Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,290 --> 00:00:14,290
The CISTERN"
2
00:01:16,990 --> 00:01:19,990
"The Backyard Acrobats"
3
00:01:59,590 --> 00:02:02,590
Elefsina 1974
4
00:02:06,290 --> 00:02:09,290
One minute.
5
00:02:12,930 --> 00:02:15,930
He's run out of breath.
6
00:02:18,070 --> 00:02:21,070
~ I'm diving in to get him.
~ Not yet. He'll make it.
7
00:02:26,530 --> 00:02:29,530
~ How long now?
~ 2:20.
8
00:02:44,250 --> 00:02:47,250
Look!
9
00:02:53,860 --> 00:02:55,329
I did it!
10
00:02:55,330 --> 00:02:58,330
Even better than Houdini!
11
00:03:00,260 --> 00:03:03,260
~ Where's the chain?
~ I'll go get it.
12
00:03:23,620 --> 00:03:26,620
It's a boy and must be
christened with a boy's name.
* April 1967 *
13
00:03:27,950 --> 00:03:30,950
AARON, after his
grandfather, your husband.
14
00:03:32,280 --> 00:03:34,089
All I know is that...
15
00:03:34,090 --> 00:03:37,090
when Vangelis took
ill, Queen Frederika...
16
00:03:37,120 --> 00:03:40,120
chartered a plane to
England for his operation.
17
00:03:42,150 --> 00:03:45,150
What did the poor dear ask in return?
18
00:03:45,180 --> 00:03:48,180
That when he grew up and
had a family of his own...
19
00:03:48,600 --> 00:03:51,600
he'd name his first girl Frederika.
20
00:03:52,330 --> 00:03:54,539
But he didn't have a girl, he had a boy.
21
00:03:54,540 --> 00:03:57,540
~ We can't call a boy Frederika.
~ We can call him Frederick.
22
00:03:59,280 --> 00:04:02,280
It never bothered all
those kings, so why you?
23
00:04:02,700 --> 00:04:05,700
My son won't be named Frederick.
24
00:04:07,640 --> 00:04:10,640
It's not your choice. Queen
Frederika saved his father...
25
00:04:11,660 --> 00:04:14,660
and I won't let my son Vangelis forget it!
26
00:04:14,790 --> 00:04:17,790
I'll consider it for a girl but my
son won't be named Frederick.
27
00:04:18,210 --> 00:04:20,119
~ He will!
~ He won't!
28
00:04:20,120 --> 00:04:23,120
He'll be named Aaron,
after your husband.
29
00:04:23,950 --> 00:04:26,950
~ Let's talk to Vangelis.
~ Leave him out of this.
30
00:04:27,680 --> 00:04:30,599
It's always about Vangelis.
31
00:04:30,600 --> 00:04:33,600
What I say goes!
32
00:04:43,590 --> 00:04:46,099
Never come back, shitty old bag!
33
00:04:46,100 --> 00:04:48,619
My curse on you and your children...
34
00:04:48,620 --> 00:04:51,620
if you don't name him as he deserves!
35
00:04:52,250 --> 00:04:55,250
As for you, I'm telling Evangelis
and he'll fix you.
36
00:04:56,080 --> 00:04:58,789
Hold the baby, Rodoula!
37
00:04:58,790 --> 00:05:01,790
Go to Hell!
38
00:06:28,310 --> 00:06:31,310
"Every day you keep whining at me...
39
00:06:32,640 --> 00:06:35,640
"that I don't pay you enough attention...
40
00:06:37,070 --> 00:06:40,070
"although I've proved in more
ways than I can mention,...
41
00:06:41,400 --> 00:06:44,400
"it's only you I adore.
42
00:06:45,330 --> 00:06:48,330
"If you want to go, just beat it.
If you want to cry, just do it.
43
00:06:49,960 --> 00:06:52,960
"Just don't nag and moan. I can't
stand it and I'll be gone.
44
00:06:53,690 --> 00:06:56,690
"If you want to go, just beat it.
How often must I say it?
45
00:06:58,620 --> 00:07:01,620
"Don't blame me when it's over and
I've got another lover.
46
00:07:22,890 --> 00:07:25,890
"I curl up with you when
I need cheering...
47
00:07:27,320 --> 00:07:30,320
"when I feel all tired and weary...
48
00:07:31,750 --> 00:07:34,750
"and just when I start to mellow...
49
00:07:36,080 --> 00:07:39,080
"you whine and I start to bellow."
50
00:07:39,810 --> 00:07:42,810
[refrain]
51
00:08:06,890 --> 00:08:09,890
I've told him not to let
him have ice cream.
52
00:08:10,220 --> 00:08:12,329
Now Sakis has pneumonia.
53
00:08:12,330 --> 00:08:15,049
As if we didn't have enough to deal with.
54
00:08:15,050 --> 00:08:16,769
~ He insisted.
~ Shut up...!
55
00:08:16,770 --> 00:08:19,770
Shut up unless you want another hiding!
56
00:08:20,690 --> 00:08:23,309
A whole litre of water was in his lung.
57
00:08:23,310 --> 00:08:25,529
Kiosk ice cream is full of chemicals.
58
00:08:25,530 --> 00:08:27,639
Everyone knows that!
59
00:08:27,640 --> 00:08:30,640
Aaron, next time you want
ice cream, come to me!
60
00:08:32,070 --> 00:08:34,689
No one makes ice cream like mine.
61
00:08:34,690 --> 00:08:37,690
In England, we made the best ice cream.
62
00:08:37,920 --> 00:08:40,229
He's being punished.
No more ice cream!
63
00:08:40,230 --> 00:08:43,230
Go easy on him, he's only
a kid. No more ice cream?
64
00:08:43,960 --> 00:08:46,960
No, he has to learn that ice
cream makes his brother ill.
65
00:08:47,880 --> 00:08:50,880
~ He wanted it!
~ Shut up, or...Brat!
66
00:09:25,850 --> 00:09:28,850
A favourite acrobat number
is knife-throwing.
67
00:09:34,100 --> 00:09:37,100
An assistant is tied to
a spinning wheel...
68
00:09:40,950 --> 00:09:43,950
then he throws sharp
knives at the assistant.
69
00:09:46,990 --> 00:09:49,990
The knife always hits the wooden
board, never the assistant.
70
00:09:54,340 --> 00:09:57,340
You're a good assistant. Next
time we'll use knives.
71
00:09:59,380 --> 00:10:02,380
~ Pass it to me!
~ No, no!
72
00:10:02,500 --> 00:10:05,500
~ Pass the ball!
~ Mark him!
73
00:10:08,340 --> 00:10:11,340
~ Who's winning?
~ 3 to 1 for Lala's team.
74
00:10:14,790 --> 00:10:17,309
Goal!
75
00:10:17,310 --> 00:10:18,919
He plays well.
76
00:10:18,920 --> 00:10:21,539
Not bad for a Turk.
77
00:10:21,540 --> 00:10:24,540
Give me a look.
78
00:10:43,540 --> 00:10:46,540
Here we go!
79
00:10:57,180 --> 00:10:58,689
Give me the ball.
80
00:10:58,690 --> 00:11:01,409
~ It's on our territory.
~ So?
81
00:11:01,410 --> 00:11:03,929
Let me teach you a little geography.
82
00:11:03,930 --> 00:11:06,930
The Acrobats --- this side.
The Janissaries --- that side.
83
00:11:07,150 --> 00:11:10,150
Greece is over here,
Turkey is over there.
84
00:11:10,680 --> 00:11:12,089
Showtime!
85
00:11:12,090 --> 00:11:13,699
Give us the ball.
86
00:11:13,700 --> 00:11:16,700
Give us ours back first.
87
00:11:26,690 --> 00:11:29,690
"A nightingale, a nightingale,
on this fair night...
88
00:11:31,120 --> 00:11:34,120
"spreads spring on the branches
as it takes flight.
89
00:11:34,950 --> 00:11:37,950
"A nightingale, a lone
nightingale, so pretty...
90
00:11:38,970 --> 00:11:41,970
"adorns the night with sounds
around the city.
91
00:11:42,800 --> 00:11:45,800
"Twinkling stars in the sky tonight...
92
00:11:46,230 --> 00:11:49,230
"gently shed their light...
93
00:11:50,660 --> 00:11:53,660
"casting peace and good will tonight...
94
00:11:54,180 --> 00:11:57,180
"on a garden which smiles so bright."
95
00:12:00,630 --> 00:12:03,630
We're the best acrobats, men.
We've got a Houdini act,...
96
00:12:04,150 --> 00:12:06,569
my balancing act, your somersaults,...
97
00:12:06,570 --> 00:12:09,570
~ I'm a good diver.
~ And Galanos is a good farter.
98
00:12:32,750 --> 00:12:35,750
Good night.
99
00:12:42,110 --> 00:12:43,729
Where were you?
100
00:12:43,730 --> 00:12:45,139
Out with it! Where?
101
00:12:45,140 --> 00:12:48,140
~ Don't hit me.
~ Talk, you brat!
102
00:12:49,160 --> 00:12:52,160
Tramp! What were you doing out so late?
103
00:12:52,590 --> 00:12:55,590
~ Are you going to tell me?
~ Please...don't!
104
00:13:14,840 --> 00:13:17,159
Who's the asshole shooting pips?
105
00:13:17,160 --> 00:13:20,160
Ratbag! Knock it off!
106
00:13:34,580 --> 00:13:36,289
Well done. Keep that up and one day...
107
00:13:36,290 --> 00:13:39,290
someone will beat you to a pulp.
108
00:13:40,420 --> 00:13:43,420
They'd have to catch us first.
109
00:13:43,740 --> 00:13:46,740
Today, we will be talking about cookies.
110
00:13:49,580 --> 00:13:52,580
Have I mentioned my friend,
Lady Ascot from Chelsea?
111
00:13:53,910 --> 00:13:56,910
Whenever she visits, she
brings these lovely biscuits.
112
00:13:58,350 --> 00:14:00,859
'Cookies', in English.
113
00:14:00,860 --> 00:14:03,860
Wonderful. Delicious. Perfect
for afternoon tea.
114
00:14:05,700 --> 00:14:08,700
Well, you may well ask: 'Who
drinks tea in Greece in summer?'
115
00:14:09,520 --> 00:14:12,520
You know the English...so
correct: five on the dot.
116
00:14:15,160 --> 00:14:18,160
And their cookies...famous...
117
00:14:22,920 --> 00:14:25,920
And superb!
118
00:14:35,100 --> 00:14:38,100
This one.
119
00:14:39,230 --> 00:14:42,230
~ And why is my ice cream the best?
~ It's got pistachio.
120
00:14:42,750 --> 00:14:45,750
~ How does your mother make it?
~ With vanilla and "cin-cin".
121
00:14:46,980 --> 00:14:49,980
I hate cin-cin but Dad and Sakis like it.
122
00:14:50,810 --> 00:14:53,810
Mom says only her ice cream
doesn't make Sakis ill.
123
00:14:54,330 --> 00:14:57,330
It's not fair --- Sakis always gets his way.
124
00:14:57,360 --> 00:15:00,360
That's how it goes, Aaron.
Being fair doesn't pay.
125
00:15:01,280 --> 00:15:04,280
Your mother and aunts
are anything but fair.
126
00:15:04,910 --> 00:15:07,910
Like with me...what haven't I
done to please them?
127
00:15:09,540 --> 00:15:12,540
They still don't accept me as
their Sister-in-Law.
128
00:15:14,480 --> 00:15:17,480
I see the looks they give me.
129
00:15:18,300 --> 00:15:21,300
~ What is it they call me?
~ A harridan.
130
00:15:27,160 --> 00:15:30,160
Hear that? A harridan!
131
00:15:31,390 --> 00:15:34,390
And you do nothing about it!
132
00:15:34,420 --> 00:15:37,420
Stick up for me for once.
133
00:15:46,330 --> 00:15:49,330
Would you like some more, Aaron?
134
00:16:30,300 --> 00:16:33,300
Aunt says they're not for grown-ups.
135
00:16:33,730 --> 00:16:36,730
And Stelios and I are to have
them with tea, not coffee.
136
00:16:38,260 --> 00:16:41,260
Oh, yes --- and never by themselves!
137
00:16:41,370 --> 00:16:43,089
I knew it.
138
00:16:43,090 --> 00:16:46,090
She's a harridan --- a witch!
139
00:16:46,620 --> 00:16:49,620
She'll poison us all.
140
00:16:56,780 --> 00:16:59,780
Reza --- eat the cookie.
141
00:17:26,390 --> 00:17:29,390
Run along and play now.
142
00:17:56,700 --> 00:17:59,700
They're not bad.
143
00:18:48,150 --> 00:18:51,150
Are you all right, Coula?
144
00:18:54,800 --> 00:18:57,800
Open up, I want to talk with you.
145
00:19:01,750 --> 00:19:04,750
Coula, open up!
146
00:19:05,470 --> 00:19:08,470
Coula, open up or I'll
break down the door.
147
00:19:22,590 --> 00:19:25,409
What are you doing? Steady on...
148
00:19:25,410 --> 00:19:28,410
Wait, Coula, what the...
149
00:20:45,660 --> 00:20:48,660
Not from behind. Don't.
150
00:21:09,220 --> 00:21:12,220
No to this! No to that! It's always
something! What am I supposed to do?
151
00:21:14,760 --> 00:21:17,479
Well?
152
00:21:17,480 --> 00:21:20,299
I told you, Kostas,...
153
00:21:20,300 --> 00:21:22,819
I want to be a virgin on my wedding day.
154
00:21:22,820 --> 00:21:25,820
You always do that...turn me on
and leave me hanging.
155
00:21:26,350 --> 00:21:29,350
All we do is pet and kiss like kids.
156
00:21:31,480 --> 00:21:34,480
Why can't we do it from behind?
157
00:21:36,010 --> 00:21:39,010
I don't do that kind of thing.
158
00:21:39,030 --> 00:21:42,030
Not with me...
159
00:21:42,560 --> 00:21:45,560
But you did it with Babis Goletsos.
160
00:21:58,170 --> 00:22:01,170
You shamed us! Our men can't show
their faces at the café.
161
00:22:02,700 --> 00:22:05,700
Good! Maybe now your husbands
will stop playing cards.
162
00:22:21,030 --> 00:22:23,839
I'm not going to hit you, Rodoula.
163
00:22:23,840 --> 00:22:26,840
Nor am I going to keep
arguing with you.
164
00:22:30,790 --> 00:22:33,309
I should have beaten you
when you were five...
165
00:22:33,310 --> 00:22:36,310
When our mother left us orphaned.
166
00:22:42,270 --> 00:22:45,270
Before you put down Vangelis Sotiris...
167
00:22:46,300 --> 00:22:48,919
remember one thing:...
168
00:22:48,920 --> 00:22:51,920
Our husbands never took us into
any alleys to do it to us.
169
00:22:54,260 --> 00:22:56,369
They respected us.
170
00:22:56,370 --> 00:22:59,370
No one has ever respected you!
171
00:23:02,720 --> 00:23:05,720
Fall in, fall in...
172
00:23:18,830 --> 00:23:21,830
And now the grand finale!
173
00:23:32,420 --> 00:23:35,420
The turbine!
174
00:23:35,630 --> 00:23:36,629
Akis!
175
00:23:36,630 --> 00:23:39,630
Akis!
176
00:23:39,980 --> 00:23:41,889
~ Hold on, Akis!
~ Be careful!
177
00:23:41,890 --> 00:23:44,890
~ Help me! Help!
~ I'll get you.
178
00:23:48,030 --> 00:23:51,030
~ Hold on tight.
~ Galanos is coming. Hold on!
179
00:23:52,360 --> 00:23:55,360
I'm coming.
180
00:23:55,790 --> 00:23:58,009
Hold on, Akis!
181
00:23:58,010 --> 00:24:01,010
~ Come on, hurry!
~ Hang on.
182
00:24:22,570 --> 00:24:25,570
Who do you think you're talking to?
183
00:24:25,700 --> 00:24:28,700
~ Don't!
~ Don't talk to me like that!
184
00:24:29,420 --> 00:24:32,420
Not my head! Don't!
185
00:24:41,310 --> 00:24:44,310
Get the hell out of here! Slut!
186
00:24:49,860 --> 00:24:52,860
And where the hell
were you? Answer me!
187
00:24:55,600 --> 00:24:58,600
Help! Help!
188
00:24:59,530 --> 00:25:02,530
Police! Police!
189
00:25:03,260 --> 00:25:06,260
There he is!
190
00:25:06,780 --> 00:25:09,599
Help! Call emergency!
191
00:25:09,600 --> 00:25:12,600
Go to Hell!
192
00:27:10,630 --> 00:27:13,630
Look here! Memorial
Service boiled wheat!
God protect me!
193
00:27:16,880 --> 00:27:19,880
On Sundays, I go to my
local church, St. Fanourios,...
194
00:27:21,110 --> 00:27:24,110
just for this wheat they hand
out to honour the dead.
195
00:27:25,030 --> 00:27:27,749
Now where were we?
196
00:27:27,750 --> 00:27:30,750
Soak one cup of wheat over night.
197
00:27:31,380 --> 00:27:34,380
The next day, boil it for three hours,
strain it on a fluffy white towel,...
198
00:27:36,610 --> 00:27:39,610
then add cloves, cinnamon,
sesame seeds,...
199
00:27:39,640 --> 00:27:42,640
biscotti, raisins, currants, one handful,...
200
00:27:44,270 --> 00:27:46,279
and then...
201
00:27:46,280 --> 00:27:49,280
walnuts, almonds, parsley,
pomegranates, icing sugar,...
202
00:27:50,620 --> 00:27:53,620
sugar-coated candies, and sugared
almonds...like so!
203
00:27:58,070 --> 00:28:01,070
Superb!
204
00:28:10,650 --> 00:28:13,650
~ How's it going?
~ It's hot. How was work?
205
00:28:14,880 --> 00:28:17,880
~ Where's Stelios?
~ He's coming.
206
00:28:19,720 --> 00:28:22,720
~ Here, my treat.
~ What's the occasion?
207
00:28:24,050 --> 00:28:27,050
He's loaded. He treated us all,
including your brother Sakis.
208
00:28:29,280 --> 00:28:32,099
~ Sakis?
~ Yeah, why?
209
00:28:32,100 --> 00:28:35,100
He's not allowed ice cream, Stelios!
210
00:29:03,620 --> 00:29:05,229
Ratbag! Brat!
211
00:29:05,230 --> 00:29:07,349
What's he ever done to you, you rat?
212
00:29:07,350 --> 00:29:10,169
It wasn't me, it was Stelios!
213
00:29:10,170 --> 00:29:13,170
Stelios, my eye! Where would
he get the money?
214
00:29:13,680 --> 00:29:16,680
Stelios was buying for everybody.
215
00:29:17,620 --> 00:29:20,620
Stelios?
216
00:29:23,230 --> 00:29:25,679
Sakis?
217
00:29:25,680 --> 00:29:28,680
Who gave you the money
for the ice cream, pet?
218
00:29:28,700 --> 00:29:31,700
Your brother or Stelios?
219
00:29:35,850 --> 00:29:38,850
Come on, tell your aunt.
220
00:30:01,820 --> 00:30:04,820
Stelios!
221
00:30:25,090 --> 00:30:28,090
Scrub harder.
222
00:30:29,190 --> 00:30:32,190
Loser!
223
00:30:34,750 --> 00:30:37,750
You missed a spot. More suds!
224
00:30:44,720 --> 00:30:47,720
Go on home for dinner.
225
00:30:55,300 --> 00:30:58,300
I thought I would faint,
but it wasn't that bad.
226
00:30:58,620 --> 00:31:01,620
He was colder. Frozen.
He was hard to move.
227
00:31:01,940 --> 00:31:04,159
It took ten hours to dress him.
228
00:31:04,160 --> 00:31:07,160
Pantelas says the skill is
in dressing the deceased...
229
00:31:08,590 --> 00:31:11,590
to avoid breaking bones.
230
00:31:11,910 --> 00:31:14,910
In this heat, they must
be buried right away,...
231
00:31:15,240 --> 00:31:18,159
so they don't smell.
232
00:31:18,160 --> 00:31:20,469
The game is "funeral" --- you'll love it.
233
00:31:20,470 --> 00:31:22,089
I don't know...
234
00:31:22,090 --> 00:31:24,709
Don't know what, Bobo?
It's a great game.
235
00:31:24,710 --> 00:31:27,710
~ Don't call me Bobo.
~ Why not? Mom does, Bobo.
236
00:31:28,630 --> 00:31:31,630
~ That's different.
~ OK, if you'd rather not...
237
00:31:34,780 --> 00:31:37,780
So how is "funeral" played?
238
00:31:40,310 --> 00:31:43,310
First, you have to die.
239
00:32:02,270 --> 00:32:05,270
~ Good evening, Mr. Pantelas.
~ Doctor.
240
00:32:05,590 --> 00:32:08,590
~ May he rest in peace.
~ Amen. What did he die of?
241
00:32:09,320 --> 00:32:12,320
~ Old age.
~ Vanilla.
242
00:32:13,640 --> 00:32:16,640
He ate vanilla.
243
00:32:16,670 --> 00:32:19,670
He knew that the only way
he'd die was from vanilla.
244
00:32:20,900 --> 00:32:23,900
He never kept vanilla in this house.
245
00:32:25,930 --> 00:32:28,930
Yesterday, he bought a whole
jar of vanilla paste.
246
00:32:31,570 --> 00:32:34,570
He'd grown tired.
247
00:32:34,800 --> 00:32:37,619
He wanted to go.
248
00:32:37,620 --> 00:32:40,620
How old was he, anyway?
249
00:32:41,840 --> 00:32:44,840
He was born December 13th...
250
00:32:45,070 --> 00:32:48,070
1852. It was a Saturday.
251
00:32:50,200 --> 00:32:53,200
We were twins, but he
had all the looks.
252
00:32:55,940 --> 00:32:56,349
Many years ago...
253
00:32:56,350 --> 00:32:59,350
I was just a kid. I was with my Dad.
254
00:33:01,680 --> 00:33:04,680
We were walking by your house,...
255
00:33:05,310 --> 00:33:08,310
and he pointed to Mr. Gabriel
and said to me:...
256
00:33:08,940 --> 00:33:11,940
"Anyone who lives in that
house never grows old.
257
00:33:12,960 --> 00:33:15,960
"See him? Mark my words,...
258
00:33:16,890 --> 00:33:19,890
"He'll be your client, for
I won't be around."
259
00:33:21,020 --> 00:33:24,020
It's as if the old man knew.
260
00:33:24,040 --> 00:33:25,549
It's true...
261
00:33:25,550 --> 00:33:28,550
The lack of aging in this house is unique.
262
00:33:30,790 --> 00:33:33,790
It's a pity Mr. Michail won't let
us call in our learned colleagues...
263
00:33:34,720 --> 00:33:37,720
to examine the circumstances
of his brother's death.
264
00:33:39,750 --> 00:33:42,750
Science has put us through enough.
265
00:33:43,180 --> 00:33:46,180
Let us...at least let
us die with dignity.
266
00:33:50,320 --> 00:33:53,320
The sooner my brother is laid to rest...
267
00:33:54,150 --> 00:33:57,150
the better for all of us.
268
00:33:57,880 --> 00:34:00,880
I've never seen anything
like this before.
269
00:34:02,210 --> 00:34:04,929
Had you not been here, Doctor,
I'd have said it was...
270
00:34:04,930 --> 00:34:07,930
Magic.
271
00:34:08,660 --> 00:34:10,569
Thunderstorms.
272
00:34:10,570 --> 00:34:13,570
Houdini was a magician.
273
00:34:16,810 --> 00:34:19,810
Houdini was a con artist, not a magician.
274
00:34:20,840 --> 00:34:23,840
Who's Houdini?
275
00:34:24,060 --> 00:34:27,060
Have you decided on his clothes?
276
00:34:27,890 --> 00:34:30,890
I'll bring them to you.
277
00:34:39,670 --> 00:34:41,989
Galanos has gone to Amaliada.
278
00:34:41,990 --> 00:34:44,399
The Acrobats need a
second-in-command.
279
00:34:44,400 --> 00:34:47,400
~ Why should it be Aaron?
~ The Acrobats was my idea.
280
00:34:48,430 --> 00:34:51,430
I set it up and did the posters.
281
00:34:51,550 --> 00:34:54,169
I run faster and play ball better.
282
00:34:54,170 --> 00:34:57,170
The Janissaries are scared
of me, not you.
283
00:34:57,290 --> 00:34:58,609
Let's vote.
284
00:34:58,610 --> 00:35:01,610
Your cousin Stelios votes for you,
and mine for me, so it's a tie.
285
00:35:02,830 --> 00:35:05,049
We need a competition.
286
00:35:05,050 --> 00:35:06,459
~ Like what?
~ Diving.
287
00:35:06,460 --> 00:35:09,460
Fine, diving it is.
288
00:35:32,060 --> 00:35:34,879
Hold the scarf in your hand...
289
00:35:34,880 --> 00:35:37,880
and rub it.
290
00:35:39,110 --> 00:35:42,110
Now make a wish.
291
00:35:42,830 --> 00:35:45,830
Give me the scarf.
292
00:35:55,420 --> 00:35:58,420
Take the scarf.
293
00:35:59,950 --> 00:36:02,950
Put it under your pillow
when you go to bed...
294
00:36:04,680 --> 00:36:06,899
and you'll see.
295
00:36:06,900 --> 00:36:09,900
Whatever you wished
for...will come true.
296
00:36:11,120 --> 00:36:14,120
~ Thanks, Aunt Soso.
~ That's what aunts are for.
297
00:36:16,570 --> 00:36:19,570
Would you like some ice cream?
298
00:36:32,380 --> 00:36:34,389
Seven.
299
00:36:34,390 --> 00:36:35,599
Seven.
300
00:36:35,600 --> 00:36:38,600
Eight.
301
00:36:40,630 --> 00:36:43,630
122.
302
00:37:35,240 --> 00:37:36,339
~ Ten!
~ Nine!
303
00:37:36,340 --> 00:37:38,839
Eight. What's my total?
304
00:37:38,840 --> 00:37:41,840
122. If you get all Tens, it's a tie.
305
00:37:41,860 --> 00:37:44,860
If you get even a single Nine, you lose.
306
00:37:55,850 --> 00:37:58,269
Oh, boy! That's some watermelon!
307
00:37:58,270 --> 00:38:01,270
~ Huge. Where did you get it?
~ From the Gypsy.
308
00:40:09,170 --> 00:40:12,170
Verios!
309
00:41:10,170 --> 00:41:13,170
Let's go, son.
310
00:42:29,030 --> 00:42:31,349
I'm scared stiff.
311
00:42:31,350 --> 00:42:32,759
Don't be silly.
312
00:42:32,760 --> 00:42:35,760
You're not alone, it's not
dangerous unless you are.
313
00:42:36,280 --> 00:42:38,899
Even then, only if it's a full moon.
314
00:42:38,900 --> 00:42:41,900
I don't know about you guys,
but I'm shitting myself.
315
00:42:52,800 --> 00:42:55,800
Stick them in.
316
00:43:28,750 --> 00:43:31,159
The things you learn from Pantelas!
317
00:43:31,160 --> 00:43:34,160
Dad told me never to
go to Pantelas's again.
318
00:43:39,120 --> 00:43:42,120
Boiled wheat is for
memorials, not funerals.
319
00:43:42,440 --> 00:43:45,440
Same Diff. It's the ceremony that counts.
320
00:43:54,720 --> 00:43:57,649
What's the time?
321
00:43:57,650 --> 00:44:00,650
~ Ten.
~ The exact time.
322
00:44:01,570 --> 00:44:04,570
~ Two minutes to ten.
~ Good, two minutes left.
323
00:44:04,700 --> 00:44:07,700
For exactly one minute, absolute silence!
324
00:44:07,820 --> 00:44:10,820
Shut your eyes and say a
silent prayer for Verios.
325
00:44:12,050 --> 00:44:15,050
Tell me when the minute is up.
326
00:44:47,090 --> 00:44:50,090
OK.
327
00:45:10,350 --> 00:45:12,259
Time?
328
00:45:12,260 --> 00:45:14,779
Five seconds to go. Four...
329
00:45:14,780 --> 00:45:17,780
Three...Two...One...
330
00:45:19,010 --> 00:45:22,010
Ten on the dot.
331
00:45:37,640 --> 00:45:40,640
"It's ten o'clock. Time for
the Request for the Day.
332
00:45:42,780 --> 00:45:45,189
"From the Backyard Acrobats...
333
00:45:45,190 --> 00:45:48,190
"Stelios, Akis, Aaron, and Galanos...
334
00:45:49,720 --> 00:45:52,720
"to our buddy Dimitris Verios, who
left suddenly on vacation...
335
00:45:54,050 --> 00:45:56,269
"without saying good bye.
336
00:45:56,270 --> 00:45:59,270
"For Verios:
337
00:46:01,200 --> 00:46:04,200
"School days, things were fine.
You sat at a desk next to mine.
338
00:46:07,850 --> 00:46:10,850
"You'd hand me a book
and say, 'I love you'.
339
00:46:19,930 --> 00:46:22,930
"We strolled in the park, me and you...
340
00:46:23,960 --> 00:46:26,960
"You'd always play, like kids do.
341
00:46:27,080 --> 00:46:30,080
"When we sat on a
bench to hug and kiss,...
342
00:46:30,810 --> 00:46:33,810
"I hoped you'd always feel like this."
343
00:47:21,360 --> 00:47:24,360
~ What's going on?
~ Run!
344
00:47:36,360 --> 00:47:38,469
"GENERAL AARON FOURIKIS
1892-1961"
345
00:47:38,470 --> 00:47:41,470
"ANASTASIA FOURIKIS
1902-1969"
346
00:47:45,220 --> 00:47:47,539
There is no curse.
347
00:47:47,540 --> 00:47:49,759
That's not what I heard.
348
00:47:49,760 --> 00:47:52,760
We named you Aaron, not Frederick.
349
00:47:52,980 --> 00:47:55,980
Not long after, your Granny's
God-Daughter had a girl...
350
00:47:59,220 --> 00:48:02,039
and named her Frederika.
351
00:48:02,040 --> 00:48:04,059
~ Riki?
~ That's right.
352
00:48:04,060 --> 00:48:07,060
You were both christened
on the same day.
353
00:48:07,180 --> 00:48:10,180
At the party, you were both so
serious, sitting side by side,...
354
00:48:12,920 --> 00:48:15,920
it was more like an engagement party
than a christening, some said.
355
00:48:20,270 --> 00:48:23,270
Nonsense!
356
00:48:32,250 --> 00:48:35,250
Sure you don't want any?
357
00:48:35,270 --> 00:48:37,789
Aunt Soso makes the best ice cream.
358
00:48:37,790 --> 00:48:40,790
No, it's got vanilla.
359
00:48:42,020 --> 00:48:44,039
Can't you have vanilla, either?
360
00:48:44,040 --> 00:48:47,040
If my brother couldn't, I
imagine I can't, either.
361
00:48:49,480 --> 00:48:52,480
You mean you've never
had vanilla ice cream?
362
00:49:00,350 --> 00:49:03,350
Do you know you look like
your grandmother Anastasia?
363
00:49:04,480 --> 00:49:06,689
You have her eyes.
364
00:49:06,690 --> 00:49:09,409
Incredible woman.
365
00:49:09,410 --> 00:49:12,410
Did you know Queen Frederika
and she were friends?
366
00:49:13,850 --> 00:49:16,569
~ Frederick here...
~ Shut up!
367
00:49:16,570 --> 00:49:19,570
Why? You're also a Frederick.
368
00:49:19,790 --> 00:49:21,899
My name is Aaron.
369
00:49:21,900 --> 00:49:24,519
Yes...
370
00:49:24,520 --> 00:49:27,520
I recall...the curse.
371
00:49:29,050 --> 00:49:32,050
There is no curse.
372
00:49:32,070 --> 00:49:35,070
There is. It still exists.
373
00:49:36,600 --> 00:49:39,600
I've got something for you.
374
00:50:14,060 --> 00:50:17,060
I'm leaving!
375
00:50:31,580 --> 00:50:34,580
I can't start the day
without my coffee.
376
00:50:34,600 --> 00:50:37,219
Greek coffee, not Turkish,...
377
00:50:37,220 --> 00:50:40,220
as some people around here
have taken to calling it.
378
00:50:41,150 --> 00:50:44,150
It's Greek coffee, totally Greek.
379
00:50:44,170 --> 00:50:47,170
Of course, there's French,
America, and English coffee...
380
00:50:49,010 --> 00:50:51,529
Frankly, they taste like dishwater.
381
00:50:51,530 --> 00:50:53,939
Even the English snub it for tea...
382
00:50:53,940 --> 00:50:56,940
like my friend, Lady Ascot from Chelsea.
383
00:50:58,780 --> 00:51:01,780
Greek coffee is the best...with
half a teaspoon of sugar...
384
00:51:02,000 --> 00:51:05,000
and a teensy bit of froth, just so
the bubbles tickle our lips.
385
00:51:11,570 --> 00:51:14,570
What an aroma!
386
00:51:16,600 --> 00:51:18,819
What a taste!
387
00:51:18,820 --> 00:51:21,820
Superb!
388
00:51:30,200 --> 00:51:33,200
Hey, isn't that your Dad's car?
389
00:51:41,580 --> 00:51:44,580
Not a peep!
390
00:52:58,200 --> 00:53:00,319
I want you to promise me something.
391
00:53:00,320 --> 00:53:03,320
Whatever you want, Aunt Rodoula.
392
00:53:04,040 --> 00:53:07,040
You won't tell a soul that you
saw your father leave here.
393
00:53:08,370 --> 00:53:10,189
Understand?
394
00:53:10,190 --> 00:53:13,190
Not even Stelios.
395
00:53:13,310 --> 00:53:15,729
I promise.
396
00:53:15,730 --> 00:53:18,730
Not like that, the proper way.
397
00:53:19,360 --> 00:53:21,769
"May a truck full of steel run me down,...
398
00:53:21,770 --> 00:53:23,579
"may I die on a sinking
boat to Smyrna,...
399
00:53:23,580 --> 00:53:25,499
"may sharks eat me alive,...
400
00:53:25,500 --> 00:53:28,500
"let me die, die, die if I ever
betray the Acrobats!"
401
00:54:18,360 --> 00:54:21,360
~ Hi, Rodoula.
~ Hi, Pericles. I've got a flat tire.
402
00:54:22,490 --> 00:54:25,490
Let's take a look.
403
00:54:35,480 --> 00:54:38,480
Why haven't you been around?
We said we'd go for an ice cream.
404
00:54:41,720 --> 00:54:44,720
Yeah, right. I know
what you men are like.
405
00:54:48,360 --> 00:54:51,360
You invite us for ice cream supposedly,...
406
00:54:51,690 --> 00:54:54,690
then you go down to the
café and bad-mouth us.
407
00:54:55,310 --> 00:54:58,310
Shame on you. You all disgust me.
408
00:55:00,550 --> 00:55:03,550
I don't bad-mouth.
409
00:55:32,270 --> 00:55:35,089
You're competent. No doubt.
410
00:55:35,090 --> 00:55:37,209
So will you teach me?
411
00:55:37,210 --> 00:55:40,210
Being competent doesn't
make you a magician.
412
00:55:40,930 --> 00:55:43,930
Teach me!
413
00:55:44,660 --> 00:55:47,660
You have nothing to lose by trying.
414
00:55:59,260 --> 00:56:00,769
He's crazy.
415
00:56:00,770 --> 00:56:03,770
He's a magician --- the
only real one I've ever met.
416
00:56:04,900 --> 00:56:06,709
I don't want him to
be an Acrobat.
417
00:56:06,710 --> 00:56:09,629
Did you know he was
born in 1852?
418
00:56:09,630 --> 00:56:12,630
He's won over 40 magic competitions.
419
00:56:12,860 --> 00:56:15,860
When I'm a magician, he'll show
me the cistern's secret passage.
420
00:56:16,480 --> 00:56:19,480
~ The what?
~ The secret passage. Didn't you know?
421
00:56:20,510 --> 00:56:21,519
No.
422
00:56:21,520 --> 00:56:24,520
I even saw him make Reza disappear...
423
00:56:24,540 --> 00:56:27,540
and reappear in another room.
424
00:56:28,270 --> 00:56:31,270
Reza? You took Reza to him?
425
00:56:31,690 --> 00:56:34,690
Yeah, why?
426
00:56:44,280 --> 00:56:47,280
There are no more Acrobats.
Don't you get it?
427
00:56:58,980 --> 00:57:01,399
Shitty brat.
428
00:57:01,400 --> 00:57:03,909
Lice head.
429
00:57:03,910 --> 00:57:06,910
You gave them to all of us!
430
00:57:07,840 --> 00:57:10,840
It's all those bums you hang out with.
431
00:57:10,860 --> 00:57:13,860
Luckily, the boy is clean.
432
00:57:14,390 --> 00:57:16,909
My, oh my, oh my!
433
00:57:16,910 --> 00:57:19,910
If the boy had caught them
I'd have throttled you.
434
00:57:21,220 --> 00:57:22,549
Another one!
435
00:57:22,550 --> 00:57:25,550
"I enjoyed the sunset in
your eyes tonight...
436
00:57:28,990 --> 00:57:31,990
"and the roses of dawn
on your lustful lips.
437
00:57:34,630 --> 00:57:37,630
"I found happiness at your doorstep...
438
00:57:41,480 --> 00:57:44,480
"and I hear nightingales...
439
00:57:45,710 --> 00:57:48,710
"in the sweet sound of your voice."
440
00:57:54,870 --> 00:57:57,589
Hello. Is Aaron home?
441
00:57:57,590 --> 00:58:00,409
~ Why? He's sick.
~ May I see him?
442
00:58:00,410 --> 00:58:03,410
No, it's contagious.
443
00:58:03,430 --> 00:58:05,649
~ What's he got?
~ Lice.
444
00:58:05,650 --> 00:58:08,650
Lice? Fancy that. Everyone's got them.
445
00:58:09,070 --> 00:58:12,070
~ Why? Who else has them?
~ Mrs. Rita.
446
00:58:14,410 --> 00:58:16,529
~ Mrs. Rita?
~ Yes.
447
00:58:16,530 --> 00:58:19,530
Dad sold her some lice powder.
448
00:58:20,350 --> 00:58:23,350
Dad says they're not
serious. They go away.
449
00:58:24,080 --> 00:58:27,080
Tell him to get well soon.
450
00:58:48,240 --> 00:58:51,240
Don't even budge!
451
00:59:30,740 --> 00:59:33,740
She's his lover.
452
00:59:35,970 --> 00:59:38,970
I feel so soiled.
453
00:59:39,090 --> 00:59:42,090
So soiled!
454
01:00:09,810 --> 01:00:12,810
What's wrong with your mother?
455
01:00:14,340 --> 01:00:17,340
I know something's wrong.
456
01:00:18,170 --> 01:00:21,170
She's got lice.
457
01:01:58,960 --> 01:02:01,960
Vangelis has a lover.
458
01:02:04,500 --> 01:02:07,500
I want your help.
459
01:02:09,530 --> 01:02:12,530
Let's go inside.
460
01:02:12,950 --> 01:02:15,950
When Dad asks for coffee, serve this.
461
01:02:15,980 --> 01:02:18,980
Don't make a mistake.
This one, do you hear?
462
01:02:24,540 --> 01:02:27,540
What time are you meeting?
463
01:02:28,560 --> 01:02:31,560
At about 1 1 .
464
01:02:33,500 --> 01:02:36,500
Dad!
465
01:02:39,640 --> 01:02:42,559
~ Miss me, Kid?
~ When are you coming home?
466
01:02:42,560 --> 01:02:45,279
~ Two coffees.
~ Make that beers.
467
01:02:45,280 --> 01:02:48,280
~ It's too early for beers.
~ Right. Frappé coffees.
468
01:02:49,410 --> 01:02:52,410
I don't know how to make those.
469
01:02:52,630 --> 01:02:54,949
I do Greek coffee and fried cheese.
470
01:02:54,950 --> 01:02:57,169
Fine, Greek coffee. One sugar, OK?
471
01:02:57,170 --> 01:03:00,170
Make it two...and fried cheese.
472
01:06:33,450 --> 01:06:36,450
Hi. You must be Sakis.
473
01:06:36,980 --> 01:06:39,980
I'm Pericles.
474
01:06:41,810 --> 01:06:44,129
Is Rodoula in?
475
01:06:44,130 --> 01:06:45,939
Your mom?
476
01:06:45,940 --> 01:06:48,940
Your Aunt Eleni?
477
01:06:54,800 --> 01:06:57,219
~ Pericles?
~ Hello, Rodoula.
478
01:06:57,220 --> 01:06:58,929
What are you doing here?
479
01:06:58,930 --> 01:07:01,930
You must be Mrs.
Coula. Pericles Souglos.
480
01:07:05,480 --> 01:07:06,279
What are you doing?
481
01:07:06,280 --> 01:07:07,389
Pericles, what is this?
482
01:07:07,390 --> 01:07:10,390
~ Is Mrs. Eleni in, too?
~ Yes, she is.
483
01:07:11,820 --> 01:07:14,439
Eleni?
484
01:07:14,440 --> 01:07:16,759
Eleni!
485
01:07:16,760 --> 01:07:19,760
~ You have no business here.
~ Yes, I do.
486
01:07:19,780 --> 01:07:22,780
Hello, Mrs. Eleni. Pericles Souglos.
487
01:07:24,210 --> 01:07:26,019
Pericles, have you gone mad?
488
01:07:26,020 --> 01:07:29,020
Of course not. And stop saying that.
489
01:07:29,750 --> 01:07:32,169
I'm here to meet your sisters.
490
01:07:32,170 --> 01:07:34,579
Would you care to come inside?
491
01:07:34,580 --> 01:07:36,289
No, Mrs. Coula.
492
01:07:36,290 --> 01:07:39,219
May I call you Coula and
you call me Pericles?
493
01:07:39,220 --> 01:07:41,329
And you Eleni?
494
01:07:41,330 --> 01:07:43,949
Pericles, come in. We don't want
everyone to hear!
495
01:07:43,950 --> 01:07:46,950
I do. I want them to hear. Hello,
people. Pericles Souglos.
496
01:07:51,200 --> 01:07:53,309
They heard me...
497
01:07:53,310 --> 01:07:56,310
and so that my intentions are clear...
498
01:07:56,340 --> 01:07:59,340
My name is Pericles Souglos.
I'm in the tire business.
499
01:08:00,160 --> 01:08:03,160
I'm poor but honest. I love
and respect Rodoula.
500
01:08:03,180 --> 01:08:05,899
I give you my word that
until we're married...
501
01:08:05,900 --> 01:08:08,900
I'll never take her into any dark alleys.
502
01:08:10,340 --> 01:08:13,340
And...yes...
503
01:08:14,260 --> 01:08:17,260
My mouth is dry and I'd welcome
a glass of water.
504
01:08:20,600 --> 01:08:23,600
How about it, Rodoula?
505
01:08:42,460 --> 01:08:45,460
I'm Mrs. Efthia, so trust me, because
I'm your best friend.
506
01:08:46,990 --> 01:08:49,409
I have just one thing to say to you:
507
01:08:49,410 --> 01:08:52,410
Shortbread is good at any time:
Winter, Summer, Spring, Autumn,...
508
01:08:53,640 --> 01:08:56,640
before or after dinner, before
or after coffee.
509
01:08:56,760 --> 01:08:59,279
Tourists from America and Germany...
510
01:08:59,280 --> 01:09:02,280
come here to try our
fabulous shortbread.
511
01:09:03,910 --> 01:09:06,910
Even my friend, Lady Ascot from
Chelsea, when she visits...
512
01:09:07,430 --> 01:09:10,430
always asks me for the secret
to my fabulous shortbread.
513
01:09:15,290 --> 01:09:18,209
I never tell her...but because
you're my friends,...
514
01:09:18,210 --> 01:09:20,929
and I keep nothing from friends...
515
01:09:20,930 --> 01:09:23,930
The secret to superb shortbread
lies...in the icing sugar.
516
01:09:34,020 --> 01:09:37,020
Superb!
517
01:09:41,680 --> 01:09:44,680
"Hey, Casanova, we no longer belong...
518
01:09:46,500 --> 01:09:49,500
"to those long-gone days of yore.
519
01:09:51,140 --> 01:09:54,140
"Women no longer shed tears
over things that you do...
520
01:09:56,280 --> 01:09:59,280
"nor do they die just for
a glance from you.
521
01:10:02,320 --> 01:10:05,320
"Hey, Casanova, don't
play hide-and-seek.
522
01:10:07,150 --> 01:10:10,150
"Give women credit for not being weak.
523
01:10:11,580 --> 01:10:14,580
"You toss love in the air
like a big bouncing ball,...
524
01:10:16,820 --> 01:10:19,820
"You're cute, but of love, you
know nothing at all.
525
01:10:21,150 --> 01:10:24,150
"I laugh at you time and time again..."
526
01:10:48,440 --> 01:10:51,440
They left the fridge door open again.
527
01:10:57,900 --> 01:11:00,900
Who's been rolling pastry?
528
01:11:03,440 --> 01:11:04,749
Sakis?
529
01:11:04,750 --> 01:11:07,750
Sakis!
530
01:11:35,560 --> 01:11:38,560
Come on out, you scoundrel!
531
01:11:38,890 --> 01:11:41,299
You're in for such a hiding
from your Dad!
532
01:11:41,300 --> 01:11:44,300
Come out, I said!
533
01:11:45,740 --> 01:11:48,659
Why did you tie Sakis up?
534
01:11:48,660 --> 01:11:50,869
That was the game.
535
01:11:50,870 --> 01:11:52,989
What was the game called?
536
01:11:52,990 --> 01:11:55,199
The kidnapping of Chipiropo.
537
01:11:55,200 --> 01:11:57,219
What sort of game is that?
538
01:11:57,220 --> 01:12:00,039
Indians kidnap Chipiropo --- that's
Sakis --- ...
539
01:12:00,040 --> 01:12:03,040
and then they ask for a ransom.
540
01:12:03,970 --> 01:12:06,970
~ Ransom from whom?
~ From Dad.
541
01:12:08,300 --> 01:12:11,300
How much ransom?
542
01:12:11,520 --> 01:12:14,520
~ 100,000 Drachmas.
~ And does he pay it?
543
01:12:14,640 --> 01:12:17,640
It depends. Sometimes
yes, sometimes no.
544
01:12:18,670 --> 01:12:21,189
~ What happens then?
~ When?
545
01:12:21,190 --> 01:12:24,190
~ If he doesn't pay?
~ Then...
546
01:12:24,610 --> 01:12:27,129
Then...?
547
01:12:27,130 --> 01:12:28,339
They eat him.
548
01:12:28,340 --> 01:12:31,340
I can't bear it. If he turns
out sick, too, I'll...
549
01:12:33,070 --> 01:12:34,989
He's not sick, just jealous.
550
01:12:34,990 --> 01:12:37,990
I don't dare leave them
alone any more.
551
01:12:38,710 --> 01:12:40,829
What am I to do?
552
01:12:40,830 --> 01:12:43,639
~ It's that old bag's fault.
~ Whose?
553
01:12:43,640 --> 01:12:44,249
You know.
554
01:12:44,250 --> 01:12:47,250
Your Mother-in-Law Anastasia
and her precious Frederika.
555
01:12:47,980 --> 01:12:50,980
Her and her curses!
556
01:12:55,330 --> 01:12:57,639
I wonder...
557
01:12:57,640 --> 01:12:58,849
Think about it!
558
01:12:58,850 --> 01:13:01,850
We didn't name him Frederick,
so the curse remained.
559
01:13:02,980 --> 01:13:05,980
And why is Sakis always sick?
560
01:13:06,000 --> 01:13:09,000
Her curses again!
561
01:13:13,710 --> 01:13:16,710
Nah. I don't believe in that stuff.
562
01:14:02,790 --> 01:14:05,790
I've been expecting you.
563
01:14:07,730 --> 01:14:10,730
I knew your grandmother Anastasia.
564
01:14:11,050 --> 01:14:14,050
We were friends.
565
01:14:14,280 --> 01:14:17,280
Gossip-mongers may say...we
were more than friends.
566
01:14:20,220 --> 01:14:22,329
Lies.
567
01:14:22,330 --> 01:14:25,330
Your grandmother was a lady.
568
01:14:25,350 --> 01:14:28,350
She was in love with the General.
569
01:14:29,090 --> 01:14:32,090
With your grandfather, Aaron.
570
01:14:38,050 --> 01:14:41,050
Just as your grandmother
and I were friends,...
571
01:14:42,170 --> 01:14:45,170
I'd like us to be friends, too.
572
01:14:46,000 --> 01:14:49,000
~ I've got my own friends.
~ Who? The Acrobats?
573
01:14:54,050 --> 01:14:57,050
Galanos has gone away.
574
01:14:58,890 --> 01:15:01,890
Stelios? You're fighting.
575
01:15:03,820 --> 01:15:06,820
Verios?
576
01:15:13,690 --> 01:15:16,690
Let me tell you something
about Verios.
577
01:15:18,220 --> 01:15:21,220
I'm telling you as a friend.
578
01:15:23,460 --> 01:15:26,460
I know what you did.
579
01:15:28,590 --> 01:15:31,590
I know. Yes, indeed.
580
01:15:31,720 --> 01:15:34,720
I know something else, too.
581
01:15:38,360 --> 01:15:41,360
The cistern...has not yet had its fill.
582
01:17:34,060 --> 01:17:37,060
"I'd like asparagus, black
caviar, and tapioca soup."
583
01:17:38,690 --> 01:17:39,999
"What's tapioca?"
584
01:17:40,000 --> 01:17:43,000
"For wealthy tobacco merchants,
the staff is ill-trained."
585
01:17:46,040 --> 01:17:47,949
"Make a soufflé, instead...
586
01:17:47,950 --> 01:17:50,950
"and chill two bottles of champagne."
587
01:17:51,180 --> 01:17:54,180
"Champagne?"
588
01:17:54,980 --> 01:17:57,779
"You're here --- I hadn't
noticed! Staying for dinner?
589
01:17:57,780 --> 01:18:00,639
"I can't stand the same old faces..."
590
01:18:00,640 --> 01:18:02,559
I don't like not talking.
591
01:18:02,560 --> 01:18:05,269
~ You started it.
~ You attacked me.
592
01:18:05,270 --> 01:18:08,270
You used Reza as a guinea pig.
593
01:18:09,810 --> 01:18:12,810
OK, I'm sorry about Reza.
594
01:18:12,930 --> 01:18:15,930
I'm sorry, too.
595
01:19:01,370 --> 01:19:04,370
"At 8 o'clock this morning,
Turkish armed forces..."
596
01:19:07,710 --> 01:19:10,710
Not those ones.
597
01:19:11,330 --> 01:19:12,639
Take the good ones.
598
01:19:12,640 --> 01:19:15,640
"Turkey invaded Cyprus in
violation of international law...
599
01:19:20,200 --> 01:19:23,019
"and existing international alliances.
600
01:19:23,020 --> 01:19:26,020
"Turkish guns are now trained
on Greek and Turkish Cypriots."
601
01:19:36,610 --> 01:19:39,610
My God, what did I almost do?
602
01:19:40,340 --> 01:19:43,340
Just come back to me. I
can't make it alone.
603
01:19:45,880 --> 01:19:48,089
I'll be back, Darling.
604
01:19:48,090 --> 01:19:51,090
Back to you and our home.
605
01:20:16,890 --> 01:20:19,890
It was my mother's. Wait for me.
606
01:20:30,980 --> 01:20:33,980
"Wherever I am, no matter
where I may be,...
607
01:20:35,520 --> 01:20:38,520
"no matter how far I may roam,...
608
01:20:40,450 --> 01:20:43,450
"forever, in pain and sorrow,...
609
01:20:45,180 --> 01:20:48,180
"and with tears and sighs,...
610
01:20:49,920 --> 01:20:52,920
"I'll always be looking for you.
611
01:20:54,950 --> 01:20:57,950
"Has anyone seen my love?
612
01:21:00,190 --> 01:21:03,190
"My love who has forgotten me?"
613
01:21:10,860 --> 01:21:13,860
Rodoula! Rodoula! He's back!
614
01:21:30,300 --> 01:21:33,219
Isn't this a most fabulous summer?
615
01:21:33,220 --> 01:21:36,220
And what better than
delicious ice cream?
616
01:21:38,660 --> 01:21:41,660
My friend Lady Ascot from
Chelsea visited me last week.
617
01:21:43,290 --> 01:21:46,290
The first thing she did was
run to the freezer...
618
01:21:46,510 --> 01:21:49,510
to see if I'd made my famous
vanilla ice cream:
619
01:21:50,030 --> 01:21:53,030
a recipe I'll share with you, my friends.
620
01:21:53,460 --> 01:21:56,460
Not one, but two: one with cin-cin...
621
01:21:56,780 --> 01:21:59,780
and one without for those
who don't like cin-cin.
622
01:22:00,410 --> 01:22:02,319
What's cin-cin?
623
01:22:02,320 --> 01:22:05,320
But of course it's slivers
of juicy red cherries,...
624
01:22:07,360 --> 01:22:09,069
delectable quince,...
625
01:22:09,070 --> 01:22:12,070
and refreshing bergamot.
626
01:22:12,700 --> 01:22:15,700
First, let's taste my fabulous
vanilla ice cream.
627
01:22:24,780 --> 01:22:27,780
Superb!
628
01:22:37,970 --> 01:22:40,970
Never let him out of your sight.
629
01:22:42,200 --> 01:22:45,200
Keep tabs on him whenever
he goes to work.
630
01:22:48,540 --> 01:22:51,540
Make sure his shirts are always
beautifully ironed.
631
01:22:54,690 --> 01:22:57,690
Don't let him bring friends home.
632
01:22:58,710 --> 01:23:00,529
Be wary of his friends.
633
01:23:00,530 --> 01:23:03,530
He doesn't have all that many.
634
01:23:04,760 --> 01:23:07,279
And keep female friends away.
635
01:23:07,280 --> 01:23:10,280
One whiff of a home-maker
or a man who's good in bed,...
636
01:23:10,600 --> 01:23:12,819
and they'll be all over him.
637
01:23:12,820 --> 01:23:15,820
Don't worry, I'll keep him satisfied.
638
01:23:16,650 --> 01:23:19,650
Now and then, peek into his wallet.
639
01:23:21,480 --> 01:23:24,480
Always know how much
he earns and spends.
640
01:23:25,810 --> 01:23:28,299
Don't let him be a spendthrift.
641
01:23:28,300 --> 01:23:31,300
Above all, don't let him be miserly.
642
01:23:34,370 --> 01:23:37,370
Everything in moderation.
643
01:23:39,200 --> 01:23:42,200
He doesn't frequent cafés, does he?
644
01:23:42,530 --> 01:23:45,149
That's both good and bad.
645
01:23:45,150 --> 01:23:48,150
Find him a hobby, so he's not
under your feet.
646
01:23:48,370 --> 01:23:50,879
He enjoys going to watch soccer.
647
01:23:50,880 --> 01:23:52,899
It's better than nothing.
648
01:23:52,900 --> 01:23:55,900
Let me look at you.
649
01:23:57,630 --> 01:24:00,630
Twirl.
650
01:24:07,910 --> 01:24:10,829
If only our mother could see you.
651
01:24:10,830 --> 01:24:13,830
You're so beautiful.
652
01:24:14,550 --> 01:24:17,550
Thank you.
653
01:24:18,980 --> 01:24:21,980
And I'm sorry.
654
01:24:22,400 --> 01:24:25,400
Sometimes I acted like
such a pig toward you.
655
01:25:07,620 --> 01:25:10,620
Hello, Aunt Soso.
656
01:25:21,920 --> 01:25:23,729
What are you looking for?
657
01:25:23,730 --> 01:25:26,730
I want to make a vanilla sweet
that won't taste of vanilla.
658
01:25:27,960 --> 01:25:30,960
Aren't you sick of tormenting Sakis?
659
01:25:31,380 --> 01:25:34,380
~ It's not for Sakis.
~ Not for Sakis?
660
01:25:36,520 --> 01:25:38,029
Promise?
661
01:25:38,030 --> 01:25:40,649
"May truck full of steel run me down,...
662
01:25:40,650 --> 01:25:42,859
"May I die on a sinking
boat to Smyrna,...
663
01:25:42,860 --> 01:25:44,579
"May sharks eat me alive,...
664
01:25:44,580 --> 01:25:47,580
"May I die, die, die if I tell a lie."
665
01:25:58,980 --> 01:26:01,980
This will do it.
666
01:26:41,770 --> 01:26:44,489
Aaron. Don't you have a wedding on?
667
01:26:44,490 --> 01:26:47,409
You weren't coming, so I brought this.
668
01:26:47,410 --> 01:26:50,410
It's ice cream --- I made it.
669
01:26:50,430 --> 01:26:52,049
Yes...
670
01:26:52,050 --> 01:26:55,050
I can't stand weddings and funerals.
671
01:26:55,170 --> 01:26:58,170
I find them both incredibly depressing.
672
01:26:58,990 --> 01:26:59,999
Any vanilla in it?
673
01:27:00,000 --> 01:27:03,000
No. Bergamot and butter. Also
cream and ice cream.
674
01:27:04,130 --> 01:27:07,130
It's Aunt Soso's recipe from England.
675
01:27:07,150 --> 01:27:09,269
You want to be a cook?
676
01:27:09,270 --> 01:27:12,270
An acrobat, then a frogman,
and then maybe a cook.
677
01:27:14,200 --> 01:27:17,200
~ I like shortbread.
~ It's made with vanilla.
678
01:27:22,660 --> 01:27:24,569
Tasty.
679
01:27:24,570 --> 01:27:27,499
I don't know whether you'll
be a good acrobat,...
680
01:27:27,500 --> 01:27:29,909
but you'll be the best cook.
681
01:27:29,910 --> 01:27:31,929
Not cook...chef!
682
01:27:31,930 --> 01:27:34,930
I have to go. Rodoula's going to sing.
683
01:27:45,420 --> 01:27:48,420
"So many love affairs I've started,...
684
01:27:49,250 --> 01:27:52,250
"I fell in love, but we always parted.
685
01:27:52,970 --> 01:27:55,970
"I wandered here and there,
searching for you everywhere.
686
01:28:00,020 --> 01:28:03,020
"A thousand dreams I dreamed of you.
687
01:28:03,340 --> 01:28:06,340
"My lips always reached out for you.
688
01:28:06,870 --> 01:28:09,789
"For you, my soul
searched everywhere,...
689
01:28:09,790 --> 01:28:12,790
"my secret passion to lay bare.
690
01:28:15,730 --> 01:28:18,730
"I have so regretted all
those years I wasted.
691
01:28:24,190 --> 01:28:27,190
"All the years I spent waiting
before I met you, my Darling.
692
01:28:32,050 --> 01:28:35,050
"The one thing I most fear is
that one day I'll hear...
693
01:28:38,390 --> 01:28:40,599
"that I've lost you.
694
01:28:40,600 --> 01:28:43,600
"Because you know, my love, it's true...
695
01:28:44,130 --> 01:28:47,130
"I could never get over you.
696
01:28:47,750 --> 01:28:50,750
"Come closer to me, my Darling.
697
01:28:54,100 --> 01:28:57,100
"I'll tell you once more
what I'm feeling:...
698
01:29:01,150 --> 01:29:04,150
"The thing I most fear is
that one day I'll hear...
699
01:29:06,990 --> 01:29:09,990
"that I've lost you.
700
01:29:10,010 --> 01:29:13,010
"Because you know, my love, it's true...
701
01:29:14,340 --> 01:29:17,340
"I could never get over you."
702
01:30:49,590 --> 01:30:52,590
Wake up. Something's
wrong with Michail.
703
01:31:39,440 --> 01:31:42,440
That must be the doctor.
704
01:31:54,140 --> 01:31:57,140
You have a fever.
705
01:31:59,270 --> 01:32:02,270
Your grandma was right.
706
01:32:04,410 --> 01:32:07,410
Her shadow is there.
707
01:32:11,120 --> 01:32:14,120
I see her.
708
01:32:14,380 --> 01:32:17,380
She's following you.
709
01:32:28,780 --> 01:32:30,889
He was fine yesterday.
710
01:32:30,890 --> 01:32:33,890
Don't forget he's over 100 years old.
711
01:32:42,680 --> 01:32:45,680
I didn't get a chance to reveal
the cistern's secret to you.
712
01:32:47,910 --> 01:32:50,910
Don't talk. Don't talk.
713
01:33:47,220 --> 01:33:49,839
Do it tomorrow, Stelios. You're tired.
714
01:33:49,840 --> 01:33:52,840
Now!
715
01:33:56,590 --> 01:33:59,590
"May a truckful of molten
lead run me down,...
716
01:33:59,710 --> 01:34:02,710
"May the boat to Smyrna sink
with me on it,...
717
01:34:02,730 --> 01:34:05,549
"May I be eaten alive by
sharks and eels,...
718
01:34:05,550 --> 01:34:08,550
"May I die, die, die if I betray
the Acrobats."
719
01:34:16,530 --> 01:34:18,939
He lied to you.
720
01:34:18,940 --> 01:34:21,940
There is no secret passage.
721
01:35:37,380 --> 01:35:40,380
Do you see anything?
722
01:36:04,270 --> 01:36:07,270
~ Is he out?
~ No.
723
01:36:21,090 --> 01:36:24,090
~ Has he come up?
~ No.
724
01:37:28,850 --> 01:37:31,850
Aaron.
725
01:37:39,520 --> 01:37:42,520
Aaron Frederick.
726
01:37:54,430 --> 01:37:57,430
Listen to me.
727
01:38:02,580 --> 01:38:05,580
So much heartache
728
01:38:13,560 --> 01:38:16,560
All because of your
Mom's pig-headedness.
729
01:38:20,000 --> 01:38:23,000
But I had made a vow...
730
01:38:25,340 --> 01:38:28,340
and I honour my vows...
731
01:38:31,280 --> 01:38:34,280
just as I do my curses.
732
01:38:41,550 --> 01:38:44,550
And now look what's happened.
733
01:38:46,990 --> 01:38:49,990
Stelios got caught in the turbine.
734
01:38:52,130 --> 01:38:55,130
You will keep on living and
you will remember.
735
01:39:08,940 --> 01:39:11,940
This is a dream.
736
01:39:29,480 --> 01:39:32,480
You came right on time.
737
01:39:35,020 --> 01:39:37,239
They've emptied it.
738
01:39:37,240 --> 01:39:40,240
It's not fair.
739
01:39:47,310 --> 01:39:50,310
We have to fill it again, Aaron.
740
01:39:57,180 --> 01:40:00,180
They're coming.
741
01:41:39,480 --> 01:41:42,480
There must always be water
in the cistern. Promise, Aaron.
742
01:41:44,310 --> 01:41:47,129
"May a truckful of molten
lead run me down,...
743
01:41:47,130 --> 01:41:50,130
"May the boat to Smyrna
sink with me on it,...
744
01:41:50,360 --> 01:41:53,179
"May sharks and moray
eels eat me up,...
745
01:41:53,180 --> 01:41:56,180
"May I die, die, die if the
cistern is ever empty!"
746
01:41:59,020 --> 01:42:02,020
"To the well, so deep and cold,...
747
01:42:04,360 --> 01:42:07,360
"I did go, I did go, for to see.
748
01:42:09,690 --> 01:42:12,690
"At the bottom of the well...
749
01:42:14,830 --> 01:42:17,830
"I went to see, I went to see.
750
01:42:19,360 --> 01:42:22,360
"I saw a woman down
as deep as can be...
751
01:42:24,600 --> 01:42:27,600
"Come on down, come on down,
she beckoned to me.
752
01:42:44,240 --> 01:42:47,240
"The next day Autumn dawned..."
753
01:45:31,880 --> 01:45:34,880
"May a truckload of steel run over me,...
754
01:45:35,000 --> 01:45:37,919
"May the boat to Smyrna
sink with me on it,...
755
01:45:37,920 --> 01:45:40,920
"May sharks and eels eat me alive,...
55121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.