All language subtitles for The.Hanging.Garden.1997.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,358 --> 00:00:15,015 [mellow music] 4 00:00:29,477 --> 00:00:30,582 [watering can clunks] 5 00:00:30,720 --> 00:00:33,171 - [Mac] Get your roots. 6 00:00:33,309 --> 00:00:35,207 Just get your roots. 7 00:00:36,553 --> 00:00:38,245 All right, go. 8 00:00:40,971 --> 00:00:43,940 - [Willy] Sweet William, May. 9 00:00:44,078 --> 00:00:46,563 - [Mac] Nah, June, birthday's in June, right? 10 00:00:46,701 --> 00:00:49,911 That's how you got your name. 11 00:00:50,050 --> 00:00:52,880 - [Willy] Common rosemary, autumn. 12 00:00:53,018 --> 00:00:55,227 - [Mac] Autumn, when? 13 00:00:55,365 --> 00:00:57,160 October, right? 14 00:00:57,298 --> 00:00:59,162 Go. 15 00:00:59,300 --> 00:01:02,096 - [Willy] Dauntless iris, end of May or June. 16 00:01:02,234 --> 00:01:03,822 - [Mac] All right. 17 00:01:03,960 --> 00:01:05,444 - [Willy] Whiskey Mac, spring. 18 00:01:05,582 --> 00:01:07,274 - [Mac] Right. 19 00:01:09,103 --> 00:01:14,246 - [Willy] Herb-of-grace, spring and early summer. 20 00:01:14,384 --> 00:01:16,076 Violet, July. 21 00:01:18,008 --> 00:01:20,459 Fletcher, late summer. 22 00:01:22,841 --> 00:01:25,844 Mountain laurel, September. 23 00:01:25,982 --> 00:01:26,672 - [Mac] August. 24 00:01:26,810 --> 00:01:28,329 - [Willy] August. 25 00:01:28,467 --> 00:01:30,883 Dusty millers, what was it? 26 00:01:31,021 --> 00:01:32,747 - [Mac] All summer. 27 00:01:32,885 --> 00:01:36,096 - [Willy] Black-eyed Susan, I don't know. 28 00:01:36,234 --> 00:01:38,512 - [Mac] Forget it! 29 00:01:38,650 --> 00:01:39,478 - [Willy] Basil. 30 00:01:39,616 --> 00:01:42,516 - [Mac] I said forget it, forget it. 31 00:01:46,865 --> 00:01:48,556 I said roots! 32 00:01:48,694 --> 00:01:49,488 Give me-- 33 00:01:49,626 --> 00:01:50,351 [Willy shouts] 34 00:01:50,489 --> 00:01:51,180 [water can clatters] 35 00:01:51,318 --> 00:01:52,008 [hand slaps] [Willy gasps] 36 00:01:52,146 --> 00:01:53,837 [somber music] 37 00:01:58,014 --> 00:01:59,705 I'm sorry, Willy. 38 00:02:00,706 --> 00:02:04,883 Shh, I didn't mean to hit you, I'm sorry. 39 00:02:05,021 --> 00:02:08,162 Come on, we'll get you some ice cream. 40 00:02:11,303 --> 00:02:12,994 [reserved music] 41 00:02:33,636 --> 00:02:35,638 - Obedience, August. 42 00:02:39,400 --> 00:02:41,091 Aphrodite, 43 00:02:42,576 --> 00:02:43,611 fall. 44 00:02:43,749 --> 00:02:45,026 - [Woman] That's rosebud in there, Rosemary. 45 00:02:45,165 --> 00:02:47,719 [faint chattering] 46 00:02:47,857 --> 00:02:50,342 Virginia creeper, never. 47 00:02:55,968 --> 00:02:58,074 Black-eyed Susan, all summer. 48 00:02:58,212 --> 00:03:00,145 [faint chattering] 49 00:03:02,665 --> 00:03:03,355 [door thuds] - Fuck you, too, honey. 50 00:03:03,493 --> 00:03:05,978 - [Woman] Fuck you, honey. 51 00:03:09,982 --> 00:03:12,571 Red hot pokers, all summer. 52 00:03:16,230 --> 00:03:18,474 Baby tears, September. 53 00:03:34,386 --> 00:03:36,526 [lively fiddle music] 54 00:03:52,335 --> 00:03:55,338 - [Rosemary] Violet, come here! 55 00:03:58,548 --> 00:04:00,723 What're they doing now? 56 00:04:00,861 --> 00:04:04,105 - Everyone's watching Basil play. 57 00:04:06,556 --> 00:04:08,524 And the priest is drinking with Daddy. 58 00:04:08,662 --> 00:04:09,421 - [Rosemary] Any sign of him? 59 00:04:09,559 --> 00:04:10,284 - [Iris] No. 60 00:04:10,422 --> 00:04:11,112 - [Rosemary] Ugh. 61 00:04:11,251 --> 00:04:12,459 - [Iris] Everybody's waiting. 62 00:04:12,597 --> 00:04:14,254 - They can wait. 63 00:04:15,324 --> 00:04:16,739 - Rosemary? 64 00:04:16,877 --> 00:04:18,258 - Mom. 65 00:04:18,396 --> 00:04:19,431 - [Iris] Violet, let's get your dress on. 66 00:04:19,569 --> 00:04:20,570 - I don't want to. 67 00:04:20,708 --> 00:04:21,916 - Go get ready and shut that fucking dog up. 68 00:04:22,054 --> 00:04:23,090 - [Violet] It's your dog. 69 00:04:23,228 --> 00:04:24,436 - [Rosemary] Get outta here! 70 00:04:24,574 --> 00:04:26,956 - Now, Violet. 71 00:04:27,094 --> 00:04:32,306 - [Violet] I don't wanna be a goddamn flower girl! 72 00:04:32,444 --> 00:04:34,343 - You gonna tell her? 73 00:04:39,071 --> 00:04:41,902 I ain't startin' without him. 74 00:04:48,080 --> 00:04:48,840 [Pete barks] 75 00:04:48,978 --> 00:04:50,220 [clattering] [Pete whimpers] 76 00:04:50,359 --> 00:04:52,050 [guests cheer] 77 00:04:54,224 --> 00:04:56,365 [knocking on door] 78 00:04:56,503 --> 00:04:57,366 - Mom! 79 00:04:57,504 --> 00:04:59,126 [Grace vocalizes] [knocking on door] 80 00:04:59,264 --> 00:05:00,955 Mom. 81 00:05:06,306 --> 00:05:07,997 Mom? 82 00:05:09,032 --> 00:05:10,724 Open the door. 83 00:05:12,035 --> 00:05:13,209 Mom, Grace. 84 00:05:13,347 --> 00:05:16,385 [door clatters] 85 00:05:16,523 --> 00:05:19,008 Mom, are you deaf, or what? 86 00:05:30,951 --> 00:05:31,676 - Hey. 87 00:05:31,814 --> 00:05:33,263 - Well, hello. 88 00:05:33,402 --> 00:05:36,646 Violet would like to say hello to you, too. 89 00:05:36,784 --> 00:05:40,340 Did you take your pill last night? 90 00:05:40,478 --> 00:05:42,376 I asked you to take your pill last night 91 00:05:42,514 --> 00:05:46,138 because today is gonna be very hectic. 92 00:05:46,276 --> 00:05:48,555 Are you coming down? 93 00:05:48,693 --> 00:05:49,866 Do you remember that your granddaughter's 94 00:05:50,004 --> 00:05:52,248 getting married today? 95 00:05:54,699 --> 00:05:59,566 Do you remember that your grandson is coming home today? 96 00:05:59,704 --> 00:06:02,879 [Grace vocalizes] 97 00:06:03,017 --> 00:06:05,572 Do you want to pin on your hat? 98 00:06:11,371 --> 00:06:14,235 ♪ Gettin' down, yeah ♪ 99 00:06:14,374 --> 00:06:17,273 ♪ Get on down ♪ 100 00:06:17,411 --> 00:06:19,413 ♪ Gettin' down, down ♪ 101 00:06:25,315 --> 00:06:27,456 [lively fiddle music] 102 00:06:48,235 --> 00:06:50,927 - [Rosemary] Fuck me. 103 00:06:51,065 --> 00:06:53,205 [dress rips] [groans] 104 00:07:01,144 --> 00:07:02,836 [sighs] 105 00:07:08,462 --> 00:07:09,601 If that son of a bitch ain't dead, 106 00:07:09,739 --> 00:07:10,809 I'm going to kill him. 107 00:07:10,947 --> 00:07:11,672 [Pete groans] 108 00:07:11,810 --> 00:07:12,880 Get out of the fucking way! 109 00:07:13,018 --> 00:07:13,743 [clattering] 110 00:07:13,881 --> 00:07:15,538 [Pete whimpers] 111 00:07:18,265 --> 00:07:20,336 - Love lies bleeding, 112 00:07:20,474 --> 00:07:22,165 summer. 113 00:07:24,616 --> 00:07:26,307 [guests applaud] 114 00:07:37,698 --> 00:07:39,838 - [Rosemary] Get rid of the fucking umbrella. 115 00:07:39,976 --> 00:07:42,323 Now, no, take this, okay. 116 00:07:44,429 --> 00:07:45,395 Fuck! 117 00:07:45,534 --> 00:07:47,881 ["Wedding March"] 118 00:07:48,019 --> 00:07:49,917 Okay, go! 119 00:07:50,055 --> 00:07:51,436 No, I've gotta get my skirt up! 120 00:07:51,574 --> 00:07:52,506 Go, go ahead, go. 121 00:07:52,644 --> 00:07:53,921 - [Woman] No, give me those. 122 00:07:54,059 --> 00:07:54,888 - [Rosemary] Get ahead of me, go! 123 00:07:55,026 --> 00:07:56,717 - [Mac] Come on. 124 00:08:17,186 --> 00:08:17,876 - Honey, wait a minute. 125 00:08:18,014 --> 00:08:19,050 Hold it a minute. 126 00:08:19,188 --> 00:08:20,051 Ugh, I've got to back up. 127 00:08:20,189 --> 00:08:23,364 Could you back up just a little, a step? 128 00:08:54,775 --> 00:08:57,537 - [Officiant] We are gathered this day 129 00:08:57,675 --> 00:09:01,506 to witness the joining of a man and a woman 130 00:09:04,026 --> 00:09:05,821 in holy matrimony. 131 00:09:08,133 --> 00:09:10,688 Before the eyes of God 132 00:09:10,826 --> 00:09:12,724 this is a sacred vow, 133 00:09:14,277 --> 00:09:16,763 the genesis of a new family. 134 00:09:19,041 --> 00:09:22,044 There are no boundaries to that commitment. 135 00:09:22,182 --> 00:09:23,597 - [Rosemary] Finally, you fucker! 136 00:09:23,735 --> 00:09:27,083 - For family transcends time, 137 00:09:27,221 --> 00:09:29,051 transcends place, 138 00:09:30,259 --> 00:09:32,710 transcends life and death. 139 00:09:36,955 --> 00:09:40,200 The bond you make today is not only. 140 00:09:41,615 --> 00:09:42,305 [Pete whimpers] 141 00:09:42,443 --> 00:09:44,135 [tense music] 142 00:10:10,851 --> 00:10:13,992 You will remember and honor 143 00:10:14,130 --> 00:10:14,993 [panting] 144 00:10:15,131 --> 00:10:17,478 The Christian groom that your parents 145 00:10:17,617 --> 00:10:19,308 provided for you, 146 00:10:20,723 --> 00:10:22,104 so that your future children. 147 00:10:22,242 --> 00:10:23,933 [Willy gasps] 148 00:10:34,772 --> 00:10:38,154 Is not only important to both of you, 149 00:10:38,292 --> 00:10:42,469 marriage is a celebration of God's love. 150 00:10:43,504 --> 00:10:45,990 So you must always treat the other 151 00:10:46,128 --> 00:10:49,027 with love, honor, and respect. 152 00:10:51,271 --> 00:10:54,274 [Pete barks] 153 00:10:54,412 --> 00:10:56,103 [Willy chuckles] 154 00:10:58,727 --> 00:11:00,660 [intriguing music] 155 00:11:06,424 --> 00:11:11,429 Tenderness and compassion that you feel for Christ. 156 00:11:12,602 --> 00:11:16,261 This bond of love and trust and fidelity 157 00:11:18,712 --> 00:11:21,163 is not only important to you, 158 00:11:21,301 --> 00:11:23,199 and to your families, 159 00:11:23,337 --> 00:11:25,167 and to your community, 160 00:11:25,305 --> 00:11:27,514 and to your future children, 161 00:11:27,652 --> 00:11:31,104 but this vow is important to God, Himself. 162 00:11:31,242 --> 00:11:33,485 - Oh, I do, I do [laughs]! 163 00:11:34,624 --> 00:11:36,557 - [Officiant] To pass on His blessed spirit-- 164 00:11:36,696 --> 00:11:38,318 - [Grace] I do, I do [vocalizes]. 165 00:11:38,456 --> 00:11:39,491 - Blessed spirit to your children 166 00:11:39,629 --> 00:11:42,563 and your grandchildren and um. 167 00:11:43,772 --> 00:11:45,118 - Mom, nobody asked you. 168 00:11:45,256 --> 00:11:47,223 ♪ Di, di, di, di, di ♪ 169 00:11:47,361 --> 00:11:49,225 ♪ Di, di, di, di, di ♪ 170 00:11:49,363 --> 00:11:51,055 - [Willy] Nana? 171 00:11:57,889 --> 00:12:01,030 [Grace vocalizes] 172 00:12:01,168 --> 00:12:01,859 [Grace chuckles] 173 00:12:01,997 --> 00:12:02,894 - Hi. 174 00:12:03,032 --> 00:12:06,139 - [Officiant] To love, honor, and to obey 175 00:12:06,277 --> 00:12:07,934 [both vocalize] 176 00:12:08,072 --> 00:12:08,935 in sickness and in health, 177 00:12:09,073 --> 00:12:12,662 for as long as you both shall live? 178 00:12:12,801 --> 00:12:15,942 Do you, Fletcher, take Rosemary 179 00:12:16,080 --> 00:12:18,461 to be your lawfully wedded wife 180 00:12:18,599 --> 00:12:21,568 to love, honor, and cherish 181 00:12:21,706 --> 00:12:23,501 in sickness and in health 182 00:12:23,639 --> 00:12:26,055 for as long as you both shall live? 183 00:12:26,193 --> 00:12:26,884 Fletcher? 184 00:12:27,022 --> 00:12:27,885 - [Fletcher] Yeah. 185 00:12:28,023 --> 00:12:29,576 - [Officiant] By the power vested in me, 186 00:12:29,714 --> 00:12:30,680 I now pronounce you-- 187 00:12:30,819 --> 00:12:31,509 - Whoa. - Woo. 188 00:12:31,647 --> 00:12:32,337 [both laugh] 189 00:12:32,475 --> 00:12:34,823 [cheerful fiddle music] 190 00:12:41,933 --> 00:12:45,109 - [Woman] I'm going here, I'm going [laughs]. 191 00:12:45,247 --> 00:12:47,180 Would you just shut up and get me a beer? 192 00:12:47,318 --> 00:12:49,769 [clattering] 193 00:12:49,907 --> 00:12:51,598 [toilet flushes] 194 00:12:59,192 --> 00:13:01,884 - Friend of the bride? 195 00:13:02,022 --> 00:13:03,575 - Fuck right off. 196 00:13:03,713 --> 00:13:05,094 - You look good. 197 00:13:05,232 --> 00:13:06,026 - You, too. 198 00:13:06,164 --> 00:13:06,820 - Yeah. - Come here, come here. 199 00:13:06,958 --> 00:13:07,648 Come here. 200 00:13:07,787 --> 00:13:10,099 - [Willy] Hey. 201 00:13:10,237 --> 00:13:12,584 - Help me with this fucking dress, will ya? 202 00:13:12,722 --> 00:13:13,931 - Bye. 203 00:13:14,069 --> 00:13:15,104 - Congratulations, that's quite a catch you got there. 204 00:13:15,242 --> 00:13:18,107 - Hold up this end, or I'm gonna soak my panties. 205 00:13:18,245 --> 00:13:21,801 I've been drinking like a camel today. 206 00:13:23,733 --> 00:13:25,425 [groans] 207 00:13:29,705 --> 00:13:31,396 Jesus. 208 00:13:33,502 --> 00:13:35,193 That feels good. 209 00:13:39,542 --> 00:13:43,201 I'm gonna burn a fucking hole in this thing. 210 00:13:45,963 --> 00:13:50,519 So, you must feel like you're in the goddamn Twilight Zone. 211 00:13:50,657 --> 00:13:52,038 - No kidding, your husband's coming on to me. 212 00:13:52,176 --> 00:13:54,799 - Oh, I'll divorce the fucker. 213 00:13:54,937 --> 00:13:56,559 Are you scared? 214 00:13:56,697 --> 00:13:57,802 - Well, I don't have to be scared 215 00:13:57,940 --> 00:13:58,838 with you to protect me, do I? 216 00:13:58,976 --> 00:14:00,805 - Oh, fuck off, I was never like that! 217 00:14:00,943 --> 00:14:02,220 - Yes, you were like that, 218 00:14:02,358 --> 00:14:03,877 always made me look like the stupid one. 219 00:14:04,015 --> 00:14:04,740 - You are the stupid one. 220 00:14:04,878 --> 00:14:07,363 Give me some toilet paper. 221 00:14:10,504 --> 00:14:11,436 - I can't believe Pete's still alive. 222 00:14:11,574 --> 00:14:12,299 - Oh, God, I know. 223 00:14:12,437 --> 00:14:13,611 Here, hold my smoke. 224 00:14:13,749 --> 00:14:14,474 [Willy coughs] 225 00:14:14,612 --> 00:14:17,787 It's the saddest thing, Jesus. 226 00:14:17,926 --> 00:14:19,997 Been bumpin' his head on the same fucking spot 227 00:14:20,135 --> 00:14:22,620 for the past two years. 228 00:14:22,758 --> 00:14:24,898 Jesus, you're skinny. 229 00:14:31,663 --> 00:14:33,596 - I, uh, I thought the, 230 00:14:35,909 --> 00:14:37,048 I thought the measurements you told your sister 231 00:14:37,186 --> 00:14:39,706 must've been all wrong, so I got the big size. 232 00:14:39,844 --> 00:14:41,673 I had no idea you'd, 233 00:14:44,780 --> 00:14:46,851 you look very handsome. 234 00:14:47,817 --> 00:14:51,269 Well, maybe a little thin, you know. 235 00:14:51,407 --> 00:14:52,098 You haven't been sick? 236 00:14:52,236 --> 00:14:53,547 - I'm fit as a fiddle, Mom. 237 00:14:53,685 --> 00:14:55,101 - [Iris] Well, there's food, there's cold cuts, 238 00:14:55,239 --> 00:14:56,965 and all kinds of desserts. 239 00:14:57,103 --> 00:14:58,656 - [Willy] I'm fine. 240 00:14:58,794 --> 00:14:59,864 - [Iris] You have to have something, 241 00:15:00,002 --> 00:15:03,695 you must be starving, after such a long trip. 242 00:15:03,833 --> 00:15:05,076 - [Willy] Hello. 243 00:15:05,214 --> 00:15:07,458 - So, you're my brother. 244 00:15:10,461 --> 00:15:11,255 - I guess. 245 00:15:11,393 --> 00:15:13,153 - You're not fat. 246 00:15:13,291 --> 00:15:14,051 - No. 247 00:15:14,189 --> 00:15:15,845 - Well, where you been? 248 00:15:15,984 --> 00:15:18,987 - [Willy] Oh, I've been away in the big city. 249 00:15:19,125 --> 00:15:19,919 - Must keep you busy. 250 00:15:20,057 --> 00:15:21,748 - It does. 251 00:15:22,749 --> 00:15:23,784 - Pleasure to meet you. 252 00:15:23,923 --> 00:15:27,581 - Well, it's a pleasure to meet you, too. 253 00:15:30,067 --> 00:15:31,861 What's his name? 254 00:15:32,000 --> 00:15:33,691 - Violet. 255 00:15:35,003 --> 00:15:36,556 - [Willy] Anything else I should know? 256 00:15:36,694 --> 00:15:37,971 - It's not funny. 257 00:15:38,109 --> 00:15:39,939 [Willy laughs] 258 00:15:40,077 --> 00:15:42,113 I'll get you a sandwich. 259 00:15:51,088 --> 00:15:52,779 [uneasy music] 260 00:16:04,066 --> 00:16:06,482 - [Mac] Willy! 261 00:16:06,620 --> 00:16:07,552 - Hi. 262 00:16:07,690 --> 00:16:09,761 - Give your father a hug. 263 00:16:12,902 --> 00:16:15,595 I can't believe you're here. 264 00:16:16,906 --> 00:16:18,598 You're cold. 265 00:16:20,427 --> 00:16:21,842 I guess I'm hot. 266 00:16:21,981 --> 00:16:24,190 - Why, sweet William! 267 00:16:24,328 --> 00:16:28,401 I remember you when you were only this big. 268 00:16:28,539 --> 00:16:30,886 - Hi, Aunt Laurel. 269 00:16:31,024 --> 00:16:33,889 - Where'd you leave the rest of ya, in your suitcase? 270 00:16:34,027 --> 00:16:36,374 Oh, why Mac, he's just beautiful. 271 00:16:36,512 --> 00:16:38,514 - No thanks to you, you goddamn slut. 272 00:16:38,652 --> 00:16:39,826 - Poppy. - Don't start with me today. 273 00:16:39,964 --> 00:16:41,483 - Why don't you mind your own goddamn business 274 00:16:41,621 --> 00:16:42,346 and leave him alone! 275 00:16:42,484 --> 00:16:43,623 - For God's sake. 276 00:16:43,761 --> 00:16:44,865 - You wanna stick your nose in somebody's business-- 277 00:16:45,004 --> 00:16:46,971 - [Willy] Poppy, it's Rosie's wedding day. 278 00:16:47,109 --> 00:16:48,904 - You shut up! 279 00:16:49,042 --> 00:16:51,148 You wanna stick your nose in somebody's business 280 00:16:51,286 --> 00:16:54,392 you can just take a good long suck on my ass. 281 00:16:54,530 --> 00:16:55,255 You got it? 282 00:16:55,393 --> 00:16:57,050 - You prick of misery. 283 00:16:57,188 --> 00:16:58,879 - Mac, 284 00:17:00,364 --> 00:17:02,366 your bottle is empty. 285 00:17:10,891 --> 00:17:12,100 [guests cheer] 286 00:17:12,238 --> 00:17:14,378 [lively Celtic music] 287 00:17:18,451 --> 00:17:21,040 [Fletcher shouts] 288 00:17:21,178 --> 00:17:22,869 - Hey, baby. 289 00:17:26,804 --> 00:17:29,048 - [Man] Higher, higher. 290 00:17:43,959 --> 00:17:47,756 - [Man] Oh, yeah, a difficult challenge. 291 00:17:49,620 --> 00:17:50,448 - Sucker. 292 00:17:50,586 --> 00:17:51,311 - [Guests] Oh! 293 00:17:51,449 --> 00:17:52,692 - Bitch. 294 00:17:52,830 --> 00:17:55,004 Hey! 295 00:17:55,143 --> 00:17:59,285 - Ladies on the left, gents on the right. 296 00:17:59,423 --> 00:18:01,010 - Violet, you'll miss the bouquet. 297 00:18:01,149 --> 00:18:02,564 - Give me that! 298 00:18:02,702 --> 00:18:04,635 - Maizie O'Shea, you better get out of there. 299 00:18:04,773 --> 00:18:06,775 You're not allowed to catch any more bouquets. 300 00:18:06,913 --> 00:18:08,604 At least, not till you get your divorce! 301 00:18:08,742 --> 00:18:10,537 [Rosemary laughs] 302 00:18:10,675 --> 00:18:11,676 Okay, here we go. 303 00:18:11,814 --> 00:18:13,230 Who's going to be married next? 304 00:18:13,368 --> 00:18:15,680 Who's going to be the lucky one? 305 00:18:15,818 --> 00:18:19,063 [suspenseful music] 306 00:18:19,201 --> 00:18:20,996 [women scream] 307 00:18:21,134 --> 00:18:22,446 [body thuds] 308 00:18:22,584 --> 00:18:23,861 [woman groans] 309 00:18:23,999 --> 00:18:25,311 - [Woman] Oh, my goodness! 310 00:18:25,449 --> 00:18:27,347 - Oh, oh. - Goodness. 311 00:18:28,693 --> 00:18:30,039 - [Musician] That's a bitter first taste 312 00:18:30,178 --> 00:18:31,662 of married life, isn't it? 313 00:18:31,800 --> 00:18:32,732 [Willy laughs] 314 00:18:32,870 --> 00:18:35,769 Better find her a man before she comes to. 315 00:18:35,907 --> 00:18:37,771 All the gents in their spots, shove it along, now. 316 00:18:37,909 --> 00:18:38,979 - [Willy] No, no, no, 317 00:18:39,118 --> 00:18:39,946 I think you've done enough damage for one day. 318 00:18:40,084 --> 00:18:40,843 - [Musician] Time to throw that garter. 319 00:18:40,981 --> 00:18:41,741 - [Violet] Well, it was your idea. 320 00:18:41,879 --> 00:18:43,052 - Yeah, well, you did it first! 321 00:18:43,191 --> 00:18:44,916 - [Violet] Yeah, well, you're supposed to know better. 322 00:18:45,054 --> 00:18:45,745 - [Musician] Here it goes! 323 00:18:45,883 --> 00:18:46,746 - [Violet] Idiot. 324 00:18:46,884 --> 00:18:49,507 - [Musician] Atta boy, where'd it go? 325 00:18:49,645 --> 00:18:51,716 - Shit! 326 00:18:51,854 --> 00:18:52,579 - [Man] Jesus. 327 00:18:52,717 --> 00:18:53,546 - [Violet] William caught it! 328 00:18:53,684 --> 00:18:54,547 - [Man] There's somebody under there. 329 00:18:54,685 --> 00:18:56,065 - [Violet] William caught the headband! 330 00:18:56,204 --> 00:18:57,895 [guests cheer] 331 00:18:59,966 --> 00:19:01,657 - [Man] Whoa! 332 00:19:03,625 --> 00:19:04,350 [hand slaps] 333 00:19:04,488 --> 00:19:06,145 - [Guests] Oh! 334 00:19:09,148 --> 00:19:12,461 - [Woman] You be good now, Fletcher. 335 00:19:12,599 --> 00:19:14,946 - [Woman] Okay, there we go. 336 00:19:18,364 --> 00:19:19,468 [car horn beeps] 337 00:19:19,606 --> 00:19:20,745 - [Woman] Bye-bye. 338 00:19:20,883 --> 00:19:22,678 - [Guests] Bye! 339 00:19:22,816 --> 00:19:24,059 [tires screech] 340 00:19:24,197 --> 00:19:26,510 - Fuck, Violet, get outta the fucking street, you idiot! 341 00:19:26,648 --> 00:19:28,443 We could've cracked your fucking head open! 342 00:19:28,581 --> 00:19:29,789 - Fuck you. 343 00:19:29,927 --> 00:19:32,032 - Yeah, that's exactly right, fuck me, you dirty bitch. 344 00:19:32,171 --> 00:19:36,071 [guests all speak at once] 345 00:19:36,209 --> 00:19:37,106 - [Woman] Have fun! 346 00:19:37,245 --> 00:19:38,798 - [Man] See you on Tuesday. 347 00:19:38,936 --> 00:19:41,076 - [Woman] Have fun. 348 00:19:41,214 --> 00:19:42,905 Bye-bye. 349 00:19:44,217 --> 00:19:45,908 [upbeat music] 350 00:20:10,450 --> 00:20:12,141 [Violet laughs] 351 00:20:15,317 --> 00:20:17,146 [ship horn blares] 352 00:20:23,187 --> 00:20:25,810 - Take him in and clean him up. 353 00:20:29,262 --> 00:20:31,333 - [Willy] Poppy, Poppy. 354 00:20:31,471 --> 00:20:33,162 Here. 355 00:20:48,626 --> 00:20:50,283 [gentle music] 356 00:20:57,186 --> 00:20:59,775 - He should've been on time. 357 00:21:01,605 --> 00:21:04,711 There's no reason he couldn't have been on time. 358 00:21:04,849 --> 00:21:06,679 [Grace vocalizes] 359 00:21:09,544 --> 00:21:11,235 [water sloshes] 360 00:21:19,899 --> 00:21:22,936 [shower head squeaks] 361 00:21:23,074 --> 00:21:24,973 [Mac gasps] 362 00:21:25,111 --> 00:21:26,802 - It's okay. 363 00:21:29,943 --> 00:21:31,635 You're okay. 364 00:21:35,224 --> 00:21:36,916 You're okay. 365 00:22:00,180 --> 00:22:01,527 - [Iris] So, what do you do now? 366 00:22:01,665 --> 00:22:04,253 - Well, I'm a waiter, 367 00:22:04,392 --> 00:22:07,015 and when I can, I sing jingles on the radio. 368 00:22:07,153 --> 00:22:08,672 [Mac moans] 369 00:22:08,810 --> 00:22:09,535 [body thuds] 370 00:22:09,673 --> 00:22:11,778 Oh, sorry. 371 00:22:11,916 --> 00:22:14,229 [Mac snores] 372 00:22:14,367 --> 00:22:16,058 Oh, I'm sorry. 373 00:22:18,923 --> 00:22:19,752 - [Iris] Jingles? 374 00:22:19,890 --> 00:22:23,272 - [Willy] Yeah, commercials. 375 00:22:23,411 --> 00:22:26,241 - [Iris] Sing me a jingle. 376 00:22:26,379 --> 00:22:29,555 - Well, my biggest gig so far has been. 377 00:22:29,693 --> 00:22:31,350 ♪ W-98 FM radio ♪ 378 00:22:39,910 --> 00:22:41,014 But, you know, there's like 379 00:22:41,152 --> 00:22:42,637 two other people singing it with me. 380 00:22:42,775 --> 00:22:44,535 They play it every 20 minutes or something. 381 00:22:44,673 --> 00:22:46,365 - [Iris] Oh. 382 00:22:49,609 --> 00:22:51,749 - Mostly, I'm a waiter. 383 00:22:52,888 --> 00:22:54,580 [Mac snores] 384 00:23:12,977 --> 00:23:14,910 [thunder crackles] 385 00:23:17,948 --> 00:23:19,708 Look, she's dreaming of me. 386 00:23:19,846 --> 00:23:21,745 - I'll make some tea. 387 00:23:41,385 --> 00:23:43,560 I never looked at the room from up here. 388 00:23:43,698 --> 00:23:46,701 It's a lot different, different if you were tall. 389 00:23:46,839 --> 00:23:49,428 - Well, nobody's that tall. 390 00:23:50,532 --> 00:23:52,223 - Magic Johnson. 391 00:23:54,847 --> 00:23:57,608 I thought I had some of that weird tea. 392 00:23:57,746 --> 00:24:00,231 - [Willy] Regular's fine. 393 00:24:07,549 --> 00:24:10,138 - There's a whole cake left. 394 00:24:11,346 --> 00:24:12,934 I gave Rosemary your room 395 00:24:13,072 --> 00:24:14,867 but you've got all kinds of stuff in the basement. 396 00:24:15,005 --> 00:24:16,178 Just take what you want. 397 00:24:16,316 --> 00:24:19,527 - Oh, great, I can use my old T-shirts as bed sheets. 398 00:24:19,665 --> 00:24:21,321 - William, I've been taking care 399 00:24:21,460 --> 00:24:24,221 of your things for 10 years. 400 00:24:24,359 --> 00:24:26,326 I just want you to look around, 401 00:24:26,465 --> 00:24:29,295 and if there's anything that you want 402 00:24:29,433 --> 00:24:31,849 I want you to take it with you. 403 00:24:31,987 --> 00:24:33,748 That's why I kept your things in the first place. 404 00:24:33,886 --> 00:24:37,234 Otherwise, I coulda got rid of them. 405 00:24:43,827 --> 00:24:45,484 Oh, watch! 406 00:24:46,795 --> 00:24:49,108 - [Willy] Can he even see? 407 00:24:49,246 --> 00:24:50,937 - Sometimes. 408 00:24:52,145 --> 00:24:53,353 - [Willy] Why don't you have him put down? 409 00:24:53,492 --> 00:24:56,909 - Oh, I've been trying to have him put down for a year. 410 00:24:57,047 --> 00:24:57,737 Your father won't do it. 411 00:24:57,875 --> 00:24:59,705 All it is to me is suffering. 412 00:24:59,843 --> 00:25:02,017 All those years he knew not to shit the floor, 413 00:25:02,155 --> 00:25:04,157 now he can't help it. 414 00:25:04,295 --> 00:25:07,229 But he knows he's not supposed to. 415 00:25:07,367 --> 00:25:09,197 He feels bad about it, you can tell. 416 00:25:09,335 --> 00:25:11,337 Just the expression on his face when you come home 417 00:25:11,475 --> 00:25:12,580 and he's shit the floor. 418 00:25:12,718 --> 00:25:13,408 [Pete whimpers] 419 00:25:13,546 --> 00:25:15,548 No one punishes him anymore. 420 00:25:15,686 --> 00:25:17,999 He just feels bad. 421 00:25:18,137 --> 00:25:20,760 - [Willy] What about Nana? 422 00:25:20,898 --> 00:25:22,900 - Oh, they don't let you put down old people [chuckles]. 423 00:25:23,038 --> 00:25:24,730 I don't think she's got dying on her mind. 424 00:25:24,868 --> 00:25:26,041 [kettle whistles] 425 00:25:26,179 --> 00:25:28,906 Known that woman for 30 years, never seen her happier. 426 00:25:29,044 --> 00:25:29,735 - Alzheimer's? 427 00:25:29,873 --> 00:25:31,806 - Yeah, about five years ago 428 00:25:31,944 --> 00:25:33,117 caught her up in the middle of the night 429 00:25:33,255 --> 00:25:34,498 taking the stove apart 430 00:25:34,636 --> 00:25:36,742 trying to put out the pilot light. 431 00:25:36,880 --> 00:25:39,123 Convinced we were all gonna burn in our sleep 432 00:25:39,261 --> 00:25:40,780 if she didn't put out the pilot light. 433 00:25:40,918 --> 00:25:42,126 Ruined the stove. 434 00:25:42,264 --> 00:25:43,749 Took her to the doctor's. 435 00:25:43,887 --> 00:25:46,234 Said she was in the middle stage of it. 436 00:25:46,372 --> 00:25:47,062 I felt bad. 437 00:25:47,200 --> 00:25:48,063 [riveting music] 438 00:25:48,201 --> 00:25:50,583 [Pete whimpers] 439 00:25:50,721 --> 00:25:51,722 Should've had her in there years ago. 440 00:25:51,860 --> 00:25:52,654 But who could tell? 441 00:25:52,792 --> 00:25:55,933 I thought she was just gettin' old. 442 00:26:00,766 --> 00:26:02,871 You didn't have any cake. 443 00:26:04,528 --> 00:26:07,980 - [Willy] I didn't have any because I don't want any. 444 00:26:08,118 --> 00:26:09,637 - Milk? 445 00:26:09,775 --> 00:26:11,397 - [Willy] No. 446 00:26:11,535 --> 00:26:12,294 - [Iris] Sugar? 447 00:26:12,432 --> 00:26:14,124 - No. 448 00:26:16,091 --> 00:26:17,541 - Do you have to starve yourself? 449 00:26:17,679 --> 00:26:20,820 - No more than I had to gorge myself before. 450 00:26:20,958 --> 00:26:22,788 - You were never fat when you were little. 451 00:26:22,926 --> 00:26:23,927 And you never ate that much. 452 00:26:24,065 --> 00:26:25,514 That was the weird thing. 453 00:26:25,653 --> 00:26:28,656 - Well, not when you could see me. 454 00:26:30,554 --> 00:26:31,693 There was nothing you could do about it. 455 00:26:31,831 --> 00:26:33,453 Nobody could make me be skinny. 456 00:26:33,592 --> 00:26:36,974 It was one thing you couldn't make me be. 457 00:26:37,112 --> 00:26:38,424 Felt good. 458 00:26:38,562 --> 00:26:40,391 - That felt good, looking like that? 459 00:26:40,529 --> 00:26:41,461 - I didn't care how I looked. 460 00:26:41,600 --> 00:26:42,531 I wasn't going anywhere. 461 00:26:42,670 --> 00:26:44,913 Nothing fit me, anyway. 462 00:26:46,984 --> 00:26:50,125 Being fat meant I didn't have to play any sports. 463 00:26:50,263 --> 00:26:53,266 I didn't have to have any fights. 464 00:26:55,268 --> 00:26:58,789 I didn't have to have a girlfriend. 465 00:26:58,927 --> 00:27:02,310 - So you were fat because of me. 466 00:27:02,448 --> 00:27:03,587 - No, if you'd had a different son, 467 00:27:03,725 --> 00:27:05,416 he would have been skinny. 468 00:27:05,554 --> 00:27:07,246 I am skinny. 469 00:27:12,320 --> 00:27:14,771 - You have a friend now? 470 00:27:14,909 --> 00:27:16,600 - Yes. 471 00:27:18,913 --> 00:27:20,811 - What's his name? 472 00:27:20,949 --> 00:27:23,055 - Dick, 473 00:27:23,193 --> 00:27:24,884 his name is Dick. 474 00:27:25,022 --> 00:27:27,266 - What does your Dick do? 475 00:27:28,370 --> 00:27:30,407 - [Willy] Computers. 476 00:27:31,719 --> 00:27:32,823 - Do you love him? 477 00:27:32,961 --> 00:27:34,549 - Funny, that's what he says. 478 00:27:34,687 --> 00:27:36,378 Yes, I love Dick. 479 00:27:38,518 --> 00:27:40,555 - And you're not unhappy anymore? 480 00:27:40,693 --> 00:27:44,663 - [Willy] No, I'm very happy, happy enough. 481 00:27:50,151 --> 00:27:53,292 - I thought I would never see you again. 482 00:27:53,430 --> 00:27:55,604 I thought you hated me. 483 00:27:56,916 --> 00:27:58,607 - I love you. 484 00:28:01,024 --> 00:28:02,266 Well, you know, of course I love you. 485 00:28:02,404 --> 00:28:04,061 I've never heard you tell Poppy that you love him, 486 00:28:04,199 --> 00:28:04,993 but I know you do. 487 00:28:05,131 --> 00:28:06,995 - Oh, don't tell me that I love him, 488 00:28:07,133 --> 00:28:09,066 'cause you know I don't. 489 00:28:09,204 --> 00:28:12,207 - [Willy] Then why do you stay here? 490 00:28:12,345 --> 00:28:14,693 - This was our house, goddamn it, yours and mine, 491 00:28:14,831 --> 00:28:18,662 and your sister's, and now Violet's. 492 00:28:18,800 --> 00:28:21,423 If I could have given you this on my own, I would have. 493 00:28:21,561 --> 00:28:23,667 How am I supposed to pay the rent? 494 00:28:23,805 --> 00:28:27,913 You know, if I didn't have you kids, I'd be, 495 00:28:28,051 --> 00:28:30,881 I'd be somewhere warm, at least. 496 00:28:31,019 --> 00:28:32,193 - [Willy] Well, I'm sorry to have been a burden. 497 00:28:32,331 --> 00:28:35,437 - Your father used to cry every year on your birthday. 498 00:28:35,575 --> 00:28:38,751 - [Willy] [scoffs] Poor guy! 499 00:28:38,889 --> 00:28:40,788 - [Iris] He blames me for you, 500 00:28:40,926 --> 00:28:42,962 well, me and Laurel. 501 00:28:43,100 --> 00:28:43,825 He woulda let the garden die, 502 00:28:43,963 --> 00:28:44,792 if I hadn't taken care of it-- 503 00:28:44,930 --> 00:28:45,758 - Well, you think everything would die 504 00:28:45,896 --> 00:28:48,588 if you didn't take care of it. 505 00:28:53,283 --> 00:28:54,974 I'm sorry. 506 00:29:04,812 --> 00:29:07,297 The place looks very nice. 507 00:29:12,095 --> 00:29:14,235 It's like I never left. 508 00:29:23,347 --> 00:29:24,348 [Mac snores] 509 00:29:24,486 --> 00:29:25,487 [thunder crackles] 510 00:29:25,625 --> 00:29:27,317 [rain patters] 511 00:29:29,491 --> 00:29:31,183 [subdued music] 512 00:31:46,456 --> 00:31:49,355 - All you gotta do is just back up. 513 00:32:06,994 --> 00:32:08,927 [thunder crackles] 514 00:32:53,592 --> 00:32:56,733 - [Willy] Blessings, all summer. 515 00:33:02,359 --> 00:33:03,912 How much for the seagull? 516 00:33:04,051 --> 00:33:05,362 - [MacDougal] You can have that. 517 00:33:05,500 --> 00:33:07,468 - Really, how about these two blue jays? 518 00:33:07,606 --> 00:33:09,401 - Those would be $2. 519 00:33:09,539 --> 00:33:11,851 Those belong to my daughter. 520 00:33:11,990 --> 00:33:14,578 [Fletcher moans] 521 00:33:14,716 --> 00:33:15,786 - How much for the doll? 522 00:33:15,924 --> 00:33:17,996 - [MacDougal] About $2.80. 523 00:33:18,134 --> 00:33:19,825 [gentle music] 524 00:33:26,349 --> 00:33:28,006 - Come on. 525 00:33:47,577 --> 00:33:49,268 Grow. 526 00:33:51,236 --> 00:33:52,927 Grow. 527 00:33:54,998 --> 00:33:56,689 Grow. 528 00:33:59,796 --> 00:34:01,487 Grow. 529 00:34:04,387 --> 00:34:06,044 Grow. 530 00:34:15,984 --> 00:34:17,676 [mellow music] 531 00:34:25,304 --> 00:34:27,099 [seagulls squawk] 532 00:35:09,693 --> 00:35:11,039 Why can't she eat with the rest of us? 533 00:35:11,178 --> 00:35:12,179 Why can't she eat with the rest of us? 534 00:35:12,317 --> 00:35:13,214 - [Iris] I didn't ask her why. 535 00:35:13,352 --> 00:35:15,423 - [Mac] That's bullshit. 536 00:35:15,561 --> 00:35:16,700 You water the garden yet? 537 00:35:16,838 --> 00:35:17,632 - Not yet. 538 00:35:17,770 --> 00:35:18,668 - Well, get your fat ass out there 539 00:35:18,806 --> 00:35:21,671 and water it before you sit at the table. 540 00:35:21,809 --> 00:35:23,880 - [Iris] She's 68 years old, she can eat where she wants. 541 00:35:24,018 --> 00:35:26,331 - [Mac] Don't bring her another plate upstairs. 542 00:35:26,469 --> 00:35:27,642 We're gonna get goddamn mice in the house. 543 00:35:27,780 --> 00:35:28,988 - Oh, give me a break. 544 00:35:29,127 --> 00:35:30,300 - If she wants to eat, 545 00:35:30,438 --> 00:35:32,060 she can come to the goddamn table like the rest of us. 546 00:35:32,199 --> 00:35:33,476 This isn't a nursing home. 547 00:35:33,614 --> 00:35:35,788 - She doesn't like to climb the stairs. 548 00:35:35,926 --> 00:35:36,651 Why don't you give her our room 549 00:35:36,789 --> 00:35:37,790 and we'll take the one upstairs. 550 00:35:37,928 --> 00:35:39,620 - No, goddamn it. 551 00:35:39,758 --> 00:35:40,552 - Why not? 552 00:35:40,690 --> 00:35:42,554 - [Mac] I want my privacy! 553 00:35:42,692 --> 00:35:44,694 - Listen to yourself, she's your mother. 554 00:35:44,832 --> 00:35:46,351 - That's right, I used to follow her rules. 555 00:35:46,489 --> 00:35:47,662 Now she follows mine. 556 00:35:47,800 --> 00:35:49,664 - Fine, then you can help her down the goddamn stairs. 557 00:35:49,802 --> 00:35:52,357 - Too goddamn bad, isn't it? 558 00:35:53,703 --> 00:35:56,568 - Yeah, too bad for everyone, but you. 559 00:35:56,706 --> 00:35:58,397 - Too bad. 560 00:36:00,296 --> 00:36:02,263 I thought I told you to water the garden. 561 00:36:02,401 --> 00:36:03,091 - I just did. 562 00:36:03,230 --> 00:36:05,680 - [Mac] Jesus Christ. 563 00:36:05,818 --> 00:36:07,993 How did you water the garden in 30 seconds, huh? 564 00:36:08,131 --> 00:36:09,822 - I just did. 565 00:36:15,518 --> 00:36:17,175 - Say somethin'. 566 00:36:19,591 --> 00:36:21,006 [dishes clatter] 567 00:36:21,144 --> 00:36:22,835 - Woops. 568 00:36:27,254 --> 00:36:30,705 - Don't you goddamn lie to me. 569 00:36:30,843 --> 00:36:32,707 Now go on upstairs and wash. 570 00:36:32,845 --> 00:36:34,606 You water the garden right after supper. 571 00:36:34,744 --> 00:36:37,264 [dishes clatter] 572 00:36:37,402 --> 00:36:38,196 Quiet! 573 00:36:38,334 --> 00:36:40,336 - Why, you gonna hit me? 574 00:37:19,167 --> 00:37:20,238 - Kids, supper's ready! 575 00:37:20,376 --> 00:37:23,206 - Is there gravy or somethin'? 576 00:37:34,113 --> 00:37:36,737 - [Willy] I got something for you, Nana. 577 00:37:36,875 --> 00:37:37,910 - You've been crying. 578 00:37:38,048 --> 00:37:39,222 - [Willy] No, I was watering the plants. 579 00:37:39,360 --> 00:37:40,672 - Ah, the big jerk. 580 00:37:40,810 --> 00:37:42,260 - [Willy] Yeah, I brought you a present. 581 00:37:42,398 --> 00:37:45,228 It's a little beat up, though. 582 00:37:49,612 --> 00:37:50,371 - What's that? 583 00:37:50,509 --> 00:37:51,407 Ooh, my back. 584 00:37:51,545 --> 00:37:54,237 Oh, it's a seagull [laughs]! 585 00:37:55,514 --> 00:37:59,104 My goodness, I didn't know what it was. 586 00:38:00,070 --> 00:38:01,140 Where'd you get it? 587 00:38:01,279 --> 00:38:02,452 - [Willy] MacDougal had another yard sale. 588 00:38:02,590 --> 00:38:03,453 He gave it to me. 589 00:38:03,591 --> 00:38:04,799 Do you like it? 590 00:38:04,937 --> 00:38:07,492 - Oh, woo, woo. 591 00:38:07,630 --> 00:38:11,012 Aw, aw, aw, aw [laughs]. 592 00:38:11,150 --> 00:38:14,084 He just wants to talk to people. 593 00:38:20,539 --> 00:38:23,922 Have you seen my porcelain penguin that was here? 594 00:38:24,060 --> 00:38:24,785 - [Willy] No. 595 00:38:24,923 --> 00:38:25,786 - Who would've taken it? 596 00:38:25,924 --> 00:38:27,132 - Maybe you put it down somewhere else. 597 00:38:27,270 --> 00:38:30,480 - I know where my things belong. 598 00:38:30,618 --> 00:38:32,758 Somebody took that penguin. 599 00:38:32,896 --> 00:38:34,415 And that's not all, 600 00:38:34,553 --> 00:38:37,142 I had a whole set of these ducks, four of 'em. 601 00:38:37,280 --> 00:38:39,178 Now I've only got one. 602 00:38:39,317 --> 00:38:42,492 Rosemary gave me these ducks one Christmas 603 00:38:42,630 --> 00:38:44,356 when you was just little kids. 604 00:38:44,494 --> 00:38:47,083 You was just a baby. 605 00:38:47,221 --> 00:38:49,672 Ah, damn it. 606 00:38:49,810 --> 00:38:52,191 How am I gonna remember that Christmas? 607 00:38:52,330 --> 00:38:54,159 My first Christmas in this house. 608 00:38:54,297 --> 00:38:55,712 Now, how am I supposed to remember that? 609 00:38:55,850 --> 00:38:57,576 - I lose things in this house all the time. 610 00:38:57,714 --> 00:39:00,338 Maybe Mom knows where it is. 611 00:39:00,476 --> 00:39:03,410 - I'm gonna have to hide my things in my room, 612 00:39:03,548 --> 00:39:06,136 my own room, my good things. 613 00:39:08,898 --> 00:39:11,590 I'll put it in this drawer. 614 00:39:11,728 --> 00:39:15,456 Laurel was there, your Aunt Laurel. 615 00:39:15,594 --> 00:39:19,080 That's when the ducks disappeared. 616 00:39:19,218 --> 00:39:22,601 What is Aunt Laurel gonna do with your freaking ducks, Nana? 617 00:39:22,739 --> 00:39:23,499 Could you get dressed, Willy? 618 00:39:23,637 --> 00:39:24,327 I wanna get out of here. 619 00:39:24,465 --> 00:39:25,466 - Where you goin'? 620 00:39:25,604 --> 00:39:26,709 - [Willy] There's a stupid dance at school. 621 00:39:26,847 --> 00:39:28,711 - You going to a dance? 622 00:39:28,849 --> 00:39:30,989 Oh, dear God in heaven. 623 00:39:32,059 --> 00:39:33,785 Now, you know to count to six? 624 00:39:33,923 --> 00:39:34,648 - What? 625 00:39:34,786 --> 00:39:36,028 - If you're gonna kiss a boy, 626 00:39:36,166 --> 00:39:38,479 you gotta count to six while you're doing it. 627 00:39:38,617 --> 00:39:39,687 And then stop. 628 00:39:39,825 --> 00:39:41,551 After six, it's a sin. 629 00:39:41,689 --> 00:39:42,621 You got pockets? 630 00:39:42,759 --> 00:39:43,622 - Yeah. 631 00:39:43,760 --> 00:39:45,141 - You carrying your protection with you? 632 00:39:45,279 --> 00:39:46,142 - [Rosemary] What? 633 00:39:46,280 --> 00:39:47,523 - Started when your father was young. 634 00:39:47,661 --> 00:39:51,250 Every party dress had to have pockets. 635 00:39:52,907 --> 00:39:55,600 Now, 636 00:39:55,738 --> 00:39:57,395 your hands. 637 00:40:00,984 --> 00:40:03,642 Now, these'll keep you safe. 638 00:40:05,230 --> 00:40:10,028 Now, you feel some of that, that hocus-pocus coming 639 00:40:11,788 --> 00:40:15,620 in your body, you don't have to worry. 640 00:40:15,758 --> 00:40:18,726 [footsteps crunching] 641 00:40:18,864 --> 00:40:20,901 - [Willy] I'll finish before I go. 642 00:40:21,039 --> 00:40:25,043 - [Mac] Oh, that's okay, I'll do it. 643 00:40:25,181 --> 00:40:28,184 You, uh, you go out 644 00:40:28,322 --> 00:40:30,013 and have fun. 645 00:40:34,155 --> 00:40:35,847 Here. 646 00:40:37,227 --> 00:40:38,919 Oh, here. 647 00:40:42,888 --> 00:40:44,718 Have a good time. 648 00:40:44,856 --> 00:40:48,515 - Thanks, I still have 20 from last time. 649 00:40:53,278 --> 00:40:54,590 ♪ As the day goes on ♪ 650 00:40:54,728 --> 00:40:56,764 ♪ I grow tired ♪ 651 00:40:56,902 --> 00:40:59,905 ♪ The voice is constant ♪ 652 00:41:00,043 --> 00:41:00,768 - [Girl] Fuck off! 653 00:41:00,906 --> 00:41:01,666 - [Boy] Hey, wait. 654 00:41:01,804 --> 00:41:02,770 - [Girl] Shut up! 655 00:41:02,908 --> 00:41:03,599 - [Boy] Wait! 656 00:41:03,737 --> 00:41:05,980 - [Girl] Shut up! 657 00:41:06,118 --> 00:41:08,224 - Come on, you guys, I wanna go dance. 658 00:41:08,362 --> 00:41:09,881 - [Rosemary] Here, I'm gonna need more drugs in me 659 00:41:10,019 --> 00:41:12,435 before I go into that place at night. 660 00:41:12,573 --> 00:41:14,402 Christ, what the fuck are they thinking? 661 00:41:14,541 --> 00:41:16,508 It's like loitering around goddamn Alcatraz 662 00:41:16,646 --> 00:41:17,820 while you're out on parole. 663 00:41:17,958 --> 00:41:19,891 - [Fletcher] Willy, why don't you go dance with Susan? 664 00:41:20,029 --> 00:41:22,514 - I don't dance, I just sort of jiggle. 665 00:41:22,652 --> 00:41:24,447 - I don't wanna go in with just him. 666 00:41:24,585 --> 00:41:25,586 - Just get the fuck in there both of you 667 00:41:25,724 --> 00:41:27,485 before you drive me out of my fucking mind. 668 00:41:27,623 --> 00:41:29,003 - [Willy] If you go five paces ahead of me 669 00:41:29,141 --> 00:41:30,902 no one will suspect you're riding a blimp. 670 00:41:31,040 --> 00:41:32,490 - I didn't mean it like that. 671 00:41:32,628 --> 00:41:33,732 - [Willy] Oh, yeah, it must've been just another one 672 00:41:33,870 --> 00:41:38,116 of your clever double meanings, right Susan? 673 00:41:39,393 --> 00:41:43,604 ♪ Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma ♪ 674 00:41:43,742 --> 00:41:46,987 ♪ My mother told me what to do today ♪ 675 00:41:49,092 --> 00:41:49,817 [Rosemary exhales] 676 00:41:49,955 --> 00:41:51,750 [Fletcher laughs] 677 00:41:56,721 --> 00:41:58,619 ♪ Petals in a stream ♪ 678 00:42:01,829 --> 00:42:05,350 ♪ Lover's lost bouquet ♪ 679 00:42:05,488 --> 00:42:09,492 ♪ Fading like a dream ♪ 680 00:42:09,630 --> 00:42:14,014 ♪ As they're washed away ♪ 681 00:42:14,152 --> 00:42:16,292 ♪ Dancing on the waves ♪ 682 00:42:19,433 --> 00:42:23,437 ♪ It disappears at last ♪ 683 00:42:23,575 --> 00:42:27,303 ♪ Like the love you gave ♪ 684 00:42:27,441 --> 00:42:29,995 ♪ Just an echo from the past ♪ 685 00:42:32,480 --> 00:42:34,275 [boys laugh] 686 00:42:34,413 --> 00:42:35,380 - [Fletcher] Smell that. 687 00:42:35,518 --> 00:42:36,208 - [Willy] What? 688 00:42:36,346 --> 00:42:37,106 - [Fletcher] Smell my finger. 689 00:42:37,244 --> 00:42:38,176 What's it smell like? 690 00:42:38,314 --> 00:42:39,418 - [Willy] Like lobster. 691 00:42:39,557 --> 00:42:40,488 - [Fletcher] It's your sister! 692 00:42:40,627 --> 00:42:41,317 - [Willy] Eww! 693 00:42:41,455 --> 00:42:42,525 - [Fletcher] Eee! 694 00:42:42,663 --> 00:42:43,319 [door clatters] 695 00:42:43,457 --> 00:42:46,080 ["Petals in a Stream"] 696 00:42:46,218 --> 00:42:47,081 - You're late. 697 00:42:47,219 --> 00:42:47,944 - [Willy] Sorry. 698 00:42:48,082 --> 00:42:48,911 - The dance just ended. 699 00:42:49,049 --> 00:42:50,637 - Did your sister go home with Susan? 700 00:42:50,775 --> 00:42:52,708 - [Fletcher] They both went over to Beth Lawson's. 701 00:42:52,846 --> 00:42:53,847 - What about you? 702 00:42:53,985 --> 00:42:55,434 Does your mother know where you are? 703 00:42:55,573 --> 00:42:57,885 I told her I might come over after. 704 00:42:58,023 --> 00:42:59,093 - And what did she say? 705 00:42:59,231 --> 00:43:00,508 - She said, "Have a good time." 706 00:43:00,647 --> 00:43:03,304 - [laughs] Yeah, that sounds like your mother. 707 00:43:03,442 --> 00:43:06,445 - [Fletcher] She did, I swear. 708 00:43:06,584 --> 00:43:10,242 - You better not be lying to me, Fletcher. 709 00:43:10,380 --> 00:43:12,072 All right. 710 00:43:12,210 --> 00:43:14,350 Don't wake your father up. 711 00:43:14,488 --> 00:43:15,800 And take off those wet things 712 00:43:15,938 --> 00:43:17,491 before you come into this house. 713 00:43:17,629 --> 00:43:18,837 Put 'em by the door and I'll wash 'em, 714 00:43:18,975 --> 00:43:21,322 so you have somethin' to wear tomorrow, Fletcher. 715 00:43:21,460 --> 00:43:23,152 I'm going to bed. 716 00:43:25,119 --> 00:43:26,776 Don't make noise. 717 00:43:29,779 --> 00:43:32,126 - [Fletcher] Goodnight! 718 00:44:04,055 --> 00:44:05,194 - So did you really tell your mother 719 00:44:05,332 --> 00:44:06,436 you were gonna sleep over? 720 00:44:06,574 --> 00:44:08,715 - She'll figure it out. 721 00:44:29,908 --> 00:44:31,254 - [Willy] You don't have to take your underwear off. 722 00:44:31,392 --> 00:44:32,393 - [Fletcher] What's the big deal? 723 00:44:32,531 --> 00:44:33,567 - [Willy] Oh, nothing. 724 00:44:33,705 --> 00:44:35,534 - Didn't you ever see someone naked before? 725 00:44:35,673 --> 00:44:36,535 - Yeah. 726 00:44:36,674 --> 00:44:37,916 - We partied naked at Adam's last month. 727 00:44:38,054 --> 00:44:42,127 - Ooh, the social event of the season. 728 00:44:42,265 --> 00:44:43,163 Get off! 729 00:44:43,301 --> 00:44:45,130 - What do you think, I'm gonna rape you? 730 00:44:45,268 --> 00:44:46,960 - No, I can do it. 731 00:44:51,481 --> 00:44:53,138 - You're small. 732 00:44:53,276 --> 00:44:54,519 - Thanks for pointing it out. 733 00:44:54,657 --> 00:44:55,727 You know, just what I hoped to hear. 734 00:44:55,865 --> 00:44:57,556 I mean, you're so anatomically gifted yourself. 735 00:44:57,695 --> 00:44:58,592 - [Fletcher] Yeah, well, I am. 736 00:44:58,730 --> 00:44:59,869 - [Willy] What are you doing? 737 00:45:00,007 --> 00:45:01,664 - [Fletcher] Relax, I'm just kidding. 738 00:45:01,802 --> 00:45:04,149 - Yeah, it really felt like you were kidding. 739 00:45:04,287 --> 00:45:06,531 Here, how do you like it? 740 00:45:07,739 --> 00:45:09,430 - I like it a lot. 741 00:45:13,193 --> 00:45:15,678 There's nothing wrong with it. 742 00:45:15,816 --> 00:45:17,507 - [Willy] I know. 743 00:45:19,233 --> 00:45:20,890 - So go ahead. 744 00:45:22,271 --> 00:45:24,411 I'm getting a huge one. 745 00:45:28,208 --> 00:45:31,107 I see you're gettin' huge, too. 746 00:45:45,397 --> 00:45:46,088 - [Grace] Get outta there! 747 00:45:46,226 --> 00:45:47,779 - [Willy] Oh, God. 748 00:45:47,917 --> 00:45:50,609 - Holy, bloody Mother of God! 749 00:45:52,335 --> 00:45:53,820 "Hail Mary, full of grace. 750 00:45:53,958 --> 00:45:54,890 "The Lord is with thee. 751 00:45:55,028 --> 00:45:56,512 "Blessed art thou amongst women, 752 00:45:56,650 --> 00:45:58,100 "and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 753 00:45:58,238 --> 00:46:00,274 "Holy Mary, Mother of God, 754 00:46:00,412 --> 00:46:01,482 "pray for us sinners, 755 00:46:01,620 --> 00:46:04,623 "now and at the hour of our death. 756 00:46:04,762 --> 00:46:05,452 "Hail Mary, full of grace. 757 00:46:05,590 --> 00:46:07,765 "The Lord is with thee. 758 00:46:07,903 --> 00:46:09,456 "Blessed art thou amongst women, 759 00:46:09,594 --> 00:46:10,837 "and blessed is the fruit of thy womb" 760 00:46:10,975 --> 00:46:11,665 [glass clatters] 761 00:46:11,803 --> 00:46:12,493 Jesus! 762 00:46:12,631 --> 00:46:15,945 "Mary, Mother of God 763 00:46:16,083 --> 00:46:17,913 "Hail Mary 764 00:46:18,051 --> 00:46:18,810 "full of grace." 765 00:46:18,948 --> 00:46:19,949 - [Willy] Grandma, please, please! 766 00:46:20,087 --> 00:46:20,847 "The Lord is with thee." 767 00:46:20,985 --> 00:46:21,744 - Please, please, please, please. 768 00:46:21,882 --> 00:46:23,090 - "Blessed art thou amongst women 769 00:46:23,228 --> 00:46:24,920 "and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 770 00:46:25,058 --> 00:46:26,335 "Holy Mary, Mother--" 771 00:46:26,473 --> 00:46:29,062 - What the hell is going on? 772 00:46:29,200 --> 00:46:31,823 William, where's Fletcher? 773 00:46:31,961 --> 00:46:32,651 - [Grace] Hail Mary. 774 00:46:32,790 --> 00:46:34,481 - [Iris] William? 775 00:46:54,259 --> 00:46:55,640 This one? 776 00:46:55,778 --> 00:46:57,745 - It's not the same. 777 00:46:57,884 --> 00:46:59,575 ♪ Ooh wah ooh ooh ♪ 778 00:47:04,822 --> 00:47:07,272 Look at that one, it's not even pretty. 779 00:47:07,410 --> 00:47:08,308 - [Willy] I don't think we'll find one 780 00:47:08,446 --> 00:47:10,172 exactly like the other one. 781 00:47:10,310 --> 00:47:13,002 - You don't pick just any one. 782 00:47:13,140 --> 00:47:16,178 It's God's eyes into your house. 783 00:47:16,316 --> 00:47:18,905 God sees everything, William. 784 00:47:19,043 --> 00:47:21,010 - I'm telling you, it's a normal thing. 785 00:47:21,148 --> 00:47:26,153 Boys just, they have to do something with their thing. 786 00:47:27,223 --> 00:47:29,881 They just don't know exactly what yet. 787 00:47:30,019 --> 00:47:32,263 Ask Mac, he was a farm boy. 788 00:47:32,401 --> 00:47:34,575 Probably did the same thing with goats. 789 00:47:34,713 --> 00:47:37,475 - I can't tell Mac. 790 00:47:37,613 --> 00:47:38,338 Oh, he'd kill him. 791 00:47:38,476 --> 00:47:39,649 Oh my God, he would kill him. 792 00:47:39,787 --> 00:47:42,618 What if Mac finds him doing it? 793 00:47:44,931 --> 00:47:48,762 - Look, he's almost 16 years old. 794 00:47:48,900 --> 00:47:51,869 You wanna push him up the right track. 795 00:47:52,007 --> 00:47:53,663 Give him the opportunity. 796 00:47:53,801 --> 00:47:56,943 I know a woman who could help you out. 797 00:47:57,081 --> 00:47:58,323 - Oh, my Jesus, Laurel. 798 00:47:58,461 --> 00:48:00,498 - [laughs] She's not a hooker or anything. 799 00:48:00,636 --> 00:48:03,673 She just, you know, she needs the money. 800 00:48:03,811 --> 00:48:04,571 She'll do it. 801 00:48:04,709 --> 00:48:06,469 She did it for that O'Leary kid. 802 00:48:06,607 --> 00:48:08,230 You know, the slow one. 803 00:48:08,368 --> 00:48:12,441 ♪ Making all your feelings come alive ♪ 804 00:48:12,579 --> 00:48:13,269 ♪ So you open up ♪ 805 00:48:13,407 --> 00:48:14,167 - [Grace] Oh, Iris 806 00:48:14,305 --> 00:48:15,168 ♪ Windows and doors ♪ 807 00:48:15,306 --> 00:48:16,652 ♪ And the sun and breeze ♪ 808 00:48:16,790 --> 00:48:17,895 ♪ Streams across the floors ♪ 809 00:48:18,033 --> 00:48:19,034 ♪ The river is rising ♪ 810 00:48:19,172 --> 00:48:20,380 - Uh, this is a miracle. 811 00:48:20,518 --> 00:48:23,831 Excuse me, how much is that Virgin? 812 00:48:23,970 --> 00:48:24,660 - This one? 813 00:48:24,798 --> 00:48:25,488 That's my personal Virgin. 814 00:48:25,626 --> 00:48:26,869 It's not for sale. 815 00:48:27,007 --> 00:48:27,801 - [Iris] Is that the one? 816 00:48:27,939 --> 00:48:28,629 - Yes. 817 00:48:28,767 --> 00:48:30,390 - Look, excuse me, please, 818 00:48:30,528 --> 00:48:32,702 my mother-in-law has had that particular Virgin 819 00:48:32,840 --> 00:48:36,499 for over 30 years and she broke it. 820 00:48:36,637 --> 00:48:38,708 - Oh, my! 821 00:48:38,846 --> 00:48:40,918 Still, I don't think I could part with her. 822 00:48:41,056 --> 00:48:43,299 - It will break her heart. 823 00:48:43,437 --> 00:48:47,994 - All right, all right, Virgin is a Virgin. 824 00:48:48,132 --> 00:48:49,927 What name would you like to put on her bottom? 825 00:48:50,065 --> 00:48:52,205 - Her name is Grace May. 826 00:48:53,723 --> 00:48:55,035 Isn't that providence? 827 00:48:55,173 --> 00:48:58,142 Look, my name is Grace, too! 828 00:48:58,280 --> 00:48:59,902 Father, can you bless this Virgin for the lady? 829 00:49:00,040 --> 00:49:00,834 - Oh, no, no, no, that's not necessary. 830 00:49:00,972 --> 00:49:02,077 Please, don't bother. 831 00:49:02,215 --> 00:49:03,457 - Oh no, that's what he's here for, it's included. 832 00:49:03,595 --> 00:49:04,769 - [Iris] Mom. 833 00:49:04,907 --> 00:49:09,015 - Father, are you ready to bless the Virgin, or what? 834 00:49:09,153 --> 00:49:10,706 Oh, now, hang on, she hasn't got the receipt. 835 00:49:10,844 --> 00:49:11,949 How many times do I tell you 836 00:49:12,087 --> 00:49:16,643 don't bless the Virgin until you get the receipt? 837 00:49:17,609 --> 00:49:19,301 [Laurel laughs] 838 00:49:23,753 --> 00:49:25,997 ♪ Spring, spring, spring, spring ♪ 839 00:49:26,135 --> 00:49:28,413 ♪ Spring, spring, spring, spring ♪ 840 00:49:28,551 --> 00:49:32,555 ♪ Spring, spring, spring, spring, spring ♪ 841 00:49:43,497 --> 00:49:45,292 [knocking on door] 842 00:49:58,512 --> 00:49:59,893 - I'm Iris. 843 00:50:00,031 --> 00:50:03,862 I called earlier, about an appointment. 844 00:50:05,347 --> 00:50:07,004 - Come in. 845 00:50:09,178 --> 00:50:11,180 It's okay, come on in. 846 00:50:12,595 --> 00:50:14,252 - Go in the house. 847 00:50:21,466 --> 00:50:23,123 - You, too. 848 00:50:36,792 --> 00:50:39,105 This is Bud. 849 00:50:39,243 --> 00:50:40,934 [Bud babbles] 850 00:50:45,145 --> 00:50:46,836 Come on. 851 00:50:52,808 --> 00:50:54,844 You wait in here, honey. 852 00:50:56,915 --> 00:50:58,607 Just a second. 853 00:51:14,692 --> 00:51:16,383 [coins clink] 854 00:51:28,740 --> 00:51:30,604 Listen, you tell anybody about this, I'll kill you. 855 00:51:30,742 --> 00:51:32,986 - No, um, mum's the word. 856 00:51:42,685 --> 00:51:45,240 - Now, you take care of mine. 857 00:51:51,418 --> 00:51:53,110 [Bud babbles] 858 00:51:58,011 --> 00:52:00,496 Your name is Willy, right? 859 00:52:01,877 --> 00:52:03,568 My name's Dusty. 860 00:52:06,157 --> 00:52:11,058 Sweetie, your mom's asked me to take care of you. 861 00:52:11,197 --> 00:52:13,130 You know what I mean? 862 00:52:24,244 --> 00:52:27,213 You're a man now, right? 863 00:52:27,351 --> 00:52:29,698 Not a little boy anymore. 864 00:52:31,009 --> 00:52:36,532 So, it's time you got to know a woman, don't you think? 865 00:52:36,670 --> 00:52:38,293 Sure. 866 00:52:38,431 --> 00:52:40,536 All right? 867 00:52:40,674 --> 00:52:45,645 So, I'm just gonna help you out a little bit, okay? 868 00:52:57,346 --> 00:52:59,348 You ever seen a woman before? 869 00:52:59,486 --> 00:53:01,385 - I've smelled them. 870 00:53:05,768 --> 00:53:07,322 - [Dusty] Would you like to touch them? 871 00:53:07,460 --> 00:53:09,531 - No, thank you. 872 00:53:09,669 --> 00:53:12,327 - Will, would you do it for me? 873 00:53:18,678 --> 00:53:21,267 There, now, it's not so bad, is it? 874 00:53:21,405 --> 00:53:25,650 - [Willy] No, I wouldn't categorize it as bad. 875 00:53:26,720 --> 00:53:28,550 - Okay, now come here. 876 00:53:29,965 --> 00:53:31,656 [bed creaks] 877 00:53:56,612 --> 00:53:59,028 - I can't believe it, you're full of shit! 878 00:53:59,166 --> 00:54:01,203 - You don't tell anybody. 879 00:54:01,341 --> 00:54:02,894 - So, was it good? 880 00:54:03,032 --> 00:54:04,413 - My stomach hurts. 881 00:54:04,551 --> 00:54:10,074 - You got a sexually-transmitted stomachache [chuckles]. 882 00:54:10,212 --> 00:54:11,420 - You not going to school? 883 00:54:11,558 --> 00:54:13,250 - [Rosemary] He's sick. 884 00:54:13,388 --> 00:54:14,734 - Sick, how? 885 00:54:14,872 --> 00:54:15,700 - [Rosemary] Clap. 886 00:54:15,838 --> 00:54:16,736 - Rosemary. 887 00:54:16,874 --> 00:54:17,806 - Mom. 888 00:54:17,944 --> 00:54:19,773 - [Iris] Go wait in the car. 889 00:54:19,911 --> 00:54:21,603 - Yes, madam. 890 00:54:42,244 --> 00:54:45,523 - You don't have to go to school today. 891 00:55:22,802 --> 00:55:24,459 [phone rings] 892 00:55:30,879 --> 00:55:31,673 - [Woman] Hello? 893 00:55:31,811 --> 00:55:32,846 - Is Fletcher there? 894 00:55:32,984 --> 00:55:34,676 - [Woman] Hang on. 895 00:55:35,918 --> 00:55:38,058 Fletcher, telephone. 896 00:55:41,717 --> 00:55:42,408 - [Fletcher] What? 897 00:55:42,546 --> 00:55:43,478 - It's me, Willy. 898 00:55:43,616 --> 00:55:47,102 - [Fletcher] I know, what do you want? 899 00:55:49,449 --> 00:55:50,726 - Can you come over today? 900 00:55:50,864 --> 00:55:52,521 - [Fletcher] No. 901 00:55:56,353 --> 00:55:57,492 - Tonight? 902 00:55:57,630 --> 00:56:00,495 - [Fletcher] No, I don't wanna come over. 903 00:56:00,633 --> 00:56:02,220 I don't want your mother calling my mother, 904 00:56:02,359 --> 00:56:05,431 and I don't wanna talk about it. 905 00:56:05,569 --> 00:56:08,365 I gotta go to school right now. 906 00:56:09,435 --> 00:56:14,060 Look, Willy, I don't wanna talk about it, okay? 907 00:56:14,198 --> 00:56:15,924 I got to go, bye. 908 00:56:16,062 --> 00:56:17,132 [phone clicks] 909 00:56:17,270 --> 00:56:18,961 [dial tone rings] 910 00:56:30,732 --> 00:56:32,389 [somber music] 911 00:57:09,874 --> 00:57:11,566 [beads clatter] 912 00:57:11,704 --> 00:57:14,085 [toilet flushes] 913 00:57:14,223 --> 00:57:16,640 - Pansies 914 00:57:16,778 --> 00:57:18,435 spring and fall. 915 00:58:23,292 --> 00:58:25,225 ["Sir James Baird"] 916 00:59:17,105 --> 00:59:18,796 - [Violet] You're dead! 917 00:59:18,934 --> 00:59:21,558 I'll kill you, I'll kill you! 918 00:59:24,940 --> 00:59:26,908 I hate you. 919 00:59:27,046 --> 00:59:29,013 I'll tear your freaking tail off! 920 00:59:29,151 --> 00:59:30,946 I hate you, you freaking fleabag. 921 00:59:31,084 --> 00:59:32,741 [Willy coughs] 922 00:59:35,710 --> 00:59:37,401 You stupid dog. 923 00:59:37,539 --> 00:59:39,058 Rotten thing. 924 00:59:39,196 --> 00:59:40,438 [Pete whimpers] 925 00:59:40,577 --> 00:59:42,613 Can't even stand up, you miserable retard. 926 00:59:42,751 --> 00:59:45,443 We're going to put you in a room with your crazy Nana 927 00:59:45,582 --> 00:59:47,825 and then we'll see who's mean. 928 00:59:47,963 --> 00:59:49,827 - Violet! 929 00:59:49,965 --> 00:59:51,208 You can wake the dead. 930 00:59:51,346 --> 00:59:52,830 - No, I couldn't. 931 00:59:52,968 --> 00:59:54,349 - Well, stop trying. 932 00:59:54,487 --> 00:59:56,454 You don't have to yell, Pete can hear you. 933 00:59:56,593 --> 00:59:58,249 - [Violet] Pete's deaf. 934 00:59:58,387 --> 00:59:59,837 - Well, I'm not. 935 00:59:59,975 --> 01:00:02,633 - You can't tell me what to do. 936 01:00:06,430 --> 01:00:09,329 - No, fucking kidding. 937 01:00:09,467 --> 01:00:12,505 Oh, I guess she did wake the dead. 938 01:00:15,370 --> 01:00:16,958 - You seen your mother? 939 01:00:17,096 --> 01:00:19,443 - [Willy] No. 940 01:00:19,581 --> 01:00:22,204 Not feeling too good, eh? 941 01:00:22,342 --> 01:00:23,654 - I got a lump on my head. 942 01:00:23,792 --> 01:00:25,207 - Yeah, you're pretty clumsy when you're drinkin'. 943 01:00:25,345 --> 01:00:26,519 - It's the weirdest damn thing, 944 01:00:26,657 --> 01:00:28,038 she didn't say she was going anywhere. 945 01:00:28,176 --> 01:00:29,729 - Maybe she went to church. 946 01:00:29,867 --> 01:00:32,559 - [Mac] She hasn't been to church in years. 947 01:00:32,698 --> 01:00:34,251 - Did you ask Violet? 948 01:00:34,389 --> 01:00:37,392 - Violet doesn't talk to me much. 949 01:00:39,705 --> 01:00:42,535 - [Willy] Violet, have you seen Mom? 950 01:00:42,673 --> 01:00:46,194 - [Violet] She's on the honeymoon. 951 01:00:46,332 --> 01:00:48,955 - Well, mystery solved. 952 01:00:49,093 --> 01:00:51,993 Um, Poppy, it's nice to be back. 953 01:00:56,411 --> 01:00:59,207 - I can't believe you're here. 954 01:01:00,657 --> 01:01:02,348 Excuse me. 955 01:01:05,834 --> 01:01:07,525 [phone rings] 956 01:01:10,114 --> 01:01:10,977 - [Willy] Hello. 957 01:01:11,115 --> 01:01:12,254 - [Laurel] Good morning, William. 958 01:01:12,392 --> 01:01:13,462 - [Willy] Oh, hi, Aunt Laurel. 959 01:01:13,600 --> 01:01:14,705 - [Laurel] Your mom there? 960 01:01:14,843 --> 01:01:15,706 - [Willy] No, she's not home. 961 01:01:15,844 --> 01:01:16,880 - [Laurel] Oh, do you know where she is? 962 01:01:17,018 --> 01:01:18,019 - I don't know, she just went out. 963 01:01:18,157 --> 01:01:19,468 - [Laurel] Well, has your father seen her? 964 01:01:19,606 --> 01:01:20,677 - No, he doesn't know. 965 01:01:20,815 --> 01:01:22,748 - [Laurel] Well, did anybody clean up the yard? 966 01:01:22,886 --> 01:01:24,094 - Um, I don't know, I haven't looked yet, 967 01:01:24,232 --> 01:01:25,992 I think it's still a mess, hold on. 968 01:01:26,130 --> 01:01:27,787 [phone clatters] 969 01:01:33,103 --> 01:01:34,760 [tense music] 970 01:02:22,393 --> 01:02:25,293 Did you ever think you'd be skinny? 971 01:02:39,617 --> 01:02:41,309 [car horn honks] 972 01:02:44,105 --> 01:02:44,830 [Pete barks] 973 01:02:44,968 --> 01:02:47,971 You're a walking disaster, boy. 974 01:03:00,880 --> 01:03:02,571 [door thuds] 975 01:03:08,439 --> 01:03:09,958 - [Laurel] Mac? 976 01:03:10,096 --> 01:03:11,270 What the hell is going on? 977 01:03:11,408 --> 01:03:12,271 - What do you want? 978 01:03:12,409 --> 01:03:13,617 - Did you call the police? 979 01:03:13,755 --> 01:03:15,895 - I don't know what happened to her. 980 01:03:16,033 --> 01:03:17,586 - [Laurel] Mac, in all the years you've been married 981 01:03:17,724 --> 01:03:19,071 has Iris ever not been home 982 01:03:19,209 --> 01:03:22,557 when you woke up in the morning? 983 01:03:22,695 --> 01:03:23,869 - [Mac] No. 984 01:03:24,007 --> 01:03:25,146 - [Laurel] Yet, you didn't think to call the police? 985 01:03:25,284 --> 01:03:25,974 - [Mac] It ain't a crime, Laurel. 986 01:03:26,112 --> 01:03:29,046 - [Laurel] She could be dead. 987 01:03:29,184 --> 01:03:30,254 - [Mac] [groans] My head hurts. 988 01:03:30,392 --> 01:03:34,362 - Yeah, and you stink like a distillery, too. 989 01:03:34,500 --> 01:03:36,709 Who saw her last? 990 01:03:36,847 --> 01:03:38,055 Did she take care of Mom? 991 01:03:38,193 --> 01:03:39,781 - [Mac] What are you so concerned about all of a sudden? 992 01:03:39,919 --> 01:03:41,679 - [Laurel] Why not, how long can you just sit there? 993 01:03:41,818 --> 01:03:42,922 - Will you stop it? 994 01:03:43,060 --> 01:03:45,442 My head is pounding. 995 01:03:45,580 --> 01:03:48,997 - Oh, I'm sorry, I'll just creep upstairs 996 01:03:49,135 --> 01:03:51,655 to change mother's underwear and bedsheets 997 01:03:51,793 --> 01:03:52,932 since the man of the house 998 01:03:53,070 --> 01:03:55,728 can't wrap his freakin' little mind around the task. 999 01:03:55,866 --> 01:03:57,557 - [Mac] Quiet! 1000 01:03:58,800 --> 01:04:02,321 You haven't lifted a goddamn finger in 10 years. 1001 01:04:02,459 --> 01:04:05,669 - [Laurel] Did you hit her? 1002 01:04:05,807 --> 01:04:08,189 - You get outta my house. 1003 01:04:08,327 --> 01:04:12,331 - You did, you stupid son of a bitch. 1004 01:04:12,469 --> 01:04:15,472 - [Mac] I didn't hit anybody, you goddamn cow. 1005 01:04:15,610 --> 01:04:19,752 - [Laurel] Who's gonna take care of Mom, Mac? 1006 01:04:19,890 --> 01:04:20,891 Oh, I'm gonna do it. 1007 01:04:21,029 --> 01:04:22,237 - [Mac] I'll do it. 1008 01:04:22,375 --> 01:04:23,307 - [Laurel] Fine, idiot, swear to God, you useless thing. 1009 01:04:23,445 --> 01:04:24,136 - [Mac] When are you gonna learn to mind 1010 01:04:24,274 --> 01:04:25,827 your own goddamn business? 1011 01:04:25,965 --> 01:04:26,793 [door thuds] 1012 01:04:26,932 --> 01:04:28,174 [Pete whimpers] 1013 01:04:28,312 --> 01:04:29,969 [clattering] 1014 01:04:32,454 --> 01:04:34,836 - [Willy] Shit, I forgot to shut the fucking door. 1015 01:04:34,974 --> 01:04:36,665 Oh, oh, Pete, 1016 01:04:38,633 --> 01:04:40,324 I'm sorry. 1017 01:04:55,443 --> 01:04:57,790 - [Grace] Iris [groans]! 1018 01:04:59,999 --> 01:05:01,138 Get your hands off. 1019 01:05:01,276 --> 01:05:01,967 - [Mac] No, look, I got-- 1020 01:05:02,105 --> 01:05:02,795 - [Grace] Get your hands off. 1021 01:05:02,933 --> 01:05:03,796 - [Mac] I gotta take 'em down. 1022 01:05:03,934 --> 01:05:04,624 [Grace groans] 1023 01:05:04,762 --> 01:05:06,212 Don't start, stop fighting. 1024 01:05:06,350 --> 01:05:07,524 [hand slaps] 1025 01:05:07,662 --> 01:05:10,492 Will you stay in one goddamn place, for Christ's sake? 1026 01:05:10,630 --> 01:05:11,355 - Iris! 1027 01:05:11,493 --> 01:05:13,150 - I'm gonna roll you over. 1028 01:05:13,288 --> 01:05:16,015 When I say roll over, you roll over. 1029 01:05:16,153 --> 01:05:18,086 [Grace screams] 1030 01:05:18,224 --> 01:05:20,088 Come on. 1031 01:05:20,226 --> 01:05:20,917 - Iris, don't. 1032 01:05:21,055 --> 01:05:22,159 - [Mac] You roll over. 1033 01:05:22,297 --> 01:05:22,988 - Here, I'll help you. 1034 01:05:23,126 --> 01:05:23,781 - [Mac] I can do it. 1035 01:05:23,920 --> 01:05:25,369 - No, I'm here to help you. 1036 01:05:25,507 --> 01:05:27,233 I'm here to help you. 1037 01:05:32,687 --> 01:05:34,378 [Grace sobs] 1038 01:05:44,733 --> 01:05:48,737 It's okay, grandma, you're okay, it's okay. 1039 01:05:48,875 --> 01:05:49,842 Relax, that's right, yeah. 1040 01:05:49,980 --> 01:05:51,637 there you go, that's right. 1041 01:05:51,775 --> 01:05:53,432 - [Mac] Where could she be? 1042 01:05:53,570 --> 01:05:54,985 ["Oran Na H-Eala"] 1043 01:05:55,123 --> 01:05:56,573 - You're okay. 1044 01:05:56,711 --> 01:05:58,885 You know, you're okay. 1045 01:06:01,198 --> 01:06:04,201 You know, I'm getting to remember why you're so fucked up. 1046 01:06:04,339 --> 01:06:09,344 10 years from now, you'll have all but forgotten this. 1047 01:06:34,991 --> 01:06:39,892 - [Child] Willy, Willy, I'm gonna get you, Willy. 1048 01:06:40,030 --> 01:06:43,620 I catch you, you're dead, you're dead! 1049 01:06:43,758 --> 01:06:45,449 Dead, dead! 1050 01:06:55,977 --> 01:06:59,049 ♪ Million dreams ♪ 1051 01:06:59,187 --> 01:07:02,501 - Will, what can I do for you? 1052 01:07:02,639 --> 01:07:07,989 - Well, you could start by covering up those chicken legs. 1053 01:07:11,027 --> 01:07:13,236 - That ain't my leg. 1054 01:07:13,374 --> 01:07:14,271 Rosie. 1055 01:07:14,409 --> 01:07:15,203 - [Rosemary] I'm right here. 1056 01:07:15,341 --> 01:07:16,515 She tell you she was going anywhere? 1057 01:07:16,653 --> 01:07:19,621 - No, but I don't think she's coming back. 1058 01:07:19,759 --> 01:07:21,382 - She said she was glad you were coming. 1059 01:07:21,520 --> 01:07:22,348 - [Fletcher] What, you leaving? 1060 01:07:22,486 --> 01:07:24,419 - No, I'm gonna sit in this hotel room 1061 01:07:24,557 --> 01:07:26,318 and give you blowjobs while my mother goes missing, 1062 01:07:26,456 --> 01:07:28,251 for Christ's sake. 1063 01:07:35,465 --> 01:07:37,605 - [Laurel] Mac, you ignorant thing. 1064 01:07:37,743 --> 01:07:39,572 - I didn't see her after the wedding 1065 01:07:39,710 --> 01:07:41,540 'cause I went straight to bed. 1066 01:07:41,678 --> 01:07:42,368 - [Officer] What time? 1067 01:07:42,506 --> 01:07:43,645 - [Laurel] He saw her last. 1068 01:07:43,783 --> 01:07:44,577 - [Officer] You are? 1069 01:07:44,715 --> 01:07:46,131 - Her son. - William. 1070 01:07:46,269 --> 01:07:46,993 - [Officer] Where? 1071 01:07:47,132 --> 01:07:48,374 - Heading toward the rocks. 1072 01:07:48,512 --> 01:07:50,238 - [Laurel] For God's sake, she could have been swept away. 1073 01:07:50,376 --> 01:07:51,170 - [Officer] What time? 1074 01:07:51,308 --> 01:07:51,998 - We talked all night. 1075 01:07:52,137 --> 01:07:53,276 - You live here? - No. 1076 01:07:53,414 --> 01:07:54,104 - No. 1077 01:07:54,242 --> 01:07:55,243 - Where do you live? 1078 01:07:55,381 --> 01:07:56,589 - [Laurel] He hasn't seen them for 10 years. 1079 01:07:56,727 --> 01:07:58,660 - [Officer] You haven't seen her for 10 years 1080 01:07:58,798 --> 01:08:00,317 until last night, and she disappears? 1081 01:08:00,455 --> 01:08:01,525 - [Laurel] That's right. 1082 01:08:01,663 --> 01:08:02,768 - Right. 1083 01:08:02,906 --> 01:08:04,010 - Would you let him fucking answer for himself? 1084 01:08:04,149 --> 01:08:05,322 - I'm just saying. 1085 01:08:05,460 --> 01:08:06,392 - Just let him fucking answer. 1086 01:08:06,530 --> 01:08:07,462 - You are? 1087 01:08:07,600 --> 01:08:08,325 - Rosemary. - Her daughter. 1088 01:08:08,463 --> 01:08:09,154 - Don't you even start with me. 1089 01:08:09,292 --> 01:08:10,155 - [Officer] And you? 1090 01:08:10,293 --> 01:08:12,018 - Ah, he's nothing, he's my husband. 1091 01:08:12,157 --> 01:08:13,744 Mom's fine, Poppy. 1092 01:08:13,882 --> 01:08:14,573 [Mac groans] 1093 01:08:14,711 --> 01:08:15,608 - His head is sore. 1094 01:08:15,746 --> 01:08:16,333 - [Officer] What happened to your head? 1095 01:08:16,471 --> 01:08:17,369 - [Mac] I got a lump. 1096 01:08:17,507 --> 01:08:18,370 - [Officer] Were you in a fight recently? 1097 01:08:18,508 --> 01:08:19,750 - [Laurel] Oh, God, I knew it. 1098 01:08:19,888 --> 01:08:21,027 - I didn't hit her. 1099 01:08:21,166 --> 01:08:22,891 - [Officer] She hit you? 1100 01:08:23,029 --> 01:08:23,720 - I don't remember. 1101 01:08:23,858 --> 01:08:24,824 - Oh, of course not. 1102 01:08:24,962 --> 01:08:26,171 - Will you shut up? 1103 01:08:26,309 --> 01:08:28,000 - I did it. 1104 01:08:29,070 --> 01:08:30,830 I hit his head on the bed. 1105 01:08:30,968 --> 01:08:32,108 - When? 1106 01:08:32,246 --> 01:08:33,868 - You come home after 10 years, 1107 01:08:34,006 --> 01:08:34,834 hit your father on the head 1108 01:08:34,972 --> 01:08:36,353 and your mother's missing? 1109 01:08:36,491 --> 01:08:38,044 - [Violet] You better run, you little squirt. 1110 01:08:38,183 --> 01:08:39,149 - [Rosemary] Violet, quiet. 1111 01:08:39,287 --> 01:08:41,427 - [Officer] All right, people, settle down. 1112 01:08:41,565 --> 01:08:42,394 Now, who's this? 1113 01:08:42,532 --> 01:08:43,222 - Youngest daughter. 1114 01:08:43,360 --> 01:08:44,050 - Ha. 1115 01:08:44,189 --> 01:08:44,982 - Don't you goddamn ha. 1116 01:08:45,121 --> 01:08:45,811 - Oh, what are we gonna do? 1117 01:08:45,949 --> 01:08:47,019 Lie to the police now, too? 1118 01:08:47,157 --> 01:08:48,607 - Jesus, let's get outta here. 1119 01:08:48,745 --> 01:08:50,195 - [Violet] I didn't do anything. 1120 01:08:50,333 --> 01:08:52,197 - [Rosemary] Come on, Willy, come here. 1121 01:08:52,335 --> 01:08:53,025 - [Laurel] You deal with it. 1122 01:08:53,163 --> 01:08:53,853 Have a drink on me. 1123 01:08:53,991 --> 01:08:55,096 Kiss my ass. 1124 01:08:55,234 --> 01:08:56,097 - It's all right, Violet, we're gonna find her. 1125 01:08:56,235 --> 01:08:57,995 - Fuck you. 1126 01:08:58,134 --> 01:08:59,825 Fuck you all! 1127 01:09:01,896 --> 01:09:04,381 - [sighs] Cheers, cheers. 1128 01:09:13,632 --> 01:09:16,911 - So if she's not Mom's daughter, who is she? 1129 01:09:17,049 --> 01:09:20,156 - She's Mom's granddaughter, Willy. 1130 01:09:20,294 --> 01:09:21,571 - But she doesn't know that. 1131 01:09:21,709 --> 01:09:22,434 - No. 1132 01:09:22,572 --> 01:09:24,401 - Why didn't you just tell me? 1133 01:09:24,539 --> 01:09:26,058 - Because you disappeared for 10 years 1134 01:09:26,196 --> 01:09:28,267 without a fucking phone call, Willy. 1135 01:09:28,405 --> 01:09:30,304 It's not the sort of thing you put on a post card. 1136 01:09:30,442 --> 01:09:31,581 - Well, it doesn't, I mean, 1137 01:09:31,719 --> 01:09:35,550 it doesn't make any difference to me. 1138 01:09:35,688 --> 01:09:36,379 - It doesn't? 1139 01:09:36,517 --> 01:09:38,243 - [Willy] No, of course not. 1140 01:09:38,381 --> 01:09:40,072 Who's the father? 1141 01:09:46,906 --> 01:09:48,736 [Rosemary scoffs] 1142 01:09:55,674 --> 01:09:57,917 - A guy I love very much. 1143 01:09:58,055 --> 01:09:59,333 - Yeah, does he know? 1144 01:09:59,471 --> 01:10:01,818 - Apparently not. 1145 01:10:01,956 --> 01:10:03,337 - [Willy] Do I know him? 1146 01:10:03,475 --> 01:10:05,166 - Yeah. 1147 01:10:06,788 --> 01:10:09,239 - [Willy] What's his name? 1148 01:10:13,381 --> 01:10:15,072 - You. 1149 01:10:18,835 --> 01:10:20,837 You and Dusty Miller. 1150 01:10:44,516 --> 01:10:46,207 [Willy grunts] 1151 01:11:05,122 --> 01:11:06,572 [Grace vocalizes] 1152 01:11:06,710 --> 01:11:09,472 - How could she do this? 1153 01:11:09,610 --> 01:11:12,406 - We'd have told you if we could've reached you. 1154 01:11:12,544 --> 01:11:15,788 After a few years, you just start believing it. 1155 01:11:15,926 --> 01:11:17,376 Did you take your pill last night? 1156 01:11:17,514 --> 01:11:20,068 [Grace vocalizes] 1157 01:11:20,206 --> 01:11:21,242 - Where's her pills? 1158 01:11:21,380 --> 01:11:22,519 - [Rosemary] Kitchen. 1159 01:11:22,657 --> 01:11:23,555 - [Willy] How does she take them if she's locked in? 1160 01:11:23,693 --> 01:11:25,764 - She doesn't, you gotta give 'em to her. 1161 01:11:25,902 --> 01:11:27,766 - [Willy] Then why do you ask if she took them? 1162 01:11:27,904 --> 01:11:29,837 - Because if she answers you, she's havin' a good day. 1163 01:11:29,975 --> 01:11:30,734 If she doesn't answer you, 1164 01:11:30,872 --> 01:11:31,528 she went out to space last night. 1165 01:11:31,666 --> 01:11:33,427 - Oh, Christ. 1166 01:11:33,565 --> 01:11:34,876 - You don't know what Mom went through 1167 01:11:35,014 --> 01:11:37,051 to keep that child from being aborted. 1168 01:11:37,189 --> 01:11:39,329 She harassed that woman, she gave her money. 1169 01:11:39,467 --> 01:11:41,366 She threatened her. 1170 01:11:43,782 --> 01:11:46,371 - I used to let men fuck me for money. 1171 01:11:46,509 --> 01:11:48,959 - [Rosemary] Ugh, she can understand, sometimes. 1172 01:11:49,097 --> 01:11:50,306 - Well, maybe she'd be interested to know. 1173 01:11:50,444 --> 01:11:52,377 Nana, I used to let men fuck me for money. 1174 01:11:52,515 --> 01:11:53,964 [Grace vocalizes] 1175 01:11:54,102 --> 01:11:56,035 - Cut it out, nobody ever wanted that. 1176 01:11:56,173 --> 01:11:57,968 - [Willy] What happened to Dusty Miller? 1177 01:11:58,106 --> 01:12:01,489 - I don't know, she didn't hang around long after. 1178 01:12:01,627 --> 01:12:02,387 - [Willy] After what? 1179 01:12:02,525 --> 01:12:04,250 - After Violet was born. 1180 01:12:04,389 --> 01:12:05,700 - Well, mom wants me to take Violet. 1181 01:12:05,838 --> 01:12:07,219 That's why she left. 1182 01:12:07,357 --> 01:12:09,048 - No shit, genius. 1183 01:12:14,157 --> 01:12:16,953 - [Willy] Don't you look at me. 1184 01:12:17,091 --> 01:12:19,093 You, 1185 01:12:19,231 --> 01:12:21,613 you fuck off! 1186 01:12:21,751 --> 01:12:23,408 [Grace screams] 1187 01:12:26,618 --> 01:12:28,309 Oh God, I'm sorry. 1188 01:12:29,517 --> 01:12:31,830 - So are you gonna take her? 1189 01:12:31,968 --> 01:12:32,934 - What, like I don't have enough problems? 1190 01:12:33,072 --> 01:12:34,280 - Oh fuck, Nana! 1191 01:12:34,419 --> 01:12:35,143 - [Willy] I can't just show up at home with some kid. 1192 01:12:35,281 --> 01:12:36,662 - Sweetie, that's really too bad. 1193 01:12:36,800 --> 01:12:37,801 - You knew. 1194 01:12:37,939 --> 01:12:39,285 - I didn't think she'd flee the scene. 1195 01:12:39,424 --> 01:12:41,046 I thought she would've just told ya. 1196 01:12:41,184 --> 01:12:42,737 Come on to the washroom, now. 1197 01:12:42,875 --> 01:12:44,532 Come on, this way. 1198 01:12:46,292 --> 01:12:50,400 Come on, you're bleeding, you cut yourself. 1199 01:12:52,298 --> 01:12:53,438 - Ooh, not for nothing. 1200 01:12:53,576 --> 01:12:56,510 - Hush up, Nana, that don't hurt. 1201 01:12:56,648 --> 01:12:58,304 - Why doesn't she just do it herself? 1202 01:12:58,443 --> 01:12:59,892 - Fuck off, it wasn't like that. 1203 01:13:00,030 --> 01:13:01,342 - Oh, how do you force your own child-- 1204 01:13:01,480 --> 01:13:02,550 - Force you how, Willy? 1205 01:13:02,688 --> 01:13:04,103 - I was 15 years old. 1206 01:13:04,241 --> 01:13:05,553 - [Rosemary] She thought she was helping you. 1207 01:13:05,691 --> 01:13:06,382 - [Willy] Well, she was wrong. 1208 01:13:06,520 --> 01:13:07,693 - She knows. 1209 01:13:07,831 --> 01:13:09,212 - [Willy] Oh, but now she's gonna make me take Violet. 1210 01:13:09,350 --> 01:13:10,489 - Funny, I don't even see her. 1211 01:13:10,627 --> 01:13:12,940 I don't see anybody making you do anything. 1212 01:13:13,078 --> 01:13:16,115 - [Mac] William, William [sobs]. 1213 01:13:16,253 --> 01:13:17,462 - There we go. 1214 01:13:17,600 --> 01:13:19,049 You stay here. 1215 01:13:19,187 --> 01:13:20,913 You, come on with me. 1216 01:13:21,051 --> 01:13:22,743 Come on with me. 1217 01:13:24,089 --> 01:13:26,125 Come here with me. 1218 01:13:26,263 --> 01:13:27,955 [Mac sobbing] 1219 01:13:30,406 --> 01:13:32,097 You seeing this? 1220 01:13:33,443 --> 01:13:35,134 - William! 1221 01:13:36,550 --> 01:13:38,241 God, goddamn it! 1222 01:13:40,623 --> 01:13:41,486 - You see it, too? 1223 01:13:41,624 --> 01:13:45,697 - [Rosemary] I see it every fucking day. 1224 01:13:45,835 --> 01:13:46,525 It's maddening. 1225 01:13:46,663 --> 01:13:49,148 - [Mac] William, William. 1226 01:13:51,323 --> 01:13:53,359 - That's why I had my wedding here. 1227 01:13:53,498 --> 01:13:54,775 - [Mac] Somebody help me. 1228 01:13:54,913 --> 01:14:00,056 - So I could remember when you came back, not when you left. 1229 01:14:01,022 --> 01:14:02,886 - I had to get out. 1230 01:14:03,024 --> 01:14:04,612 - [Mac] Goddamn it! 1231 01:14:04,750 --> 01:14:08,340 - [sighs] Well, you got out, all right. 1232 01:14:09,962 --> 01:14:13,897 Sorry, you're not able to just forget about it. 1233 01:14:14,035 --> 01:14:14,760 Neither can we. 1234 01:14:14,898 --> 01:14:17,556 - [Mac] William [sobs]! 1235 01:14:17,694 --> 01:14:19,593 [Grace vocalizing] 1236 01:14:24,908 --> 01:14:26,600 Dammit! 1237 01:14:29,050 --> 01:14:30,983 William [screams]! 1238 01:14:55,318 --> 01:14:56,733 - She ain't coming back. 1239 01:14:56,871 --> 01:14:58,873 - [Willy] You don't know that. 1240 01:14:59,011 --> 01:15:00,150 - Cop asked me if I could think 1241 01:15:00,288 --> 01:15:02,152 of any reason why she would've left. 1242 01:15:02,290 --> 01:15:03,602 I could think of a hundred. 1243 01:15:03,740 --> 01:15:06,536 But hell, I got nothin' to do. 1244 01:15:06,674 --> 01:15:08,711 I'll just cook for Poppy, 1245 01:15:08,849 --> 01:15:11,714 wipe Nana's butt, water his fucking garden. 1246 01:15:11,852 --> 01:15:13,578 - You ain't giving up your life for these people. 1247 01:15:13,716 --> 01:15:17,098 - You gotta have a life to give it up, Fletcher. 1248 01:15:17,236 --> 01:15:19,549 I'm going to bed. 1249 01:15:19,687 --> 01:15:21,171 Come on, Violet. 1250 01:15:21,309 --> 01:15:22,310 - [Violet] I don't wanna go to bed. 1251 01:15:22,448 --> 01:15:23,208 - Oh, it's the middle of the friggin' night, 1252 01:15:23,346 --> 01:15:25,175 Violet, come on. 1253 01:15:25,313 --> 01:15:28,385 Gotta see Willy off tomorrow. 1254 01:15:28,524 --> 01:15:30,215 - Good night. 1255 01:15:37,429 --> 01:15:38,672 - You jealous? 1256 01:15:38,810 --> 01:15:40,743 Don't worry, you'll get to kiss him, too. 1257 01:15:40,881 --> 01:15:42,054 - [scoffs] What? 1258 01:15:42,192 --> 01:15:44,367 - You've been dying to kiss him. 1259 01:15:44,505 --> 01:15:45,575 - [scoffs] Shit. 1260 01:15:45,713 --> 01:15:48,267 - You have, too, you've been dying to kiss him. 1261 01:15:48,405 --> 01:15:49,545 Go ahead. 1262 01:15:49,683 --> 01:15:50,407 - Go to bed. 1263 01:15:50,546 --> 01:15:53,549 - [Rosemary] Go ahead, kiss him. 1264 01:15:54,688 --> 01:15:55,689 - Fuck you both. 1265 01:15:55,827 --> 01:15:56,690 - [Willy] Oh, well, that'd be incest. 1266 01:15:56,828 --> 01:15:58,381 - Incest, we draw the line with incest. 1267 01:15:58,519 --> 01:15:59,555 It's a sin. 1268 01:15:59,693 --> 01:16:00,728 - Oh, we don't sin in this house, no, no, no. 1269 01:16:00,866 --> 01:16:02,247 - No incest, fucking no. 1270 01:16:02,385 --> 01:16:03,317 - No, mom would die. 1271 01:16:03,455 --> 01:16:05,319 - If she ain't dead already. 1272 01:16:05,457 --> 01:16:07,148 [both laugh] 1273 01:16:10,151 --> 01:16:11,843 Sorry. 1274 01:16:16,951 --> 01:16:20,437 You ain't foolin' anybody, you know. 1275 01:16:29,136 --> 01:16:31,656 - You ever wonder what it'd be like if you stayed? 1276 01:16:31,794 --> 01:16:32,864 - What, now? 1277 01:16:33,002 --> 01:16:34,659 - No, then. 1278 01:16:37,765 --> 01:16:40,596 - Well, you and I'd be married. 1279 01:16:42,114 --> 01:16:43,944 We'd have a nice little bungalow by the ocean, 1280 01:16:44,082 --> 01:16:45,428 with our daughter. 1281 01:16:45,566 --> 01:16:49,363 Oh, and we'd be so in love. 1282 01:16:49,501 --> 01:16:50,467 But I guess we never really were in love, 1283 01:16:50,606 --> 01:16:52,435 after all, were we? 1284 01:16:56,922 --> 01:17:00,270 - Well, your dick's sure grown in the last 10 years. 1285 01:17:00,408 --> 01:17:03,308 - Oh, just the rest of me shrunk. 1286 01:17:05,413 --> 01:17:07,070 Thought you'd outgrown that, Fletcher. 1287 01:17:07,208 --> 01:17:08,900 - Oh, Willy, 1288 01:17:11,730 --> 01:17:15,182 you were the first and the best, 1289 01:17:15,320 --> 01:17:17,011 but not the last. 1290 01:17:18,081 --> 01:17:21,084 - Yeah, and not the next, either. 1291 01:17:23,673 --> 01:17:25,364 - [Fletcher] No? 1292 01:17:28,436 --> 01:17:31,439 You ain't even a little curious? 1293 01:17:35,892 --> 01:17:39,689 - I don't know, we might get caught again. 1294 01:17:46,662 --> 01:17:48,353 - Not this time. 1295 01:17:52,633 --> 01:17:54,324 [Willy laughs] 1296 01:18:19,833 --> 01:18:21,524 - Oh, God [chuckles]. 1297 01:18:21,662 --> 01:18:23,250 - [Fletcher] What is it? 1298 01:18:23,388 --> 01:18:25,217 - Fletcher, you just got married. 1299 01:18:25,355 --> 01:18:28,255 How can you wanna have sex with me? 1300 01:18:28,393 --> 01:18:31,879 - 'Cause I want you to know that I care about you. 1301 01:18:32,017 --> 01:18:33,709 - What? 1302 01:18:34,779 --> 01:18:35,469 Fuck. 1303 01:18:35,607 --> 01:18:37,436 - [Fletcher] What? 1304 01:18:39,818 --> 01:18:41,509 [Willy coughs] 1305 01:18:46,376 --> 01:18:49,725 - You know, you can just tell me that. 1306 01:18:51,071 --> 01:18:52,728 [gasps] 1307 01:18:54,937 --> 01:18:57,077 - [Fletcher] You okay? 1308 01:19:03,428 --> 01:19:04,429 - You okay? 1309 01:19:04,567 --> 01:19:06,258 [tense music] 1310 01:19:08,295 --> 01:19:09,986 Willy? 1311 01:19:11,574 --> 01:19:12,264 Willy? 1312 01:19:12,402 --> 01:19:14,542 [Willy coughs] 1313 01:19:14,680 --> 01:19:17,545 I don't know how to help you. 1314 01:19:17,683 --> 01:19:19,375 Willy! 1315 01:19:36,461 --> 01:19:38,152 [Willy grunts] 1316 01:19:40,568 --> 01:19:42,260 Shit! 1317 01:19:48,956 --> 01:19:50,647 [body thuds] 1318 01:19:55,445 --> 01:19:57,137 You okay? 1319 01:20:01,831 --> 01:20:04,834 - Sorry, I guess you took my breath away. 1320 01:20:04,972 --> 01:20:08,113 - Yeah, I guess I gotta watch that. 1321 01:20:11,807 --> 01:20:13,084 - You go on in. 1322 01:20:13,222 --> 01:20:16,570 I'm gonna talk to myself for awhile. 1323 01:20:20,125 --> 01:20:22,610 - Okay, good night, buddy. 1324 01:20:35,520 --> 01:20:39,835 - You been hanging around here too long, buddy. 1325 01:20:45,461 --> 01:20:47,912 ["Ba, Ba, Ba, Mo Leanabh"] 1326 01:20:54,504 --> 01:20:56,196 [Willy sighs] 1327 01:22:25,354 --> 01:22:27,356 Morning. 1328 01:22:27,494 --> 01:22:29,737 - Did you sleep outside? 1329 01:22:44,960 --> 01:22:47,169 Where is he? 1330 01:22:47,307 --> 01:22:51,380 Where is he? 1331 01:22:51,518 --> 01:22:53,209 Where is he? 1332 01:22:54,314 --> 01:22:55,971 - I buried him. 1333 01:23:06,843 --> 01:23:09,225 No, don't. 1334 01:23:09,363 --> 01:23:11,503 No, leave it, no! 1335 01:23:11,641 --> 01:23:13,816 Poppy, don't, stop it! 1336 01:23:14,851 --> 01:23:17,233 Poppy, don't. 1337 01:23:17,371 --> 01:23:19,063 Stop. 1338 01:23:42,224 --> 01:23:44,053 - Why did you do this? 1339 01:23:48,954 --> 01:23:50,784 I loved you so much. 1340 01:23:59,689 --> 01:24:00,552 - [Violet] Is it scary? 1341 01:24:00,690 --> 01:24:02,796 - [Willy] Not as scary as staying here. 1342 01:24:02,934 --> 01:24:04,108 - [Violet] Everything's tall there. 1343 01:24:04,246 --> 01:24:06,869 - [Willy] Tall, taller than here. 1344 01:24:07,007 --> 01:24:10,252 You'll be taller there, too, eventually. 1345 01:24:10,390 --> 01:24:13,255 - Cool, big cities are full of maniacs, right? 1346 01:24:13,393 --> 01:24:15,671 - Yeah, so what's one more? 1347 01:24:15,809 --> 01:24:17,742 Listen, there's a man there. 1348 01:24:17,880 --> 01:24:21,435 A very sweet and beautiful man 1349 01:24:21,573 --> 01:24:23,920 and he loves me very much. 1350 01:24:26,371 --> 01:24:28,684 And he'll love you, too. 1351 01:24:28,822 --> 01:24:29,961 So, what do you think, 1352 01:24:30,099 --> 01:24:33,344 we get together act like a real family for awhile? 1353 01:24:33,482 --> 01:24:35,035 - Can I bring my knife? 1354 01:24:35,173 --> 01:24:36,381 - [Willy] I don't know, what grade are you in? 1355 01:24:36,519 --> 01:24:37,624 - Five. 1356 01:24:37,762 --> 01:24:40,661 - Yeah, you'll need that knife. 1357 01:24:46,357 --> 01:24:48,048 There we go. 1358 01:24:49,222 --> 01:24:51,741 Now, if she passes by, 1359 01:24:51,879 --> 01:24:55,090 she'll know we're thinkin' of her. 1360 01:24:57,092 --> 01:24:58,921 [Grace vocalizes] 1361 01:25:04,444 --> 01:25:07,032 It's my fault, you know. 1362 01:25:07,171 --> 01:25:10,312 I broke it, I made her cut her hand. 1363 01:25:33,990 --> 01:25:36,648 - Well, now you're gonna have to visit a lot. 1364 01:25:36,786 --> 01:25:38,926 - Yeah, I realize that. 1365 01:25:40,273 --> 01:25:41,964 Can't wait. 1366 01:25:49,385 --> 01:25:51,249 - You'll wanna keep plenty of newspaper around, 1367 01:25:51,387 --> 01:25:52,733 until she gets apartment trained. 1368 01:25:52,871 --> 01:25:53,907 - Fuck you. 1369 01:25:54,045 --> 01:25:57,738 - Violet, there's no need to talk like that. 1370 01:25:58,912 --> 01:26:00,603 Fuck you. 1371 01:26:01,708 --> 01:26:04,159 - You call me for anything. 1372 01:26:06,022 --> 01:26:07,714 All right. 1373 01:26:08,749 --> 01:26:11,545 - [Fletcher] Love you, buddy. 1374 01:26:13,616 --> 01:26:15,860 - [Rosemary] All right. 1375 01:26:16,895 --> 01:26:18,552 Break it up, you fags. 1376 01:26:18,690 --> 01:26:21,797 [lively music] 1377 01:26:21,935 --> 01:26:23,385 - Are we running away? 1378 01:26:23,523 --> 01:26:25,180 - Yeah, sorta. 1379 01:26:26,353 --> 01:26:28,597 No, we're just leaving. 1380 01:26:31,393 --> 01:26:33,084 - [Rosemary] Bye! 1381 01:26:34,258 --> 01:26:36,846 - [Violet] What kind of tree is that? 1382 01:26:36,984 --> 01:26:40,988 - [Willy] That's, um, it's just a tree. 1383 01:26:41,126 --> 01:26:44,164 - [Violet] It's a spruce, you idiot. 1384 01:28:02,104 --> 01:28:04,451 ♪ Ooh, ah ♪ 1385 01:28:04,589 --> 01:28:06,902 ♪ Ooh, ah ♪ 1386 01:28:07,040 --> 01:28:09,284 ♪ Ooh, ah ♪ 1387 01:28:09,422 --> 01:28:11,907 ♪ Ooh, ah ♪ 1388 01:28:12,045 --> 01:28:14,565 ♪ Weather beaten lullaby ♪ 1389 01:28:14,703 --> 01:28:17,084 ♪ Sad soft lover's eyes ♪ 1390 01:28:17,222 --> 01:28:19,535 ♪ Peaceful sleep, fell asleep ♪ 1391 01:28:19,673 --> 01:28:21,951 ♪ Quiet from the noise outside ♪ 1392 01:28:22,089 --> 01:28:24,299 ♪ Some are blaming my good name ♪ 1393 01:28:24,437 --> 01:28:26,818 ♪ Constant chatter, constant change ♪ 1394 01:28:26,956 --> 01:28:29,407 ♪ Through a cloud of purple smoke ♪ 1395 01:28:29,545 --> 01:28:31,892 ♪ I memorize the words you spoke ♪ 1396 01:28:32,030 --> 01:28:36,759 ♪ Future is here, my dear ♪ 1397 01:28:36,897 --> 01:28:39,452 ♪ We're both moving so fast ♪ 1398 01:28:42,006 --> 01:28:46,907 ♪ Future is here, my dear ♪ 1399 01:28:47,045 --> 01:28:50,704 ♪ Let the world pass ♪ 1400 01:28:50,842 --> 01:28:55,330 ♪ The future is here ♪ 1401 01:28:55,468 --> 01:28:57,366 ♪ The future is here ♪ 1402 01:29:01,957 --> 01:29:04,408 ♪ No bitterness, so absurd ♪ 1403 01:29:04,546 --> 01:29:06,893 ♪ When I try my best to be heard ♪ 1404 01:29:07,031 --> 01:29:11,863 ♪ Oh, I don't know if I could turn back time ♪ 1405 01:29:12,001 --> 01:29:16,592 ♪ The future is here, my dear ♪ 1406 01:29:16,730 --> 01:29:21,666 ♪ We're both moving so fast ♪ 1407 01:29:21,804 --> 01:29:24,048 ♪ You just heal, my dear ♪ 1408 01:29:26,982 --> 01:29:30,744 ♪ Let go of the past ♪ 1409 01:29:30,882 --> 01:29:35,300 ♪ The future is here ♪ 1410 01:29:35,439 --> 01:29:40,375 ♪ The future is here ♪ 1411 01:29:40,513 --> 01:29:42,411 ♪ The future is here ♪ 1412 01:29:52,076 --> 01:29:54,216 ♪ Ooh, ah ♪ 1413 01:29:54,354 --> 01:29:56,736 ♪ Ooh, ah ♪ 1414 01:29:56,874 --> 01:29:59,980 ♪ Ooh, ah ♪ 1415 01:30:00,118 --> 01:30:01,913 ♪ The future is here ♪ 1416 01:30:02,051 --> 01:30:06,470 ♪ The future is here ♪ 1417 01:30:06,608 --> 01:30:11,233 ♪ What do you want now ♪ 1418 01:30:11,371 --> 01:30:14,478 ♪ What do you want now ♪ 1419 01:30:14,616 --> 01:30:17,066 ♪ What do you want now ♪ 1420 01:30:17,204 --> 01:30:19,206 ♪ What do you want now ♪ 1421 01:30:22,624 --> 01:30:25,005 ♪ Future is here ♪ 1422 01:30:25,143 --> 01:30:27,456 ♪ Future is here ♪ 1423 01:30:27,594 --> 01:30:31,253 ♪ Future is here ♪ 1424 01:30:31,391 --> 01:30:33,566 ♪ What do you want now ♪ 1425 01:30:33,704 --> 01:30:36,292 ♪ What do you want now ♪ 1426 01:30:36,431 --> 01:30:39,710 ♪ What do you want now ♪ 1427 01:30:39,848 --> 01:30:43,990 ♪ Future is here ♪ 1428 01:30:44,128 --> 01:30:46,475 ♪ What do you want now ♪ 1429 01:30:46,613 --> 01:30:48,857 ♪ What do you want now ♪ 1430 01:30:48,995 --> 01:30:50,997 ♪ What do you want now ♪ 89927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.