Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,010 --> 00:00:07,930
To our glorious leader, Stalin.
2
00:00:07,931 --> 00:00:09,932
I know your parents
were both found guilty
3
00:00:09,933 --> 00:00:11,266
of anti-Soviet corruption,
4
00:00:11,267 --> 00:00:12,392
and they were sent to a camp
5
00:00:12,393 --> 00:00:14,228
that they never came back from.
6
00:00:14,229 --> 00:00:16,021
They killed my parents.
7
00:00:16,022 --> 00:00:17,773
I won't do it anymore.
8
00:00:17,774 --> 00:00:19,608
Russia's doors are about to be bolted
9
00:00:19,609 --> 00:00:21,318
from the inside. Help me,
10
00:00:21,319 --> 00:00:23,070
and Sofia's trip to
Paris is nothing more
11
00:00:23,071 --> 00:00:24,864
than a stopover to America.
12
00:00:26,157 --> 00:00:28,283
How do I get the tapes to you?
13
00:00:28,284 --> 00:00:30,160
Sofia must bring them to Paris,
14
00:00:30,161 --> 00:00:31,787
and then deliver them to the embassy.
15
00:00:31,788 --> 00:00:32,955
They'll kill you,
16
00:00:32,956 --> 00:00:34,957
after they torture you first.
17
00:00:34,958 --> 00:00:38,001
The last thing that I want
is for you to be involved.
18
00:00:38,002 --> 00:00:40,713
I've been involved for
30 years. I love you.
19
00:00:41,840 --> 00:00:43,924
Sofia will never have the life
20
00:00:43,925 --> 00:00:46,635
she deserves in this country.
21
00:00:46,636 --> 00:00:48,470
- We have to...
- We have to let her go.
22
00:01:04,696 --> 00:01:06,613
There was only a small window
23
00:01:06,614 --> 00:01:08,991
of opportunity to succeed.
24
00:01:08,992 --> 00:01:10,993
From the Conservatorie du Perinet,
25
00:01:10,994 --> 00:01:12,619
across Haussmann,
26
00:01:12,620 --> 00:01:14,581
onto Franklin Delano Roosevelt Avenue.
27
00:01:15,999 --> 00:01:18,500
Left onto Avenue Gabriel.
28
00:01:18,501 --> 00:01:22,589
Follow that all the
way to the U.S. embassy.
29
00:01:23,214 --> 00:01:26,592
Deliver the tapes to
Richard Vanderwhile,
30
00:01:26,593 --> 00:01:29,553
and ask him to call
31
00:01:29,554 --> 00:01:31,722
every phone line in the Metropol Hotel
32
00:01:31,723 --> 00:01:34,058
at exactly 10:30.
33
00:01:37,395 --> 00:01:40,940
It all sounded so simple.
34
00:02:43,127 --> 00:02:45,587
You say it's blue, but which blue?
35
00:02:45,588 --> 00:02:49,591
Cobalt? Cerulean? Atlassian?
36
00:02:49,592 --> 00:02:51,094
It's blue.
37
00:02:53,429 --> 00:02:54,930
And the length?
38
00:02:54,931 --> 00:02:57,307
Below the knee, above the ankle.
39
00:02:57,308 --> 00:02:58,433
Because if it's too long,
40
00:02:58,434 --> 00:03:00,602
it'll interfere with the pedals.
41
00:03:00,603 --> 00:03:02,854
Is above the ankle too long?
42
00:03:02,855 --> 00:03:05,482
Well, no.
43
00:03:05,483 --> 00:03:07,610
Then it won't interfere with the pedals.
44
00:03:09,612 --> 00:03:11,238
And you avoided silk,
45
00:03:11,239 --> 00:03:13,448
because that would
just crease in her bag.
46
00:03:13,449 --> 00:03:15,200
Uh, velvet would be a very good choice.
47
00:03:15,201 --> 00:03:17,119
Sofia's putting on
the dress as we speak.
48
00:03:17,120 --> 00:03:20,247
I think we're a little
bit beyond fabric choices.
49
00:03:20,248 --> 00:03:22,375
No, I-I know.
50
00:03:23,418 --> 00:03:25,461
Just want it to be right.
51
00:03:27,797 --> 00:03:29,507
Sit down and be quiet.
52
00:03:41,853 --> 00:03:43,603
How are you getting on in there?
53
00:03:43,604 --> 00:03:45,647
Nearly done.
54
00:03:45,648 --> 00:03:47,190
Ready?
55
00:03:59,579 --> 00:04:01,371
Oh...
56
00:04:01,372 --> 00:04:04,207
you look magnificent.
57
00:04:04,208 --> 00:04:06,126
Doesn't she, though?
58
00:04:06,127 --> 00:04:08,545
Marina, you have done
such a wonderful job.
59
00:04:08,546 --> 00:04:09,963
You must let me give
you something for it.
60
00:04:09,964 --> 00:04:13,175
No. No, no, no. This
is my gift to Sofia.
61
00:04:13,176 --> 00:04:15,511
Give us a twirl, let's see it.
62
00:04:16,471 --> 00:04:17,846
Oh!
63
00:04:17,847 --> 00:04:19,348
Oh...
64
00:04:19,349 --> 00:04:21,016
It's beautiful.
65
00:04:21,017 --> 00:04:22,851
Thank you, Auntie Marina.
66
00:04:22,852 --> 00:04:25,520
We could take it up a little more.
67
00:04:25,521 --> 00:04:28,358
It's missing something. I know.
68
00:04:40,370 --> 00:04:42,329
There.
69
00:04:42,330 --> 00:04:44,457
This can't be real.
70
00:04:46,000 --> 00:04:47,834
It's perfect.
71
00:04:47,835 --> 00:04:51,421
After my first paying job,
I bought it for myself.
72
00:04:51,422 --> 00:04:53,382
Instead of saving or spending wisely,
73
00:04:53,383 --> 00:04:55,717
I wanted to get something just for me.
74
00:04:55,718 --> 00:04:59,012
It's too much. I can't...
I can't accept this.
75
00:04:59,013 --> 00:05:02,058
Well, I won't take it
back, so it's yours now.
76
00:05:03,935 --> 00:05:06,019
You look so grown up.
77
00:05:06,020 --> 00:05:07,271
Dad...
78
00:05:11,192 --> 00:05:12,902
It's wonderful.
79
00:05:14,404 --> 00:05:17,031
You really excelled yourself, Marina.
80
00:05:23,621 --> 00:05:26,749
I better take it off before
I get something on it.
81
00:05:40,638 --> 00:05:43,098
Are you all right?
82
00:05:43,099 --> 00:05:45,100
I blinked,
83
00:05:45,101 --> 00:05:48,353
and the little girl I played games with
84
00:05:48,354 --> 00:05:50,857
for hours on end has vanished.
85
00:05:53,484 --> 00:05:56,529
How is it possible that
she will soon be gone?
86
00:06:03,703 --> 00:06:05,621
I think it's time you told her.
87
00:06:11,711 --> 00:06:13,671
Sofia, I...
88
00:06:15,798 --> 00:06:17,633
You won't be coming back.
89
00:06:18,926 --> 00:06:20,427
What are you talking about?
90
00:06:20,428 --> 00:06:22,512
After your performance in Paris,
91
00:06:22,513 --> 00:06:25,265
you'll make your way
to the U.S. embassy,
92
00:06:25,266 --> 00:06:29,645
and from there, you'll
be flown to America.
93
00:06:32,690 --> 00:06:34,483
Sofia?
94
00:06:34,484 --> 00:06:37,068
I'm sorry, I just...
95
00:06:37,069 --> 00:06:38,570
America?
96
00:06:38,571 --> 00:06:40,947
No, I understand. It's
a lot to take on board.
97
00:06:40,948 --> 00:06:42,491
A lot to take on board?
98
00:06:42,492 --> 00:06:44,993
I leave in three days' time.
99
00:06:44,994 --> 00:06:47,412
This country will be the ruin of you.
100
00:06:47,413 --> 00:06:49,164
As it has been for so many others.
101
00:06:49,165 --> 00:06:51,082
But that doesn't mean
you have to send me away.
102
00:06:51,083 --> 00:06:52,501
No one's sending you away.
103
00:06:52,502 --> 00:06:53,878
Then what would you call it?
104
00:06:58,508 --> 00:07:00,468
We want you to have a future.
105
00:07:07,183 --> 00:07:09,644
What about you and Anna?
106
00:07:11,395 --> 00:07:14,190
I can't just leave you behind.
107
00:07:15,608 --> 00:07:17,318
No.
108
00:07:18,819 --> 00:07:21,656
We'll-we'll join you there afterwards.
109
00:07:22,657 --> 00:07:25,993
I haven't worked out
all the details, but...
110
00:07:27,537 --> 00:07:29,246
We'll make our way to Finland,
111
00:07:29,247 --> 00:07:32,875
and we'll get a steamer
from there to New York.
112
00:07:36,254 --> 00:07:39,047
They'll have guards
watching all the doors.
113
00:07:39,048 --> 00:07:40,507
So how will I get away?
114
00:07:40,508 --> 00:07:41,841
Well, your chance will come at the end,
115
00:07:41,842 --> 00:07:43,385
when the audience leaves.
116
00:07:43,386 --> 00:07:46,054
You'll wear a disguise,
and then join a group
117
00:07:46,055 --> 00:07:47,722
and walk out past all the guards,
118
00:07:47,723 --> 00:07:50,058
- just like everyone else.
- You'll have to cut your hair.
119
00:07:50,059 --> 00:07:52,060
But you are quite early
on in the running order,
120
00:07:52,061 --> 00:07:53,645
so you'll have plenty time to prepare
121
00:07:53,646 --> 00:07:55,063
before the final piece ends.
122
00:07:55,064 --> 00:07:57,566
The whole orchestra do the curtain call
123
00:07:57,567 --> 00:07:58,900
after the final piece.
124
00:07:58,901 --> 00:08:00,485
They'll notice I'm gone.
125
00:08:00,486 --> 00:08:03,030
You'll have enough of a head start.
126
00:08:08,035 --> 00:08:10,079
Sofia...
127
00:08:11,122 --> 00:08:12,623
... if you're caught...
128
00:08:13,874 --> 00:08:16,252
I know what will
happen if they catch me.
129
00:08:17,169 --> 00:08:18,628
Just say the word and
we'll take all this
130
00:08:18,629 --> 00:08:20,463
up to the roof and burn it straightaway.
131
00:08:20,464 --> 00:08:22,133
We'll forget all about it.
132
00:08:23,968 --> 00:08:26,219
I want to be free.
133
00:08:26,220 --> 00:08:27,972
I want all of us to be free.
134
00:08:29,223 --> 00:08:31,683
So do I.
135
00:08:31,684 --> 00:08:34,436
More than anything.
136
00:08:34,437 --> 00:08:36,354
When will you leave?
137
00:08:36,355 --> 00:08:38,857
Well, the moment I set
foot out of this place,
138
00:08:38,858 --> 00:08:40,692
they'll raise the alarm.
139
00:08:40,693 --> 00:08:43,528
And then they'll watch
you even more closely.
140
00:08:43,529 --> 00:08:47,449
So we'll have to wait until
we know you've escaped.
141
00:08:47,450 --> 00:08:49,951
When you get to the embassy,
tell Richard Vanderwhile
142
00:08:49,952 --> 00:08:53,622
to have his people call every
phone line in the Metropol.
143
00:08:53,623 --> 00:08:55,707
The phones should start
ringing here about 10:30,
144
00:08:55,708 --> 00:08:59,210
and when I hear that,
I'll know you're safe,
145
00:08:59,211 --> 00:09:00,963
and then I'll leave.
146
00:09:01,881 --> 00:09:03,632
And then?
147
00:09:03,633 --> 00:09:06,135
Don't worry about us.
148
00:09:15,603 --> 00:09:17,020
You know, why don't we let your papa
149
00:09:17,021 --> 00:09:18,396
finish packing your things,
150
00:09:18,397 --> 00:09:20,983
and you and I can go
have a drink to relax.
151
00:09:31,661 --> 00:09:32,869
I first met your mother
152
00:09:32,870 --> 00:09:35,330
sitting on these very stools.
153
00:09:35,331 --> 00:09:37,499
I invited your papa for a drink,
154
00:09:37,500 --> 00:09:39,918
and Nina nominated
herself our chaperone.
155
00:09:39,919 --> 00:09:42,170
This was on your first date?
156
00:09:42,171 --> 00:09:44,173
Well, to call it a date is generous.
157
00:09:46,592 --> 00:09:49,470
I wish I could remember
her like I used to.
158
00:09:50,388 --> 00:09:52,263
She would have been so proud of you
159
00:09:52,264 --> 00:09:54,433
and the incredible young
woman you've become.
160
00:09:56,519 --> 00:09:58,186
I'm proud, too.
161
00:09:58,187 --> 00:10:01,356
Immeasurably so.
162
00:10:01,357 --> 00:10:04,859
I owe it all to you and Papa.
163
00:10:04,860 --> 00:10:06,862
I'm your daughter, too.
164
00:10:08,698 --> 00:10:10,366
You are.
165
00:10:12,410 --> 00:10:14,202
I won't be there tomorrow.
166
00:10:14,203 --> 00:10:16,162
We don't want to draw
attention to ourselves.
167
00:10:16,163 --> 00:10:18,665
And I'm not sure I could
watch you walk out that door
168
00:10:18,666 --> 00:10:20,459
and not bawl my eyes out.
169
00:10:22,628 --> 00:10:24,087
How long will I have to wait for you
170
00:10:24,088 --> 00:10:25,923
before you reach America?
171
00:10:27,425 --> 00:10:29,759
Don't wait.
172
00:10:29,760 --> 00:10:31,846
Live your life.
173
00:10:33,097 --> 00:10:35,598
You have so much to look forward to.
174
00:10:35,599 --> 00:10:37,852
Don't waste a second of it looking back.
175
00:10:39,103 --> 00:10:41,521
I'd be jealous if I wasn't
so damned pleased for you.
176
00:10:44,275 --> 00:10:46,526
Oh, my darling girl.
177
00:10:46,527 --> 00:10:47,944
Better get back to your papa.
178
00:10:47,945 --> 00:10:49,404
He'll be thinking I've stolen you away
179
00:10:49,405 --> 00:10:50,864
for the evening.
180
00:10:50,865 --> 00:10:53,116
Are you not having dinner with us?
181
00:10:53,117 --> 00:10:55,703
I want tonight to be for you and him.
182
00:10:57,288 --> 00:10:58,914
Good luck.
183
00:11:00,291 --> 00:11:02,709
Remember how I taught you
how to walk onto stage.
184
00:11:02,710 --> 00:11:03,918
Stand tall.
185
00:11:03,919 --> 00:11:05,086
Straight back.
186
00:11:05,087 --> 00:11:06,671
- Head up.
- Head up.
187
00:11:06,672 --> 00:11:08,423
- Relaxed shoulders.
- Relaxed shoulders.
188
00:11:08,424 --> 00:11:10,717
And walk like the
ground beneath your feet
189
00:11:10,718 --> 00:11:13,596
belongs to you, and you alone.
190
00:11:15,306 --> 00:11:17,433
Walk through life that way, too.
191
00:11:18,392 --> 00:11:20,269
I will.
192
00:11:29,612 --> 00:11:31,530
Goodbye, Sofia.
193
00:11:42,917 --> 00:11:45,001
Good evening, sir. Over there.
194
00:11:45,002 --> 00:11:47,797
Your table awaits.
195
00:11:50,132 --> 00:11:52,927
Merci, Andrey.
196
00:11:54,804 --> 00:11:57,347
Chablis Premier Cru.
197
00:11:57,348 --> 00:11:59,307
1948.
198
00:11:59,308 --> 00:12:03,145
- I shall leave you to your meal.
- Thank you, Andrey.
199
00:12:06,190 --> 00:12:08,942
♪ Papa may have ♪
200
00:12:08,943 --> 00:12:11,402
♪ But God bless the child ♪
201
00:12:11,403 --> 00:12:12,946
♪ That's got his own... ♪
202
00:12:12,947 --> 00:12:15,491
- Okroshka?
- Absolutely.
203
00:12:16,659 --> 00:12:18,493
Before you travel abroad,
204
00:12:18,494 --> 00:12:21,872
it's best to have a simple,
heartwarming soup from home.
205
00:12:25,709 --> 00:12:27,794
There are three lessons I wish to impart
206
00:12:27,795 --> 00:12:31,297
before you take off on your journey.
207
00:12:31,298 --> 00:12:33,884
Only three? You do surprise me.
208
00:12:35,010 --> 00:12:36,678
The first...
209
00:12:36,679 --> 00:12:39,347
is that if one does not
master one's circumstances...
210
00:12:39,348 --> 00:12:40,975
One is mastered by them.
211
00:12:42,226 --> 00:12:43,685
The second:
212
00:12:43,686 --> 00:12:48,566
the surest sign of wisdom
is constant cheerfulness.
213
00:12:52,236 --> 00:12:54,487
And the third thing I
would like you to know...
214
00:12:54,488 --> 00:12:56,656
♪ You've got lots... ♪
215
00:12:56,657 --> 00:13:00,243
... I shall be incredibly sad
216
00:13:00,244 --> 00:13:01,619
in your absence,
217
00:13:01,620 --> 00:13:03,454
but I'll be full of joy
218
00:13:03,455 --> 00:13:05,583
thinking of the adventures
that you'll have.
219
00:13:06,834 --> 00:13:08,209
We'll have.
220
00:13:08,210 --> 00:13:10,169
You're talking as if you won't be there.
221
00:13:10,170 --> 00:13:12,338
Oh. A-a turn of phrase.
222
00:13:12,339 --> 00:13:15,008
♪ They don't come no more... ♪
223
00:13:15,009 --> 00:13:17,761
You are going to be
there, aren't you, Papa?
224
00:13:21,599 --> 00:13:23,141
I want to be.
225
00:13:23,142 --> 00:13:26,519
♪ You can help yourself ♪
226
00:13:26,520 --> 00:13:29,564
♪ But don't take too much... ♪
227
00:13:29,565 --> 00:13:32,066
You've always said one of
your greatest regrets was
228
00:13:32,067 --> 00:13:35,194
not having the chance to say
a proper goodbye to Helena.
229
00:13:35,195 --> 00:13:37,238
It is.
230
00:13:37,239 --> 00:13:39,532
Let's not make the same mistake again.
231
00:13:39,533 --> 00:13:42,911
♪ That's got his own... ♪
232
00:13:42,912 --> 00:13:45,497
I'm going to America on my own.
233
00:13:54,340 --> 00:13:56,049
They were willing to give you asylum,
234
00:13:56,050 --> 00:13:59,762
but Anna and me was too much.
235
00:14:02,848 --> 00:14:05,892
What are you going to
do? You can't stay here.
236
00:14:05,893 --> 00:14:07,685
Well, we'll take a train
237
00:14:07,686 --> 00:14:10,146
from Moscow to Finland, as I said.
238
00:14:10,147 --> 00:14:12,274
From there, we'll have to see.
239
00:14:15,402 --> 00:14:17,403
I prevented my sister
240
00:14:17,404 --> 00:14:19,614
from living the life that she wanted.
241
00:14:19,615 --> 00:14:22,241
And it destroyed her.
242
00:14:22,242 --> 00:14:24,328
I won't make the same mistakes again.
243
00:14:25,287 --> 00:14:26,955
But if you hadn't of
made those mistakes,
244
00:14:26,956 --> 00:14:28,790
you wouldn't have been
sentenced to life imprisonment
245
00:14:28,791 --> 00:14:31,292
in the Metropol Hotel.
246
00:14:31,293 --> 00:14:32,710
You wouldn't have met my mother,
247
00:14:32,711 --> 00:14:34,045
and you wouldn't have been here
248
00:14:34,046 --> 00:14:35,297
the night she came here with me...
249
00:14:36,423 --> 00:14:37,883
... needing your help.
250
00:14:41,136 --> 00:14:43,639
That frightened little girl
never would have had her papa.
251
00:14:45,599 --> 00:14:47,600
Since the day I was born, Sofia,
252
00:14:47,601 --> 00:14:49,310
there was only one time
253
00:14:49,311 --> 00:14:50,853
when life needed me to be
254
00:14:50,854 --> 00:14:53,481
in a particular place
at a particular time,
255
00:14:53,482 --> 00:14:55,483
and that was when
your mother brought you
256
00:14:55,484 --> 00:14:57,236
to the lobby of the Metropol.
257
00:14:58,696 --> 00:15:01,155
I promised her that I
would take care of you,
258
00:15:01,156 --> 00:15:03,116
and I intend to keep that promise
259
00:15:03,117 --> 00:15:06,619
by getting you safely
away from this place.
260
00:15:06,620 --> 00:15:09,498
I'll miss you so much.
261
00:15:10,499 --> 00:15:11,792
And I you.
262
00:15:15,713 --> 00:15:17,588
Oh.
263
00:15:17,589 --> 00:15:20,758
- Ah. There you are.
- Whoa, look at her.
264
00:15:20,759 --> 00:15:24,137
I want you to say hello to Paris for me.
265
00:15:24,138 --> 00:15:26,681
- I will.
- Okay? You take care.
266
00:15:26,682 --> 00:15:28,182
Hmm?
267
00:15:28,183 --> 00:15:31,019
Bye, Marina. I'll try
to do your dress proud.
268
00:15:31,020 --> 00:15:34,022
- You couldn't fail to.
- Good luck.
269
00:15:34,023 --> 00:15:35,606
I'll miss you all so much.
270
00:15:35,607 --> 00:15:37,525
Oh, Sofia, it's only for two weeks.
271
00:15:37,526 --> 00:15:40,029
You'll be the belle of Paris.
272
00:15:45,075 --> 00:15:47,368
I don't think I can do it.
273
00:15:47,369 --> 00:15:49,704
Yes, you can.
274
00:15:49,705 --> 00:15:52,540
You can do anything
you turn your mind to.
275
00:15:52,541 --> 00:15:55,084
Now you have to just let go.
276
00:15:55,085 --> 00:15:56,711
Turn.
277
00:15:56,712 --> 00:15:58,839
Walk out of that door.
278
00:16:42,633 --> 00:16:44,093
Goodbye.
279
00:16:55,938 --> 00:16:58,231
Uh, the... the best tonic for sadness
280
00:16:58,232 --> 00:17:01,067
is probably good wine, good food
281
00:17:01,068 --> 00:17:03,903
- and even better company.
- Yes.
282
00:17:03,904 --> 00:17:05,947
- Come, my friend. Come, come.
- Yes.
283
00:17:05,948 --> 00:17:07,365
Thank you. Emile.
284
00:17:18,836 --> 00:17:22,755
Oh, Emile, the bouillabaisse
is absolutely delicious.
285
00:17:22,756 --> 00:17:24,006
- Mm-hmm.
- Thank you.
286
00:17:24,007 --> 00:17:26,717
I'm waiting for you to say it...
287
00:17:26,718 --> 00:17:29,596
- I know you're going to say it.
- What are you talking about?
288
00:17:30,514 --> 00:17:31,807
Go on.
289
00:17:32,975 --> 00:17:35,268
Mm. Mm.
290
00:17:35,269 --> 00:17:36,561
It tastes...
291
00:17:36,562 --> 00:17:37,895
... better in France.
292
00:17:37,896 --> 00:17:39,647
Yeah, everything always does.
293
00:17:39,648 --> 00:17:42,483
I know, I know, I've got it.
294
00:17:42,484 --> 00:17:44,819
Andrey...
295
00:17:44,820 --> 00:17:46,154
you were a clown.
296
00:17:46,155 --> 00:17:48,239
No. No.
297
00:17:48,240 --> 00:17:49,824
Andrey used to work under the big top...
298
00:17:49,825 --> 00:17:51,284
Oh, yeah.
299
00:17:51,285 --> 00:17:52,660
... but he refuses to
tell us what he did.
300
00:17:52,661 --> 00:17:54,287
- A lion tamer?
- An acrobat.
301
00:17:54,288 --> 00:17:55,746
- A trapeze artist.
- Close.
302
00:17:55,747 --> 00:17:57,165
- A juggler?
- Hmm.
303
00:17:57,166 --> 00:17:59,500
- That's it.
- You... you're a juggler.
304
00:17:59,501 --> 00:18:01,002
- Show us.
- Yeah, show us.
305
00:18:01,003 --> 00:18:02,295
Prove it.
306
00:18:02,296 --> 00:18:03,754
Oh, yeah. Yeah.
307
00:18:03,755 --> 00:18:05,423
Oranges?
308
00:18:05,424 --> 00:18:08,801
In the circus, it used to
be knives I juggled with.
309
00:18:08,802 --> 00:18:11,179
- Do we have knives?
- Let's see it.
310
00:18:11,180 --> 00:18:13,681
Yeah. Marina, not-not the, uh...
311
00:18:13,682 --> 00:18:15,600
Ah. Beauty, beauty.
312
00:18:15,601 --> 00:18:17,852
Ah, no. Andrey, don't you dare.
313
00:18:17,853 --> 00:18:20,271
But, but...
314
00:18:20,272 --> 00:18:22,648
I need one more.
315
00:18:22,649 --> 00:18:23,900
Uh... No, you can't.
316
00:18:23,901 --> 00:18:25,776
- Not Florence.
- Florence?
317
00:18:25,777 --> 00:18:27,528
You gave it a name?
318
00:18:27,529 --> 00:18:28,779
- Hand it over.
- Really?
319
00:18:28,780 --> 00:18:30,324
I need it.
320
00:18:33,035 --> 00:18:34,703
Oh.
321
00:18:39,708 --> 00:18:41,376
Whoa!
322
00:18:45,589 --> 00:18:46,964
Thank you.
323
00:18:46,965 --> 00:18:48,550
The man is a marvel!
324
00:18:49,718 --> 00:18:52,053
Thank you.
325
00:19:02,022 --> 00:19:04,398
Where I grew up,
326
00:19:04,399 --> 00:19:06,067
there was an old legend
327
00:19:06,068 --> 00:19:09,195
that, hidden deep in the
forest, there was a tree
328
00:19:09,196 --> 00:19:10,988
with apples as black as coal.
329
00:19:10,989 --> 00:19:15,034
And if you could find this
tree and eat of its fruit,
330
00:19:15,035 --> 00:19:17,119
you could live your life anew.
331
00:19:17,120 --> 00:19:20,039
Begin the journey again...
332
00:19:20,040 --> 00:19:22,084
tantalizing thought.
333
00:19:23,210 --> 00:19:24,961
When we're young, we...
334
00:19:24,962 --> 00:19:27,588
we imagine our lives
stretching out before us...
335
00:19:27,589 --> 00:19:31,467
an arrow-straight path
through the forest.
336
00:19:31,468 --> 00:19:34,178
And at our age, we look behind us
337
00:19:34,179 --> 00:19:37,056
and all we see are trees...
338
00:19:37,057 --> 00:19:39,058
the path long since obscured
339
00:19:39,059 --> 00:19:41,352
by all the twists and
turns that life takes.
340
00:19:41,353 --> 00:19:44,273
Hardly recognize the
person we once were.
341
00:19:46,024 --> 00:19:50,361
But there is nothing that
would make eat that apple,
342
00:19:50,362 --> 00:19:55,366
because even though it might
erase the-the terrible wrongs
343
00:19:55,367 --> 00:19:58,286
and the unfortunate events of my life,
344
00:19:58,287 --> 00:20:01,580
it would also undo all the joy
345
00:20:01,581 --> 00:20:04,709
and happiness that I've
had along the way...
346
00:20:04,710 --> 00:20:08,546
the friends that I've loved...
347
00:20:08,547 --> 00:20:11,466
this wonderful life that I
give thanks for every day.
348
00:20:12,342 --> 00:20:13,635
So...
349
00:20:15,304 --> 00:20:20,141
- To a life lived without regret.
- Mm.
350
00:20:20,142 --> 00:20:22,311
A life lived without regret.
351
00:20:25,355 --> 00:20:27,356
Wait. Wait!
352
00:20:27,357 --> 00:20:29,359
I would like to make a toast.
353
00:20:30,694 --> 00:20:32,486
I would eat the bloody apple.
354
00:20:34,364 --> 00:20:36,991
- To eating the bloody apple.
- To eating the bloody apple.
355
00:20:36,992 --> 00:20:40,494
- Marina, why would you say that?
- It's a joke.
356
00:20:40,495 --> 00:20:42,330
- It's a joke. I'm joking.
- Oh, yes, I...
357
00:20:42,331 --> 00:20:44,207
And I have to confess...
358
00:20:45,208 --> 00:20:48,544
... this bouillabaisse
is probably the...
359
00:20:48,545 --> 00:20:51,172
- best I've ever had.
- Aw...
360
00:21:21,745 --> 00:21:24,039
I came to say goodbye.
361
00:21:25,582 --> 00:21:27,250
Are you going somewhere?
362
00:21:28,710 --> 00:21:30,212
In a manner of speaking.
363
00:21:34,549 --> 00:21:36,510
I've seen a lot of men die.
364
00:21:38,220 --> 00:21:40,013
Women, too.
365
00:21:41,431 --> 00:21:43,891
They don't beg for their lives.
366
00:21:43,892 --> 00:21:46,603
If I'm in the room, they
know that's of little use.
367
00:21:48,730 --> 00:21:50,898
Instead, it's,
368
00:21:50,899 --> 00:21:55,111
"Tell my wife, son, daughter...
369
00:21:55,112 --> 00:21:57,239
I love them."
370
00:21:59,449 --> 00:22:03,035
You see, when they left
the house that morning,
371
00:22:03,036 --> 00:22:05,288
they had no idea they'd never return.
372
00:22:07,290 --> 00:22:08,749
They never got to say all of the things
373
00:22:08,750 --> 00:22:10,334
you'd want to say to someone
374
00:22:10,335 --> 00:22:13,296
if you knew you'd never see them again.
375
00:22:16,800 --> 00:22:18,260
Why would you?
376
00:22:20,971 --> 00:22:22,930
It's rare...
377
00:22:22,931 --> 00:22:26,268
someone starts the day
knowing it will be their last.
378
00:22:42,826 --> 00:22:45,078
Alexander...
379
00:22:52,627 --> 00:22:55,296
The last time I saw my
daughter was at the cafe
380
00:22:55,297 --> 00:22:57,257
next to Moscow train station.
381
00:23:00,177 --> 00:23:02,679
She wanted me to stay and have tea...
382
00:23:05,223 --> 00:23:06,641
... but I had a meeting.
383
00:23:08,185 --> 00:23:10,187
Ministry of Defence.
384
00:23:12,355 --> 00:23:16,568
I never imagined this would
be our last moment together.
385
00:23:20,697 --> 00:23:23,158
Ten more minutes was all she wanted.
386
00:23:31,124 --> 00:23:33,835
What I would give for
those ten minutes now.
387
00:23:37,380 --> 00:23:39,925
Just for the chance to
say goodbye properly.
388
00:23:43,011 --> 00:23:45,222
To tell her how much I love her.
389
00:23:47,724 --> 00:23:51,686
Hold her in my arms just one more time.
390
00:23:52,604 --> 00:23:55,690
Just as I saw you holding on to Sofia.
391
00:24:00,445 --> 00:24:02,697
What are you going to do?
392
00:24:04,032 --> 00:24:05,909
I can't do anything.
393
00:24:07,285 --> 00:24:09,412
It's too late for me.
394
00:24:11,831 --> 00:24:16,210
When word of Sofia's
defection spreads...
395
00:24:16,211 --> 00:24:18,462
I assume that's what she's doing?
396
00:24:18,463 --> 00:24:21,550
If they catch her,
they will hunt you down.
397
00:24:23,009 --> 00:24:26,471
If they don't catch her,
they will hunt you down.
398
00:24:31,351 --> 00:24:34,604
I like you, Alexander.
399
00:24:36,565 --> 00:24:38,650
I think of you as a friend.
400
00:24:40,777 --> 00:24:44,072
As do I you. In a manner of speaking.
401
00:24:49,661 --> 00:24:52,454
They'll be watching the stations.
402
00:24:52,455 --> 00:24:55,082
You may be hard to recognize, but...
403
00:24:55,083 --> 00:24:57,585
Anna Urbanova?
404
00:24:57,586 --> 00:24:59,962
It's a different matter.
405
00:24:59,963 --> 00:25:01,631
It won't work.
406
00:25:03,216 --> 00:25:07,094
Sofia's now an important
asset of the state.
407
00:25:07,095 --> 00:25:09,723
They will have someone watching you.
408
00:25:17,147 --> 00:25:18,731
Gather all your belongings.
409
00:25:18,732 --> 00:25:21,066
Don't forget anything.
410
00:25:21,067 --> 00:25:23,902
By your feet, Anastasia.
411
00:25:23,903 --> 00:25:26,405
Welcome to Paris, Sofia.
412
00:25:26,406 --> 00:25:28,032
Wake up.
413
00:25:34,581 --> 00:25:37,124
♪ The pendulum goes
tick-tock, tick-tick ♪
414
00:25:37,125 --> 00:25:39,960
♪ The birds of the lake
do pick, pick, pick ♪
415
00:25:39,961 --> 00:25:42,921
♪ "Glou, glou, glou,"
go all the turkeys ♪
416
00:25:42,922 --> 00:25:45,633
♪ And the beautiful bell
goes "ding, ding, dong" ♪
417
00:25:45,634 --> 00:25:49,762
♪ But boom, when my heart goes boom ♪
418
00:25:49,763 --> 00:25:51,472
♪ Everything with it does boom ♪
419
00:25:51,473 --> 00:25:56,143
♪ And it's the love that has awakened ♪
420
00:25:56,144 --> 00:25:58,312
♪ Everything has
changed since yesterday ♪
421
00:25:58,313 --> 00:26:01,482
♪ And the street has eyes
that look out the windows ♪
422
00:26:01,483 --> 00:26:03,942
♪ There is lilac in
their outstretched hands ♪
423
00:26:03,943 --> 00:26:06,695
♪ On the sea, the sun will come out ♪
424
00:26:06,696 --> 00:26:10,658
♪ So boom, the luminary
of the day goes boom ♪
425
00:26:10,659 --> 00:26:13,243
♪ Everything with it says boom ♪
426
00:26:13,244 --> 00:26:16,665
♪ When our heart does boom, boom... ♪
427
00:26:17,624 --> 00:26:19,124
Sofia?
428
00:26:19,125 --> 00:26:21,126
The director has asked
me to pass on a message.
429
00:26:21,127 --> 00:26:24,630
You will now playing the
penultimate piece of the night.
430
00:26:24,631 --> 00:26:27,299
But I was due to lead
off the second half.
431
00:26:27,300 --> 00:26:30,387
Now you're not. Is that a problem?
432
00:26:31,388 --> 00:26:32,930
No, of course not.
433
00:26:32,931 --> 00:26:36,767
I'll do whatever Director
Tarkovsky wants me to.
434
00:26:36,768 --> 00:26:38,728
Glad to hear it.
435
00:26:39,688 --> 00:26:41,313
Good luck tonight.
436
00:26:47,529 --> 00:26:50,531
♪ Everything has
changed since yesterday ♪
437
00:26:50,532 --> 00:26:53,283
♪ And the street has eyes
that look out the windows ♪
438
00:26:53,284 --> 00:26:56,286
♪ The lilac under the
stars in your eyes ♪
439
00:26:56,287 --> 00:26:59,623
♪ Will appear in the sky, so boom ♪
440
00:26:59,624 --> 00:27:02,126
♪ The luminary that played our song ♪
441
00:27:02,127 --> 00:27:04,837
♪ Everything with it says boom ♪
442
00:27:04,838 --> 00:27:08,674
♪ And our heart does boom-boom... ♪
443
00:27:08,675 --> 00:27:11,177
The concert will have started by now.
444
00:27:12,554 --> 00:27:14,597
Sofia will be on stage.
445
00:27:21,312 --> 00:27:23,981
Alexander, Anna, excuse me.
446
00:27:23,982 --> 00:27:25,691
With the compliments of our guests.
447
00:27:25,692 --> 00:27:27,818
It's a bottle of Mukuzani.
448
00:27:27,819 --> 00:27:30,362
Oh, good Lord.
449
00:27:30,363 --> 00:27:32,156
It's their anniversary,
450
00:27:32,157 --> 00:27:34,658
and they wanted to thank you, Alexander.
451
00:27:34,659 --> 00:27:36,243
Apparently, you gave them
something to talk about
452
00:27:36,244 --> 00:27:38,746
during their first-ever meal together,
453
00:27:38,747 --> 00:27:40,457
and they haven't stopped since.
454
00:27:46,713 --> 00:27:48,298
Thank you.
455
00:27:49,716 --> 00:27:52,384
I assisted them in the choice of wine,
456
00:27:52,385 --> 00:27:55,596
when that pest Leplevsky
was trying to ruin it all
457
00:27:55,597 --> 00:27:58,098
with a bottle of Rioja, of all things.
458
00:27:58,099 --> 00:28:01,602
Oh, it could've all
turned out so differently.
459
00:28:01,603 --> 00:28:03,938
You mock me, but it could have.
460
00:28:06,941 --> 00:28:09,777
Everything could've been so different.
461
00:28:09,778 --> 00:28:12,905
♪ Ooh, it sings "Love in Bloom" ♪
462
00:28:12,906 --> 00:28:15,324
♪ At the rhythm of this boom ♪
463
00:28:15,325 --> 00:28:18,285
♪ Da, da, da, boom, boom... ♪
464
00:28:18,286 --> 00:28:21,955
Would you do me the
honor of one last dance?
465
00:28:21,956 --> 00:28:25,334
♪ And the street has eyes
that look out the windows ♪
466
00:28:25,335 --> 00:28:28,837
♪ There is lilac in their
outstretched hands on the sea ♪
467
00:28:28,838 --> 00:28:31,840
♪ The sun will come out, so boom ♪
468
00:28:31,841 --> 00:28:34,718
♪ The luminary of the day does boom ♪
469
00:28:34,719 --> 00:28:37,095
♪ Everything with it says boom ♪
470
00:28:37,096 --> 00:28:40,224
♪ When our heart does boom ♪
471
00:28:40,225 --> 00:28:42,476
♪ Boom ♪
472
00:28:42,477 --> 00:28:45,395
♪ When our hearts go boom ♪
473
00:28:45,396 --> 00:28:47,981
♪ Everything with it does boom ♪
474
00:28:47,982 --> 00:28:51,777
♪ And it's the love that has awakened ♪
475
00:28:51,778 --> 00:28:55,989
♪ Boom, it sings "Love in Bloom" ♪
476
00:28:55,990 --> 00:28:58,784
♪ At the rhythm of this boom ♪
477
00:28:58,785 --> 00:29:01,495
♪ That again says boom to the ear... ♪
478
00:29:01,496 --> 00:29:03,914
I bought the train tickets.
479
00:29:03,915 --> 00:29:07,334
Did you manage to get the
travel documents for us?
480
00:29:07,335 --> 00:29:09,169
Two of our Finnish guests
481
00:29:09,170 --> 00:29:13,090
obligingly left their
passports at reception.
482
00:29:13,091 --> 00:29:14,842
♪ So, boom ♪
483
00:29:14,843 --> 00:29:18,011
♪ When our hearts go
boom, everything... ♪
484
00:29:18,412 --> 00:29:20,322
When I was sentenced to spend
485
00:29:20,323 --> 00:29:22,741
the rest of my life in this hotel,
486
00:29:22,742 --> 00:29:24,242
I didn't know that I would have
487
00:29:24,243 --> 00:29:27,663
the happiest days of my life here,
488
00:29:27,664 --> 00:29:30,707
nor did I expect that I would spend them
489
00:29:30,708 --> 00:29:33,127
with someone I love
as much as I love you.
490
00:29:34,754 --> 00:29:37,298
You don't think we have
much of a chance of escaping.
491
00:29:39,550 --> 00:29:40,802
Do you?
492
00:29:42,762 --> 00:29:44,472
No.
493
00:29:49,352 --> 00:29:52,938
I never imagined my life
would have a happy ending.
494
00:29:52,939 --> 00:29:55,816
And yet, you have given me one...
495
00:29:55,817 --> 00:29:57,317
regardless of what happens next.
496
00:29:57,318 --> 00:29:59,152
You have been the greatest,
497
00:29:59,153 --> 00:30:01,990
most surprising gift
life could ever offer.
498
00:30:03,866 --> 00:30:05,075
Thank God I found you.
499
00:30:06,911 --> 00:30:09,955
In here of all places.
500
00:30:09,956 --> 00:30:12,041
Almost on this very spot.
501
00:30:28,182 --> 00:30:31,518
You should go. There
are things I need to do.
502
00:30:31,519 --> 00:30:33,228
What time are you expecting the call?
503
00:30:33,229 --> 00:30:34,896
10:30.
504
00:30:36,190 --> 00:30:38,109
The last train is at eleven o'clock.
505
00:30:39,068 --> 00:30:41,319
Don't wait for me.
506
00:30:41,320 --> 00:30:43,406
Don't make me.
507
00:31:17,356 --> 00:31:18,982
The passports were left with reception
508
00:31:18,983 --> 00:31:22,819
so we could properly
record our guests' details.
509
00:31:22,820 --> 00:31:25,739
And they went missing two nights ago?
510
00:31:25,740 --> 00:31:27,825
And we couldn't find them anywhere.
511
00:31:29,994 --> 00:31:32,538
I've gone through all
the drawers myself.
512
00:32:03,444 --> 00:32:05,445
Sofia?
513
00:32:05,446 --> 00:32:07,490
You're on now.
514
00:34:27,380 --> 00:34:29,339
Well done.
515
00:34:29,340 --> 00:34:32,175
The final curtain call is after
the Borodin string quartet.
516
00:34:32,176 --> 00:34:35,011
- Yes, of course.
- Alina? Fara?
517
00:34:35,012 --> 00:34:37,222
Elisa? Paulina?
518
00:35:10,506 --> 00:35:12,591
Close the door.
519
00:35:19,765 --> 00:35:22,642
- Put it down.
- Please.
520
00:35:22,643 --> 00:35:25,729
Those old relics are about
as effective as you are.
521
00:35:25,730 --> 00:35:26,856
Station chief...
522
00:35:32,611 --> 00:35:35,072
Put it down.
523
00:35:38,993 --> 00:35:41,119
Unlock that cabinet.
524
00:35:41,120 --> 00:35:42,663
Now.
525
00:35:53,841 --> 00:35:56,217
Empty it on the desk. The files.
526
00:35:56,218 --> 00:35:58,346
Get on with it.
527
00:36:10,691 --> 00:36:12,692
Final curtain call.
528
00:36:12,693 --> 00:36:15,029
Get ready for the final curtain call.
529
00:36:20,659 --> 00:36:21,911
Forward!
530
00:36:38,886 --> 00:36:42,264
Sofia's missing. Search the building.
531
00:36:44,433 --> 00:36:47,018
Come on. Please.
532
00:36:47,019 --> 00:36:49,896
Master your circumstances
or be mastered by them.
533
00:36:49,897 --> 00:36:52,274
Master your circumstances
or be mastered by them.
534
00:37:37,987 --> 00:37:39,280
Sofia?
535
00:39:02,404 --> 00:39:04,365
What are you going to do with me?
536
00:39:05,324 --> 00:39:08,493
Can't just... leave me here.
537
00:39:08,494 --> 00:39:12,039
Someone will come looking
for you eventually.
538
00:39:13,832 --> 00:39:15,876
They won't.
539
00:39:19,088 --> 00:39:20,296
Please.
540
00:39:20,297 --> 00:39:22,174
Please!
541
00:40:13,976 --> 00:40:15,936
Good evening. Metropol Hotel.
542
00:40:17,771 --> 00:40:20,732
Of course, I'll arrange
for a cab to the station
543
00:40:20,733 --> 00:40:22,484
first thing in the morning.
544
00:40:40,628 --> 00:40:42,295
All aboard!
545
00:40:42,296 --> 00:40:44,173
All aboard for Helsinki!
546
00:40:52,348 --> 00:40:54,474
You need to get on this train.
547
00:40:54,475 --> 00:40:56,435
No, this isn't my train.
548
00:41:01,357 --> 00:41:04,568
You can use this passport
to get you into Finland.
549
00:41:08,864 --> 00:41:10,156
Was he ever coming?
550
00:41:10,157 --> 00:41:11,741
Not after I pointed out
551
00:41:11,742 --> 00:41:14,285
the danger he'd place
you in by doing so.
552
00:41:16,163 --> 00:41:17,998
He wanted me to give you this.
553
00:41:21,210 --> 00:41:22,835
Stalin may be gone,
but we haven't stopped
554
00:41:22,836 --> 00:41:24,837
punishing the families of our enemies.
555
00:41:24,838 --> 00:41:26,381
Hey.
556
00:41:26,382 --> 00:41:28,258
He wants you to be safe.
557
00:41:29,218 --> 00:41:31,886
Just as I wanted my wife to be.
558
00:41:31,887 --> 00:41:33,347
All aboard!
559
00:41:36,433 --> 00:41:37,975
All aboard for Helsinki!
560
00:42:38,537 --> 00:42:40,330
Good evening, Metropol Hotel.
561
00:42:41,290 --> 00:42:42,290
Hello?
562
00:42:45,586 --> 00:42:47,004
Metropol Hotel.
563
00:44:24,518 --> 00:44:28,271
I never saw my papa or Anna ever again.
564
00:45:14,484 --> 00:45:17,111
I discovered that Papa
had escaped the hotel.
565
00:45:17,112 --> 00:45:20,197
But what happened
after remains a mystery.
566
00:45:29,750 --> 00:45:34,086
I like to imagine
them both finally free,
567
00:45:34,087 --> 00:45:37,007
living out the rest of
their lives together.
568
00:45:45,641 --> 00:45:48,435
They gave me the greatest gift of life.
569
00:45:49,978 --> 00:45:51,980
I'll keep them in my heart.
570
00:45:53,607 --> 00:45:55,650
Always.
571
00:46:46,703 --> 00:46:51,703
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
40269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.