045 01:33:48,060 --> 01:33:49,792 Idemo! 1046 01:33:55,893 --> 01:33:59,209 Steve, ljubavi moja! -Steve? Ah, da... 1047 01:33:59,543 --> 01:34:02,581 �emu sva ova tajanstvenost? -Vidi�, moram oti�i iz grada. 1048 01:34:02,602 --> 01:34:07,985 Ali �e� se vratiti, zar ne? -Ne tako skoro. -Ne? -Ali �u se vratiti. To ti obe�avam. 1049 01:34:08,110 --> 01:34:13,167 Dobro onda. �ula sam na radiju kako je onaj obra�un isprovocirala policija. 1050 01:34:13,327 --> 01:34:17,219 Mafija zna da me�u njima �e�e infiltriran murjak. Oh, dragi, ne boji� li se? 1051 01:34:17,319 --> 01:34:20,819 Mislim, dozna li se da si ti murjak... -Bez brige, ne�e se. 1052 01:34:21,018 --> 01:34:24,260 Za�to ih jednostavno ne uhiti�? -Za�to? Pa... 1053 01:34:24,810 --> 01:34:27,473 Zbog ribe! -Kakve ribe? 1054 01:34:28,060 --> 01:34:32,475 Sad je voda previ�e uzburkana. Kad se malo smiri, doplivat �e velika riba. 1055 01:34:33,435 --> 01:34:35,592 A onda �u je uloviti! 1056 01:34:35,810 --> 01:34:39,855 Kad je stavim u kantu, bit �e nemo�na. A zatim �u je zatvoriti u konzervu, 1057 01:34:39,960 --> 01:34:44,219 zajedno s ostalim ribama. -Razumijem. Samo, molim te, budi oprezan, ljubavi. 1058 01:34:44,477 --> 01:34:49,613 Ponekad neke ribe jedu ljude. -A ja jedem ribe svaki dan. 1059 01:35:02,352 --> 01:35:06,420 �ao, Steve! -�ao, ljubavi. -�ao. -Da, �ao. 1060 01:35:19,102 --> 01:35:20,888 Hajde! 1061 01:35:21,235 --> 01:35:24,543 U�i �emo na stra�nja vrata? -Da. Hajde, po�uri! -Dobro. 1062 01:35:34,968 --> 01:35:37,479 Hajde, upregni te mi�i�e! 1063 01:35:37,727 --> 01:35:39,768 Malo si preglasan. 1064 01:35:40,068 --> 01:35:42,568 Od sada samo u ti�ini. 1065 01:36:19,435 --> 01:36:22,993 U redu, Duke, mislim da bi to bilo dovoljno. Hajde, zatvori vrata. 1066 01:36:23,102 --> 01:36:26,767 Mislim da bismo trebali uzeti jo�. Tko zna koliko �e ova kriza potrajati. 1067 01:36:27,060 --> 01:36:29,151 Da, u pravu si. 1068 01:36:37,685 --> 01:36:41,093 Dakle, bavi� se �vercom, je li, pope? 1069 01:36:49,352 --> 01:36:54,269 Uzeli smo mnogo toga. -Da. -Ho�emo li zbog toga zavr�iti u paklu? 1070 01:36:54,418 --> 01:36:58,632 Bog voli pra�tati grijehe. Hajde sad, po�i u krevet. -Zar ti nije potrebna pomo�? 1071 01:36:58,643 --> 01:37:02,859 Hvala na ponudi, ali mislim kako dalje mogu sam. -I zapamti, previ�e razvodnjavanja 1072 01:37:03,002 --> 01:37:06,218 mo�e rakiju u�initi premekom. -Ne brini, imam to u malom prstu. 1073 01:37:06,335 --> 01:37:09,378 Pa, laku no�, Rocky. Sutra �u do�i po svoj dio kola�a. 1074 01:37:09,477 --> 01:37:11,513 U redu. Hajde sad, Duke. 1075 01:37:14,213 --> 01:37:15,913 U vra�ju mater! 1076 01:37:22,060 --> 01:37:25,848 Nisi ba� zadovoljan sa mnom, zar ne? -Ne, nisam! -Ha?! 1077 01:37:26,052 --> 01:37:27,825 Zanemario si vrata... 1078 01:37:28,025 --> 01:37:30,025 ...Rocky! -Jesam li? 1079 01:37:31,102 --> 01:37:32,968 Pe�e� rakiju, ha? 1080 01:37:34,310 --> 01:37:36,768 Tko se igra s vatrom, taj se i ope�e. 1081 01:37:37,060 --> 01:37:39,343 Zar ti nije niamalo neugodno? 1082 01:37:39,435 --> 01:37:43,618 Ne. Niti malo. -Ne? -Ne. 1083 01:37:52,877 --> 01:37:54,818 Pa, kako ti se �ini? 1084 01:37:55,318 --> 01:37:57,180 Nije lo�e. 1085 01:37:57,727 --> 01:38:01,175 Pravi irski viski. -Sigurno vrijedi pun drek love. 1086 01:38:01,418 --> 01:38:03,125 Da, bogme... 1087 01:38:03,268 --> 01:38:05,957 U redu, dosta sa sranjem. Da �ujem, �to �eli�? 1088 01:38:06,077 --> 01:38:09,926 Pola love od prodaje tog sranja. No, prvo �e� mi dati ono �to mi duguje�. 1089 01:38:10,026 --> 01:38:12,526 U redu! Do�i! 1090 01:38:17,652 --> 01:38:21,715 Po kojoj cijeni ga prodaje�? -Uz malo sre�e mogu dobiti i 45 dolara po kutiji. 1091 01:38:21,727 --> 01:38:24,385 Pro�li mjesec prodao sam ih �est. -Nije lo�e. 1092 01:38:24,643 --> 01:38:27,301 Uz pravu pomo� mogao bih i vi�e. 1093 01:38:27,560 --> 01:38:29,843 Upoznaj moje pomaga�e. 1094 01:38:39,102 --> 01:38:41,810 Djeca? -Da, djeca. 1095 01:38:45,060 --> 01:38:50,864 Ovo �inim zbog njih. Svaki od njih treba jesti, kao i novu odje�u ili obu�u. 1096 01:38:50,964 --> 01:38:53,464 Nekima trebaju lijekovi, nekima pak samo igra�ke. 1097 01:38:53,893 --> 01:38:58,064 Ipak su to djeca. Oni mi poma�u. Bude� li mi i ti pomagao, imat �e� pravo 1098 01:38:58,264 --> 01:39:02,664 na svoj dio, ba� kao i oni. -Ma, tko su oni? -Siro�ad. Djeca bez roditelja i doma. 1099 01:39:02,835 --> 01:39:06,716 Svatko ima svoju pri�u. Maknuo sam ih s ulice i dao im krov nad glavom. 1100 01:39:06,935 --> 01:39:11,861 Nitko im osim mene nije voljan pomo�i. Stoga sam primoran uzimati od onih koji 1101 01:39:11,918 --> 01:39:16,226 imaju i previ�e. Kako bih im uzimao �to manje, moram se baviti prodajom viskija. 1102 01:39:16,360 --> 01:39:20,221 Za taj novac kupujem djeci hranu. Tu se nas dvoje razlikujemo, banditu. 1103 01:39:20,435 --> 01:39:23,569 A novac od za�tite? To zadr�i�, to�no? 1104 01:39:23,768 --> 01:39:27,838 Uzimam taj novac samo dvojici-trojici koji rade za mafiju. I tim novcem jedva 1105 01:39:27,877 --> 01:39:32,550 da pokrijem tro�kove. Ostalo, samo je glasina. Da oni drugi �uju... 1106 01:39:33,002 --> 01:39:36,918 Zapravo, nitko niti ne pla�a za�titu. Sve je to izmi�ljotina. -�to ga sere�! 1107 01:39:36,935 --> 01:39:39,928 I ja bih kao trebao povjerovati u to sranje? 1108 01:39:40,185 --> 01:39:45,101 Ako mi se �eli� pridru�iti, dobro. Ne�e�? Slobodno me prijavi pandurima. 1109 01:39:45,435 --> 01:39:48,177 Ali, on je pandur, Rocky! 1110 01:39:49,077 --> 01:39:50,777 �to?! 1111 01:39:51,810 --> 01:39:54,052 Zna�i, on je ta tvoja velika riba. 1112 01:39:54,268 --> 01:39:57,682 Kakva riba? -Ne mogu vjerovati �to to moje o�i vide. 1113 01:39:58,385 --> 01:40:00,676 Ja... Pa, ovo je neugodno. 1114 01:40:00,727 --> 01:40:03,014 To �to on radi, to je te�ki kriminal! 1115 01:40:03,035 --> 01:40:05,047 Nego, �to ti radi� ovdje, draga moja? 1116 01:40:05,060 --> 01:40:06,942 On je moj brat! I skrbnik. 1117 01:40:07,035 --> 01:40:10,679 Poznaje� ovog cirkusanta? -Pazi �to govori�! 1118 01:40:10,927 --> 01:40:13,584 Situacija je i vi�e nego ozbiljna. 1119 01:40:13,768 --> 01:40:18,775 On je vi�i inspektor Steve Callaghan. On je na tajnom zadatku. 1120 01:40:19,377 --> 01:40:21,234 Oh, sveti Patri�e! 1121 01:40:21,434 --> 01:40:23,834 Sveti Patri�e! Sveti Patri�e! Sveti Patri�e! 1122 01:40:23,860 --> 01:40:27,554 Ne�e� ga uhititi, zar ne? -Zakon je zakon! Tko ga kr�i, ide u buksu. 1123 01:40:27,768 --> 01:40:29,560 A tvoj brat ga je kr�io... 1124 01:40:29,760 --> 01:40:31,260 ...mnogo. 1125 01:40:31,360 --> 01:40:35,179 Ne smijem ni�ta riskirati. Ovo je moj posljednji slu�aj prije no �to odem 1126 01:40:35,302 --> 01:40:39,565 iz policije. Kad bih progledao tvom bratu kroz prste, sva moja dosada�nja postignu�a 1127 01:40:39,652 --> 01:40:43,693 oti�la bi u vjetar. Nije lako biti kriminala... Ovaj, policajac! 1128 01:40:43,935 --> 01:40:47,549 Reci, nije li ba� poput ljupkog princa? 1129 01:40:52,160 --> 01:40:56,258 O�ekuju da do sutra viski bude gotov, zar ne? Ne �elim da itko i�ta posumnja, 1130 01:40:56,458 --> 01:41:00,258 stoga �e� nastaviti kao da se ni�ta nije dogodilo. Ako misli� da ne�e� sti�i, 1131 01:41:00,352 --> 01:41:03,959 probudi djecu, pa neka ti pomognu. Zasad te ne�u uhititi. -Zahvaljujem. 1132 01:41:03,993 --> 01:41:06,155 Mnogo vam hvala. 1133 01:41:07,985 --> 01:41:09,876 Hvala. 1134 01:41:11,276 --> 01:41:12,976 Hvala vam. 1135 01:41:19,102 --> 01:41:22,470 Molim te, obe�aj mi da �e� jo� jednom razmisliti glede mog brata. 1136 01:41:27,785 --> 01:41:32,143 Jedino o �emu �u razmi�ljati je, kako lije�e� pored mene u svilenoj spava�ici. 1137 01:41:32,443 --> 01:41:36,930 Ja lije�em potpuno naga. -Oh, siro�e... Onda �u ti nabaviti jednu. 1138 01:41:50,977 --> 01:41:53,264 Oh, ljubavi moja... 1139 01:42:00,518 --> 01:42:03,176 Oh, vidi tko se vratio u grad! 1140 01:42:04,176 --> 01:42:06,676 �ao, Coppola! -Zdravo. 1141 01:42:06,876 --> 01:42:08,376 'Dan! 1142 01:42:08,727 --> 01:42:13,984 �ao, Sonny. -Gdje ste bili svo ovo vrijeme? -Pratili smo tvoj rad. -Kako to misli�? 1143 01:42:14,077 --> 01:42:18,145 Zahvaljuju�i tebi ova ulica �e biti samo moja. -Samo tvoja? 1144 01:42:18,343 --> 01:42:22,631 Sjajno si odradio svoj posao. Onda, je l' istina �to se pri�a za �upnika? 1145 01:42:22,731 --> 01:42:25,131 Ma, sirovina, samo takva! -Zdravo, �efe. 1146 01:42:25,202 --> 01:42:27,635 Zravo, momci. 1147 01:42:27,935 --> 01:42:33,342 Imam fu�kalicu. -Za�epi! -Razumijem, �efe! -Hej, to su Malloneovi ljudi! 1148 01:42:33,435 --> 01:42:35,818 Ne, to su moji ljudi. -Tako zna�i? 1149 01:42:36,010 --> 01:42:41,968 Oh, razumijem. -Drek ti razumije�. Kad sam ti dao da vodi� posao ovdje, nekako sam 1150 01:42:42,102 --> 01:42:46,270 smetnuo s uma da je ovo ni�ija zemlja. Granica izme�u Malloneove i Bendaggiove 1151 01:42:46,393 --> 01:42:50,360 bande. I jedni i drugi mislili su da si ti iz suparni�ke bande. -I sad kad su se 1152 01:42:50,518 --> 01:42:54,535 me�usobno poubijali, ti �e� biti gazda cijele ulice. -To�no. Sve ide po planu? 1153 01:42:54,635 --> 01:42:58,021 Uvjerite se sami. -Mi se pravimo kako nam se pokvario auto. 1154 01:42:59,110 --> 01:43:01,067 Nema vatrenog oru�ja? -Ne. 1155 01:43:01,277 --> 01:43:04,020 Odli�no. Ne �elimo da panduri prerano prekinu zabavu. 1156 01:43:04,118 --> 01:43:08,411 Zahvaljuju�i pucnjavi od nekidan, panduri su svima oduzeli oru�je. -Ne ba� svima. 1157 01:43:08,435 --> 01:43:10,272 Pa, zbogom, kanarin�e. 1158 01:43:10,310 --> 01:43:12,718 Zar odlazi�? -Ja ne, ali ti da. 1159 01:43:12,768 --> 01:43:17,433 Ali obe�ao si mi dio kola�a. -I dobit �e� ga, kanarin�e. 1160 01:43:19,768 --> 01:43:23,707 Za jednog �utokljunca bio si dobar. Hajde sad, put pod noge. 1161 01:43:29,852 --> 01:43:33,866 Kao �to rekoh, nisu ba� svima oduzeli oru�je! Di�'te �ape, ma�i�i! 1162 01:43:36,227 --> 01:43:38,835 �elim da i��upate krila tom kanarincu! 1163 01:43:45,935 --> 01:43:49,435 Ne tro�ite uzalud snagu. Pustite ga. Nema� kamo, prijatelju! 1164 01:43:49,635 --> 01:43:51,435 Pa ti izigravaj pandura! 1165 01:44:00,352 --> 01:44:03,470 Hej! Otvori vrata! �upni�e! �upni�e! 1166 01:44:11,560 --> 01:44:14,758 Da nazovem tvoje kolege pandure? -Ne, nije potrebno. 1167 01:44:15,435 --> 01:44:19,597 Jesi li siguran? Mislim, izgleda kao da si u nevolji. -Ne �elimo sad da di�u buku 1168 01:44:19,793 --> 01:44:24,150 svojim sirenama i... -Da, da... -Mo�da kad bi mi ti pomogao... -�im zavr�im molitvu, 1169 01:44:24,310 --> 01:44:26,151 silazim. -U redu. 1170 01:44:29,002 --> 01:44:33,585 U redu, �to se ovdje doga�a? -Ne znam o �emu govori�. 1171 01:44:33,852 --> 01:44:35,864 Samo polako, momci. 1172 01:45:03,200 --> 01:45:05,264 Samo polako! 1173 01:45:08,268 --> 01:45:12,480 Ispri�avam se zbog toga, brate. -Tko je taj lik? -Onaj �upnik. Simpati�an momak. 1174 01:45:13,780 --> 01:45:15,680 Samo polako! 1175 01:45:18,560 --> 01:45:21,758 Radije si�i i pomozi, Jabu�ice! -Ali, nisam odijeven za van. 1176 01:45:22,060 --> 01:45:26,153 Silazi, rekoh! -Ako mi se pokvari frizura, bit �u jako ljut na tebe, zna�? 1177 01:45:28,800 --> 01:45:30,753 Hajde, de�ki! 1178 01:45:30,953 --> 01:45:32,853 Hajde! Hajde! 1179 01:45:40,553 --> 01:45:43,000 �ekaj! Jebote, vidi koliki je ovaj! 1180 01:45:46,018 --> 01:45:48,300 Hajde, kukavice, �to se �eka?! 1181 01:45:49,060 --> 01:45:51,803 Ne smijemo ispasti kukakvice pred �efom! U napad! 1182 01:45:53,343 --> 01:45:57,635 Hej, �ekajte me! -Vra�ajte se onamo, vi bijedni kurvini sinovi! U napad, de�ki! 1183 01:46:16,268 --> 01:46:18,375 Simpati�an momak, ha? 1184 01:46:30,977 --> 01:46:33,713 Budi oprezan, dragi! Pazi na svoje genitalije! 1185 01:46:36,060 --> 01:46:39,349 Bo�e, ne dozvoli da mu unakaze lice! 1186 01:46:52,935 --> 01:46:54,646 Pazi! 1187 01:46:56,352 --> 01:47:01,017 Ispri�avam se, gospo�o, nije bilo namjerno. -Gospo�a?! Kakva uvreda! Ja sam gospo�ica! 1188 01:47:06,602 --> 01:47:12,519 Molim te, ljubavi, nemoj mi vi�e pomagati. -Tako mi je �ao, dragi. 1189 01:47:17,027 --> 01:47:19,609 �to je to s tobom i tom fu�kom, mom�e? 1190 01:47:21,102 --> 01:47:23,810 Dobio je �to je i zaslu�io, zar ne? 1191 01:47:26,810 --> 01:47:28,810 Dajte malo njega! 1192 01:48:48,393 --> 01:48:50,885 �ekaj, �ekaj... Vratit �u to natrag. 1193 01:49:12,518 --> 01:49:16,888 Mogu li samo nazvati svoju mamu? -Naravno! Mama uvijek mora biti na prvom mjestu. 1194 01:49:17,088 --> 01:49:18,588 Bri�i! 1195 01:49:28,527 --> 01:49:31,635 Jao, �to ima� lijepe brkove. -Gubi se, tetkice! 1196 01:49:31,835 --> 01:49:33,935 Tetkica?! 1197 01:49:37,135 --> 01:49:38,935 Upomo�! 1198 01:49:39,135 --> 01:49:40,635 Upomo�! 1199 01:49:40,802 --> 01:49:43,859 Hej, �uo sam da zove� u pomo�. -Ne, to nisam bio ja. 1200 01:49:44,185 --> 01:49:46,717 Pa, to je Jabu�ica! -Pomozimo mu! 1201 01:49:49,693 --> 01:49:54,016 Upomo�! -Ovaj put ima� sre�e! Da Jabu�ica nije u nevolji... -Hajde! 1202 01:49:54,310 --> 01:49:58,133 Upomo�! -Pobrini se da makne� tu kopilad s ulice, razumije�? -Razumijem! 1203 01:49:58,310 --> 01:50:01,493 Upomo�! Moja kosa! Moja kosa! 1204 01:50:07,227 --> 01:50:09,389 Pripremi auto za polazak. -Razumijem, �efe! 1205 01:50:14,360 --> 01:50:17,092 Ne�to nije u redu? -Mora da je karburator u pitanju. 1206 01:50:17,135 --> 01:50:19,467 Odmah to popravi, idiote! -Razumijem, �efe! 1207 01:50:32,800 --> 01:50:35,267 Tetkica, ha?! 1208 01:50:43,000 --> 01:50:45,167 Deri�te jedno! 1209 01:51:02,467 --> 01:51:04,167 Ma, mislim, stvarno... 1210 01:51:14,252 --> 01:51:16,314 Moram ti ne�to re�i. -�to? 1211 01:51:16,393 --> 01:51:19,481 Tvoja sestra i ja smo... -�to? 1212 01:51:20,602 --> 01:51:24,596 Tvoja sestra i ja smo... -Poljubio si je, je li, mom�e? 1213 01:51:26,518 --> 01:51:28,275 Ona je to tra�ila. 1214 01:51:37,000 --> 01:51:40,600 Sve pet? -Sve pet! Izvadit �u ti utrobu ukoliko je poljubi� prije braka. 1215 01:51:40,835 --> 01:51:44,618 Upomo�! -Jabu�ica! -Hajde! 1216 01:51:44,818 --> 01:51:47,418 Poslije tebe. -Daj, pokreni se! 1217 01:52:01,900 --> 01:52:04,218 To sam ja! -Oh, ispri�avam se! 1218 01:52:05,185 --> 01:52:07,143 Policija! Policija! 1219 01:52:07,343 --> 01:52:09,043 Bje�'mo! 1220 01:52:11,943 --> 01:52:16,243 �to se ovdje doga�a? -Ti ljudi su bez ikakvog razloga po�eli sve razbijati. 1221 01:52:16,443 --> 01:52:18,143 Hajde, mrdaj dupe, sme�e! 1222 01:52:18,293 --> 01:52:21,341 Boki�! -Vidimo se. 1223 01:52:22,841 --> 01:52:25,541 Popravio sam, �efe! Sad �e i�i k'o zmaj! 1224 01:52:32,660 --> 01:52:36,992 Na va�em bih mjestu provjerio svje�ice. -Mo�da su ipak svije�ice u pitanju, �efe. 1225 01:52:37,135 --> 01:52:38,992 Idiote! 1226 01:52:45,060 --> 01:52:47,693 Ne naginji se tako, mogla bi pasti! 1227 01:52:49,177 --> 01:52:54,518 Ja... -Zapamti, ne smije� joj niti namignuti ako niste u braku. 1228 01:52:54,718 --> 01:52:57,918 Nesumnjivo. Jesi li �ula, ni�ta od hopa-cupa prije braka! 1229 01:52:58,268 --> 01:53:00,000 Oh, ne... 1230 01:53:04,393 --> 01:53:06,385 Reci to svom bratu. 1231 01:54:03,000 --> 01:54:07,585 K r a j 105851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.