All language subtitles for A Gentleman in Moscow - S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,010 --> 00:00:07,930 To our glorious leader, Stalin. 2 00:00:07,931 --> 00:00:09,932 I know your parents were both found guilty 3 00:00:09,933 --> 00:00:11,266 of anti-Soviet corruption, 4 00:00:11,267 --> 00:00:12,392 and they were sent to a camp 5 00:00:12,393 --> 00:00:14,228 that they never came back from. 6 00:00:14,229 --> 00:00:16,021 They killed my parents. 7 00:00:16,022 --> 00:00:17,773 I won't do it anymore. 8 00:00:17,774 --> 00:00:19,608 Russia's doors are about to be bolted 9 00:00:19,609 --> 00:00:21,318 from the inside. Help me, 10 00:00:21,319 --> 00:00:23,070 and Sofia's trip to Paris is nothing more 11 00:00:23,071 --> 00:00:24,864 than a stopover to America. 12 00:00:26,157 --> 00:00:28,283 How do I get the tapes to you? 13 00:00:28,284 --> 00:00:30,160 Sofia must bring them to Paris, 14 00:00:30,161 --> 00:00:31,787 and then deliver them to the embassy. 15 00:00:31,788 --> 00:00:32,955 They'll kill you, 16 00:00:32,956 --> 00:00:34,957 after they torture you first. 17 00:00:34,958 --> 00:00:38,001 The last thing that I want is for you to be involved. 18 00:00:38,002 --> 00:00:40,713 I've been involved for 30 years. I love you. 19 00:00:41,840 --> 00:00:43,924 Sofia will never have the life 20 00:00:43,925 --> 00:00:46,635 she deserves in this country. 21 00:00:46,636 --> 00:00:48,470 - We have to... - We have to let her go. 22 00:01:04,696 --> 00:01:06,613 There was only a small window 23 00:01:06,614 --> 00:01:08,991 of opportunity to succeed. 24 00:01:08,992 --> 00:01:10,993 From the Conservatorie du Perinet, 25 00:01:10,994 --> 00:01:12,619 across Haussmann, 26 00:01:12,620 --> 00:01:14,581 onto Franklin Delano Roosevelt Avenue. 27 00:01:15,999 --> 00:01:18,500 Left onto Avenue Gabriel. 28 00:01:18,501 --> 00:01:22,589 Follow that all the way to the U.S. embassy. 29 00:01:23,214 --> 00:01:26,592 Deliver the tapes to Richard Vanderwhile, 30 00:01:26,593 --> 00:01:29,553 and ask him to call 31 00:01:29,554 --> 00:01:31,722 every phone line in the Metropol Hotel 32 00:01:31,723 --> 00:01:34,058 at exactly 10:30. 33 00:01:37,395 --> 00:01:40,940 It all sounded so simple. 34 00:02:43,127 --> 00:02:45,587 You say it's blue, but which blue? 35 00:02:45,588 --> 00:02:49,591 Cobalt? Cerulean? Atlassian? 36 00:02:49,592 --> 00:02:51,094 It's blue. 37 00:02:53,429 --> 00:02:54,930 And the length? 38 00:02:54,931 --> 00:02:57,307 Below the knee, above the ankle. 39 00:02:57,308 --> 00:02:58,433 Because if it's too long, 40 00:02:58,434 --> 00:03:00,602 it'll interfere with the pedals. 41 00:03:00,603 --> 00:03:02,854 Is above the ankle too long? 42 00:03:02,855 --> 00:03:05,482 Well, no. 43 00:03:05,483 --> 00:03:07,610 Then it won't interfere with the pedals. 44 00:03:09,612 --> 00:03:11,238 And you avoided silk, 45 00:03:11,239 --> 00:03:13,448 because that would just crease in her bag. 46 00:03:13,449 --> 00:03:15,200 Uh, velvet would be a very good choice. 47 00:03:15,201 --> 00:03:17,119 Sofia's putting on the dress as we speak. 48 00:03:17,120 --> 00:03:20,247 I think we're a little bit beyond fabric choices. 49 00:03:20,248 --> 00:03:22,375 No, I-I know. 50 00:03:23,418 --> 00:03:25,461 Just want it to be right. 51 00:03:27,797 --> 00:03:29,507 Sit down and be quiet. 52 00:03:41,853 --> 00:03:43,603 How are you getting on in there? 53 00:03:43,604 --> 00:03:45,647 Nearly done. 54 00:03:45,648 --> 00:03:47,190 Ready? 55 00:03:59,579 --> 00:04:01,371 Oh... 56 00:04:01,372 --> 00:04:04,207 you look magnificent. 57 00:04:04,208 --> 00:04:06,126 Doesn't she, though? 58 00:04:06,127 --> 00:04:08,545 Marina, you have done such a wonderful job. 59 00:04:08,546 --> 00:04:09,963 You must let me give you something for it. 60 00:04:09,964 --> 00:04:13,175 No. No, no, no. This is my gift to Sofia. 61 00:04:13,176 --> 00:04:15,511 Give us a twirl, let's see it. 62 00:04:16,471 --> 00:04:17,846 Oh! 63 00:04:17,847 --> 00:04:19,348 Oh... 64 00:04:19,349 --> 00:04:21,016 It's beautiful. 65 00:04:21,017 --> 00:04:22,851 Thank you, Auntie Marina. 66 00:04:22,852 --> 00:04:25,520 We could take it up a little more. 67 00:04:25,521 --> 00:04:28,358 It's missing something. I know. 68 00:04:40,370 --> 00:04:42,329 There. 69 00:04:42,330 --> 00:04:44,457 This can't be real. 70 00:04:46,000 --> 00:04:47,834 It's perfect. 71 00:04:47,835 --> 00:04:51,421 After my first paying job, I bought it for myself. 72 00:04:51,422 --> 00:04:53,382 Instead of saving or spending wisely, 73 00:04:53,383 --> 00:04:55,717 I wanted to get something just for me. 74 00:04:55,718 --> 00:04:59,012 It's too much. I can't... I can't accept this. 75 00:04:59,013 --> 00:05:02,058 Well, I won't take it back, so it's yours now. 76 00:05:03,935 --> 00:05:06,019 You look so grown up. 77 00:05:06,020 --> 00:05:07,271 Dad... 78 00:05:11,192 --> 00:05:12,902 It's wonderful. 79 00:05:14,404 --> 00:05:17,031 You really excelled yourself, Marina. 80 00:05:23,621 --> 00:05:26,749 I better take it off before I get something on it. 81 00:05:40,638 --> 00:05:43,098 Are you all right? 82 00:05:43,099 --> 00:05:45,100 I blinked, 83 00:05:45,101 --> 00:05:48,353 and the little girl I played games with 84 00:05:48,354 --> 00:05:50,857 for hours on end has vanished. 85 00:05:53,484 --> 00:05:56,529 How is it possible that she will soon be gone? 86 00:06:03,703 --> 00:06:05,621 I think it's time you told her. 87 00:06:11,711 --> 00:06:13,671 Sofia, I... 88 00:06:15,798 --> 00:06:17,633 You won't be coming back. 89 00:06:18,926 --> 00:06:20,427 What are you talking about? 90 00:06:20,428 --> 00:06:22,512 After your performance in Paris, 91 00:06:22,513 --> 00:06:25,265 you'll make your way to the U.S. embassy, 92 00:06:25,266 --> 00:06:29,645 and from there, you'll be flown to America. 93 00:06:32,690 --> 00:06:34,483 Sofia? 94 00:06:34,484 --> 00:06:37,068 I'm sorry, I just... 95 00:06:37,069 --> 00:06:38,570 America? 96 00:06:38,571 --> 00:06:40,947 No, I understand. It's a lot to take on board. 97 00:06:40,948 --> 00:06:42,491 A lot to take on board? 98 00:06:42,492 --> 00:06:44,993 I leave in three days' time. 99 00:06:44,994 --> 00:06:47,412 This country will be the ruin of you. 100 00:06:47,413 --> 00:06:49,164 As it has been for so many others. 101 00:06:49,165 --> 00:06:51,082 But that doesn't mean you have to send me away. 102 00:06:51,083 --> 00:06:52,501 No one's sending you away. 103 00:06:52,502 --> 00:06:53,878 Then what would you call it? 104 00:06:58,508 --> 00:07:00,468 We want you to have a future. 105 00:07:07,183 --> 00:07:09,644 What about you and Anna? 106 00:07:11,395 --> 00:07:14,190 I can't just leave you behind. 107 00:07:15,608 --> 00:07:17,318 No. 108 00:07:18,819 --> 00:07:21,656 We'll-we'll join you there afterwards. 109 00:07:22,657 --> 00:07:25,993 I haven't worked out all the details, but... 110 00:07:27,537 --> 00:07:29,246 We'll make our way to Finland, 111 00:07:29,247 --> 00:07:32,875 and we'll get a steamer from there to New York. 112 00:07:36,254 --> 00:07:39,047 They'll have guards watching all the doors. 113 00:07:39,048 --> 00:07:40,507 So how will I get away? 114 00:07:40,508 --> 00:07:41,841 Well, your chance will come at the end, 115 00:07:41,842 --> 00:07:43,385 when the audience leaves. 116 00:07:43,386 --> 00:07:46,054 You'll wear a disguise, and then join a group 117 00:07:46,055 --> 00:07:47,722 and walk out past all the guards, 118 00:07:47,723 --> 00:07:50,058 - just like everyone else. - You'll have to cut your hair. 119 00:07:50,059 --> 00:07:52,060 But you are quite early on in the running order, 120 00:07:52,061 --> 00:07:53,645 so you'll have plenty time to prepare 121 00:07:53,646 --> 00:07:55,063 before the final piece ends. 122 00:07:55,064 --> 00:07:57,566 The whole orchestra do the curtain call 123 00:07:57,567 --> 00:07:58,900 after the final piece. 124 00:07:58,901 --> 00:08:00,485 They'll notice I'm gone. 125 00:08:00,486 --> 00:08:03,030 You'll have enough of a head start. 126 00:08:08,035 --> 00:08:10,079 Sofia... 127 00:08:11,122 --> 00:08:12,623 ... if you're caught... 128 00:08:13,874 --> 00:08:16,252 I know what will happen if they catch me. 129 00:08:17,169 --> 00:08:18,628 Just say the word and we'll take all this 130 00:08:18,629 --> 00:08:20,463 up to the roof and burn it straightaway. 131 00:08:20,464 --> 00:08:22,133 We'll forget all about it. 132 00:08:23,968 --> 00:08:26,219 I want to be free. 133 00:08:26,220 --> 00:08:27,972 I want all of us to be free. 134 00:08:29,223 --> 00:08:31,683 So do I. 135 00:08:31,684 --> 00:08:34,436 More than anything. 136 00:08:34,437 --> 00:08:36,354 When will you leave? 137 00:08:36,355 --> 00:08:38,857 Well, the moment I set foot out of this place, 138 00:08:38,858 --> 00:08:40,692 they'll raise the alarm. 139 00:08:40,693 --> 00:08:43,528 And then they'll watch you even more closely. 140 00:08:43,529 --> 00:08:47,449 So we'll have to wait until we know you've escaped. 141 00:08:47,450 --> 00:08:49,951 When you get to the embassy, tell Richard Vanderwhile 142 00:08:49,952 --> 00:08:53,622 to have his people call every phone line in the Metropol. 143 00:08:53,623 --> 00:08:55,707 The phones should start ringing here about 10:30, 144 00:08:55,708 --> 00:08:59,210 and when I hear that, I'll know you're safe, 145 00:08:59,211 --> 00:09:00,963 and then I'll leave. 146 00:09:01,881 --> 00:09:03,632 And then? 147 00:09:03,633 --> 00:09:06,135 Don't worry about us. 148 00:09:15,603 --> 00:09:17,020 You know, why don't we let your papa 149 00:09:17,021 --> 00:09:18,396 finish packing your things, 150 00:09:18,397 --> 00:09:20,983 and you and I can go have a drink to relax. 151 00:09:31,661 --> 00:09:32,869 I first met your mother 152 00:09:32,870 --> 00:09:35,330 sitting on these very stools. 153 00:09:35,331 --> 00:09:37,499 I invited your papa for a drink, 154 00:09:37,500 --> 00:09:39,918 and Nina nominated herself our chaperone. 155 00:09:39,919 --> 00:09:42,170 This was on your first date? 156 00:09:42,171 --> 00:09:44,173 Well, to call it a date is generous. 157 00:09:46,592 --> 00:09:49,470 I wish I could remember her like I used to. 158 00:09:50,388 --> 00:09:52,263 She would have been so proud of you 159 00:09:52,264 --> 00:09:54,433 and the incredible young woman you've become. 160 00:09:56,519 --> 00:09:58,186 I'm proud, too. 161 00:09:58,187 --> 00:10:01,356 Immeasurably so. 162 00:10:01,357 --> 00:10:04,859 I owe it all to you and Papa. 163 00:10:04,860 --> 00:10:06,862 I'm your daughter, too. 164 00:10:08,698 --> 00:10:10,366 You are. 165 00:10:12,410 --> 00:10:14,202 I won't be there tomorrow. 166 00:10:14,203 --> 00:10:16,162 We don't want to draw attention to ourselves. 167 00:10:16,163 --> 00:10:18,665 And I'm not sure I could watch you walk out that door 168 00:10:18,666 --> 00:10:20,459 and not bawl my eyes out. 169 00:10:22,628 --> 00:10:24,087 How long will I have to wait for you 170 00:10:24,088 --> 00:10:25,923 before you reach America? 171 00:10:27,425 --> 00:10:29,759 Don't wait. 172 00:10:29,760 --> 00:10:31,846 Live your life. 173 00:10:33,097 --> 00:10:35,598 You have so much to look forward to. 174 00:10:35,599 --> 00:10:37,852 Don't waste a second of it looking back. 175 00:10:39,103 --> 00:10:41,521 I'd be jealous if I wasn't so damned pleased for you. 176 00:10:44,275 --> 00:10:46,526 Oh, my darling girl. 177 00:10:46,527 --> 00:10:47,944 Better get back to your papa. 178 00:10:47,945 --> 00:10:49,404 He'll be thinking I've stolen you away 179 00:10:49,405 --> 00:10:50,864 for the evening. 180 00:10:50,865 --> 00:10:53,116 Are you not having dinner with us? 181 00:10:53,117 --> 00:10:55,703 I want tonight to be for you and him. 182 00:10:57,288 --> 00:10:58,914 Good luck. 183 00:11:00,291 --> 00:11:02,709 Remember how I taught you how to walk onto stage. 184 00:11:02,710 --> 00:11:03,918 Stand tall. 185 00:11:03,919 --> 00:11:05,086 Straight back. 186 00:11:05,087 --> 00:11:06,671 - Head up. - Head up. 187 00:11:06,672 --> 00:11:08,423 - Relaxed shoulders. - Relaxed shoulders. 188 00:11:08,424 --> 00:11:10,717 And walk like the ground beneath your feet 189 00:11:10,718 --> 00:11:13,596 belongs to you, and you alone. 190 00:11:15,306 --> 00:11:17,433 Walk through life that way, too. 191 00:11:18,392 --> 00:11:20,269 I will. 192 00:11:29,612 --> 00:11:31,530 Goodbye, Sofia. 193 00:11:42,917 --> 00:11:45,001 Good evening, sir. Over there. 194 00:11:45,002 --> 00:11:47,797 Your table awaits. 195 00:11:50,132 --> 00:11:52,927 Merci, Andrey. 196 00:11:54,804 --> 00:11:57,347 Chablis Premier Cru. 197 00:11:57,348 --> 00:11:59,307 1948. 198 00:11:59,308 --> 00:12:03,145 - I shall leave you to your meal. - Thank you, Andrey. 199 00:12:06,190 --> 00:12:08,942 ♪ Papa may have ♪ 200 00:12:08,943 --> 00:12:11,402 ♪ But God bless the child ♪ 201 00:12:11,403 --> 00:12:12,946 ♪ That's got his own... ♪ 202 00:12:12,947 --> 00:12:15,491 - Okroshka? - Absolutely. 203 00:12:16,659 --> 00:12:18,493 Before you travel abroad, 204 00:12:18,494 --> 00:12:21,872 it's best to have a simple, heartwarming soup from home. 205 00:12:25,709 --> 00:12:27,794 There are three lessons I wish to impart 206 00:12:27,795 --> 00:12:31,297 before you take off on your journey. 207 00:12:31,298 --> 00:12:33,884 Only three? You do surprise me. 208 00:12:35,010 --> 00:12:36,678 The first... 209 00:12:36,679 --> 00:12:39,347 is that if one does not master one's circumstances... 210 00:12:39,348 --> 00:12:40,975 One is mastered by them. 211 00:12:42,226 --> 00:12:43,685 The second: 212 00:12:43,686 --> 00:12:48,566 the surest sign of wisdom is constant cheerfulness. 213 00:12:52,236 --> 00:12:54,487 And the third thing I would like you to know... 214 00:12:54,488 --> 00:12:56,656 ♪ You've got lots... ♪ 215 00:12:56,657 --> 00:13:00,243 ... I shall be incredibly sad 216 00:13:00,244 --> 00:13:01,619 in your absence, 217 00:13:01,620 --> 00:13:03,454 but I'll be full of joy 218 00:13:03,455 --> 00:13:05,583 thinking of the adventures that you'll have. 219 00:13:06,834 --> 00:13:08,209 We'll have. 220 00:13:08,210 --> 00:13:10,169 You're talking as if you won't be there. 221 00:13:10,170 --> 00:13:12,338 Oh. A-a turn of phrase. 222 00:13:12,339 --> 00:13:15,008 ♪ They don't come no more... ♪ 223 00:13:15,009 --> 00:13:17,761 You are going to be there, aren't you, Papa? 224 00:13:21,599 --> 00:13:23,141 I want to be. 225 00:13:23,142 --> 00:13:26,519 ♪ You can help yourself ♪ 226 00:13:26,520 --> 00:13:29,564 ♪ But don't take too much... ♪ 227 00:13:29,565 --> 00:13:32,066 You've always said one of your greatest regrets was 228 00:13:32,067 --> 00:13:35,194 not having the chance to say a proper goodbye to Helena. 229 00:13:35,195 --> 00:13:37,238 It is. 230 00:13:37,239 --> 00:13:39,532 Let's not make the same mistake again. 231 00:13:39,533 --> 00:13:42,911 ♪ That's got his own... ♪ 232 00:13:42,912 --> 00:13:45,497 I'm going to America on my own. 233 00:13:54,340 --> 00:13:56,049 They were willing to give you asylum, 234 00:13:56,050 --> 00:13:59,762 but Anna and me was too much. 235 00:14:02,848 --> 00:14:05,892 What are you going to do? You can't stay here. 236 00:14:05,893 --> 00:14:07,685 Well, we'll take a train 237 00:14:07,686 --> 00:14:10,146 from Moscow to Finland, as I said. 238 00:14:10,147 --> 00:14:12,274 From there, we'll have to see. 239 00:14:15,402 --> 00:14:17,403 I prevented my sister 240 00:14:17,404 --> 00:14:19,614 from living the life that she wanted. 241 00:14:19,615 --> 00:14:22,241 And it destroyed her. 242 00:14:22,242 --> 00:14:24,328 I won't make the same mistakes again. 243 00:14:25,287 --> 00:14:26,955 But if you hadn't of made those mistakes, 244 00:14:26,956 --> 00:14:28,790 you wouldn't have been sentenced to life imprisonment 245 00:14:28,791 --> 00:14:31,292 in the Metropol Hotel. 246 00:14:31,293 --> 00:14:32,710 You wouldn't have met my mother, 247 00:14:32,711 --> 00:14:34,045 and you wouldn't have been here 248 00:14:34,046 --> 00:14:35,297 the night she came here with me... 249 00:14:36,423 --> 00:14:37,883 ... needing your help. 250 00:14:41,136 --> 00:14:43,639 That frightened little girl never would have had her papa. 251 00:14:45,599 --> 00:14:47,600 Since the day I was born, Sofia, 252 00:14:47,601 --> 00:14:49,310 there was only one time 253 00:14:49,311 --> 00:14:50,853 when life needed me to be 254 00:14:50,854 --> 00:14:53,481 in a particular place at a particular time, 255 00:14:53,482 --> 00:14:55,483 and that was when your mother brought you 256 00:14:55,484 --> 00:14:57,236 to the lobby of the Metropol. 257 00:14:58,696 --> 00:15:01,155 I promised her that I would take care of you, 258 00:15:01,156 --> 00:15:03,116 and I intend to keep that promise 259 00:15:03,117 --> 00:15:06,619 by getting you safely away from this place. 260 00:15:06,620 --> 00:15:09,498 I'll miss you so much. 261 00:15:10,499 --> 00:15:11,792 And I you. 262 00:15:15,713 --> 00:15:17,588 Oh. 263 00:15:17,589 --> 00:15:20,758 - Ah. There you are. - Whoa, look at her. 264 00:15:20,759 --> 00:15:24,137 I want you to say hello to Paris for me. 265 00:15:24,138 --> 00:15:26,681 - I will. - Okay? You take care. 266 00:15:26,682 --> 00:15:28,182 Hmm? 267 00:15:28,183 --> 00:15:31,019 Bye, Marina. I'll try to do your dress proud. 268 00:15:31,020 --> 00:15:34,022 - You couldn't fail to. - Good luck. 269 00:15:34,023 --> 00:15:35,606 I'll miss you all so much. 270 00:15:35,607 --> 00:15:37,525 Oh, Sofia, it's only for two weeks. 271 00:15:37,526 --> 00:15:40,029 You'll be the belle of Paris. 272 00:15:45,075 --> 00:15:47,368 I don't think I can do it. 273 00:15:47,369 --> 00:15:49,704 Yes, you can. 274 00:15:49,705 --> 00:15:52,540 You can do anything you turn your mind to. 275 00:15:52,541 --> 00:15:55,084 Now you have to just let go. 276 00:15:55,085 --> 00:15:56,711 Turn. 277 00:15:56,712 --> 00:15:58,839 Walk out of that door. 278 00:16:42,633 --> 00:16:44,093 Goodbye. 279 00:16:55,938 --> 00:16:58,231 Uh, the... the best tonic for sadness 280 00:16:58,232 --> 00:17:01,067 is probably good wine, good food 281 00:17:01,068 --> 00:17:03,903 - and even better company. - Yes. 282 00:17:03,904 --> 00:17:05,947 - Come, my friend. Come, come. - Yes. 283 00:17:05,948 --> 00:17:07,365 Thank you. Emile. 284 00:17:18,836 --> 00:17:22,755 Oh, Emile, the bouillabaisse is absolutely delicious. 285 00:17:22,756 --> 00:17:24,006 - Mm-hmm. - Thank you. 286 00:17:24,007 --> 00:17:26,717 I'm waiting for you to say it... 287 00:17:26,718 --> 00:17:29,596 - I know you're going to say it. - What are you talking about? 288 00:17:30,514 --> 00:17:31,807 Go on. 289 00:17:32,975 --> 00:17:35,268 Mm. Mm. 290 00:17:35,269 --> 00:17:36,561 It tastes... 291 00:17:36,562 --> 00:17:37,895 ... better in France. 292 00:17:37,896 --> 00:17:39,647 Yeah, everything always does. 293 00:17:39,648 --> 00:17:42,483 I know, I know, I've got it. 294 00:17:42,484 --> 00:17:44,819 Andrey... 295 00:17:44,820 --> 00:17:46,154 you were a clown. 296 00:17:46,155 --> 00:17:48,239 No. No. 297 00:17:48,240 --> 00:17:49,824 Andrey used to work under the big top... 298 00:17:49,825 --> 00:17:51,284 Oh, yeah. 299 00:17:51,285 --> 00:17:52,660 ... but he refuses to tell us what he did. 300 00:17:52,661 --> 00:17:54,287 - A lion tamer? - An acrobat. 301 00:17:54,288 --> 00:17:55,746 - A trapeze artist. - Close. 302 00:17:55,747 --> 00:17:57,165 - A juggler? - Hmm. 303 00:17:57,166 --> 00:17:59,500 - That's it. - You... you're a juggler. 304 00:17:59,501 --> 00:18:01,002 - Show us. - Yeah, show us. 305 00:18:01,003 --> 00:18:02,295 Prove it. 306 00:18:02,296 --> 00:18:03,754 Oh, yeah. Yeah. 307 00:18:03,755 --> 00:18:05,423 Oranges? 308 00:18:05,424 --> 00:18:08,801 In the circus, it used to be knives I juggled with. 309 00:18:08,802 --> 00:18:11,179 - Do we have knives? - Let's see it. 310 00:18:11,180 --> 00:18:13,681 Yeah. Marina, not-not the, uh... 311 00:18:13,682 --> 00:18:15,600 Ah. Beauty, beauty. 312 00:18:15,601 --> 00:18:17,852 Ah, no. Andrey, don't you dare. 313 00:18:17,853 --> 00:18:20,271 But, but... 314 00:18:20,272 --> 00:18:22,648 I need one more. 315 00:18:22,649 --> 00:18:23,900 Uh... No, you can't. 316 00:18:23,901 --> 00:18:25,776 - Not Florence. - Florence? 317 00:18:25,777 --> 00:18:27,528 You gave it a name? 318 00:18:27,529 --> 00:18:28,779 - Hand it over. - Really? 319 00:18:28,780 --> 00:18:30,324 I need it. 320 00:18:33,035 --> 00:18:34,703 Oh. 321 00:18:39,708 --> 00:18:41,376 Whoa! 322 00:18:45,589 --> 00:18:46,964 Thank you. 323 00:18:46,965 --> 00:18:48,550 The man is a marvel! 324 00:18:49,718 --> 00:18:52,053 Thank you. 325 00:19:02,022 --> 00:19:04,398 Where I grew up, 326 00:19:04,399 --> 00:19:06,067 there was an old legend 327 00:19:06,068 --> 00:19:09,195 that, hidden deep in the forest, there was a tree 328 00:19:09,196 --> 00:19:10,988 with apples as black as coal. 329 00:19:10,989 --> 00:19:15,034 And if you could find this tree and eat of its fruit, 330 00:19:15,035 --> 00:19:17,119 you could live your life anew. 331 00:19:17,120 --> 00:19:20,039 Begin the journey again... 332 00:19:20,040 --> 00:19:22,084 tantalizing thought. 333 00:19:23,210 --> 00:19:24,961 When we're young, we... 334 00:19:24,962 --> 00:19:27,588 we imagine our lives stretching out before us... 335 00:19:27,589 --> 00:19:31,467 an arrow-straight path through the forest. 336 00:19:31,468 --> 00:19:34,178 And at our age, we look behind us 337 00:19:34,179 --> 00:19:37,056 and all we see are trees... 338 00:19:37,057 --> 00:19:39,058 the path long since obscured 339 00:19:39,059 --> 00:19:41,352 by all the twists and turns that life takes. 340 00:19:41,353 --> 00:19:44,273 Hardly recognize the person we once were. 341 00:19:46,024 --> 00:19:50,361 But there is nothing that would make eat that apple, 342 00:19:50,362 --> 00:19:55,366 because even though it might erase the-the terrible wrongs 343 00:19:55,367 --> 00:19:58,286 and the unfortunate events of my life, 344 00:19:58,287 --> 00:20:01,580 it would also undo all the joy 345 00:20:01,581 --> 00:20:04,709 and happiness that I've had along the way... 346 00:20:04,710 --> 00:20:08,546 the friends that I've loved... 347 00:20:08,547 --> 00:20:11,466 this wonderful life that I give thanks for every day. 348 00:20:12,342 --> 00:20:13,635 So... 349 00:20:15,304 --> 00:20:20,141 - To a life lived without regret. - Mm. 350 00:20:20,142 --> 00:20:22,311 A life lived without regret. 351 00:20:25,355 --> 00:20:27,356 Wait. Wait! 352 00:20:27,357 --> 00:20:29,359 I would like to make a toast. 353 00:20:30,694 --> 00:20:32,486 I would eat the bloody apple. 354 00:20:34,364 --> 00:20:36,991 - To eating the bloody apple. - To eating the bloody apple. 355 00:20:36,992 --> 00:20:40,494 - Marina, why would you say that? - It's a joke. 356 00:20:40,495 --> 00:20:42,330 - It's a joke. I'm joking. - Oh, yes, I... 357 00:20:42,331 --> 00:20:44,207 And I have to confess... 358 00:20:45,208 --> 00:20:48,544 ... this bouillabaisse is probably the... 359 00:20:48,545 --> 00:20:51,172 - best I've ever had. - Aw... 360 00:21:21,745 --> 00:21:24,039 I came to say goodbye. 361 00:21:25,582 --> 00:21:27,250 Are you going somewhere? 362 00:21:28,710 --> 00:21:30,212 In a manner of speaking. 363 00:21:34,549 --> 00:21:36,510 I've seen a lot of men die. 364 00:21:38,220 --> 00:21:40,013 Women, too. 365 00:21:41,431 --> 00:21:43,891 They don't beg for their lives. 366 00:21:43,892 --> 00:21:46,603 If I'm in the room, they know that's of little use. 367 00:21:48,730 --> 00:21:50,898 Instead, it's, 368 00:21:50,899 --> 00:21:55,111 "Tell my wife, son, daughter... 369 00:21:55,112 --> 00:21:57,239 I love them." 370 00:21:59,449 --> 00:22:03,035 You see, when they left the house that morning, 371 00:22:03,036 --> 00:22:05,288 they had no idea they'd never return. 372 00:22:07,290 --> 00:22:08,749 They never got to say all of the things 373 00:22:08,750 --> 00:22:10,334 you'd want to say to someone 374 00:22:10,335 --> 00:22:13,296 if you knew you'd never see them again. 375 00:22:16,800 --> 00:22:18,260 Why would you? 376 00:22:20,971 --> 00:22:22,930 It's rare... 377 00:22:22,931 --> 00:22:26,268 someone starts the day knowing it will be their last. 378 00:22:42,826 --> 00:22:45,078 Alexander... 379 00:22:52,627 --> 00:22:55,296 The last time I saw my daughter was at the cafe 380 00:22:55,297 --> 00:22:57,257 next to Moscow train station. 381 00:23:00,177 --> 00:23:02,679 She wanted me to stay and have tea... 382 00:23:05,223 --> 00:23:06,641 ... but I had a meeting. 383 00:23:08,185 --> 00:23:10,187 Ministry of Defence. 384 00:23:12,355 --> 00:23:16,568 I never imagined this would be our last moment together. 385 00:23:20,697 --> 00:23:23,158 Ten more minutes was all she wanted. 386 00:23:31,124 --> 00:23:33,835 What I would give for those ten minutes now. 387 00:23:37,380 --> 00:23:39,925 Just for the chance to say goodbye properly. 388 00:23:43,011 --> 00:23:45,222 To tell her how much I love her. 389 00:23:47,724 --> 00:23:51,686 Hold her in my arms just one more time. 390 00:23:52,604 --> 00:23:55,690 Just as I saw you holding on to Sofia. 391 00:24:00,445 --> 00:24:02,697 What are you going to do? 392 00:24:04,032 --> 00:24:05,909 I can't do anything. 393 00:24:07,285 --> 00:24:09,412 It's too late for me. 394 00:24:11,831 --> 00:24:16,210 When word of Sofia's defection spreads... 395 00:24:16,211 --> 00:24:18,462 I assume that's what she's doing? 396 00:24:18,463 --> 00:24:21,550 If they catch her, they will hunt you down. 397 00:24:23,009 --> 00:24:26,471 If they don't catch her, they will hunt you down. 398 00:24:31,351 --> 00:24:34,604 I like you, Alexander. 399 00:24:36,565 --> 00:24:38,650 I think of you as a friend. 400 00:24:40,777 --> 00:24:44,072 As do I you. In a manner of speaking. 401 00:24:49,661 --> 00:24:52,454 They'll be watching the stations. 402 00:24:52,455 --> 00:24:55,082 You may be hard to recognize, but... 403 00:24:55,083 --> 00:24:57,585 Anna Urbanova? 404 00:24:57,586 --> 00:24:59,962 It's a different matter. 405 00:24:59,963 --> 00:25:01,631 It won't work. 406 00:25:03,216 --> 00:25:07,094 Sofia's now an important asset of the state. 407 00:25:07,095 --> 00:25:09,723 They will have someone watching you. 408 00:25:17,147 --> 00:25:18,731 Gather all your belongings. 409 00:25:18,732 --> 00:25:21,066 Don't forget anything. 410 00:25:21,067 --> 00:25:23,902 By your feet, Anastasia. 411 00:25:23,903 --> 00:25:26,405 Welcome to Paris, Sofia. 412 00:25:26,406 --> 00:25:28,032 Wake up. 413 00:25:34,581 --> 00:25:37,124 ♪ The pendulum goes tick-tock, tick-tick ♪ 414 00:25:37,125 --> 00:25:39,960 ♪ The birds of the lake do pick, pick, pick ♪ 415 00:25:39,961 --> 00:25:42,921 ♪ "Glou, glou, glou," go all the turkeys ♪ 416 00:25:42,922 --> 00:25:45,633 ♪ And the beautiful bell goes "ding, ding, dong" ♪ 417 00:25:45,634 --> 00:25:49,762 ♪ But boom, when my heart goes boom ♪ 418 00:25:49,763 --> 00:25:51,472 ♪ Everything with it does boom ♪ 419 00:25:51,473 --> 00:25:56,143 ♪ And it's the love that has awakened ♪ 420 00:25:56,144 --> 00:25:58,312 ♪ Everything has changed since yesterday ♪ 421 00:25:58,313 --> 00:26:01,482 ♪ And the street has eyes that look out the windows ♪ 422 00:26:01,483 --> 00:26:03,942 ♪ There is lilac in their outstretched hands ♪ 423 00:26:03,943 --> 00:26:06,695 ♪ On the sea, the sun will come out ♪ 424 00:26:06,696 --> 00:26:10,658 ♪ So boom, the luminary of the day goes boom ♪ 425 00:26:10,659 --> 00:26:13,243 ♪ Everything with it says boom ♪ 426 00:26:13,244 --> 00:26:16,665 ♪ When our heart does boom, boom... ♪ 427 00:26:17,624 --> 00:26:19,124 Sofia? 428 00:26:19,125 --> 00:26:21,126 The director has asked me to pass on a message. 429 00:26:21,127 --> 00:26:24,630 You will now playing the penultimate piece of the night. 430 00:26:24,631 --> 00:26:27,299 But I was due to lead off the second half. 431 00:26:27,300 --> 00:26:30,387 Now you're not. Is that a problem? 432 00:26:31,388 --> 00:26:32,930 No, of course not. 433 00:26:32,931 --> 00:26:36,767 I'll do whatever Director Tarkovsky wants me to. 434 00:26:36,768 --> 00:26:38,728 Glad to hear it. 435 00:26:39,688 --> 00:26:41,313 Good luck tonight. 436 00:26:47,529 --> 00:26:50,531 ♪ Everything has changed since yesterday ♪ 437 00:26:50,532 --> 00:26:53,283 ♪ And the street has eyes that look out the windows ♪ 438 00:26:53,284 --> 00:26:56,286 ♪ The lilac under the stars in your eyes ♪ 439 00:26:56,287 --> 00:26:59,623 ♪ Will appear in the sky, so boom ♪ 440 00:26:59,624 --> 00:27:02,126 ♪ The luminary that played our song ♪ 441 00:27:02,127 --> 00:27:04,837 ♪ Everything with it says boom ♪ 442 00:27:04,838 --> 00:27:08,674 ♪ And our heart does boom-boom... ♪ 443 00:27:08,675 --> 00:27:11,177 The concert will have started by now. 444 00:27:12,554 --> 00:27:14,597 Sofia will be on stage. 445 00:27:21,312 --> 00:27:23,981 Alexander, Anna, excuse me. 446 00:27:23,982 --> 00:27:25,691 With the compliments of our guests. 447 00:27:25,692 --> 00:27:27,818 It's a bottle of Mukuzani. 448 00:27:27,819 --> 00:27:30,362 Oh, good Lord. 449 00:27:30,363 --> 00:27:32,156 It's their anniversary, 450 00:27:32,157 --> 00:27:34,658 and they wanted to thank you, Alexander. 451 00:27:34,659 --> 00:27:36,243 Apparently, you gave them something to talk about 452 00:27:36,244 --> 00:27:38,746 during their first-ever meal together, 453 00:27:38,747 --> 00:27:40,457 and they haven't stopped since. 454 00:27:46,713 --> 00:27:48,298 Thank you. 455 00:27:49,716 --> 00:27:52,384 I assisted them in the choice of wine, 456 00:27:52,385 --> 00:27:55,596 when that pest Leplevsky was trying to ruin it all 457 00:27:55,597 --> 00:27:58,098 with a bottle of Rioja, of all things. 458 00:27:58,099 --> 00:28:01,602 Oh, it could've all turned out so differently. 459 00:28:01,603 --> 00:28:03,938 You mock me, but it could have. 460 00:28:06,941 --> 00:28:09,777 Everything could've been so different. 461 00:28:09,778 --> 00:28:12,905 ♪ Ooh, it sings "Love in Bloom" ♪ 462 00:28:12,906 --> 00:28:15,324 ♪ At the rhythm of this boom ♪ 463 00:28:15,325 --> 00:28:18,285 ♪ Da, da, da, boom, boom... ♪ 464 00:28:18,286 --> 00:28:21,955 Would you do me the honor of one last dance? 465 00:28:21,956 --> 00:28:25,334 ♪ And the street has eyes that look out the windows ♪ 466 00:28:25,335 --> 00:28:28,837 ♪ There is lilac in their outstretched hands on the sea ♪ 467 00:28:28,838 --> 00:28:31,840 ♪ The sun will come out, so boom ♪ 468 00:28:31,841 --> 00:28:34,718 ♪ The luminary of the day does boom ♪ 469 00:28:34,719 --> 00:28:37,095 ♪ Everything with it says boom ♪ 470 00:28:37,096 --> 00:28:40,224 ♪ When our heart does boom ♪ 471 00:28:40,225 --> 00:28:42,476 ♪ Boom ♪ 472 00:28:42,477 --> 00:28:45,395 ♪ When our hearts go boom ♪ 473 00:28:45,396 --> 00:28:47,981 ♪ Everything with it does boom ♪ 474 00:28:47,982 --> 00:28:51,777 ♪ And it's the love that has awakened ♪ 475 00:28:51,778 --> 00:28:55,989 ♪ Boom, it sings "Love in Bloom" ♪ 476 00:28:55,990 --> 00:28:58,784 ♪ At the rhythm of this boom ♪ 477 00:28:58,785 --> 00:29:01,495 ♪ That again says boom to the ear... ♪ 478 00:29:01,496 --> 00:29:03,914 I bought the train tickets. 479 00:29:03,915 --> 00:29:07,334 Did you manage to get the travel documents for us? 480 00:29:07,335 --> 00:29:09,169 Two of our Finnish guests 481 00:29:09,170 --> 00:29:13,090 obligingly left their passports at reception. 482 00:29:13,091 --> 00:29:14,842 ♪ So, boom ♪ 483 00:29:14,843 --> 00:29:18,011 ♪ When our hearts go boom, everything... ♪ 484 00:29:18,412 --> 00:29:20,322 When I was sentenced to spend 485 00:29:20,323 --> 00:29:22,741 the rest of my life in this hotel, 486 00:29:22,742 --> 00:29:24,242 I didn't know that I would have 487 00:29:24,243 --> 00:29:27,663 the happiest days of my life here, 488 00:29:27,664 --> 00:29:30,707 nor did I expect that I would spend them 489 00:29:30,708 --> 00:29:33,127 with someone I love as much as I love you. 490 00:29:34,754 --> 00:29:37,298 You don't think we have much of a chance of escaping. 491 00:29:39,550 --> 00:29:40,802 Do you? 492 00:29:42,762 --> 00:29:44,472 No. 493 00:29:49,352 --> 00:29:52,938 I never imagined my life would have a happy ending. 494 00:29:52,939 --> 00:29:55,816 And yet, you have given me one... 495 00:29:55,817 --> 00:29:57,317 regardless of what happens next. 496 00:29:57,318 --> 00:29:59,152 You have been the greatest, 497 00:29:59,153 --> 00:30:01,990 most surprising gift life could ever offer. 498 00:30:03,866 --> 00:30:05,075 Thank God I found you. 499 00:30:06,911 --> 00:30:09,955 In here of all places. 500 00:30:09,956 --> 00:30:12,041 Almost on this very spot. 501 00:30:28,182 --> 00:30:31,518 You should go. There are things I need to do. 502 00:30:31,519 --> 00:30:33,228 What time are you expecting the call? 503 00:30:33,229 --> 00:30:34,896 10:30. 504 00:30:36,190 --> 00:30:38,109 The last train is at eleven o'clock. 505 00:30:39,068 --> 00:30:41,319 Don't wait for me. 506 00:30:41,320 --> 00:30:43,406 Don't make me. 507 00:31:17,356 --> 00:31:18,982 The passports were left with reception 508 00:31:18,983 --> 00:31:22,819 so we could properly record our guests' details. 509 00:31:22,820 --> 00:31:25,739 And they went missing two nights ago? 510 00:31:25,740 --> 00:31:27,825 And we couldn't find them anywhere. 511 00:31:29,994 --> 00:31:32,538 I've gone through all the drawers myself. 512 00:32:03,444 --> 00:32:05,445 Sofia? 513 00:32:05,446 --> 00:32:07,490 You're on now. 514 00:34:27,380 --> 00:34:29,339 Well done. 515 00:34:29,340 --> 00:34:32,175 The final curtain call is after the Borodin string quartet. 516 00:34:32,176 --> 00:34:35,011 - Yes, of course. - Alina? Fara? 517 00:34:35,012 --> 00:34:37,222 Elisa? Paulina? 518 00:35:10,506 --> 00:35:12,591 Close the door. 519 00:35:19,765 --> 00:35:22,642 - Put it down. - Please. 520 00:35:22,643 --> 00:35:25,729 Those old relics are about as effective as you are. 521 00:35:25,730 --> 00:35:26,856 Station chief... 522 00:35:32,611 --> 00:35:35,072 Put it down. 523 00:35:38,993 --> 00:35:41,119 Unlock that cabinet. 524 00:35:41,120 --> 00:35:42,663 Now. 525 00:35:53,841 --> 00:35:56,217 Empty it on the desk. The files. 526 00:35:56,218 --> 00:35:58,346 Get on with it. 527 00:36:10,691 --> 00:36:12,692 Final curtain call. 528 00:36:12,693 --> 00:36:15,029 Get ready for the final curtain call. 529 00:36:20,659 --> 00:36:21,911 Forward! 530 00:36:38,886 --> 00:36:42,264 Sofia's missing. Search the building. 531 00:36:44,433 --> 00:36:47,018 Come on. Please. 532 00:36:47,019 --> 00:36:49,896 Master your circumstances or be mastered by them. 533 00:36:49,897 --> 00:36:52,274 Master your circumstances or be mastered by them. 534 00:37:37,987 --> 00:37:39,280 Sofia? 535 00:39:02,404 --> 00:39:04,365 What are you going to do with me? 536 00:39:05,324 --> 00:39:08,493 Can't just... leave me here. 537 00:39:08,494 --> 00:39:12,039 Someone will come looking for you eventually. 538 00:39:13,832 --> 00:39:15,876 They won't. 539 00:39:19,088 --> 00:39:20,296 Please. 540 00:39:20,297 --> 00:39:22,174 Please! 541 00:40:13,976 --> 00:40:15,936 Good evening. Metropol Hotel. 542 00:40:17,771 --> 00:40:20,732 Of course, I'll arrange for a cab to the station 543 00:40:20,733 --> 00:40:22,484 first thing in the morning. 544 00:40:40,628 --> 00:40:42,295 All aboard! 545 00:40:42,296 --> 00:40:44,173 All aboard for Helsinki! 546 00:40:52,348 --> 00:40:54,474 You need to get on this train. 547 00:40:54,475 --> 00:40:56,435 No, this isn't my train. 548 00:41:01,357 --> 00:41:04,568 You can use this passport to get you into Finland. 549 00:41:08,864 --> 00:41:10,156 Was he ever coming? 550 00:41:10,157 --> 00:41:11,741 Not after I pointed out 551 00:41:11,742 --> 00:41:14,285 the danger he'd place you in by doing so. 552 00:41:16,163 --> 00:41:17,998 He wanted me to give you this. 553 00:41:21,210 --> 00:41:22,835 Stalin may be gone, but we haven't stopped 554 00:41:22,836 --> 00:41:24,837 punishing the families of our enemies. 555 00:41:24,838 --> 00:41:26,381 Hey. 556 00:41:26,382 --> 00:41:28,258 He wants you to be safe. 557 00:41:29,218 --> 00:41:31,886 Just as I wanted my wife to be. 558 00:41:31,887 --> 00:41:33,347 All aboard! 559 00:41:36,433 --> 00:41:37,975 All aboard for Helsinki! 560 00:42:38,537 --> 00:42:40,330 Good evening, Metropol Hotel. 561 00:42:41,290 --> 00:42:42,290 Hello? 562 00:42:45,586 --> 00:42:47,004 Metropol Hotel. 563 00:44:24,518 --> 00:44:28,271 I never saw my papa or Anna ever again. 564 00:45:14,484 --> 00:45:17,111 I discovered that Papa had escaped the hotel. 565 00:45:17,112 --> 00:45:20,197 But what happened after remains a mystery. 566 00:45:29,750 --> 00:45:34,086 I like to imagine them both finally free, 567 00:45:34,087 --> 00:45:37,007 living out the rest of their lives together. 568 00:45:45,641 --> 00:45:48,435 They gave me the greatest gift of life. 569 00:45:49,978 --> 00:45:51,980 I'll keep them in my heart. 570 00:45:53,607 --> 00:45:55,650 Always. 571 00:46:46,703 --> 00:46:51,703 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 40269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.