All language subtitles for omgtv-romanzemoll-1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,194 --> 00:03:42,278
You're not asleep, darling.
2
00:03:42,363 --> 00:03:44,447
You're only pretending.
3
00:04:05,754 --> 00:04:10,577
Don’t be angry. The game
lasted longer than I thought.
4
00:04:11,033 --> 00:04:14,744
One can't always do what one wants.
5
00:04:15,423 --> 00:04:17,507
They might think,
6
00:04:17,660 --> 00:04:19,744
I wasn't allowed to.
7
00:04:26,337 --> 00:04:28,421
I won.
8
00:04:31,411 --> 00:04:33,495
For you.
9
00:04:33,696 --> 00:04:36,588
Spend it on yourself.
10
00:04:36,622 --> 00:04:38,914
I want you to be pretty!
11
00:04:39,023 --> 00:04:41,871
I want people to be envious.
12
00:04:53,700 --> 00:04:57,153
I can tell you’re not asleep.
13
00:05:06,988 --> 00:05:11,602
What do I get in return
for this, darling?
14
00:05:13,826 --> 00:05:17,026
Don’t be like that!
15
00:05:22,671 --> 00:05:24,754
Madeleine!
16
00:07:30,404 --> 00:07:33,671
-Is my wife going to die?
You again. I don't have any news.
17
00:07:33,705 --> 00:07:35,344
She must not die!
18
00:07:35,391 --> 00:07:37,731
Do whatever you can.
Never mind the cost.
19
00:07:37,820 --> 00:07:39,904
I’ll raise the money somehow.
20
00:07:39,910 --> 00:07:43,503
What can be done, will be done.
Why don't you go home?
21
00:07:43,610 --> 00:07:45,694
What can I do at home?
22
00:07:45,793 --> 00:07:49,301
I want to see my wife!
-Noone is allowed to see her.
23
00:07:49,369 --> 00:07:52,312
Is she going to die?
24
00:07:52,828 --> 00:07:55,340
That possibility has to be faced
25
00:07:55,391 --> 00:07:58,770
but you must not give up hope.
26
00:07:58,931 --> 00:08:04,225
Why did your wife commit...
27
00:08:10,031 --> 00:08:14,290
Why did you do it?
28
00:08:29,354 --> 00:08:33,122
Why did you..?
29
00:10:02,613 --> 00:10:06,130
Are you going on holidays,
Mr. head-clerk? -No.
30
00:10:06,186 --> 00:10:10,007
Mr. head-clerk,
You’d better watch out,
31
00:10:10,114 --> 00:10:12,932
People are talking.They ought
to keep their mouths shut,
32
00:10:13,022 --> 00:10:15,521
until they know the facts.
33
00:10:15,755 --> 00:10:20,724
The people next door
have heard about it, too.
34
00:10:20,779 --> 00:10:22,487
About what?
35
00:10:22,525 --> 00:10:25,107
There’s talk of a bottle.
36
00:10:25,189 --> 00:10:28,524
They say it wasn’t
a sudden illness at all.
37
00:10:28,605 --> 00:10:32,078
Why should she have
committed suicide?
38
00:10:32,125 --> 00:10:35,963
She was pretty,
she had a good husband.
39
00:10:36,281 --> 00:10:38,365
Gossip!
40
00:10:54,082 --> 00:10:56,380
Many a person dies
41
00:10:56,440 --> 00:10:59,882
and what they leave
behind isn’t worth a farthing.
42
00:11:00,715 --> 00:11:03,586
I want to pawn these.
Just to pawn.
43
00:11:03,593 --> 00:11:05,987
Ah – over there.
44
00:11:12,877 --> 00:11:14,961
2.50.
45
00:11:21,235 --> 00:11:26,227
Very good stuff in its time – 3.50.
46
00:11:26,388 --> 00:11:28,893
Anything else?
47
00:11:29,598 --> 00:11:31,682
Valuables?
48
00:11:32,494 --> 00:11:36,396
25, half their value.
49
00:11:43,145 --> 00:11:46,401
You mean 25,000.
50
00:11:46,414 --> 00:11:48,120
25,000 ?
51
00:11:48,134 --> 00:11:51,967
The loveliest pearl necklace
I ever saw. It must be worth
52
00:11:52,017 --> 00:11:54,691
at least 25,000.
53
00:11:55,988 --> 00:11:58,722
Genuine pearls?
54
00:11:58,769 --> 00:12:01,157
Where did you get it from?
55
00:12:01,306 --> 00:12:03,390
It was my wife’s.
56
00:12:03,443 --> 00:12:05,302
She bought it in a
department store …
57
00:12:05,337 --> 00:12:06,666
-This necklace?
58
00:12:06,742 --> 00:12:11,415
This is the work of a specialist,
the best jeweler in town.
59
00:12:11,936 --> 00:12:14,047
Where would my wife …
60
00:12:14,199 --> 00:12:19,876
One is gallant,gives presents,
what the husband can’t …
61
00:12:39,522 --> 00:12:44,164
Drink up!
The next round’s on me.
62
00:12:44,685 --> 00:12:46,769
Come into a fortune, eh?
63
00:12:47,104 --> 00:12:50,916
Maybe. Maybe 10,000,
maybe 20,000.
64
00:12:51,153 --> 00:12:54,422
Maybe 25,000, maybe
even more. Who knows?
65
00:12:54,641 --> 00:12:56,725
Who knows!
66
00:13:33,035 --> 00:13:35,119
You’re a bit reckless today!
67
00:13:35,359 --> 00:13:38,018
Why not?
68
00:13:38,182 --> 00:13:41,403
I’ll have a pastis!
-It’s on me.
69
00:13:45,931 --> 00:13:47,454
You bring me good luck.
70
00:13:59,263 --> 00:14:01,789
He doesn’t seem
to be very sad.
71
00:14:02,090 --> 00:14:06,022
What’s that to do with us?
You’re all the same.
72
00:14:11,266 --> 00:14:13,350
There aren’t that
many hearts.
73
00:14:13,651 --> 00:14:15,735
He was dealing.
74
00:14:15,833 --> 00:14:19,215
Thank you. -One is gallant,
gives presents …
75
00:14:22,807 --> 00:14:24,891
One gives...
76
00:14:24,906 --> 00:14:27,243
...presents.
77
00:14:46,782 --> 00:14:48,866
We “sell” jewellery here.
78
00:14:48,882 --> 00:14:52,032
I’d like some information.
-Where did you get this necklace?
79
00:14:52,082 --> 00:14:57,532
Do you recognize it? -Of course.
It’s an excellent work of mine.
80
00:14:57,724 --> 00:15:01,095
Who did you sell it to?
-Why do you ask?
81
00:15:01,986 --> 00:15:04,700
The necklace belongs to my wife.
82
00:15:04,918 --> 00:15:07,956
Who did you sell it to?
-I don’t understand …
83
00:15:08,081 --> 00:15:11,141
I have to know.
84
00:15:11,225 --> 00:15:14,776
To a madman.
85
00:15:14,892 --> 00:15:19,111
There’s no other way to
describe him. A madman.
86
00:15:19,127 --> 00:15:21,900
It must have been
about 6 months ago,
87
00:15:22,016 --> 00:15:24,454
a day in early spring.
88
00:15:24,515 --> 00:15:27,984
There was something in
the air. You know what I mean..
89
00:15:28,085 --> 00:15:31,908
I had just placed the
necklace in the window
90
00:15:32,092 --> 00:15:33,974
when I noticed a lady.
91
00:15:34,052 --> 00:15:40,087
Her strange smile caught
my attention.
92
00:15:46,922 --> 00:15:50,119
Just stands there, smiling.
93
00:15:50,322 --> 00:15:53,287
Politeness is a virtue.
94
00:15:54,621 --> 00:15:56,705
Excuse me.
95
00:16:13,571 --> 00:16:15,655
Have you a pencil?
96
00:16:51,191 --> 00:16:53,275
Where’s the lady?
97
00:16:53,305 --> 00:16:54,918
Which one?
-The one with the smile.
98
00:16:54,975 --> 00:16:56,109
How can I know?
99
00:16:56,221 --> 00:16:58,825
She was just enquiring
after a pearl necklace.
100
00:16:58,859 --> 00:17:00,798
If you excuse me..
101
00:17:00,934 --> 00:17:03,786
Think she'll come back?
-How can I now?
102
00:17:03,827 --> 00:17:05,199
Which one?
103
00:17:05,515 --> 00:17:07,083
This one here in the middle.
104
00:17:07,092 --> 00:17:09,175
-Sold.
105
00:17:10,985 --> 00:17:13,566
Just a minute …
I thought I had …
106
00:17:13,616 --> 00:17:16,090
Ah, here’s one.
107
00:17:16,611 --> 00:17:18,258
How much does the necklace cost?
108
00:17:18,264 --> 00:17:20,348
25,000.
109
00:17:20,518 --> 00:17:23,188
Here’s 50. I’ll bring
the rest tomorrow.
110
00:17:27,432 --> 00:17:29,257
Look after my necklace.
111
00:17:29,415 --> 00:17:31,198
Goodbye.
112
00:17:31,241 --> 00:17:33,846
As I said, a madman.
113
00:17:33,957 --> 00:17:37,503
Next day he brought the
rest of the money.
114
00:17:37,609 --> 00:17:39,799
I was to give the necklace
115
00:17:39,867 --> 00:17:43,122
to the lady with the smile.
116
00:17:43,255 --> 00:17:44,874
A delicate assignment,
to be sure.
117
00:17:44,885 --> 00:17:46,751
How was I to find her?
118
00:17:46,837 --> 00:17:49,734
2 weeks passed.
I waited.
119
00:17:55,971 --> 00:17:59,836
May I ask you to step
in for a moment?
120
00:18:03,663 --> 00:18:07,047
You were enquiring
after a pearl necklace.
121
00:18:07,213 --> 00:18:09,296
No, it’s impossible,
quite impossible.
122
00:18:09,427 --> 00:18:13,398
Would you do me the
favour of trying it on?
123
00:18:13,563 --> 00:18:15,647
I don’t want to make it
harder for myself.
124
00:18:29,296 --> 00:18:31,380
Allow me …
125
00:18:33,927 --> 00:18:36,011
Beautiful -
126
00:18:36,070 --> 00:18:37,864
really beautiful.
127
00:18:37,959 --> 00:18:43,394
Pearls stand for tears,they say.You
must put an end to this superstition
128
00:18:43,503 --> 00:18:45,996
I congratulate the necklace.
129
00:18:46,091 --> 00:18:48,842
It has found the best
place it could wish for.
130
00:18:48,900 --> 00:18:50,984
I don’t understand.
131
00:18:51,007 --> 00:18:55,566
It’s yours. I have instructions
to hand it over to you.
132
00:18:55,908 --> 00:18:59,670
One is gallant, gives presents.
133
00:19:02,857 --> 00:19:09,058
Would you please sign here.
A receipt for my customer.
134
00:19:09,214 --> 00:19:12,587
Your name and address.
135
00:19:17,422 --> 00:19:20,095
Politeness is a virtue.
136
00:19:20,197 --> 00:19:24,794
I would be grateful if you would
take over. -With pleasure.
137
00:19:25,315 --> 00:19:28,331
I never saw him again.
138
00:19:28,852 --> 00:19:30,936
That’s all.
139
00:19:31,158 --> 00:19:33,683
Who was the man?
140
00:20:07,479 --> 00:20:12,219
It's me, Michael, let me in.
141
00:20:15,267 --> 00:20:19,309
What’s happened?
142
00:20:21,646 --> 00:20:24,189
I’ve killed a man.
143
00:20:28,344 --> 00:20:30,901
I’m not even sorry.
144
00:20:31,027 --> 00:20:35,769
What shall we do?
They’ll be looking for you.
145
00:20:36,605 --> 00:20:38,689
Give me something to drink.
146
00:20:38,895 --> 00:20:40,978
Of course.
147
00:20:50,671 --> 00:20:54,255
You’ve killed someone?
148
00:21:09,545 --> 00:21:14,901
It all began with a pearl necklace.
I bought it for a woman
149
00:21:14,948 --> 00:21:17,032
I didn’t even know
150
00:21:17,395 --> 00:21:21,472
I should never have bought it,
151
00:21:21,598 --> 00:21:24,295
then Madeleine would never
have done what she did.
152
00:21:24,424 --> 00:21:29,021
Is it to do with Madeleine?
-Yes, everything.
153
00:21:33,017 --> 00:21:37,925
The first time I saw her she
just stood there, smiling.
154
00:21:38,130 --> 00:21:41,208
I was out for a bit of fun.
155
00:21:41,255 --> 00:21:48,603
How little I knew her.She wouldn't
accept a present from a stranger.
156
00:21:49,044 --> 00:21:55,794
I followed her.You know me,
when I set my mind on something …
157
00:22:03,976 --> 00:22:10,214
Can I help you?
-I’m looking for some brown boots.
158
00:22:18,633 --> 00:22:21,542
Can I help you?
159
00:22:21,747 --> 00:22:24,300
I’m with the lady.
160
00:22:24,347 --> 00:22:26,431
Pity.
161
00:22:30,742 --> 00:22:35,129
Lovely things shouldn’t
be hidden.
162
00:22:35,966 --> 00:22:42,939
Wonderful things, department
stores, they have everything.
163
00:22:42,974 --> 00:22:46,373
We have boots for 6, 12 and 18 …
-Those for 18. -Those for 6.
164
00:22:46,526 --> 00:22:49,726
They’re sure to be too big.
Your husband thinks …
165
00:22:49,852 --> 00:22:52,178
Exactly. And my dear wife?
166
00:22:52,220 --> 00:22:54,614
Isn’t this going too far?
167
00:22:54,667 --> 00:22:57,420
I’m sorry. Politeness is a virtue,
I know.
168
00:22:57,704 --> 00:22:59,788
I’ll take those for 12.
169
00:23:02,684 --> 00:23:07,443
Yes, 3 of those, 5 of those
and 5 of these, too.
170
00:23:07,505 --> 00:23:09,589
10. You’ve forgotten me.
171
00:23:09,612 --> 00:23:11,428
Are you always so persistent?
172
00:23:11,451 --> 00:23:14,141
Yes, but now I’m hungry.
173
00:23:14,203 --> 00:23:15,709
I have to buy some food.
174
00:23:15,885 --> 00:23:18,561
Make it easy for yourself.
175
00:23:18,887 --> 00:23:21,549
Sit down at a table and
choose what you’d like to eat.
176
00:23:22,569 --> 00:23:25,527
Ever tried?
I could show you.
177
00:23:25,588 --> 00:23:26,934
Au revoir.
178
00:23:26,957 --> 00:23:29,041
Exactly what I had in mind.
179
00:23:29,179 --> 00:23:30,979
I’ll be sitting over there in
the restaurant.
180
00:23:31,155 --> 00:23:34,634
Don’t keep me waiting for too long.
181
00:23:34,794 --> 00:23:37,691
You can be sure I won’t come.
182
00:23:37,829 --> 00:23:39,913
We shall see
183
00:23:43,268 --> 00:23:47,171
2 hors d’oeuvres,
once artichoke extra,
184
00:23:47,347 --> 00:23:51,355
2 clear soups, 2 times spinach,
185
00:23:52,182 --> 00:23:57,425
2 chicken breasts 2 caramel
custards two glasses of red wine.
186
00:23:57,754 --> 00:24:01,285
Well, was I right? Have we
dined together or not?
187
00:24:01,462 --> 00:24:04,185
I had to come back
to collect my parcels.
188
00:24:04,361 --> 00:24:08,586
I usually have some small
change on me..
189
00:24:08,765 --> 00:24:10,849
29.45
190
00:24:11,051 --> 00:24:13,135
I can pay for my own.
191
00:24:14,741 --> 00:24:16,825
What have you got there?
192
00:24:16,899 --> 00:24:19,593
A necklace. Would you like it?
193
00:24:20,050 --> 00:24:22,134
Isn’t that the …
194
00:24:22,335 --> 00:24:25,595
Yes. It’s yours.
I believe the lady is paying.
195
00:24:28,849 --> 00:24:30,933
How did you get this necklace?
196
00:24:31,018 --> 00:24:32,977
It appealed to me.
197
00:24:33,140 --> 00:24:36,224
You haven’t stolen it, have you?
198
00:24:44,023 --> 00:24:46,107
Not so loud.
199
00:24:47,471 --> 00:24:49,427
I hate to see things lying around.
200
00:24:49,565 --> 00:24:53,026
Take it back at once. Or I shall.
-It’s crazy!
201
00:24:55,233 --> 00:24:57,317
What kind of a person are you?
202
00:24:57,327 --> 00:25:01,479
I’m alright at heart. It just
wants to be brought out.
203
00:25:01,541 --> 00:25:04,947
If I could find someone...
204
00:25:05,060 --> 00:25:08,008
Haven’t you the strength
to try on your own?
205
00:25:13,867 --> 00:25:17,521
Now you’re involved, too.
What do you mean?
206
00:25:17,532 --> 00:25:20,393
You are equally guilty.
207
00:25:20,454 --> 00:25:23,586
You ought to report
me to the police.
208
00:25:25,486 --> 00:25:28,328
Go on, tell the police.
209
00:25:30,074 --> 00:25:32,158
Is there no other way?
210
00:25:34,314 --> 00:25:36,397
Yes.
211
00:25:37,506 --> 00:25:39,773
We can start a new life together.
That is, I start
212
00:25:39,860 --> 00:25:42,370
and you help to bring
out the best in me.
213
00:25:42,431 --> 00:25:47,651
But we’ll have to be
together day and night,
214
00:25:47,685 --> 00:25:52,623
If you leave me alone
I’ll land in the gutter again.
215
00:25:52,790 --> 00:25:56,715
When and where can I
pick you up tomorrow?
216
00:26:03,610 --> 00:26:06,883
Have you given me up?
-Who do you think I am?
217
00:26:06,990 --> 00:26:10,930
I can’t tell you that here.
218
00:26:11,274 --> 00:26:13,980
Give me the necklace.
I’ll bring it back.
219
00:26:14,091 --> 00:26:18,321
I don’t want you to go to so
much trouble over a necklace.
220
00:26:18,340 --> 00:26:20,427
Maybe you could come along and
pick up the other things.
221
00:26:20,701 --> 00:26:25,953
Other things?
-Quite a collection.
222
00:26:26,065 --> 00:26:30,019
One sees something here,something
there, it all adds up. -Terrible!
223
00:26:30,039 --> 00:26:32,988
I’m expecting you.
Tomorrow evening,
224
00:26:33,327 --> 00:26:36,754
late afternoon, at my place.
225
00:26:40,555 --> 00:26:44,991
Excuse me, the bill. 29.45.
-One moment!
226
00:26:45,466 --> 00:26:49,392
29.45 , would you be so kind.
227
00:26:50,368 --> 00:26:54,784
I don’t seem to have
any money on me
228
00:26:55,123 --> 00:26:58,628
Keep the change.
229
00:26:59,377 --> 00:27:04,327
My address: 7 The Old Bridge,
entrance on the left,
230
00:27:04,393 --> 00:27:08,086
3 steps, second door on the
left. Mind the step!
231
00:27:12,523 --> 00:27:15,744
Madame is expected.
232
00:28:09,871 --> 00:28:14,886
I’ve been waiting ages for you.
233
00:28:15,771 --> 00:28:18,828
I’ve only popped in for
a couple of minutes.
234
00:28:18,894 --> 00:28:22,571
At 60 seconds a minute?
235
00:28:23,274 --> 00:28:25,976
Why have you been putting
on this act?
236
00:28:26,070 --> 00:28:28,615
I can’t explain that
in 120 seconds.
237
00:28:28,725 --> 00:28:30,809
Then hurry up.
238
00:28:30,874 --> 00:28:33,424
May I await the full minute?
239
00:28:33,444 --> 00:28:36,721
7 seconds to go.
Won’t you take a seat?
240
00:28:36,809 --> 00:28:39,942
Thanks. It’s not worth it.
241
00:28:44,060 --> 00:28:48,216
58 – 59 – 60.
242
00:28:48,281 --> 00:28:52,204
A day in early spring,
the tender green of the birch
243
00:28:52,270 --> 00:28:55,246
trembles in the sparkling
light of the firmament.
244
00:28:55,402 --> 00:28:59,100
The magnolias have
unfurled their goblets...
245
00:28:59,348 --> 00:29:03,050
Too long, I know. A man
meets an enchanting woman.
246
00:29:03,162 --> 00:29:07,139
No objections allowed
due to lack of time.
247
00:29:07,204 --> 00:29:10,813
Besides, it’s true. A precious
4 seconds wasted.
248
00:29:10,924 --> 00:29:14,428
The enchanting woman smiles.
249
00:29:14,625 --> 00:29:16,990
Like now.
250
00:29:17,147 --> 00:29:19,471
The man is enchanted.
251
00:29:19,528 --> 00:29:21,698
He must get to know
this woman.
252
00:29:21,809 --> 00:29:26,300
It would save time if you left
out the enchanting bits.
253
00:29:26,502 --> 00:29:29,919
You are right, to be sure.
254
00:29:29,985 --> 00:29:33,481
He buys a pearl necklace
and asks the jeweler
255
00:29:33,501 --> 00:29:36,267
to present it to her.
256
00:29:36,332 --> 00:29:39,937
She refuses to accept.
The first approach has failed.
257
00:29:40,094 --> 00:29:44,792
But once he has set his
mind on something..
258
00:29:44,858 --> 00:29:46,577
He meets her again by chance.
259
00:29:46,597 --> 00:29:49,275
She is unapproachable,
he is insistent.
260
00:29:49,295 --> 00:29:52,462
One word leads to another,
her answers are charming.
261
00:29:52,573 --> 00:29:57,008
The result: I can no longer live
without this enchanting woman.
262
00:29:57,119 --> 00:29:59,203
What is it?
263
00:30:04,461 --> 00:30:07,186
Thank you, that’s all right.
264
00:30:11,396 --> 00:30:15,323
Where did I leave off?
Right!
265
00:30:15,388 --> 00:30:17,557
I cannot live without her.
266
00:30:17,631 --> 00:30:19,927
You have no other choice.
267
00:30:19,966 --> 00:30:22,332
I still have another 48 seconds.
268
00:30:22,363 --> 00:30:25,911
Take yourself seriously
for a start.
269
00:30:25,986 --> 00:30:30,128
A man like myself needs
more than 48 seconds..
270
00:30:30,603 --> 00:30:33,475
to take a man like
myself seriously.
271
00:30:39,461 --> 00:30:43,200
I’ve fixed up a little...
-...celebration.
272
00:30:43,493 --> 00:30:46,512
Champagne, too,
in broad daylight.
273
00:30:46,578 --> 00:30:49,912
If the daylight bothers you,
that’s no problem.
274
00:30:57,402 --> 00:31:01,562
You’re a swindler.
You turn day into night
275
00:31:02,083 --> 00:31:05,108
and all my good intentions...
-become even better.
276
00:31:05,270 --> 00:31:06,916
Don’t we all swindle a little?
277
00:31:07,027 --> 00:31:09,478
I don’t.
That’s easy to say.
278
00:31:09,726 --> 00:31:15,538
Did you always tell the truth
yesterday? -Me? Yes.
279
00:31:16,059 --> 00:31:19,450
I mean later,
when you got home.
280
00:31:43,199 --> 00:31:45,962
2 minutes passed, I've got to go.
-Don’t swindle.
281
00:31:46,119 --> 00:31:48,883
You don’t have to,
you want to
282
00:31:49,085 --> 00:31:54,434
You don’t even want to.
You don’t even have to want to.
283
00:31:55,274 --> 00:31:59,353
It’s easy for you women when
you don’t have an answer.
284
00:31:59,645 --> 00:32:01,729
Why?
285
00:32:01,931 --> 00:32:06,495
You use a smile as your excuse.
286
00:32:10,706 --> 00:32:13,708
Let me warn you.
287
00:32:13,819 --> 00:32:17,952
We men often take that as
an answer to questions
288
00:32:18,064 --> 00:32:20,893
which we do not dare to ask.
289
00:32:21,368 --> 00:32:23,452
For example?
290
00:32:25,704 --> 00:32:28,526
Will you be my mistress?
291
00:32:29,138 --> 00:32:33,525
If you are not being serious
then I have to go.
292
00:32:33,590 --> 00:32:36,269
And if I am being serious?
293
00:32:36,425 --> 00:32:40,204
Then I ought to go.
294
00:33:04,179 --> 00:33:07,904
Go on playing.
295
00:33:08,972 --> 00:33:12,572
Thank you for coming back.
I was reproaching myself.
296
00:33:12,865 --> 00:33:18,806
I had to come back. -Now I can
explain why I said that to you.
297
00:33:19,099 --> 00:33:21,528
Yesterday,in front of the jewelers,
298
00:33:21,547 --> 00:33:25,247
when I didn’t realize that
politeness is a virtue.
299
00:33:25,313 --> 00:33:30,326
You did think I am mad?
All artists are mad.I’m a composer.
300
00:33:30,372 --> 00:33:32,731
That’s no excuse.
301
00:33:32,795 --> 00:33:35,516
You don’t know the details.
302
00:33:35,536 --> 00:33:41,023
Preparing for a concert,I searched
for a melody to a romance for days.
303
00:33:41,453 --> 00:33:45,347
I could feel how it should be,
it was practically finished.
304
00:33:45,458 --> 00:33:48,990
But I couldn’t express myself,
I couldn’t write it down.
305
00:33:49,238 --> 00:33:52,401
I ran through the
streets in despair.
306
00:33:52,421 --> 00:33:55,317
Then I saw you smile suddenly.
307
00:34:04,401 --> 00:34:07,742
This melody is the result
of our meeting.
308
00:34:08,536 --> 00:34:12,498
But what did I do?
-You smiled.
309
00:34:13,019 --> 00:34:19,042
Now I have the tune,
but something is still missing.
310
00:34:20,337 --> 00:34:22,957
The smile is no longer enough.
311
00:34:23,023 --> 00:34:25,107
I need...
312
00:34:27,040 --> 00:34:29,124
your friendship.
313
00:34:29,235 --> 00:34:32,473
You weren’t so modest before.
-I only had 2 minutes.
314
00:34:32,630 --> 00:34:34,714
That’s why I behaved like that.
315
00:34:35,235 --> 00:34:38,456
Otherwise I would have said...
-I have to go again.
316
00:34:39,706 --> 00:34:42,240
Take the romance with you.
317
00:34:42,260 --> 00:34:44,956
Without you it will
remain unfinished.
318
00:34:53,726 --> 00:34:56,351
Major key, nor minor.
319
00:34:59,150 --> 00:35:01,234
-I prefer it that way.
320
00:35:05,352 --> 00:35:08,027
It has to sound radiant.
321
00:35:08,139 --> 00:35:10,816
A happy romance.
322
00:35:10,834 --> 00:35:14,091
Romance in a major key.
-No, minor.
323
00:35:16,343 --> 00:35:18,427
Renunciation?
324
00:35:18,583 --> 00:35:20,667
Yes, a farewell melody.
325
00:35:20,733 --> 00:35:22,817
Romance in a minor key.
326
00:35:35,362 --> 00:35:38,301
You’re right.
327
00:35:38,868 --> 00:35:40,952
Quite right.
328
00:35:43,249 --> 00:35:46,579
You know a lot about music.
-I love music.
329
00:35:46,690 --> 00:35:49,641
It’s wonderful talking to you.
330
00:35:49,934 --> 00:35:52,018
You must keep coming.
331
00:35:52,266 --> 00:35:54,964
I’ll never come again.
-You’re swindling again.
332
00:35:55,121 --> 00:35:57,526
You came back just now.
333
00:35:57,729 --> 00:36:01,422
To prevent any misunderstandings,
334
00:36:01,624 --> 00:36:05,033
I came back because I had
forgotten my handbag.
335
00:36:09,106 --> 00:36:14,079
You don’t need me anymore.
The romance is complete.
336
00:36:14,600 --> 00:36:17,517
It has become a farewell melody.
337
00:36:17,720 --> 00:36:20,380
You are right as far as the
music goes. As for us
338
00:36:20,399 --> 00:36:22,483
All the best.
339
00:36:22,686 --> 00:36:27,292
Not even an “au revoir”?
-Not even that.
340
00:36:29,634 --> 00:36:34,102
By the way, you owe me your share
of the meal.
341
00:36:34,714 --> 00:36:37,576
I thought I had been invited.
342
00:36:43,835 --> 00:36:47,049
I still have the necklace.
343
00:36:47,341 --> 00:36:50,994
Won’t you at least wear it now
and again in memory
344
00:36:51,105 --> 00:36:54,232
of a romance in a minor key?
345
00:36:55,619 --> 00:36:57,703
That’s the second
direct question today.
346
00:36:57,951 --> 00:37:02,537
Which you have answered
with an unfathomable smile.
347
00:37:02,713 --> 00:37:04,797
Let me put things straight.
348
00:37:05,318 --> 00:37:08,897
I shall neither become
your mistress
349
00:37:09,315 --> 00:37:13,479
nor shall I ever wear those pearls.
350
00:38:54,791 --> 00:38:56,656
A pearl necklace?
351
00:38:56,706 --> 00:38:59,410
Been on a shopping spree, darling?
352
00:39:01,121 --> 00:39:05,406
Don’t look so startled,
I don’t mind.
353
00:39:07,052 --> 00:39:09,136
They look almost real.
354
00:39:09,298 --> 00:39:11,782
What pretty things one can buy
in department stores.
355
00:39:11,877 --> 00:39:13,860
Did you pay a lot for it?
356
00:39:13,939 --> 00:39:18,012
The housekeeping money won’t
last till the end of the month.
357
00:39:18,865 --> 00:39:21,332
It can’t have cost more than 50.
358
00:39:21,576 --> 00:39:23,421
Whatever’s left over you can
put down for next month.
359
00:39:23,515 --> 00:39:25,999
My winnings.
360
00:39:29,013 --> 00:39:31,735
I’ll leave it on the bedside table.
361
00:39:31,979 --> 00:39:33,752
I’m not angry.
362
00:39:33,914 --> 00:39:36,588
Who could be angry with you,
my sweet?
363
00:39:59,511 --> 00:40:02,252
What are you doing, darling?
364
00:40:37,377 --> 00:40:41,917
What’s up, Tamara? Haven’t
the changes been rehearsed?
365
00:40:42,079 --> 00:40:45,418
I’ve gone through the new
version with madame,
366
00:40:45,501 --> 00:40:47,585
I don’t understand.
367
00:40:48,744 --> 00:40:50,828
Two beats before F, please.
368
00:41:21,586 --> 00:41:23,670
The phrasing is wrong.
369
00:41:23,731 --> 00:41:25,815
It’s the changes.
370
00:41:25,877 --> 00:41:27,960
I can’t get the feel
of the new key.
371
00:41:28,455 --> 00:41:31,546
Why are you so against this change?
372
00:41:32,118 --> 00:41:34,202
Don’t you want to sing it?
373
00:41:34,212 --> 00:41:36,296
I’ll do my best.
374
00:41:39,575 --> 00:41:41,659
Right, gentlemen, once again.
375
00:41:51,732 --> 00:41:53,816
What’s up with those two?
376
00:41:53,825 --> 00:41:55,728
They usually get on so well.
377
00:41:55,740 --> 00:41:57,543
Autumn seems to have
come round again.
378
00:41:57,604 --> 00:41:59,378
But spring has only just begun.
379
00:41:59,413 --> 00:42:01,497
Exactly, for one of them.
380
00:42:01,583 --> 00:42:03,667
And autumn for the other.
381
00:42:04,111 --> 00:42:05,993
I don’t understand.
382
00:42:06,077 --> 00:42:08,641
Two muses pass in the doorway.
383
00:42:09,902 --> 00:42:11,986
You were saying?
384
00:42:28,469 --> 00:42:32,883
It’s no good. That’s enough
for today, gentlemen.
385
00:42:41,723 --> 00:42:44,736
I’m glad to see you.
I have to pack his cases.
386
00:42:44,798 --> 00:42:47,374
He’s going off to his brother
in the country.
387
00:42:47,410 --> 00:42:51,017
The concert’s been postponed.
-And you don’t know what to do?
388
00:42:56,226 --> 00:42:59,932
At last!
I’ve been waiting ages for you.
389
00:43:00,028 --> 00:43:01,780
What, again?
390
00:43:01,893 --> 00:43:04,549
I can’t get used to this timetable.
391
00:43:04,614 --> 00:43:07,845
Either you are only free from 9-5,
Tuesday eveningsfrom 8-11
392
00:43:08,008 --> 00:43:11,002
and a Saturday afternoon every
2 weeks, sundays never.
393
00:43:12,186 --> 00:43:15,649
But whenever I need you
you haven’t got the time.
394
00:43:15,991 --> 00:43:18,307
Can you tell me why?
395
00:43:18,700 --> 00:43:21,598
We’d agreed not to talk about it.
396
00:43:22,630 --> 00:43:25,022
Everything about you is strange.
397
00:43:25,774 --> 00:43:27,858
Like your smile.
398
00:43:28,148 --> 00:43:30,590
And yet you still maintain
that you love me.
399
00:43:32,337 --> 00:43:34,421
Maybe that’s why.
400
00:43:37,649 --> 00:43:39,733
Are you going away?
401
00:43:39,972 --> 00:43:42,996
Will you come with me?
For one day, at least?
402
00:43:43,032 --> 00:43:46,259
Today is Tuesday. -I can’t
take that into consideration.
403
00:43:46,345 --> 00:43:48,870
But I have to take
it into consideration.
404
00:43:49,416 --> 00:43:51,500
Please accept that.
405
00:43:52,863 --> 00:43:56,165
Madame Tamara is waiting
for you in the music lounge.
406
00:44:06,698 --> 00:44:09,459
Go and fetch the small case.
I’ll pack.
407
00:44:09,596 --> 00:44:12,066
Can I be of help?
408
00:44:12,102 --> 00:44:13,186
My good fellow!
409
00:44:13,270 --> 00:44:16,254
And a suitcase for you?
-No
410
00:44:16,826 --> 00:44:18,730
You don't wish to go?
411
00:44:18,814 --> 00:44:20,798
It is not a matter of wishing.
412
00:44:25,763 --> 00:44:29,113
You wish to annul your contract?
Why?
413
00:44:29,200 --> 00:44:31,284
It’s best for both of us.
414
00:44:31,370 --> 00:44:34,636
Just because I changed the
key of the romace?
415
00:44:34,824 --> 00:44:38,004
You have your reasons.
And I have mine.
416
00:44:38,525 --> 00:44:41,244
Since when do you put your
moods before your work?
417
00:44:41,254 --> 00:44:43,136
Ever since you do the same.
418
00:44:43,197 --> 00:44:46,083
You’re deserting me.
-You can put it that way, yes.
419
00:44:49,020 --> 00:44:51,659
We’re talking of
two different things.
420
00:44:51,673 --> 00:44:53,367
I don’t know what you mean.
421
00:44:53,385 --> 00:44:56,068
It would break our agreement
if I were to explain.
422
00:44:56,895 --> 00:44:58,979
I have a great deal
to thank you for.
423
00:45:01,134 --> 00:45:03,696
May I suggest,
424
00:45:03,741 --> 00:45:06,746
as agreed between us in case
425
00:45:07,085 --> 00:45:09,169
of this eventuality,
426
00:45:09,537 --> 00:45:12,289
that we part as good friends.
427
00:45:30,124 --> 00:45:32,208
Miss!
428
00:45:33,188 --> 00:45:36,015
Won’t you help me on with my coat?
429
00:46:01,656 --> 00:46:03,810
I’m sorry.
That was unforgivable.
430
00:46:03,846 --> 00:46:06,330
Why?
431
00:46:06,705 --> 00:46:10,789
It’s not easy to humiliate
a woman in love.
432
00:46:11,309 --> 00:46:15,423
What a wonderful
woman you are.
433
00:46:28,975 --> 00:46:32,778
At last! I’ve been
waiting ages for you.
434
00:46:32,838 --> 00:46:34,922
What’s happened?
435
00:46:34,983 --> 00:46:39,733
A little trouble at one of
our branches in the south.
436
00:46:39,999 --> 00:46:42,384
I'm sent as an auditor.
437
00:46:42,495 --> 00:46:45,874
I’m sorry for myself,
but I won’t be away for long.
438
00:46:45,986 --> 00:46:50,565
When will you be back?
-Tomorrow evening,if all goes well.
439
00:46:51,086 --> 00:46:54,708
Shall I take my black suit?
440
00:46:55,484 --> 00:46:59,948
They may think I’m vain
but it’s a serious matter.
441
00:47:01,645 --> 00:47:05,467
When does your train leave?
At five.I have another 15 minutes.
442
00:47:05,733 --> 00:47:08,840
I’ll pack you something to eat.
443
00:47:08,898 --> 00:47:12,720
Will you come to the station?
What a wonderful woman you are.
444
00:47:28,171 --> 00:47:31,482
It’s the first time I’ve
left you alone, darling.
445
00:47:32,003 --> 00:47:34,400
Make sure you go straight home.
446
00:47:34,485 --> 00:47:36,569
Read a book if you're bored.
447
00:47:38,187 --> 00:47:42,437
There’s a button loose on
my grey suit.
448
00:47:42,601 --> 00:47:46,606
Don’t forget to give the bird fresh
water. If he takes it from you..
449
00:47:48,508 --> 00:47:52,081
Darling, don't be sad, just a day
and a night and I’ll be back again.
450
00:47:55,824 --> 00:47:59,248
Only a day and a night.
451
00:49:00,075 --> 00:49:03,217
Your smile is hard to fathom.
452
00:49:03,509 --> 00:49:05,361
What does it mean now?
453
00:49:05,425 --> 00:49:07,602
Can’t you see?
-Of course.
454
00:49:07,757 --> 00:49:10,271
I’d like you to say it.
455
00:49:10,792 --> 00:49:14,449
By the time it’s been
said it’s already gone.
456
00:49:14,650 --> 00:49:17,963
I’d like to hear it all the same.
457
00:49:18,849 --> 00:49:21,842
I wish I could stay here forever.
458
00:49:22,134 --> 00:49:24,576
The stillness, the peace,
459
00:49:26,522 --> 00:49:28,606
the open air
460
00:49:29,996 --> 00:49:32,080
here with you.
461
00:49:32,098 --> 00:49:36,373
Then do so.
It’s what I’m waiting for.
462
00:49:39,135 --> 00:49:41,947
We don’t have
Tuesdays every day.
463
00:49:45,350 --> 00:49:48,737
Can’t you even take me
seriously for one second?
464
00:49:48,892 --> 00:49:53,603
A person like me shouldn’t
take a person like you seriously.
465
00:49:54,490 --> 00:49:58,379
I took you seriously once
for 48 seconds.
466
00:49:58,809 --> 00:50:00,562
You changed my whole life.
467
00:50:00,580 --> 00:50:04,268
Just for one second.
Will you be my wife?
468
00:50:09,092 --> 00:50:12,339
Am I not already?
469
00:50:19,174 --> 00:50:22,267
That is not an answer.
470
00:50:24,344 --> 00:50:28,385
One day you will write
another concert,
471
00:50:28,589 --> 00:50:34,305
you’ll be looking for a romance
or a capriccio or ..
472
00:50:34,826 --> 00:50:38,100
You will hurry through
the streets as before,
473
00:50:38,163 --> 00:50:41,582
and see someone smile.
474
00:50:41,737 --> 00:50:44,581
The old romance will have
long faded away.
475
00:50:44,598 --> 00:50:48,233
You’ve nearly twisted
off my button.
476
00:50:48,342 --> 00:50:52,521
Your loose waistcoat button.
477
00:50:52,723 --> 00:50:54,806
That’s why it won’t work.
478
00:50:54,916 --> 00:51:00,326
Excuse me. Hungry? The
chickens are flying out of the pan.
479
00:51:00,435 --> 00:51:04,000
We have a slight controversy.
Madeleine says no, I say yes.
480
00:51:04,109 --> 00:51:07,286
What do you say?
-No.
481
00:51:07,487 --> 00:51:11,930
Your brother is sensible.
I always am when I’m hungry.
482
00:51:20,548 --> 00:51:24,315
You want to go back to town
tomorrow? -I’m afraid so.
483
00:51:24,332 --> 00:51:28,480
A button is waiting.
We have a sewing box here.
484
00:51:28,544 --> 00:51:32,532
No timetable today,
we must make the best of it.
485
00:51:32,915 --> 00:51:35,460
What does that mean?
486
00:51:35,523 --> 00:51:39,826
No counting the minutes
today as it wasn’t planned.
487
00:51:39,936 --> 00:51:43,149
I don’t understand
but I agree perfectly.
488
00:51:43,396 --> 00:51:46,714
Is it dark yet?
-Of course. Why?
489
00:51:46,731 --> 00:51:50,888
It’s important. Would you put
some champagne to cool?
490
00:51:50,906 --> 00:51:53,168
What hast that to do
with it being dark?
491
00:51:53,240 --> 00:51:57,150
Madeleine doesn’t drink
champagne in broad daylight.
492
00:51:57,945 --> 00:52:00,398
Michael is trying to annoy me.
493
00:52:00,415 --> 00:52:02,770
He always does that
when he’s jealous.
494
00:52:02,971 --> 00:52:05,744
Jealous?
495
00:52:08,827 --> 00:52:11,742
Are you jealous?
-Yes.
496
00:52:14,367 --> 00:52:16,451
Yes, sometimes.
497
00:52:16,469 --> 00:52:20,872
Do you mind if I take
part in the conversation?
498
00:52:30,909 --> 00:52:33,033
Sorry, we didn’t know
you had visitors.
499
00:52:33,051 --> 00:52:34,998
We don’t want to disturb.
500
00:52:35,062 --> 00:52:37,003
-Too late.
We’ll leave at once
501
00:52:37,066 --> 00:52:40,237
unless you insist on our staying.
502
00:52:40,301 --> 00:52:43,145
Then I suppose I’ll have to insist.
503
00:52:45,130 --> 00:52:48,092
Victor. My friend and neighbor.
504
00:52:48,110 --> 00:52:50,194
Our fields border on one another.
505
00:52:50,258 --> 00:52:54,278
Our hunting grounds, too.
My brother Michael..
506
00:52:54,388 --> 00:52:56,472
his wife.
507
00:53:02,573 --> 00:53:05,158
All guilt is avenged on earth,
my friend.
508
00:53:05,267 --> 00:53:07,813
No one can escape
his just punishment.
509
00:53:07,831 --> 00:53:12,073
Thank you for having
discovered the embezzlement.
510
00:53:12,091 --> 00:53:14,175
I was only doing my duty.
511
00:53:19,911 --> 00:53:24,053
Since we know the extent
of the matter it won’t take us long
512
00:53:24,163 --> 00:53:26,569
to list the items.
-Great!
513
00:53:26,632 --> 00:53:29,087
I’ll be able to catch
the night train
514
00:53:29,108 --> 00:53:31,590
and I can be home
half a day earlier.
515
00:53:31,708 --> 00:53:34,150
How’s your wife?
516
00:53:34,310 --> 00:53:38,229
Not too good.
Is she ill?
517
00:53:38,339 --> 00:53:42,145
She’s alone for the first time.
518
00:53:45,182 --> 00:53:48,897
If I were a poet your beauty
would inspire me to write.
519
00:53:48,960 --> 00:53:53,658
Excuse me, madam,
but Victor is making a mistake.
520
00:53:53,859 --> 00:53:57,906
You are young,
beautiful, happily married.
521
00:53:57,969 --> 00:54:00,418
A life devoid of conflict.
522
00:54:00,435 --> 00:54:03,124
No theme for a book.
523
00:54:03,187 --> 00:54:06,041
An edifying treatise, maybe.
524
00:54:06,151 --> 00:54:09,752
And so they live from day to day,
at the Lord’s pleasure.
525
00:54:10,868 --> 00:54:16,359
I admire your keen perception.
-I live consciously,I have practice.
526
00:54:16,606 --> 00:54:19,624
You never make a mistake?
-I have no wish to contradict.
527
00:54:19,696 --> 00:54:22,008
You do not regard her as
a good literary subject?
528
00:54:22,026 --> 00:54:25,814
She would need to change in
order to stimulate my fantasy.
529
00:54:29,080 --> 00:54:35,939
If,for example,you were not the wife
of this composer but his mistress
530
00:54:36,003 --> 00:54:41,691
A “petit bourgeoise”. Let’s say
the wife of a glovemaker
531
00:54:41,754 --> 00:54:43,838
or a post office clerk.
532
00:54:43,902 --> 00:54:50,366
In a romantic but everyday fashion
she meets, in front of a hat shop
533
00:54:50,476 --> 00:54:53,021
Or a jeweler’s...
534
00:54:53,039 --> 00:54:56,166
No good at all.
What would she be doing there?
535
00:54:56,366 --> 00:54:59,350
She could be smiling, for example.
536
00:54:59,459 --> 00:55:02,570
...she meets this romantic figure.
537
00:55:02,641 --> 00:55:06,626
And maybe 24 hours later
538
00:55:06,735 --> 00:55:09,466
48 seconds change a whole life.
539
00:55:09,530 --> 00:55:14,643
Very imaginative and truly feminine,
but take the word of a poet,
540
00:55:14,752 --> 00:55:17,977
real life is quite different.
541
00:55:18,498 --> 00:55:21,463
How mistaken one can be.
542
00:55:21,619 --> 00:55:24,665
I always thought he was
an honest fellow,
543
00:55:24,821 --> 00:55:26,758
a little irresponsible, but...
544
00:55:26,913 --> 00:55:28,997
His marriage is to blame.
-Marriage?
545
00:55:29,518 --> 00:55:35,568
He married a woman he didn’t love.
She has done a lot for him.
546
00:55:36,135 --> 00:55:40,893
That’s all right for a while but
then one starts looking elsewhere.
547
00:55:41,094 --> 00:55:43,471
A man of character should
be able to cope with that.
548
00:55:43,580 --> 00:55:48,861
Whose fault is it? Love
is a gift of providence.
549
00:55:49,198 --> 00:55:55,748
You must look after your guests.
-I have only one guest.
550
00:55:59,654 --> 00:56:04,704
You promised to play for us.
That was “our” plan.
551
00:56:05,820 --> 00:56:09,279
Stay there,
I’ll make it short.
552
00:56:20,459 --> 00:56:23,512
May I keep you company?
553
00:56:24,033 --> 00:56:28,200
Aren’t you interested in music?
-I might ask the same of you.
554
00:56:30,734 --> 00:56:34,869
Besides, I can hear
very well from here.
555
00:56:39,095 --> 00:56:43,640
Your brother-in-law never
mentioned your marriage.
556
00:56:48,462 --> 00:56:52,239
I find it hard to believe.
-Why?
557
00:56:52,302 --> 00:56:56,296
Theoretically speaking.
An artist has to be inspired.
558
00:56:56,314 --> 00:56:59,327
Michael is a hardworking artist.
559
00:56:59,437 --> 00:57:05,710
Compositions change and
so do the inspirations.
560
00:57:06,078 --> 00:57:08,162
I don’t know much about music.
561
00:57:08,223 --> 00:57:10,307
Then how can you be his wife?
562
00:57:10,547 --> 00:57:14,412
It’s quite simple, I love him.
563
00:57:22,798 --> 00:57:25,615
You have to come to a decision.
564
00:57:26,697 --> 00:57:28,781
It is your decision.
565
00:57:31,984 --> 00:57:36,413
He is good, and faithful.
566
00:57:36,831 --> 00:57:39,927
I am the focal point of his life.
567
00:57:39,962 --> 00:57:43,097
He has done so much for me.
568
00:57:43,260 --> 00:57:46,099
All I can do for him is..
569
00:57:46,185 --> 00:57:50,553
stay with him.
-But you love me.
570
00:57:53,270 --> 00:57:57,787
That is why I cannot be happy.
You have a right to be happy.
571
00:57:59,764 --> 00:58:04,831
Do we really have that right?
572
00:58:11,430 --> 00:58:14,538
Wouldn’t it be better
if we separated?
573
00:59:11,370 --> 00:59:18,296
Excuse me, which station is this?
574
00:59:45,851 --> 00:59:49,167
What a delightful surprise.
575
00:59:49,247 --> 00:59:52,053
Who would have thought it?
576
00:59:52,132 --> 00:59:54,608
Travelling all alone
at this time of day?
577
00:59:55,969 --> 00:59:59,795
I had to return to town in a hurry.
578
01:00:03,237 --> 01:00:07,090
Had I known,
I would have picked you up
579
01:00:07,126 --> 01:00:11,158
in my car and driven
you to the station.
580
01:00:11,237 --> 01:00:16,577
I’ve missed the opportunity
of doing a lady a favour.
581
01:01:01,591 --> 01:01:04,307
Is something bothering you?
582
01:01:04,828 --> 01:01:06,912
No, why?
583
01:01:07,035 --> 01:01:10,411
I don’t know, I’m sure.
584
01:01:11,374 --> 01:01:13,458
You are to be envied.
585
01:01:15,172 --> 01:01:18,594
Do you think so?
586
01:01:18,982 --> 01:01:24,499
Living with such a man must
give a woman a sense of fulfillment.
587
01:02:01,867 --> 01:02:03,951
Did you say something?
588
01:02:04,472 --> 01:02:10,324
You have remained silent and I have
taken the liberty of keeping you company
589
01:02:11,817 --> 01:02:13,901
I’m tired.
590
01:02:17,382 --> 01:02:19,466
We’ve arrived.
591
01:03:00,206 --> 01:03:03,111
May I drive you home.
-No, thank you. Goodbye.
592
01:03:30,056 --> 01:03:34,534
Good morning, madam.
Been shopping already?
593
01:03:34,569 --> 01:03:38,486
Yes.
-I didn’t see you leave.
594
01:03:38,609 --> 01:03:40,037
I’ll announce my
departure next time.
595
01:03:40,080 --> 01:03:42,888
Are you having the
goods delivered?
596
01:03:43,288 --> 01:03:48,399
There comes the delivery boy.
597
01:04:37,019 --> 01:04:40,713
Goodbye, madame.
598
01:05:14,606 --> 01:05:17,464
Back already? -Just arrived.
It went quicker than I thought.
599
01:05:17,555 --> 01:05:19,209
Been at the office already.
600
01:05:19,232 --> 01:05:22,209
You came on the early train?
-Did you enquire?
601
01:05:22,570 --> 01:05:24,955
What a good little wife you are.
602
01:05:25,127 --> 01:05:27,347
You wanted to fetch me?
603
01:05:27,445 --> 01:05:29,529
I had no idea...!
604
01:05:29,997 --> 01:05:33,224
How happy you are to see me.
605
01:05:35,033 --> 01:05:37,910
Let’s make ourselves comfortable.
606
01:05:58,870 --> 01:06:03,677
You should have drawn a heart.
You should have passed.
607
01:06:03,849 --> 01:06:08,586
It’s all settled,
each of you pays 8.50.
608
01:06:08,775 --> 01:06:12,662
What? How much?
609
01:06:13,030 --> 01:06:15,114
Here you are.
610
01:06:18,648 --> 01:06:22,687
Will you be playing much longer?
-About an hour.
611
01:06:23,354 --> 01:06:26,634
They say some fellow
died shuffling cards.
612
01:06:26,831 --> 01:06:29,193
You bring me bad
luck, darling.
613
01:06:29,356 --> 01:06:33,434
Another hour. All good things
come to an end.
614
01:08:19,919 --> 01:08:23,677
Madame is expected.
-What are you doing?
615
01:08:23,687 --> 01:08:27,752
Making supper.
I’ve already done the washing-up.
616
01:08:27,865 --> 01:08:31,618
I didn’t know it was that late...
-I’m going to spoil you today
617
01:08:31,798 --> 01:08:34,641
I fixed up a little celebration..
618
01:08:34,721 --> 01:08:38,275
Pastries, champagne..
619
01:08:38,591 --> 01:08:43,356
goose-liver pâté,
the best kind with truffles.
620
01:08:43,639 --> 01:08:46,866
What’s all this for?
-A little 'rehearsal'.
621
01:08:46,971 --> 01:08:49,065
The boss is handing over the
business to his nephew.
622
01:08:49,106 --> 01:08:53,103
He’s holding a farewell party
tomorrow, for his co-workers.
623
01:08:53,485 --> 01:08:55,212
The ladies are also invited.
624
01:08:55,257 --> 01:08:57,340
May I?
625
01:09:20,085 --> 01:09:25,164
May I introduce my successor?
My nephew Victor.
626
01:09:32,101 --> 01:09:37,756
Many of you who have honoured
me by your presence here today
627
01:09:37,954 --> 01:09:41,294
have been working with
me for many a year
628
01:09:41,357 --> 01:09:44,991
and have helped in the creation
and growth of the bank.
629
01:09:45,124 --> 01:09:48,479
My retirement will make
no difference
630
01:09:48,545 --> 01:09:53,779
to the running of the bank.
631
01:09:54,023 --> 01:09:58,389
I am convinced that my nephew
632
01:09:58,494 --> 01:10:01,509
will carry on in my footsteps,
to the good of us all.
633
01:10:01,753 --> 01:10:06,340
May the moral impeccability
of our firm,
634
01:10:06,445 --> 01:10:10,321
the integrity of our staff
and the correctness
635
01:10:10,519 --> 01:10:14,777
of our business dealings be
his first concern, as it was mine.
636
01:10:15,113 --> 01:10:17,788
May I ask you to raise
your glasses
637
01:10:17,940 --> 01:10:21,789
and join me in a toast:
638
01:10:21,819 --> 01:10:25,715
May we remain true
to this ethic principle
639
01:10:25,903 --> 01:10:29,563
in our life
and in our work!
640
01:10:29,668 --> 01:10:33,520
Wonderful! -Great!
641
01:10:37,550 --> 01:10:41,417
To the morality of the
bourgeoisie.
642
01:11:10,929 --> 01:11:13,013
May I come in?
643
01:11:19,581 --> 01:11:22,316
So this is where you live.
644
01:11:24,038 --> 01:11:26,122
May I ask...
645
01:11:27,659 --> 01:11:29,842
I just wanted to see
how my employees live.
646
01:11:29,905 --> 01:11:31,989
So I started with you.
647
01:11:34,305 --> 01:11:38,605
Won’t you come in?
648
01:11:47,482 --> 01:11:53,972
Strange that we should meet a
second time against your will.
649
01:11:54,218 --> 01:11:55,503
Maybe it is all a plan
650
01:11:55,644 --> 01:11:58,596
more serious-minded men
than I would call it destiny.
651
01:11:58,747 --> 01:12:01,267
Why torture me in this way?
652
01:12:01,465 --> 01:12:05,426
I am not torturing you!
653
01:12:05,478 --> 01:12:06,834
Then what?
654
01:12:06,886 --> 01:12:08,697
I am in love with you.
655
01:12:08,711 --> 01:12:12,834
Hopelessly, I thought,
until yesterday.
656
01:12:13,212 --> 01:12:14,367
As Michael’s wife
657
01:12:14,427 --> 01:12:16,511
you were unobtainable
658
01:12:16,537 --> 01:12:20,072
and as the wife of my chief clerk
taboo by then moral standards.
659
01:12:20,169 --> 01:12:21,680
of my uncle.
660
01:12:22,487 --> 01:12:28,428
Now I have the choice of reasons as to
why I should not be in love with you.
661
01:12:29,087 --> 01:12:34,200
I also have the opportunity
of telling you that I am.
662
01:12:36,290 --> 01:12:40,448
What do you want from me?
-Nothing.
663
01:12:43,462 --> 01:12:46,477
You will excuse me,
but I am surprised
664
01:12:46,532 --> 01:12:51,183
that a woman should feel offended
when a man tells her he loves her.
665
01:13:00,425 --> 01:13:04,768
We have to see each other again.
666
01:13:05,473 --> 01:13:07,557
Come and see me
tonight at 8 o’clock.
667
01:13:18,881 --> 01:13:20,474
Hello?
668
01:13:20,623 --> 01:13:23,536
You’re going out in this weather?
-It’s Tuesday.
669
01:13:23,688 --> 01:13:26,007
Can’t you stay at home for once?
670
01:13:26,021 --> 01:13:28,306
I’m never at home on Tuesdays.
671
01:13:28,319 --> 01:13:31,828
Please stay, for my sake.
672
01:13:32,764 --> 01:13:35,142
I’ll be back in an hour.
673
01:13:35,294 --> 01:13:39,310
I’m going to win, my
fingers are itching to be at it.
674
01:13:40,772 --> 01:13:44,729
It’s cozy here at home, too.
675
01:13:52,637 --> 01:13:55,107
My thumbs itching...
676
01:14:13,309 --> 01:14:18,492
The couple from the 3rd
floor are together again.
677
01:14:20,536 --> 01:14:24,971
She came back and
confessed everything.
678
01:14:25,260 --> 01:14:26,877
He forgave her.
679
01:14:26,891 --> 01:14:29,869
He took that woman back?
680
01:14:30,621 --> 01:14:32,705
He loves her all the same.
681
01:14:32,995 --> 01:14:35,913
No character. You can’t forgive
something like that.
682
01:14:38,419 --> 01:14:42,814
Terrible. I’m itching to play
and I haven’t any cards.
683
01:15:31,379 --> 01:15:34,874
I’d like to pop over for a while.
684
01:15:34,932 --> 01:15:38,602
Go on, then.
-You’re not angry?
685
01:15:39,354 --> 01:15:41,530
You stayed.
686
01:15:43,620 --> 01:15:45,474
Evening.
-Evening
687
01:15:45,580 --> 01:15:49,792
Here’s a letter just been
delivered from a Mr. Victor...
688
01:15:50,498 --> 01:15:53,180
No, it’s for you.
-For me?
689
01:15:54,162 --> 01:15:57,500
From my boss? Thank you.
690
01:15:58,021 --> 01:16:01,984
Why can’t they send their
letters in the daytime.
691
01:16:02,505 --> 01:16:05,465
Climbing all those
stairs in the dark..
692
01:16:07,233 --> 01:16:09,316
It can’t be true.
693
01:16:09,514 --> 01:16:11,598
You really did that?
694
01:16:14,566 --> 01:16:17,756
Madeleine. I am so lucky!
695
01:16:18,000 --> 01:16:22,036
Whatever gave you the
idea of going to my boss?
696
01:16:23,341 --> 01:16:26,835
Your wife has been telling
me of the services
697
01:16:26,953 --> 01:16:30,634
you have rendered our firm,
thus causing me to consider
698
01:16:30,706 --> 01:16:34,493
how best to make
use of your qualities.
699
01:16:34,565 --> 01:16:37,532
He’s offereing me the
branch in the south.
700
01:16:37,763 --> 01:16:40,747
For a trial period.
I’m to go alone,
701
01:16:40,991 --> 01:16:45,927
you can follow later.Go on,
read it!I can’t believe it.
702
01:16:48,525 --> 01:16:50,609
What’s the matter?
703
01:16:51,309 --> 01:16:53,321
Don’t leave me alone!
704
01:16:53,993 --> 01:16:56,931
Tell him you’ll only accept
705
01:16:57,153 --> 01:17:00,129
if you can take me
with you straight away.
706
01:17:01,339 --> 01:17:03,423
Madeleine!
707
01:18:40,387 --> 01:18:41,813
Sir,
708
01:18:42,221 --> 01:18:43,905
Madame was here.
709
01:18:43,992 --> 01:18:46,376
Where?
-She has already left.
710
01:18:46,897 --> 01:18:48,456
One moment.
711
01:18:54,613 --> 01:18:56,697
Madeleine!
712
01:18:58,550 --> 01:19:01,370
Did you see a lady pass by?
-A lady..
713
01:19:03,147 --> 01:19:05,231
Madeleine!
714
01:19:07,580 --> 01:19:09,664
Madeleine!
715
01:19:51,247 --> 01:19:53,331
It would be ill-advised
to talk here.
716
01:19:55,438 --> 01:19:58,249
Your husband has thanked
me for his promotion.
717
01:19:58,770 --> 01:20:02,169
He demands that you
accompany him immediately.
718
01:20:02,624 --> 01:20:06,384
I refused, as you
will understand.
719
01:20:06,544 --> 01:20:08,825
Why did you ask him to do that?
720
01:20:09,084 --> 01:20:12,376
I was trying to make
things easier for you.
721
01:20:12,897 --> 01:20:15,509
Leave my apartment at once.
722
01:20:15,727 --> 01:20:18,291
You force me to use a rigidity
that I would never allow,
723
01:20:18,325 --> 01:20:20,206
if I wasn't so madly
in love with you.
724
01:20:20,667 --> 01:20:23,788
This may hardly be the moment
to explain such a thing
725
01:20:23,897 --> 01:20:25,946
in the manner befitting
a woman like you.
726
01:20:26,011 --> 01:20:29,499
Excuse this admittance.
727
01:20:31,034 --> 01:20:35,424
Madeleine, I await you in my
apartment at 8 o’clock this evening
728
01:20:35,661 --> 01:20:38,015
Your husband is detained
on business.
729
01:20:38,159 --> 01:20:40,934
Your friend is busy
with his concert.
730
01:20:41,384 --> 01:20:44,464
It will be easy for
you to get away.
731
01:20:45,171 --> 01:20:48,837
I am not coming.
-That would be very unwise.
732
01:20:48,928 --> 01:20:53,822
A man whose feelings are
rejected in such an offending way
733
01:20:53,948 --> 01:20:56,929
could go as far as
734
01:20:56,990 --> 01:21:00,883
to destroy the happiness of others.
735
01:21:03,902 --> 01:21:10,218
Forgive me, Madeleine.
I can’t help it.
736
01:21:10,411 --> 01:21:14,117
I’ll be waiting.
737
01:21:30,998 --> 01:21:35,192
What’s happened?
-Nothing.
738
01:21:35,623 --> 01:21:37,707
I fell over.
739
01:21:37,804 --> 01:21:39,888
It must have something to
do with your nervousness.
740
01:21:40,208 --> 01:21:43,569
Something’s the matter with you.
741
01:21:43,956 --> 01:21:46,040
Are you ill?
742
01:21:46,047 --> 01:21:48,131
I’m alright now.
743
01:21:49,590 --> 01:21:51,674
Why aren’t you at the bank?
744
01:21:51,704 --> 01:21:55,831
I want to change into my dark suit.
745
01:21:56,129 --> 01:21:59,077
I have to draw up the
accounts after office hours.
746
01:21:59,189 --> 01:22:01,092
The new boss said so.
747
01:22:01,204 --> 01:22:04,589
Today of all days, just when
I had two tickets for the concert.
748
01:22:05,340 --> 01:22:08,192
This is your ticket.
I’ll meet you there. Happy?
749
01:22:08,866 --> 01:22:12,318
I would have preferred the circus,
but it was sold out.
750
01:22:12,992 --> 01:22:16,171
I need a clean handkerchief.
751
01:22:23,409 --> 01:22:26,569
How did you manage to fall over?
752
01:22:27,549 --> 01:22:29,998
You have been rather
nervous recently.
753
01:22:30,264 --> 01:22:32,348
Why?
754
01:22:32,638 --> 01:22:34,722
Is something wrong
with your mother?
755
01:22:35,166 --> 01:22:37,250
Or have you other problems?
756
01:22:38,461 --> 01:22:40,545
I have to go.
757
01:22:41,296 --> 01:22:43,380
Got the handkerchief?
758
01:22:49,570 --> 01:22:51,163
I’m off.
759
01:22:51,429 --> 01:22:54,183
I’ll meet you at the concert.
Make yourself attractive,
760
01:22:54,525 --> 01:22:56,864
wear your pearls.
761
01:25:46,557 --> 01:25:49,071
Did I miss anything?
762
01:29:16,474 --> 01:29:20,128
What, over already?
763
01:29:20,691 --> 01:29:22,954
Yes, all over.
764
01:29:23,952 --> 01:29:26,036
Have you found her?
765
01:29:26,496 --> 01:29:29,023
I want us to take another
bow together.
766
01:29:47,933 --> 01:29:55,792
Shall we go to the café?
-Are you itching to play again?
767
01:29:56,313 --> 01:30:01,680
I’m tired.
-I’ll take you home.
768
01:30:02,960 --> 01:30:09,357
I haven’t far to go.
769
01:30:10,257 --> 01:30:15,646
All the best - and thank you.
-What for?
770
01:30:17,746 --> 01:30:20,521
For everything.
771
01:30:21,358 --> 01:30:26,869
Oh, yes, the music. See you later.
772
01:31:03,309 --> 01:31:08,556
You must be very happy.Tonight you
have achieved all you wanted.
773
01:31:08,634 --> 01:31:10,718
All?
774
01:31:11,936 --> 01:31:16,510
No, not all.
-Not got over it yet?
775
01:31:17,031 --> 01:31:20,453
Thank you for not letting me down.
776
01:31:20,530 --> 01:31:25,312
I will never do that. Good night.
777
01:31:27,989 --> 01:31:30,073
Sleep well.
778
01:31:44,796 --> 01:31:46,880
A letter from madame.
779
01:32:15,172 --> 01:32:18,522
Where has he got to?
He’s usually the first.
780
01:32:18,535 --> 01:32:21,897
Yesterday’s winnings must
have gone to his head.
781
01:32:22,291 --> 01:32:25,660
It was a pretty big sum.
782
01:32:25,991 --> 01:32:31,598
Now he can buy his
darling another necklace.
783
01:32:31,866 --> 01:32:33,815
When does your boss arrive?
784
01:32:33,865 --> 01:32:38,676
We don’t open until 9.00 a.m.
785
01:32:50,546 --> 01:32:53,399
Where have you been?
786
01:33:04,192 --> 01:33:09,230
I wish to apply for leave.
-And to what do we owe this honour?
787
01:33:10,702 --> 01:33:17,450
My wife has...
My wife has had an accident.
788
01:33:17,971 --> 01:33:23,415
Impossible.
What happened?
789
01:33:34,714 --> 01:33:38,663
You want to see me?
-Yes.
790
01:33:41,658 --> 01:33:44,755
Can I take a leave....
791
01:33:44,815 --> 01:33:46,076
Yes.
792
01:33:46,647 --> 01:33:48,588
For as long as you like.
793
01:34:03,945 --> 01:34:08,348
What’s happened?
-His wife has had an accident.
794
01:34:08,426 --> 01:34:12,069
How terrible. What happened?
795
01:34:20,326 --> 01:34:22,410
I hope nothing happens.
796
01:34:22,931 --> 01:34:25,840
I am at your disposal.
797
01:34:26,108 --> 01:34:28,712
When?
-Whenever you wish.
798
01:34:28,726 --> 01:34:30,810
The day after tomorrow.
799
01:34:30,823 --> 01:34:33,667
His bullet smashed my hand
800
01:34:34,188 --> 01:34:37,188
mine hit him in the heart.
801
01:34:55,589 --> 01:35:00,815
In going to Victor she wanted to
spare her husband the disgrace.
802
01:35:01,336 --> 01:35:05,967
She killed herself
because she loved me.
803
01:35:10,355 --> 01:35:13,650
What are you going to do now?
804
01:35:14,995 --> 01:35:17,976
I cannot play any more.
805
01:35:18,497 --> 01:35:21,086
Flee across the border.
806
01:35:21,100 --> 01:35:23,184
It’s my fault.
807
01:35:23,261 --> 01:35:25,538
I have more to atone
for than this shot.
808
01:35:25,615 --> 01:35:28,137
You want to turn yourself in?
-Yes
809
01:35:28,278 --> 01:35:31,784
But I have a duty to perform first.
810
01:35:39,533 --> 01:35:43,080
Do you think that makes
everything alright again?
811
01:35:43,410 --> 01:35:47,169
You think that your admission
of guilt will erase everything?
812
01:35:47,690 --> 01:35:50,027
It’s easy for you fine gentlemen.
813
01:35:50,104 --> 01:35:53,224
You stand in a field at dawn, fire
a couple of shots and
814
01:35:53,237 --> 01:35:57,472
the survivor has
got his honour back.
815
01:35:58,500 --> 01:36:01,018
It’s not that easy for me.
816
01:36:01,539 --> 01:36:04,190
That little memento will
settle down.
817
01:36:04,204 --> 01:36:07,731
This woman made a
sacrifice for you.
818
01:36:07,871 --> 01:36:13,200
Sacrifice? That’s what you think,
you’ve been betrayed too.
819
01:36:13,721 --> 01:36:17,246
I thought you were
cleverer than that.
820
01:36:17,958 --> 01:36:22,235
What you call sacrifice is
only a link in a chain with no end.
821
01:36:22,375 --> 01:36:24,459
Started by you.
822
01:36:24,600 --> 01:36:27,484
One is gallant, gives presents.
823
01:36:28,196 --> 01:36:33,830
What the husband can’t..
Over and done with.
824
01:36:35,746 --> 01:36:40,567
Maybe you were surprised
that I didn’t jump at you
825
01:36:40,835 --> 01:36:46,252
Settled. Over and done with.
826
01:36:48,612 --> 01:36:52,898
Doesn’t even hurt any more.
61913