Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,358 --> 00:00:15,015
[mellow music]
4
00:00:29,477 --> 00:00:30,582
[watering can clunks]
5
00:00:30,720 --> 00:00:33,171
- [Mac] Get your roots.
6
00:00:33,309 --> 00:00:35,207
Just get your roots.
7
00:00:36,553 --> 00:00:38,245
All right, go.
8
00:00:40,971 --> 00:00:43,940
- [Willy] Sweet William, May.
9
00:00:44,078 --> 00:00:46,563
- [Mac] Nah, June,
birthday's in June, right?
10
00:00:46,701 --> 00:00:49,911
That's how you got your name.
11
00:00:50,050 --> 00:00:52,880
- [Willy] Common rosemary, autumn.
12
00:00:53,018 --> 00:00:55,227
- [Mac] Autumn, when?
13
00:00:55,365 --> 00:00:57,160
October, right?
14
00:00:57,298 --> 00:00:59,162
Go.
15
00:00:59,300 --> 00:01:02,096
- [Willy] Dauntless
iris, end of May or June.
16
00:01:02,234 --> 00:01:03,822
- [Mac] All right.
17
00:01:03,960 --> 00:01:05,444
- [Willy] Whiskey Mac, spring.
18
00:01:05,582 --> 00:01:07,274
- [Mac] Right.
19
00:01:09,103 --> 00:01:14,246
- [Willy] Herb-of-grace,
spring and early summer.
20
00:01:14,384 --> 00:01:16,076
Violet, July.
21
00:01:18,008 --> 00:01:20,459
Fletcher, late summer.
22
00:01:22,841 --> 00:01:25,844
Mountain laurel, September.
23
00:01:25,982 --> 00:01:26,672
- [Mac] August.
24
00:01:26,810 --> 00:01:28,329
- [Willy] August.
25
00:01:28,467 --> 00:01:30,883
Dusty millers, what was it?
26
00:01:31,021 --> 00:01:32,747
- [Mac] All summer.
27
00:01:32,885 --> 00:01:36,096
- [Willy] Black-eyed Susan, I don't know.
28
00:01:36,234 --> 00:01:38,512
- [Mac] Forget it!
29
00:01:38,650 --> 00:01:39,478
- [Willy] Basil.
30
00:01:39,616 --> 00:01:42,516
- [Mac] I said forget it, forget it.
31
00:01:46,865 --> 00:01:48,556
I said roots!
32
00:01:48,694 --> 00:01:49,488
Give me--
33
00:01:49,626 --> 00:01:50,351
[Willy shouts]
34
00:01:50,489 --> 00:01:51,180
[water can clatters]
35
00:01:51,318 --> 00:01:52,008
[hand slaps]
[Willy gasps]
36
00:01:52,146 --> 00:01:53,837
[somber music]
37
00:01:58,014 --> 00:01:59,705
I'm sorry, Willy.
38
00:02:00,706 --> 00:02:04,883
Shh, I didn't mean to hit you, I'm sorry.
39
00:02:05,021 --> 00:02:08,162
Come on, we'll get you some ice cream.
40
00:02:11,303 --> 00:02:12,994
[reserved music]
41
00:02:33,636 --> 00:02:35,638
- Obedience, August.
42
00:02:39,400 --> 00:02:41,091
Aphrodite,
43
00:02:42,576 --> 00:02:43,611
fall.
44
00:02:43,749 --> 00:02:45,026
- [Woman] That's rosebud
in there, Rosemary.
45
00:02:45,165 --> 00:02:47,719
[faint chattering]
46
00:02:47,857 --> 00:02:50,342
Virginia creeper, never.
47
00:02:55,968 --> 00:02:58,074
Black-eyed Susan, all summer.
48
00:02:58,212 --> 00:03:00,145
[faint chattering]
49
00:03:02,665 --> 00:03:03,355
[door thuds]
- Fuck you, too, honey.
50
00:03:03,493 --> 00:03:05,978
- [Woman] Fuck you, honey.
51
00:03:09,982 --> 00:03:12,571
Red hot pokers, all summer.
52
00:03:16,230 --> 00:03:18,474
Baby tears, September.
53
00:03:34,386 --> 00:03:36,526
[lively fiddle music]
54
00:03:52,335 --> 00:03:55,338
- [Rosemary] Violet, come here!
55
00:03:58,548 --> 00:04:00,723
What're they doing now?
56
00:04:00,861 --> 00:04:04,105
- Everyone's watching Basil play.
57
00:04:06,556 --> 00:04:08,524
And the priest is drinking with Daddy.
58
00:04:08,662 --> 00:04:09,421
- [Rosemary] Any sign of him?
59
00:04:09,559 --> 00:04:10,284
- [Iris] No.
60
00:04:10,422 --> 00:04:11,112
- [Rosemary] Ugh.
61
00:04:11,251 --> 00:04:12,459
- [Iris] Everybody's waiting.
62
00:04:12,597 --> 00:04:14,254
- They can wait.
63
00:04:15,324 --> 00:04:16,739
- Rosemary?
64
00:04:16,877 --> 00:04:18,258
- Mom.
65
00:04:18,396 --> 00:04:19,431
- [Iris] Violet, let's get your dress on.
66
00:04:19,569 --> 00:04:20,570
- I don't want to.
67
00:04:20,708 --> 00:04:21,916
- Go get ready and shut
that fucking dog up.
68
00:04:22,054 --> 00:04:23,090
- [Violet] It's your dog.
69
00:04:23,228 --> 00:04:24,436
- [Rosemary] Get outta here!
70
00:04:24,574 --> 00:04:26,956
- Now, Violet.
71
00:04:27,094 --> 00:04:32,306
- [Violet] I don't wanna
be a goddamn flower girl!
72
00:04:32,444 --> 00:04:34,343
- You gonna tell her?
73
00:04:39,071 --> 00:04:41,902
I ain't startin' without him.
74
00:04:48,080 --> 00:04:48,840
[Pete barks]
75
00:04:48,978 --> 00:04:50,220
[clattering]
[Pete whimpers]
76
00:04:50,359 --> 00:04:52,050
[guests cheer]
77
00:04:54,224 --> 00:04:56,365
[knocking on door]
78
00:04:56,503 --> 00:04:57,366
- Mom!
79
00:04:57,504 --> 00:04:59,126
[Grace vocalizes]
[knocking on door]
80
00:04:59,264 --> 00:05:00,955
Mom.
81
00:05:06,306 --> 00:05:07,997
Mom?
82
00:05:09,032 --> 00:05:10,724
Open the door.
83
00:05:12,035 --> 00:05:13,209
Mom, Grace.
84
00:05:13,347 --> 00:05:16,385
[door clatters]
85
00:05:16,523 --> 00:05:19,008
Mom, are you deaf, or what?
86
00:05:30,951 --> 00:05:31,676
- Hey.
87
00:05:31,814 --> 00:05:33,263
- Well, hello.
88
00:05:33,402 --> 00:05:36,646
Violet would like to
say hello to you, too.
89
00:05:36,784 --> 00:05:40,340
Did you take your pill last night?
90
00:05:40,478 --> 00:05:42,376
I asked you to take your pill last night
91
00:05:42,514 --> 00:05:46,138
because today is gonna be very hectic.
92
00:05:46,276 --> 00:05:48,555
Are you coming down?
93
00:05:48,693 --> 00:05:49,866
Do you remember that your granddaughter's
94
00:05:50,004 --> 00:05:52,248
getting married today?
95
00:05:54,699 --> 00:05:59,566
Do you remember that your
grandson is coming home today?
96
00:05:59,704 --> 00:06:02,879
[Grace vocalizes]
97
00:06:03,017 --> 00:06:05,572
Do you want to pin on your hat?
98
00:06:11,371 --> 00:06:14,235
♪ Gettin' down, yeah ♪
99
00:06:14,374 --> 00:06:17,273
♪ Get on down ♪
100
00:06:17,411 --> 00:06:19,413
♪ Gettin' down, down ♪
101
00:06:25,315 --> 00:06:27,456
[lively fiddle music]
102
00:06:48,235 --> 00:06:50,927
- [Rosemary] Fuck me.
103
00:06:51,065 --> 00:06:53,205
[dress rips]
[groans]
104
00:07:01,144 --> 00:07:02,836
[sighs]
105
00:07:08,462 --> 00:07:09,601
If that son of a bitch ain't dead,
106
00:07:09,739 --> 00:07:10,809
I'm going to kill him.
107
00:07:10,947 --> 00:07:11,672
[Pete groans]
108
00:07:11,810 --> 00:07:12,880
Get out of the fucking way!
109
00:07:13,018 --> 00:07:13,743
[clattering]
110
00:07:13,881 --> 00:07:15,538
[Pete whimpers]
111
00:07:18,265 --> 00:07:20,336
- Love lies bleeding,
112
00:07:20,474 --> 00:07:22,165
summer.
113
00:07:24,616 --> 00:07:26,307
[guests applaud]
114
00:07:37,698 --> 00:07:39,838
- [Rosemary] Get rid of
the fucking umbrella.
115
00:07:39,976 --> 00:07:42,323
Now, no, take this, okay.
116
00:07:44,429 --> 00:07:45,395
Fuck!
117
00:07:45,534 --> 00:07:47,881
["Wedding March"]
118
00:07:48,019 --> 00:07:49,917
Okay, go!
119
00:07:50,055 --> 00:07:51,436
No, I've gotta get my skirt up!
120
00:07:51,574 --> 00:07:52,506
Go, go ahead, go.
121
00:07:52,644 --> 00:07:53,921
- [Woman] No, give me those.
122
00:07:54,059 --> 00:07:54,888
- [Rosemary] Get ahead of me, go!
123
00:07:55,026 --> 00:07:56,717
- [Mac] Come on.
124
00:08:17,186 --> 00:08:17,876
- Honey, wait a minute.
125
00:08:18,014 --> 00:08:19,050
Hold it a minute.
126
00:08:19,188 --> 00:08:20,051
Ugh, I've got to back up.
127
00:08:20,189 --> 00:08:23,364
Could you back up just a little, a step?
128
00:08:54,775 --> 00:08:57,537
- [Officiant] We are gathered this day
129
00:08:57,675 --> 00:09:01,506
to witness the joining
of a man and a woman
130
00:09:04,026 --> 00:09:05,821
in holy matrimony.
131
00:09:08,133 --> 00:09:10,688
Before the eyes of God
132
00:09:10,826 --> 00:09:12,724
this is a sacred vow,
133
00:09:14,277 --> 00:09:16,763
the genesis of a new family.
134
00:09:19,041 --> 00:09:22,044
There are no boundaries
to that commitment.
135
00:09:22,182 --> 00:09:23,597
- [Rosemary] Finally, you fucker!
136
00:09:23,735 --> 00:09:27,083
- For family transcends time,
137
00:09:27,221 --> 00:09:29,051
transcends place,
138
00:09:30,259 --> 00:09:32,710
transcends life and death.
139
00:09:36,955 --> 00:09:40,200
The bond you make today is not only.
140
00:09:41,615 --> 00:09:42,305
[Pete whimpers]
141
00:09:42,443 --> 00:09:44,135
[tense music]
142
00:10:10,851 --> 00:10:13,992
You will remember and honor
143
00:10:14,130 --> 00:10:14,993
[panting]
144
00:10:15,131 --> 00:10:17,478
The Christian groom that your parents
145
00:10:17,617 --> 00:10:19,308
provided for you,
146
00:10:20,723 --> 00:10:22,104
so that your future children.
147
00:10:22,242 --> 00:10:23,933
[Willy gasps]
148
00:10:34,772 --> 00:10:38,154
Is not only important to both of you,
149
00:10:38,292 --> 00:10:42,469
marriage is a celebration of God's love.
150
00:10:43,504 --> 00:10:45,990
So you must always treat the other
151
00:10:46,128 --> 00:10:49,027
with love, honor, and respect.
152
00:10:51,271 --> 00:10:54,274
[Pete barks]
153
00:10:54,412 --> 00:10:56,103
[Willy chuckles]
154
00:10:58,727 --> 00:11:00,660
[intriguing music]
155
00:11:06,424 --> 00:11:11,429
Tenderness and compassion
that you feel for Christ.
156
00:11:12,602 --> 00:11:16,261
This bond of love and trust and fidelity
157
00:11:18,712 --> 00:11:21,163
is not only important to you,
158
00:11:21,301 --> 00:11:23,199
and to your families,
159
00:11:23,337 --> 00:11:25,167
and to your community,
160
00:11:25,305 --> 00:11:27,514
and to your future children,
161
00:11:27,652 --> 00:11:31,104
but this vow is important to God, Himself.
162
00:11:31,242 --> 00:11:33,485
- Oh, I do, I do [laughs]!
163
00:11:34,624 --> 00:11:36,557
- [Officiant] To pass
on His blessed spirit--
164
00:11:36,696 --> 00:11:38,318
- [Grace] I do, I do [vocalizes].
165
00:11:38,456 --> 00:11:39,491
- Blessed spirit to your children
166
00:11:39,629 --> 00:11:42,563
and your grandchildren and um.
167
00:11:43,772 --> 00:11:45,118
- Mom, nobody asked you.
168
00:11:45,256 --> 00:11:47,223
♪ Di, di, di, di, di ♪
169
00:11:47,361 --> 00:11:49,225
♪ Di, di, di, di, di ♪
170
00:11:49,363 --> 00:11:51,055
- [Willy] Nana?
171
00:11:57,889 --> 00:12:01,030
[Grace vocalizes]
172
00:12:01,168 --> 00:12:01,859
[Grace chuckles]
173
00:12:01,997 --> 00:12:02,894
- Hi.
174
00:12:03,032 --> 00:12:06,139
- [Officiant] To love, honor, and to obey
175
00:12:06,277 --> 00:12:07,934
[both vocalize]
176
00:12:08,072 --> 00:12:08,935
in sickness and in health,
177
00:12:09,073 --> 00:12:12,662
for as long as you both shall live?
178
00:12:12,801 --> 00:12:15,942
Do you, Fletcher, take Rosemary
179
00:12:16,080 --> 00:12:18,461
to be your lawfully wedded wife
180
00:12:18,599 --> 00:12:21,568
to love, honor, and cherish
181
00:12:21,706 --> 00:12:23,501
in sickness and in health
182
00:12:23,639 --> 00:12:26,055
for as long as you both shall live?
183
00:12:26,193 --> 00:12:26,884
Fletcher?
184
00:12:27,022 --> 00:12:27,885
- [Fletcher] Yeah.
185
00:12:28,023 --> 00:12:29,576
- [Officiant] By the power vested in me,
186
00:12:29,714 --> 00:12:30,680
I now pronounce you--
187
00:12:30,819 --> 00:12:31,509
- Whoa.
- Woo.
188
00:12:31,647 --> 00:12:32,337
[both laugh]
189
00:12:32,475 --> 00:12:34,823
[cheerful fiddle music]
190
00:12:41,933 --> 00:12:45,109
- [Woman] I'm going
here, I'm going [laughs].
191
00:12:45,247 --> 00:12:47,180
Would you just shut up and get me a beer?
192
00:12:47,318 --> 00:12:49,769
[clattering]
193
00:12:49,907 --> 00:12:51,598
[toilet flushes]
194
00:12:59,192 --> 00:13:01,884
- Friend of the bride?
195
00:13:02,022 --> 00:13:03,575
- Fuck right off.
196
00:13:03,713 --> 00:13:05,094
- You look good.
197
00:13:05,232 --> 00:13:06,026
- You, too.
198
00:13:06,164 --> 00:13:06,820
- Yeah.
- Come here, come here.
199
00:13:06,958 --> 00:13:07,648
Come here.
200
00:13:07,787 --> 00:13:10,099
- [Willy] Hey.
201
00:13:10,237 --> 00:13:12,584
- Help me with this
fucking dress, will ya?
202
00:13:12,722 --> 00:13:13,931
- Bye.
203
00:13:14,069 --> 00:13:15,104
- Congratulations, that's
quite a catch you got there.
204
00:13:15,242 --> 00:13:18,107
- Hold up this end, or
I'm gonna soak my panties.
205
00:13:18,245 --> 00:13:21,801
I've been drinking like a camel today.
206
00:13:23,733 --> 00:13:25,425
[groans]
207
00:13:29,705 --> 00:13:31,396
Jesus.
208
00:13:33,502 --> 00:13:35,193
That feels good.
209
00:13:39,542 --> 00:13:43,201
I'm gonna burn a fucking
hole in this thing.
210
00:13:45,963 --> 00:13:50,519
So, you must feel like you're
in the goddamn Twilight Zone.
211
00:13:50,657 --> 00:13:52,038
- No kidding, your
husband's coming on to me.
212
00:13:52,176 --> 00:13:54,799
- Oh, I'll divorce the fucker.
213
00:13:54,937 --> 00:13:56,559
Are you scared?
214
00:13:56,697 --> 00:13:57,802
- Well, I don't have to be scared
215
00:13:57,940 --> 00:13:58,838
with you to protect me, do I?
216
00:13:58,976 --> 00:14:00,805
- Oh, fuck off, I was never like that!
217
00:14:00,943 --> 00:14:02,220
- Yes, you were like that,
218
00:14:02,358 --> 00:14:03,877
always made me look like the stupid one.
219
00:14:04,015 --> 00:14:04,740
- You are the stupid one.
220
00:14:04,878 --> 00:14:07,363
Give me some toilet paper.
221
00:14:10,504 --> 00:14:11,436
- I can't believe Pete's still alive.
222
00:14:11,574 --> 00:14:12,299
- Oh, God, I know.
223
00:14:12,437 --> 00:14:13,611
Here, hold my smoke.
224
00:14:13,749 --> 00:14:14,474
[Willy coughs]
225
00:14:14,612 --> 00:14:17,787
It's the saddest thing, Jesus.
226
00:14:17,926 --> 00:14:19,997
Been bumpin' his head
on the same fucking spot
227
00:14:20,135 --> 00:14:22,620
for the past two years.
228
00:14:22,758 --> 00:14:24,898
Jesus, you're skinny.
229
00:14:31,663 --> 00:14:33,596
- I, uh, I thought the,
230
00:14:35,909 --> 00:14:37,048
I thought the measurements
you told your sister
231
00:14:37,186 --> 00:14:39,706
must've been all wrong,
so I got the big size.
232
00:14:39,844 --> 00:14:41,673
I had no idea you'd,
233
00:14:44,780 --> 00:14:46,851
you look very handsome.
234
00:14:47,817 --> 00:14:51,269
Well, maybe a little thin, you know.
235
00:14:51,407 --> 00:14:52,098
You haven't been sick?
236
00:14:52,236 --> 00:14:53,547
- I'm fit as a fiddle, Mom.
237
00:14:53,685 --> 00:14:55,101
- [Iris] Well, there's
food, there's cold cuts,
238
00:14:55,239 --> 00:14:56,965
and all kinds of desserts.
239
00:14:57,103 --> 00:14:58,656
- [Willy] I'm fine.
240
00:14:58,794 --> 00:14:59,864
- [Iris] You have to have something,
241
00:15:00,002 --> 00:15:03,695
you must be starving,
after such a long trip.
242
00:15:03,833 --> 00:15:05,076
- [Willy] Hello.
243
00:15:05,214 --> 00:15:07,458
- So, you're my brother.
244
00:15:10,461 --> 00:15:11,255
- I guess.
245
00:15:11,393 --> 00:15:13,153
- You're not fat.
246
00:15:13,291 --> 00:15:14,051
- No.
247
00:15:14,189 --> 00:15:15,845
- Well, where you been?
248
00:15:15,984 --> 00:15:18,987
- [Willy] Oh, I've been
away in the big city.
249
00:15:19,125 --> 00:15:19,919
- Must keep you busy.
250
00:15:20,057 --> 00:15:21,748
- It does.
251
00:15:22,749 --> 00:15:23,784
- Pleasure to meet you.
252
00:15:23,923 --> 00:15:27,581
- Well, it's a pleasure to meet you, too.
253
00:15:30,067 --> 00:15:31,861
What's his name?
254
00:15:32,000 --> 00:15:33,691
- Violet.
255
00:15:35,003 --> 00:15:36,556
- [Willy] Anything else I should know?
256
00:15:36,694 --> 00:15:37,971
- It's not funny.
257
00:15:38,109 --> 00:15:39,939
[Willy laughs]
258
00:15:40,077 --> 00:15:42,113
I'll get you a sandwich.
259
00:15:51,088 --> 00:15:52,779
[uneasy music]
260
00:16:04,066 --> 00:16:06,482
- [Mac] Willy!
261
00:16:06,620 --> 00:16:07,552
- Hi.
262
00:16:07,690 --> 00:16:09,761
- Give your father a hug.
263
00:16:12,902 --> 00:16:15,595
I can't believe you're here.
264
00:16:16,906 --> 00:16:18,598
You're cold.
265
00:16:20,427 --> 00:16:21,842
I guess I'm hot.
266
00:16:21,981 --> 00:16:24,190
- Why, sweet William!
267
00:16:24,328 --> 00:16:28,401
I remember you when
you were only this big.
268
00:16:28,539 --> 00:16:30,886
- Hi, Aunt Laurel.
269
00:16:31,024 --> 00:16:33,889
- Where'd you leave the rest
of ya, in your suitcase?
270
00:16:34,027 --> 00:16:36,374
Oh, why Mac, he's just beautiful.
271
00:16:36,512 --> 00:16:38,514
- No thanks to you, you goddamn slut.
272
00:16:38,652 --> 00:16:39,826
- Poppy.
- Don't start with me today.
273
00:16:39,964 --> 00:16:41,483
- Why don't you mind
your own goddamn business
274
00:16:41,621 --> 00:16:42,346
and leave him alone!
275
00:16:42,484 --> 00:16:43,623
- For God's sake.
276
00:16:43,761 --> 00:16:44,865
- You wanna stick your nose
in somebody's business--
277
00:16:45,004 --> 00:16:46,971
- [Willy] Poppy, it's Rosie's wedding day.
278
00:16:47,109 --> 00:16:48,904
- You shut up!
279
00:16:49,042 --> 00:16:51,148
You wanna stick your nose
in somebody's business
280
00:16:51,286 --> 00:16:54,392
you can just take a good
long suck on my ass.
281
00:16:54,530 --> 00:16:55,255
You got it?
282
00:16:55,393 --> 00:16:57,050
- You prick of misery.
283
00:16:57,188 --> 00:16:58,879
- Mac,
284
00:17:00,364 --> 00:17:02,366
your bottle is empty.
285
00:17:10,891 --> 00:17:12,100
[guests cheer]
286
00:17:12,238 --> 00:17:14,378
[lively Celtic music]
287
00:17:18,451 --> 00:17:21,040
[Fletcher shouts]
288
00:17:21,178 --> 00:17:22,869
- Hey, baby.
289
00:17:26,804 --> 00:17:29,048
- [Man] Higher, higher.
290
00:17:43,959 --> 00:17:47,756
- [Man] Oh, yeah, a difficult challenge.
291
00:17:49,620 --> 00:17:50,448
- Sucker.
292
00:17:50,586 --> 00:17:51,311
- [Guests] Oh!
293
00:17:51,449 --> 00:17:52,692
- Bitch.
294
00:17:52,830 --> 00:17:55,004
Hey!
295
00:17:55,143 --> 00:17:59,285
- Ladies on the left, gents on the right.
296
00:17:59,423 --> 00:18:01,010
- Violet, you'll miss the bouquet.
297
00:18:01,149 --> 00:18:02,564
- Give me that!
298
00:18:02,702 --> 00:18:04,635
- Maizie O'Shea, you
better get out of there.
299
00:18:04,773 --> 00:18:06,775
You're not allowed to
catch any more bouquets.
300
00:18:06,913 --> 00:18:08,604
At least, not till you get your divorce!
301
00:18:08,742 --> 00:18:10,537
[Rosemary laughs]
302
00:18:10,675 --> 00:18:11,676
Okay, here we go.
303
00:18:11,814 --> 00:18:13,230
Who's going to be married next?
304
00:18:13,368 --> 00:18:15,680
Who's going to be the lucky one?
305
00:18:15,818 --> 00:18:19,063
[suspenseful music]
306
00:18:19,201 --> 00:18:20,996
[women scream]
307
00:18:21,134 --> 00:18:22,446
[body thuds]
308
00:18:22,584 --> 00:18:23,861
[woman groans]
309
00:18:23,999 --> 00:18:25,311
- [Woman] Oh, my goodness!
310
00:18:25,449 --> 00:18:27,347
- Oh, oh.
- Goodness.
311
00:18:28,693 --> 00:18:30,039
- [Musician] That's a bitter first taste
312
00:18:30,178 --> 00:18:31,662
of married life, isn't it?
313
00:18:31,800 --> 00:18:32,732
[Willy laughs]
314
00:18:32,870 --> 00:18:35,769
Better find her a man before she comes to.
315
00:18:35,907 --> 00:18:37,771
All the gents in their
spots, shove it along, now.
316
00:18:37,909 --> 00:18:38,979
- [Willy] No, no, no,
317
00:18:39,118 --> 00:18:39,946
I think you've done
enough damage for one day.
318
00:18:40,084 --> 00:18:40,843
- [Musician] Time to throw that garter.
319
00:18:40,981 --> 00:18:41,741
- [Violet] Well, it was your idea.
320
00:18:41,879 --> 00:18:43,052
- Yeah, well, you did it first!
321
00:18:43,191 --> 00:18:44,916
- [Violet] Yeah, well, you're
supposed to know better.
322
00:18:45,054 --> 00:18:45,745
- [Musician] Here it goes!
323
00:18:45,883 --> 00:18:46,746
- [Violet] Idiot.
324
00:18:46,884 --> 00:18:49,507
- [Musician] Atta boy, where'd it go?
325
00:18:49,645 --> 00:18:51,716
- Shit!
326
00:18:51,854 --> 00:18:52,579
- [Man] Jesus.
327
00:18:52,717 --> 00:18:53,546
- [Violet] William caught it!
328
00:18:53,684 --> 00:18:54,547
- [Man] There's somebody under there.
329
00:18:54,685 --> 00:18:56,065
- [Violet] William caught the headband!
330
00:18:56,204 --> 00:18:57,895
[guests cheer]
331
00:18:59,966 --> 00:19:01,657
- [Man] Whoa!
332
00:19:03,625 --> 00:19:04,350
[hand slaps]
333
00:19:04,488 --> 00:19:06,145
- [Guests] Oh!
334
00:19:09,148 --> 00:19:12,461
- [Woman] You be good now, Fletcher.
335
00:19:12,599 --> 00:19:14,946
- [Woman] Okay, there we go.
336
00:19:18,364 --> 00:19:19,468
[car horn beeps]
337
00:19:19,606 --> 00:19:20,745
- [Woman] Bye-bye.
338
00:19:20,883 --> 00:19:22,678
- [Guests] Bye!
339
00:19:22,816 --> 00:19:24,059
[tires screech]
340
00:19:24,197 --> 00:19:26,510
- Fuck, Violet, get outta the
fucking street, you idiot!
341
00:19:26,648 --> 00:19:28,443
We could've cracked
your fucking head open!
342
00:19:28,581 --> 00:19:29,789
- Fuck you.
343
00:19:29,927 --> 00:19:32,032
- Yeah, that's exactly right,
fuck me, you dirty bitch.
344
00:19:32,171 --> 00:19:36,071
[guests all speak at once]
345
00:19:36,209 --> 00:19:37,106
- [Woman] Have fun!
346
00:19:37,245 --> 00:19:38,798
- [Man] See you on Tuesday.
347
00:19:38,936 --> 00:19:41,076
- [Woman] Have fun.
348
00:19:41,214 --> 00:19:42,905
Bye-bye.
349
00:19:44,217 --> 00:19:45,908
[upbeat music]
350
00:20:10,450 --> 00:20:12,141
[Violet laughs]
351
00:20:15,317 --> 00:20:17,146
[ship horn blares]
352
00:20:23,187 --> 00:20:25,810
- Take him in and clean him up.
353
00:20:29,262 --> 00:20:31,333
- [Willy] Poppy, Poppy.
354
00:20:31,471 --> 00:20:33,162
Here.
355
00:20:48,626 --> 00:20:50,283
[gentle music]
356
00:20:57,186 --> 00:20:59,775
- He should've been on time.
357
00:21:01,605 --> 00:21:04,711
There's no reason he
couldn't have been on time.
358
00:21:04,849 --> 00:21:06,679
[Grace vocalizes]
359
00:21:09,544 --> 00:21:11,235
[water sloshes]
360
00:21:19,899 --> 00:21:22,936
[shower head squeaks]
361
00:21:23,074 --> 00:21:24,973
[Mac gasps]
362
00:21:25,111 --> 00:21:26,802
- It's okay.
363
00:21:29,943 --> 00:21:31,635
You're okay.
364
00:21:35,224 --> 00:21:36,916
You're okay.
365
00:22:00,180 --> 00:22:01,527
- [Iris] So, what do you do now?
366
00:22:01,665 --> 00:22:04,253
- Well, I'm a waiter,
367
00:22:04,392 --> 00:22:07,015
and when I can, I sing
jingles on the radio.
368
00:22:07,153 --> 00:22:08,672
[Mac moans]
369
00:22:08,810 --> 00:22:09,535
[body thuds]
370
00:22:09,673 --> 00:22:11,778
Oh, sorry.
371
00:22:11,916 --> 00:22:14,229
[Mac snores]
372
00:22:14,367 --> 00:22:16,058
Oh, I'm sorry.
373
00:22:18,923 --> 00:22:19,752
- [Iris] Jingles?
374
00:22:19,890 --> 00:22:23,272
- [Willy] Yeah, commercials.
375
00:22:23,411 --> 00:22:26,241
- [Iris] Sing me a jingle.
376
00:22:26,379 --> 00:22:29,555
- Well, my biggest gig so far has been.
377
00:22:29,693 --> 00:22:31,350
♪ W-98 FM radio ♪
378
00:22:39,910 --> 00:22:41,014
But, you know, there's like
379
00:22:41,152 --> 00:22:42,637
two other people singing it with me.
380
00:22:42,775 --> 00:22:44,535
They play it every 20
minutes or something.
381
00:22:44,673 --> 00:22:46,365
- [Iris] Oh.
382
00:22:49,609 --> 00:22:51,749
- Mostly, I'm a waiter.
383
00:22:52,888 --> 00:22:54,580
[Mac snores]
384
00:23:12,977 --> 00:23:14,910
[thunder crackles]
385
00:23:17,948 --> 00:23:19,708
Look, she's dreaming of me.
386
00:23:19,846 --> 00:23:21,745
- I'll make some tea.
387
00:23:41,385 --> 00:23:43,560
I never looked at the room from up here.
388
00:23:43,698 --> 00:23:46,701
It's a lot different,
different if you were tall.
389
00:23:46,839 --> 00:23:49,428
- Well, nobody's that tall.
390
00:23:50,532 --> 00:23:52,223
- Magic Johnson.
391
00:23:54,847 --> 00:23:57,608
I thought I had some of that weird tea.
392
00:23:57,746 --> 00:24:00,231
- [Willy] Regular's fine.
393
00:24:07,549 --> 00:24:10,138
- There's a whole cake left.
394
00:24:11,346 --> 00:24:12,934
I gave Rosemary your room
395
00:24:13,072 --> 00:24:14,867
but you've got all kinds
of stuff in the basement.
396
00:24:15,005 --> 00:24:16,178
Just take what you want.
397
00:24:16,316 --> 00:24:19,527
- Oh, great, I can use my
old T-shirts as bed sheets.
398
00:24:19,665 --> 00:24:21,321
- William, I've been taking care
399
00:24:21,460 --> 00:24:24,221
of your things for 10 years.
400
00:24:24,359 --> 00:24:26,326
I just want you to look around,
401
00:24:26,465 --> 00:24:29,295
and if there's anything that you want
402
00:24:29,433 --> 00:24:31,849
I want you to take it with you.
403
00:24:31,987 --> 00:24:33,748
That's why I kept your
things in the first place.
404
00:24:33,886 --> 00:24:37,234
Otherwise, I coulda got rid of them.
405
00:24:43,827 --> 00:24:45,484
Oh, watch!
406
00:24:46,795 --> 00:24:49,108
- [Willy] Can he even see?
407
00:24:49,246 --> 00:24:50,937
- Sometimes.
408
00:24:52,145 --> 00:24:53,353
- [Willy] Why don't you have him put down?
409
00:24:53,492 --> 00:24:56,909
- Oh, I've been trying to
have him put down for a year.
410
00:24:57,047 --> 00:24:57,737
Your father won't do it.
411
00:24:57,875 --> 00:24:59,705
All it is to me is suffering.
412
00:24:59,843 --> 00:25:02,017
All those years he knew
not to shit the floor,
413
00:25:02,155 --> 00:25:04,157
now he can't help it.
414
00:25:04,295 --> 00:25:07,229
But he knows he's not supposed to.
415
00:25:07,367 --> 00:25:09,197
He feels bad about it, you can tell.
416
00:25:09,335 --> 00:25:11,337
Just the expression on his
face when you come home
417
00:25:11,475 --> 00:25:12,580
and he's shit the floor.
418
00:25:12,718 --> 00:25:13,408
[Pete whimpers]
419
00:25:13,546 --> 00:25:15,548
No one punishes him anymore.
420
00:25:15,686 --> 00:25:17,999
He just feels bad.
421
00:25:18,137 --> 00:25:20,760
- [Willy] What about Nana?
422
00:25:20,898 --> 00:25:22,900
- Oh, they don't let you put
down old people [chuckles].
423
00:25:23,038 --> 00:25:24,730
I don't think she's got dying on her mind.
424
00:25:24,868 --> 00:25:26,041
[kettle whistles]
425
00:25:26,179 --> 00:25:28,906
Known that woman for 30
years, never seen her happier.
426
00:25:29,044 --> 00:25:29,735
- Alzheimer's?
427
00:25:29,873 --> 00:25:31,806
- Yeah, about five years ago
428
00:25:31,944 --> 00:25:33,117
caught her up in the middle of the night
429
00:25:33,255 --> 00:25:34,498
taking the stove apart
430
00:25:34,636 --> 00:25:36,742
trying to put out the pilot light.
431
00:25:36,880 --> 00:25:39,123
Convinced we were all
gonna burn in our sleep
432
00:25:39,261 --> 00:25:40,780
if she didn't put out the pilot light.
433
00:25:40,918 --> 00:25:42,126
Ruined the stove.
434
00:25:42,264 --> 00:25:43,749
Took her to the doctor's.
435
00:25:43,887 --> 00:25:46,234
Said she was in the middle stage of it.
436
00:25:46,372 --> 00:25:47,062
I felt bad.
437
00:25:47,200 --> 00:25:48,063
[riveting music]
438
00:25:48,201 --> 00:25:50,583
[Pete whimpers]
439
00:25:50,721 --> 00:25:51,722
Should've had her in there years ago.
440
00:25:51,860 --> 00:25:52,654
But who could tell?
441
00:25:52,792 --> 00:25:55,933
I thought she was just gettin' old.
442
00:26:00,766 --> 00:26:02,871
You didn't have any cake.
443
00:26:04,528 --> 00:26:07,980
- [Willy] I didn't have any
because I don't want any.
444
00:26:08,118 --> 00:26:09,637
- Milk?
445
00:26:09,775 --> 00:26:11,397
- [Willy] No.
446
00:26:11,535 --> 00:26:12,294
- [Iris] Sugar?
447
00:26:12,432 --> 00:26:14,124
- No.
448
00:26:16,091 --> 00:26:17,541
- Do you have to starve yourself?
449
00:26:17,679 --> 00:26:20,820
- No more than I had
to gorge myself before.
450
00:26:20,958 --> 00:26:22,788
- You were never fat when you were little.
451
00:26:22,926 --> 00:26:23,927
And you never ate that much.
452
00:26:24,065 --> 00:26:25,514
That was the weird thing.
453
00:26:25,653 --> 00:26:28,656
- Well, not when you could see me.
454
00:26:30,554 --> 00:26:31,693
There was nothing you could do about it.
455
00:26:31,831 --> 00:26:33,453
Nobody could make me be skinny.
456
00:26:33,592 --> 00:26:36,974
It was one thing you couldn't make me be.
457
00:26:37,112 --> 00:26:38,424
Felt good.
458
00:26:38,562 --> 00:26:40,391
- That felt good, looking like that?
459
00:26:40,529 --> 00:26:41,461
- I didn't care how I looked.
460
00:26:41,600 --> 00:26:42,531
I wasn't going anywhere.
461
00:26:42,670 --> 00:26:44,913
Nothing fit me, anyway.
462
00:26:46,984 --> 00:26:50,125
Being fat meant I didn't
have to play any sports.
463
00:26:50,263 --> 00:26:53,266
I didn't have to have any fights.
464
00:26:55,268 --> 00:26:58,789
I didn't have to have a girlfriend.
465
00:26:58,927 --> 00:27:02,310
- So you were fat because of me.
466
00:27:02,448 --> 00:27:03,587
- No, if you'd had a different son,
467
00:27:03,725 --> 00:27:05,416
he would have been skinny.
468
00:27:05,554 --> 00:27:07,246
I am skinny.
469
00:27:12,320 --> 00:27:14,771
- You have a friend now?
470
00:27:14,909 --> 00:27:16,600
- Yes.
471
00:27:18,913 --> 00:27:20,811
- What's his name?
472
00:27:20,949 --> 00:27:23,055
- Dick,
473
00:27:23,193 --> 00:27:24,884
his name is Dick.
474
00:27:25,022 --> 00:27:27,266
- What does your Dick do?
475
00:27:28,370 --> 00:27:30,407
- [Willy] Computers.
476
00:27:31,719 --> 00:27:32,823
- Do you love him?
477
00:27:32,961 --> 00:27:34,549
- Funny, that's what he says.
478
00:27:34,687 --> 00:27:36,378
Yes, I love Dick.
479
00:27:38,518 --> 00:27:40,555
- And you're not unhappy anymore?
480
00:27:40,693 --> 00:27:44,663
- [Willy] No, I'm very
happy, happy enough.
481
00:27:50,151 --> 00:27:53,292
- I thought I would never see you again.
482
00:27:53,430 --> 00:27:55,604
I thought you hated me.
483
00:27:56,916 --> 00:27:58,607
- I love you.
484
00:28:01,024 --> 00:28:02,266
Well, you know, of course I love you.
485
00:28:02,404 --> 00:28:04,061
I've never heard you tell
Poppy that you love him,
486
00:28:04,199 --> 00:28:04,993
but I know you do.
487
00:28:05,131 --> 00:28:06,995
- Oh, don't tell me that I love him,
488
00:28:07,133 --> 00:28:09,066
'cause you know I don't.
489
00:28:09,204 --> 00:28:12,207
- [Willy] Then why do you stay here?
490
00:28:12,345 --> 00:28:14,693
- This was our house,
goddamn it, yours and mine,
491
00:28:14,831 --> 00:28:18,662
and your sister's, and now Violet's.
492
00:28:18,800 --> 00:28:21,423
If I could have given you
this on my own, I would have.
493
00:28:21,561 --> 00:28:23,667
How am I supposed to pay the rent?
494
00:28:23,805 --> 00:28:27,913
You know, if I didn't
have you kids, I'd be,
495
00:28:28,051 --> 00:28:30,881
I'd be somewhere warm, at least.
496
00:28:31,019 --> 00:28:32,193
- [Willy] Well, I'm sorry
to have been a burden.
497
00:28:32,331 --> 00:28:35,437
- Your father used to cry
every year on your birthday.
498
00:28:35,575 --> 00:28:38,751
- [Willy] [scoffs] Poor guy!
499
00:28:38,889 --> 00:28:40,788
- [Iris] He blames me for you,
500
00:28:40,926 --> 00:28:42,962
well, me and Laurel.
501
00:28:43,100 --> 00:28:43,825
He woulda let the garden die,
502
00:28:43,963 --> 00:28:44,792
if I hadn't taken care of it--
503
00:28:44,930 --> 00:28:45,758
- Well, you think everything would die
504
00:28:45,896 --> 00:28:48,588
if you didn't take care of it.
505
00:28:53,283 --> 00:28:54,974
I'm sorry.
506
00:29:04,812 --> 00:29:07,297
The place looks very nice.
507
00:29:12,095 --> 00:29:14,235
It's like I never left.
508
00:29:23,347 --> 00:29:24,348
[Mac snores]
509
00:29:24,486 --> 00:29:25,487
[thunder crackles]
510
00:29:25,625 --> 00:29:27,317
[rain patters]
511
00:29:29,491 --> 00:29:31,183
[subdued music]
512
00:31:46,456 --> 00:31:49,355
- All you gotta do is just back up.
513
00:32:06,994 --> 00:32:08,927
[thunder crackles]
514
00:32:53,592 --> 00:32:56,733
- [Willy] Blessings, all summer.
515
00:33:02,359 --> 00:33:03,912
How much for the seagull?
516
00:33:04,051 --> 00:33:05,362
- [MacDougal] You can have that.
517
00:33:05,500 --> 00:33:07,468
- Really, how about these two blue jays?
518
00:33:07,606 --> 00:33:09,401
- Those would be $2.
519
00:33:09,539 --> 00:33:11,851
Those belong to my daughter.
520
00:33:11,990 --> 00:33:14,578
[Fletcher moans]
521
00:33:14,716 --> 00:33:15,786
- How much for the doll?
522
00:33:15,924 --> 00:33:17,996
- [MacDougal] About $2.80.
523
00:33:18,134 --> 00:33:19,825
[gentle music]
524
00:33:26,349 --> 00:33:28,006
- Come on.
525
00:33:47,577 --> 00:33:49,268
Grow.
526
00:33:51,236 --> 00:33:52,927
Grow.
527
00:33:54,998 --> 00:33:56,689
Grow.
528
00:33:59,796 --> 00:34:01,487
Grow.
529
00:34:04,387 --> 00:34:06,044
Grow.
530
00:34:15,984 --> 00:34:17,676
[mellow music]
531
00:34:25,304 --> 00:34:27,099
[seagulls squawk]
532
00:35:09,693 --> 00:35:11,039
Why can't she eat with the rest of us?
533
00:35:11,178 --> 00:35:12,179
Why can't she eat with the rest of us?
534
00:35:12,317 --> 00:35:13,214
- [Iris] I didn't ask her why.
535
00:35:13,352 --> 00:35:15,423
- [Mac] That's bullshit.
536
00:35:15,561 --> 00:35:16,700
You water the garden yet?
537
00:35:16,838 --> 00:35:17,632
- Not yet.
538
00:35:17,770 --> 00:35:18,668
- Well, get your fat ass out there
539
00:35:18,806 --> 00:35:21,671
and water it before you sit at the table.
540
00:35:21,809 --> 00:35:23,880
- [Iris] She's 68 years old,
she can eat where she wants.
541
00:35:24,018 --> 00:35:26,331
- [Mac] Don't bring her
another plate upstairs.
542
00:35:26,469 --> 00:35:27,642
We're gonna get goddamn mice in the house.
543
00:35:27,780 --> 00:35:28,988
- Oh, give me a break.
544
00:35:29,127 --> 00:35:30,300
- If she wants to eat,
545
00:35:30,438 --> 00:35:32,060
she can come to the goddamn
table like the rest of us.
546
00:35:32,199 --> 00:35:33,476
This isn't a nursing home.
547
00:35:33,614 --> 00:35:35,788
- She doesn't like to climb the stairs.
548
00:35:35,926 --> 00:35:36,651
Why don't you give her our room
549
00:35:36,789 --> 00:35:37,790
and we'll take the one upstairs.
550
00:35:37,928 --> 00:35:39,620
- No, goddamn it.
551
00:35:39,758 --> 00:35:40,552
- Why not?
552
00:35:40,690 --> 00:35:42,554
- [Mac] I want my privacy!
553
00:35:42,692 --> 00:35:44,694
- Listen to yourself, she's your mother.
554
00:35:44,832 --> 00:35:46,351
- That's right, I used
to follow her rules.
555
00:35:46,489 --> 00:35:47,662
Now she follows mine.
556
00:35:47,800 --> 00:35:49,664
- Fine, then you can help
her down the goddamn stairs.
557
00:35:49,802 --> 00:35:52,357
- Too goddamn bad, isn't it?
558
00:35:53,703 --> 00:35:56,568
- Yeah, too bad for everyone, but you.
559
00:35:56,706 --> 00:35:58,397
- Too bad.
560
00:36:00,296 --> 00:36:02,263
I thought I told you to water the garden.
561
00:36:02,401 --> 00:36:03,091
- I just did.
562
00:36:03,230 --> 00:36:05,680
- [Mac] Jesus Christ.
563
00:36:05,818 --> 00:36:07,993
How did you water the
garden in 30 seconds, huh?
564
00:36:08,131 --> 00:36:09,822
- I just did.
565
00:36:15,518 --> 00:36:17,175
- Say somethin'.
566
00:36:19,591 --> 00:36:21,006
[dishes clatter]
567
00:36:21,144 --> 00:36:22,835
- Woops.
568
00:36:27,254 --> 00:36:30,705
- Don't you goddamn lie to me.
569
00:36:30,843 --> 00:36:32,707
Now go on upstairs and wash.
570
00:36:32,845 --> 00:36:34,606
You water the garden right after supper.
571
00:36:34,744 --> 00:36:37,264
[dishes clatter]
572
00:36:37,402 --> 00:36:38,196
Quiet!
573
00:36:38,334 --> 00:36:40,336
- Why, you gonna hit me?
574
00:37:19,167 --> 00:37:20,238
- Kids, supper's ready!
575
00:37:20,376 --> 00:37:23,206
- Is there gravy or somethin'?
576
00:37:34,113 --> 00:37:36,737
- [Willy] I got something for you, Nana.
577
00:37:36,875 --> 00:37:37,910
- You've been crying.
578
00:37:38,048 --> 00:37:39,222
- [Willy] No, I was watering the plants.
579
00:37:39,360 --> 00:37:40,672
- Ah, the big jerk.
580
00:37:40,810 --> 00:37:42,260
- [Willy] Yeah, I brought you a present.
581
00:37:42,398 --> 00:37:45,228
It's a little beat up, though.
582
00:37:49,612 --> 00:37:50,371
- What's that?
583
00:37:50,509 --> 00:37:51,407
Ooh, my back.
584
00:37:51,545 --> 00:37:54,237
Oh, it's a seagull [laughs]!
585
00:37:55,514 --> 00:37:59,104
My goodness, I didn't know what it was.
586
00:38:00,070 --> 00:38:01,140
Where'd you get it?
587
00:38:01,279 --> 00:38:02,452
- [Willy] MacDougal had another yard sale.
588
00:38:02,590 --> 00:38:03,453
He gave it to me.
589
00:38:03,591 --> 00:38:04,799
Do you like it?
590
00:38:04,937 --> 00:38:07,492
- Oh, woo, woo.
591
00:38:07,630 --> 00:38:11,012
Aw, aw, aw, aw [laughs].
592
00:38:11,150 --> 00:38:14,084
He just wants to talk to people.
593
00:38:20,539 --> 00:38:23,922
Have you seen my porcelain
penguin that was here?
594
00:38:24,060 --> 00:38:24,785
- [Willy] No.
595
00:38:24,923 --> 00:38:25,786
- Who would've taken it?
596
00:38:25,924 --> 00:38:27,132
- Maybe you put it down somewhere else.
597
00:38:27,270 --> 00:38:30,480
- I know where my things belong.
598
00:38:30,618 --> 00:38:32,758
Somebody took that penguin.
599
00:38:32,896 --> 00:38:34,415
And that's not all,
600
00:38:34,553 --> 00:38:37,142
I had a whole set of
these ducks, four of 'em.
601
00:38:37,280 --> 00:38:39,178
Now I've only got one.
602
00:38:39,317 --> 00:38:42,492
Rosemary gave me these ducks one Christmas
603
00:38:42,630 --> 00:38:44,356
when you was just little kids.
604
00:38:44,494 --> 00:38:47,083
You was just a baby.
605
00:38:47,221 --> 00:38:49,672
Ah, damn it.
606
00:38:49,810 --> 00:38:52,191
How am I gonna remember that Christmas?
607
00:38:52,330 --> 00:38:54,159
My first Christmas in this house.
608
00:38:54,297 --> 00:38:55,712
Now, how am I supposed to remember that?
609
00:38:55,850 --> 00:38:57,576
- I lose things in this
house all the time.
610
00:38:57,714 --> 00:39:00,338
Maybe Mom knows where it is.
611
00:39:00,476 --> 00:39:03,410
- I'm gonna have to hide
my things in my room,
612
00:39:03,548 --> 00:39:06,136
my own room, my good things.
613
00:39:08,898 --> 00:39:11,590
I'll put it in this drawer.
614
00:39:11,728 --> 00:39:15,456
Laurel was there, your Aunt Laurel.
615
00:39:15,594 --> 00:39:19,080
That's when the ducks disappeared.
616
00:39:19,218 --> 00:39:22,601
What is Aunt Laurel gonna do
with your freaking ducks, Nana?
617
00:39:22,739 --> 00:39:23,499
Could you get dressed, Willy?
618
00:39:23,637 --> 00:39:24,327
I wanna get out of here.
619
00:39:24,465 --> 00:39:25,466
- Where you goin'?
620
00:39:25,604 --> 00:39:26,709
- [Willy] There's a
stupid dance at school.
621
00:39:26,847 --> 00:39:28,711
- You going to a dance?
622
00:39:28,849 --> 00:39:30,989
Oh, dear God in heaven.
623
00:39:32,059 --> 00:39:33,785
Now, you know to count to six?
624
00:39:33,923 --> 00:39:34,648
- What?
625
00:39:34,786 --> 00:39:36,028
- If you're gonna kiss a boy,
626
00:39:36,166 --> 00:39:38,479
you gotta count to six
while you're doing it.
627
00:39:38,617 --> 00:39:39,687
And then stop.
628
00:39:39,825 --> 00:39:41,551
After six, it's a sin.
629
00:39:41,689 --> 00:39:42,621
You got pockets?
630
00:39:42,759 --> 00:39:43,622
- Yeah.
631
00:39:43,760 --> 00:39:45,141
- You carrying your protection with you?
632
00:39:45,279 --> 00:39:46,142
- [Rosemary] What?
633
00:39:46,280 --> 00:39:47,523
- Started when your father was young.
634
00:39:47,661 --> 00:39:51,250
Every party dress had to have pockets.
635
00:39:52,907 --> 00:39:55,600
Now,
636
00:39:55,738 --> 00:39:57,395
your hands.
637
00:40:00,984 --> 00:40:03,642
Now, these'll keep you safe.
638
00:40:05,230 --> 00:40:10,028
Now, you feel some of that,
that hocus-pocus coming
639
00:40:11,788 --> 00:40:15,620
in your body, you don't have to worry.
640
00:40:15,758 --> 00:40:18,726
[footsteps crunching]
641
00:40:18,864 --> 00:40:20,901
- [Willy] I'll finish before I go.
642
00:40:21,039 --> 00:40:25,043
- [Mac] Oh, that's okay, I'll do it.
643
00:40:25,181 --> 00:40:28,184
You, uh, you go out
644
00:40:28,322 --> 00:40:30,013
and have fun.
645
00:40:34,155 --> 00:40:35,847
Here.
646
00:40:37,227 --> 00:40:38,919
Oh, here.
647
00:40:42,888 --> 00:40:44,718
Have a good time.
648
00:40:44,856 --> 00:40:48,515
- Thanks, I still have 20 from last time.
649
00:40:53,278 --> 00:40:54,590
♪ As the day goes on ♪
650
00:40:54,728 --> 00:40:56,764
♪ I grow tired ♪
651
00:40:56,902 --> 00:40:59,905
♪ The voice is constant ♪
652
00:41:00,043 --> 00:41:00,768
- [Girl] Fuck off!
653
00:41:00,906 --> 00:41:01,666
- [Boy] Hey, wait.
654
00:41:01,804 --> 00:41:02,770
- [Girl] Shut up!
655
00:41:02,908 --> 00:41:03,599
- [Boy] Wait!
656
00:41:03,737 --> 00:41:05,980
- [Girl] Shut up!
657
00:41:06,118 --> 00:41:08,224
- Come on, you guys, I wanna go dance.
658
00:41:08,362 --> 00:41:09,881
- [Rosemary] Here, I'm
gonna need more drugs in me
659
00:41:10,019 --> 00:41:12,435
before I go into that place at night.
660
00:41:12,573 --> 00:41:14,402
Christ, what the fuck are they thinking?
661
00:41:14,541 --> 00:41:16,508
It's like loitering
around goddamn Alcatraz
662
00:41:16,646 --> 00:41:17,820
while you're out on parole.
663
00:41:17,958 --> 00:41:19,891
- [Fletcher] Willy, why don't
you go dance with Susan?
664
00:41:20,029 --> 00:41:22,514
- I don't dance, I just sort of jiggle.
665
00:41:22,652 --> 00:41:24,447
- I don't wanna go in with just him.
666
00:41:24,585 --> 00:41:25,586
- Just get the fuck in there both of you
667
00:41:25,724 --> 00:41:27,485
before you drive me
out of my fucking mind.
668
00:41:27,623 --> 00:41:29,003
- [Willy] If you go five paces ahead of me
669
00:41:29,141 --> 00:41:30,902
no one will suspect you're riding a blimp.
670
00:41:31,040 --> 00:41:32,490
- I didn't mean it like that.
671
00:41:32,628 --> 00:41:33,732
- [Willy] Oh, yeah, it
must've been just another one
672
00:41:33,870 --> 00:41:38,116
of your clever double
meanings, right Susan?
673
00:41:39,393 --> 00:41:43,604
♪ Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma ♪
674
00:41:43,742 --> 00:41:46,987
♪ My mother told me what to do today ♪
675
00:41:49,092 --> 00:41:49,817
[Rosemary exhales]
676
00:41:49,955 --> 00:41:51,750
[Fletcher laughs]
677
00:41:56,721 --> 00:41:58,619
♪ Petals in a stream ♪
678
00:42:01,829 --> 00:42:05,350
♪ Lover's lost bouquet ♪
679
00:42:05,488 --> 00:42:09,492
♪ Fading like a dream ♪
680
00:42:09,630 --> 00:42:14,014
♪ As they're washed away ♪
681
00:42:14,152 --> 00:42:16,292
♪ Dancing on the waves ♪
682
00:42:19,433 --> 00:42:23,437
♪ It disappears at last ♪
683
00:42:23,575 --> 00:42:27,303
♪ Like the love you gave ♪
684
00:42:27,441 --> 00:42:29,995
♪ Just an echo from the past ♪
685
00:42:32,480 --> 00:42:34,275
[boys laugh]
686
00:42:34,413 --> 00:42:35,380
- [Fletcher] Smell that.
687
00:42:35,518 --> 00:42:36,208
- [Willy] What?
688
00:42:36,346 --> 00:42:37,106
- [Fletcher] Smell my finger.
689
00:42:37,244 --> 00:42:38,176
What's it smell like?
690
00:42:38,314 --> 00:42:39,418
- [Willy] Like lobster.
691
00:42:39,557 --> 00:42:40,488
- [Fletcher] It's your sister!
692
00:42:40,627 --> 00:42:41,317
- [Willy] Eww!
693
00:42:41,455 --> 00:42:42,525
- [Fletcher] Eee!
694
00:42:42,663 --> 00:42:43,319
[door clatters]
695
00:42:43,457 --> 00:42:46,080
["Petals in a Stream"]
696
00:42:46,218 --> 00:42:47,081
- You're late.
697
00:42:47,219 --> 00:42:47,944
- [Willy] Sorry.
698
00:42:48,082 --> 00:42:48,911
- The dance just ended.
699
00:42:49,049 --> 00:42:50,637
- Did your sister go home with Susan?
700
00:42:50,775 --> 00:42:52,708
- [Fletcher] They both
went over to Beth Lawson's.
701
00:42:52,846 --> 00:42:53,847
- What about you?
702
00:42:53,985 --> 00:42:55,434
Does your mother know where you are?
703
00:42:55,573 --> 00:42:57,885
I told her I might come over after.
704
00:42:58,023 --> 00:42:59,093
- And what did she say?
705
00:42:59,231 --> 00:43:00,508
- She said, "Have a good time."
706
00:43:00,647 --> 00:43:03,304
- [laughs] Yeah, that
sounds like your mother.
707
00:43:03,442 --> 00:43:06,445
- [Fletcher] She did, I swear.
708
00:43:06,584 --> 00:43:10,242
- You better not be lying to me, Fletcher.
709
00:43:10,380 --> 00:43:12,072
All right.
710
00:43:12,210 --> 00:43:14,350
Don't wake your father up.
711
00:43:14,488 --> 00:43:15,800
And take off those wet things
712
00:43:15,938 --> 00:43:17,491
before you come into this house.
713
00:43:17,629 --> 00:43:18,837
Put 'em by the door and I'll wash 'em,
714
00:43:18,975 --> 00:43:21,322
so you have somethin' to
wear tomorrow, Fletcher.
715
00:43:21,460 --> 00:43:23,152
I'm going to bed.
716
00:43:25,119 --> 00:43:26,776
Don't make noise.
717
00:43:29,779 --> 00:43:32,126
- [Fletcher] Goodnight!
718
00:44:04,055 --> 00:44:05,194
- So did you really tell your mother
719
00:44:05,332 --> 00:44:06,436
you were gonna sleep over?
720
00:44:06,574 --> 00:44:08,715
- She'll figure it out.
721
00:44:29,908 --> 00:44:31,254
- [Willy] You don't have
to take your underwear off.
722
00:44:31,392 --> 00:44:32,393
- [Fletcher] What's the big deal?
723
00:44:32,531 --> 00:44:33,567
- [Willy] Oh, nothing.
724
00:44:33,705 --> 00:44:35,534
- Didn't you ever see
someone naked before?
725
00:44:35,673 --> 00:44:36,535
- Yeah.
726
00:44:36,674 --> 00:44:37,916
- We partied naked at Adam's last month.
727
00:44:38,054 --> 00:44:42,127
- Ooh, the social event of the season.
728
00:44:42,265 --> 00:44:43,163
Get off!
729
00:44:43,301 --> 00:44:45,130
- What do you think, I'm gonna rape you?
730
00:44:45,268 --> 00:44:46,960
- No, I can do it.
731
00:44:51,481 --> 00:44:53,138
- You're small.
732
00:44:53,276 --> 00:44:54,519
- Thanks for pointing it out.
733
00:44:54,657 --> 00:44:55,727
You know, just what I hoped to hear.
734
00:44:55,865 --> 00:44:57,556
I mean, you're so
anatomically gifted yourself.
735
00:44:57,695 --> 00:44:58,592
- [Fletcher] Yeah, well, I am.
736
00:44:58,730 --> 00:44:59,869
- [Willy] What are you doing?
737
00:45:00,007 --> 00:45:01,664
- [Fletcher] Relax, I'm just kidding.
738
00:45:01,802 --> 00:45:04,149
- Yeah, it really felt
like you were kidding.
739
00:45:04,287 --> 00:45:06,531
Here, how do you like it?
740
00:45:07,739 --> 00:45:09,430
- I like it a lot.
741
00:45:13,193 --> 00:45:15,678
There's nothing wrong with it.
742
00:45:15,816 --> 00:45:17,507
- [Willy] I know.
743
00:45:19,233 --> 00:45:20,890
- So go ahead.
744
00:45:22,271 --> 00:45:24,411
I'm getting a huge one.
745
00:45:28,208 --> 00:45:31,107
I see you're gettin' huge, too.
746
00:45:45,397 --> 00:45:46,088
- [Grace] Get outta there!
747
00:45:46,226 --> 00:45:47,779
- [Willy] Oh, God.
748
00:45:47,917 --> 00:45:50,609
- Holy, bloody Mother of God!
749
00:45:52,335 --> 00:45:53,820
"Hail Mary, full of grace.
750
00:45:53,958 --> 00:45:54,890
"The Lord is with thee.
751
00:45:55,028 --> 00:45:56,512
"Blessed art thou amongst women,
752
00:45:56,650 --> 00:45:58,100
"and blessed is the
fruit of thy womb, Jesus.
753
00:45:58,238 --> 00:46:00,274
"Holy Mary, Mother of God,
754
00:46:00,412 --> 00:46:01,482
"pray for us sinners,
755
00:46:01,620 --> 00:46:04,623
"now and at the hour of our death.
756
00:46:04,762 --> 00:46:05,452
"Hail Mary, full of grace.
757
00:46:05,590 --> 00:46:07,765
"The Lord is with thee.
758
00:46:07,903 --> 00:46:09,456
"Blessed art thou amongst women,
759
00:46:09,594 --> 00:46:10,837
"and blessed is the fruit of thy womb"
760
00:46:10,975 --> 00:46:11,665
[glass clatters]
761
00:46:11,803 --> 00:46:12,493
Jesus!
762
00:46:12,631 --> 00:46:15,945
"Mary, Mother of God
763
00:46:16,083 --> 00:46:17,913
"Hail Mary
764
00:46:18,051 --> 00:46:18,810
"full of grace."
765
00:46:18,948 --> 00:46:19,949
- [Willy] Grandma, please, please!
766
00:46:20,087 --> 00:46:20,847
"The Lord is with thee."
767
00:46:20,985 --> 00:46:21,744
- Please, please, please, please.
768
00:46:21,882 --> 00:46:23,090
- "Blessed art thou amongst women
769
00:46:23,228 --> 00:46:24,920
"and blessed is the
fruit of thy womb, Jesus.
770
00:46:25,058 --> 00:46:26,335
"Holy Mary, Mother--"
771
00:46:26,473 --> 00:46:29,062
- What the hell is going on?
772
00:46:29,200 --> 00:46:31,823
William, where's Fletcher?
773
00:46:31,961 --> 00:46:32,651
- [Grace] Hail Mary.
774
00:46:32,790 --> 00:46:34,481
- [Iris] William?
775
00:46:54,259 --> 00:46:55,640
This one?
776
00:46:55,778 --> 00:46:57,745
- It's not the same.
777
00:46:57,884 --> 00:46:59,575
♪ Ooh wah ooh ooh ♪
778
00:47:04,822 --> 00:47:07,272
Look at that one, it's not even pretty.
779
00:47:07,410 --> 00:47:08,308
- [Willy] I don't think we'll find one
780
00:47:08,446 --> 00:47:10,172
exactly like the other one.
781
00:47:10,310 --> 00:47:13,002
- You don't pick just any one.
782
00:47:13,140 --> 00:47:16,178
It's God's eyes into your house.
783
00:47:16,316 --> 00:47:18,905
God sees everything, William.
784
00:47:19,043 --> 00:47:21,010
- I'm telling you, it's a normal thing.
785
00:47:21,148 --> 00:47:26,153
Boys just, they have to do
something with their thing.
786
00:47:27,223 --> 00:47:29,881
They just don't know exactly what yet.
787
00:47:30,019 --> 00:47:32,263
Ask Mac, he was a farm boy.
788
00:47:32,401 --> 00:47:34,575
Probably did the same thing with goats.
789
00:47:34,713 --> 00:47:37,475
- I can't tell Mac.
790
00:47:37,613 --> 00:47:38,338
Oh, he'd kill him.
791
00:47:38,476 --> 00:47:39,649
Oh my God, he would kill him.
792
00:47:39,787 --> 00:47:42,618
What if Mac finds him doing it?
793
00:47:44,931 --> 00:47:48,762
- Look, he's almost 16 years old.
794
00:47:48,900 --> 00:47:51,869
You wanna push him up the right track.
795
00:47:52,007 --> 00:47:53,663
Give him the opportunity.
796
00:47:53,801 --> 00:47:56,943
I know a woman who could help you out.
797
00:47:57,081 --> 00:47:58,323
- Oh, my Jesus, Laurel.
798
00:47:58,461 --> 00:48:00,498
- [laughs] She's not a hooker or anything.
799
00:48:00,636 --> 00:48:03,673
She just, you know, she needs the money.
800
00:48:03,811 --> 00:48:04,571
She'll do it.
801
00:48:04,709 --> 00:48:06,469
She did it for that O'Leary kid.
802
00:48:06,607 --> 00:48:08,230
You know, the slow one.
803
00:48:08,368 --> 00:48:12,441
♪ Making all your feelings come alive ♪
804
00:48:12,579 --> 00:48:13,269
♪ So you open up ♪
805
00:48:13,407 --> 00:48:14,167
- [Grace] Oh, Iris
806
00:48:14,305 --> 00:48:15,168
♪ Windows and doors ♪
807
00:48:15,306 --> 00:48:16,652
♪ And the sun and breeze ♪
808
00:48:16,790 --> 00:48:17,895
♪ Streams across the floors ♪
809
00:48:18,033 --> 00:48:19,034
♪ The river is rising ♪
810
00:48:19,172 --> 00:48:20,380
- Uh, this is a miracle.
811
00:48:20,518 --> 00:48:23,831
Excuse me, how much is that Virgin?
812
00:48:23,970 --> 00:48:24,660
- This one?
813
00:48:24,798 --> 00:48:25,488
That's my personal Virgin.
814
00:48:25,626 --> 00:48:26,869
It's not for sale.
815
00:48:27,007 --> 00:48:27,801
- [Iris] Is that the one?
816
00:48:27,939 --> 00:48:28,629
- Yes.
817
00:48:28,767 --> 00:48:30,390
- Look, excuse me, please,
818
00:48:30,528 --> 00:48:32,702
my mother-in-law has had
that particular Virgin
819
00:48:32,840 --> 00:48:36,499
for over 30 years and she broke it.
820
00:48:36,637 --> 00:48:38,708
- Oh, my!
821
00:48:38,846 --> 00:48:40,918
Still, I don't think
I could part with her.
822
00:48:41,056 --> 00:48:43,299
- It will break her heart.
823
00:48:43,437 --> 00:48:47,994
- All right, all right,
Virgin is a Virgin.
824
00:48:48,132 --> 00:48:49,927
What name would you like
to put on her bottom?
825
00:48:50,065 --> 00:48:52,205
- Her name is Grace May.
826
00:48:53,723 --> 00:48:55,035
Isn't that providence?
827
00:48:55,173 --> 00:48:58,142
Look, my name is Grace, too!
828
00:48:58,280 --> 00:48:59,902
Father, can you bless
this Virgin for the lady?
829
00:49:00,040 --> 00:49:00,834
- Oh, no, no, no, that's not necessary.
830
00:49:00,972 --> 00:49:02,077
Please, don't bother.
831
00:49:02,215 --> 00:49:03,457
- Oh no, that's what he's
here for, it's included.
832
00:49:03,595 --> 00:49:04,769
- [Iris] Mom.
833
00:49:04,907 --> 00:49:09,015
- Father, are you ready to
bless the Virgin, or what?
834
00:49:09,153 --> 00:49:10,706
Oh, now, hang on, she
hasn't got the receipt.
835
00:49:10,844 --> 00:49:11,949
How many times do I tell you
836
00:49:12,087 --> 00:49:16,643
don't bless the Virgin
until you get the receipt?
837
00:49:17,609 --> 00:49:19,301
[Laurel laughs]
838
00:49:23,753 --> 00:49:25,997
♪ Spring, spring, spring, spring ♪
839
00:49:26,135 --> 00:49:28,413
♪ Spring, spring, spring, spring ♪
840
00:49:28,551 --> 00:49:32,555
♪ Spring, spring, spring, spring, spring ♪
841
00:49:43,497 --> 00:49:45,292
[knocking on door]
842
00:49:58,512 --> 00:49:59,893
- I'm Iris.
843
00:50:00,031 --> 00:50:03,862
I called earlier, about an appointment.
844
00:50:05,347 --> 00:50:07,004
- Come in.
845
00:50:09,178 --> 00:50:11,180
It's okay, come on in.
846
00:50:12,595 --> 00:50:14,252
- Go in the house.
847
00:50:21,466 --> 00:50:23,123
- You, too.
848
00:50:36,792 --> 00:50:39,105
This is Bud.
849
00:50:39,243 --> 00:50:40,934
[Bud babbles]
850
00:50:45,145 --> 00:50:46,836
Come on.
851
00:50:52,808 --> 00:50:54,844
You wait in here, honey.
852
00:50:56,915 --> 00:50:58,607
Just a second.
853
00:51:14,692 --> 00:51:16,383
[coins clink]
854
00:51:28,740 --> 00:51:30,604
Listen, you tell anybody
about this, I'll kill you.
855
00:51:30,742 --> 00:51:32,986
- No, um, mum's the word.
856
00:51:42,685 --> 00:51:45,240
- Now, you take care of mine.
857
00:51:51,418 --> 00:51:53,110
[Bud babbles]
858
00:51:58,011 --> 00:52:00,496
Your name is Willy, right?
859
00:52:01,877 --> 00:52:03,568
My name's Dusty.
860
00:52:06,157 --> 00:52:11,058
Sweetie, your mom's asked
me to take care of you.
861
00:52:11,197 --> 00:52:13,130
You know what I mean?
862
00:52:24,244 --> 00:52:27,213
You're a man now, right?
863
00:52:27,351 --> 00:52:29,698
Not a little boy anymore.
864
00:52:31,009 --> 00:52:36,532
So, it's time you got to know
a woman, don't you think?
865
00:52:36,670 --> 00:52:38,293
Sure.
866
00:52:38,431 --> 00:52:40,536
All right?
867
00:52:40,674 --> 00:52:45,645
So, I'm just gonna help
you out a little bit, okay?
868
00:52:57,346 --> 00:52:59,348
You ever seen a woman before?
869
00:52:59,486 --> 00:53:01,385
- I've smelled them.
870
00:53:05,768 --> 00:53:07,322
- [Dusty] Would you like to touch them?
871
00:53:07,460 --> 00:53:09,531
- No, thank you.
872
00:53:09,669 --> 00:53:12,327
- Will, would you do it for me?
873
00:53:18,678 --> 00:53:21,267
There, now, it's not so bad, is it?
874
00:53:21,405 --> 00:53:25,650
- [Willy] No, I wouldn't
categorize it as bad.
875
00:53:26,720 --> 00:53:28,550
- Okay, now come here.
876
00:53:29,965 --> 00:53:31,656
[bed creaks]
877
00:53:56,612 --> 00:53:59,028
- I can't believe it, you're full of shit!
878
00:53:59,166 --> 00:54:01,203
- You don't tell anybody.
879
00:54:01,341 --> 00:54:02,894
- So, was it good?
880
00:54:03,032 --> 00:54:04,413
- My stomach hurts.
881
00:54:04,551 --> 00:54:10,074
- You got a sexually-transmitted
stomachache [chuckles].
882
00:54:10,212 --> 00:54:11,420
- You not going to school?
883
00:54:11,558 --> 00:54:13,250
- [Rosemary] He's sick.
884
00:54:13,388 --> 00:54:14,734
- Sick, how?
885
00:54:14,872 --> 00:54:15,700
- [Rosemary] Clap.
886
00:54:15,838 --> 00:54:16,736
- Rosemary.
887
00:54:16,874 --> 00:54:17,806
- Mom.
888
00:54:17,944 --> 00:54:19,773
- [Iris] Go wait in the car.
889
00:54:19,911 --> 00:54:21,603
- Yes, madam.
890
00:54:42,244 --> 00:54:45,523
- You don't have to go to school today.
891
00:55:22,802 --> 00:55:24,459
[phone rings]
892
00:55:30,879 --> 00:55:31,673
- [Woman] Hello?
893
00:55:31,811 --> 00:55:32,846
- Is Fletcher there?
894
00:55:32,984 --> 00:55:34,676
- [Woman] Hang on.
895
00:55:35,918 --> 00:55:38,058
Fletcher, telephone.
896
00:55:41,717 --> 00:55:42,408
- [Fletcher] What?
897
00:55:42,546 --> 00:55:43,478
- It's me, Willy.
898
00:55:43,616 --> 00:55:47,102
- [Fletcher] I know, what do you want?
899
00:55:49,449 --> 00:55:50,726
- Can you come over today?
900
00:55:50,864 --> 00:55:52,521
- [Fletcher] No.
901
00:55:56,353 --> 00:55:57,492
- Tonight?
902
00:55:57,630 --> 00:56:00,495
- [Fletcher] No, I don't wanna come over.
903
00:56:00,633 --> 00:56:02,220
I don't want your mother
calling my mother,
904
00:56:02,359 --> 00:56:05,431
and I don't wanna talk about it.
905
00:56:05,569 --> 00:56:08,365
I gotta go to school right now.
906
00:56:09,435 --> 00:56:14,060
Look, Willy, I don't
wanna talk about it, okay?
907
00:56:14,198 --> 00:56:15,924
I got to go, bye.
908
00:56:16,062 --> 00:56:17,132
[phone clicks]
909
00:56:17,270 --> 00:56:18,961
[dial tone rings]
910
00:56:30,732 --> 00:56:32,389
[somber music]
911
00:57:09,874 --> 00:57:11,566
[beads clatter]
912
00:57:11,704 --> 00:57:14,085
[toilet flushes]
913
00:57:14,223 --> 00:57:16,640
- Pansies
914
00:57:16,778 --> 00:57:18,435
spring and fall.
915
00:58:23,292 --> 00:58:25,225
["Sir James Baird"]
916
00:59:17,105 --> 00:59:18,796
- [Violet] You're dead!
917
00:59:18,934 --> 00:59:21,558
I'll kill you, I'll kill you!
918
00:59:24,940 --> 00:59:26,908
I hate you.
919
00:59:27,046 --> 00:59:29,013
I'll tear your freaking tail off!
920
00:59:29,151 --> 00:59:30,946
I hate you, you freaking fleabag.
921
00:59:31,084 --> 00:59:32,741
[Willy coughs]
922
00:59:35,710 --> 00:59:37,401
You stupid dog.
923
00:59:37,539 --> 00:59:39,058
Rotten thing.
924
00:59:39,196 --> 00:59:40,438
[Pete whimpers]
925
00:59:40,577 --> 00:59:42,613
Can't even stand up, you miserable retard.
926
00:59:42,751 --> 00:59:45,443
We're going to put you in
a room with your crazy Nana
927
00:59:45,582 --> 00:59:47,825
and then we'll see who's mean.
928
00:59:47,963 --> 00:59:49,827
- Violet!
929
00:59:49,965 --> 00:59:51,208
You can wake the dead.
930
00:59:51,346 --> 00:59:52,830
- No, I couldn't.
931
00:59:52,968 --> 00:59:54,349
- Well, stop trying.
932
00:59:54,487 --> 00:59:56,454
You don't have to yell, Pete can hear you.
933
00:59:56,593 --> 00:59:58,249
- [Violet] Pete's deaf.
934
00:59:58,387 --> 00:59:59,837
- Well, I'm not.
935
00:59:59,975 --> 01:00:02,633
- You can't tell me what to do.
936
01:00:06,430 --> 01:00:09,329
- No, fucking kidding.
937
01:00:09,467 --> 01:00:12,505
Oh, I guess she did wake the dead.
938
01:00:15,370 --> 01:00:16,958
- You seen your mother?
939
01:00:17,096 --> 01:00:19,443
- [Willy] No.
940
01:00:19,581 --> 01:00:22,204
Not feeling too good, eh?
941
01:00:22,342 --> 01:00:23,654
- I got a lump on my head.
942
01:00:23,792 --> 01:00:25,207
- Yeah, you're pretty
clumsy when you're drinkin'.
943
01:00:25,345 --> 01:00:26,519
- It's the weirdest damn thing,
944
01:00:26,657 --> 01:00:28,038
she didn't say she was going anywhere.
945
01:00:28,176 --> 01:00:29,729
- Maybe she went to church.
946
01:00:29,867 --> 01:00:32,559
- [Mac] She hasn't been
to church in years.
947
01:00:32,698 --> 01:00:34,251
- Did you ask Violet?
948
01:00:34,389 --> 01:00:37,392
- Violet doesn't talk to me much.
949
01:00:39,705 --> 01:00:42,535
- [Willy] Violet, have you seen Mom?
950
01:00:42,673 --> 01:00:46,194
- [Violet] She's on the honeymoon.
951
01:00:46,332 --> 01:00:48,955
- Well, mystery solved.
952
01:00:49,093 --> 01:00:51,993
Um, Poppy, it's nice to be back.
953
01:00:56,411 --> 01:00:59,207
- I can't believe you're here.
954
01:01:00,657 --> 01:01:02,348
Excuse me.
955
01:01:05,834 --> 01:01:07,525
[phone rings]
956
01:01:10,114 --> 01:01:10,977
- [Willy] Hello.
957
01:01:11,115 --> 01:01:12,254
- [Laurel] Good morning, William.
958
01:01:12,392 --> 01:01:13,462
- [Willy] Oh, hi, Aunt Laurel.
959
01:01:13,600 --> 01:01:14,705
- [Laurel] Your mom there?
960
01:01:14,843 --> 01:01:15,706
- [Willy] No, she's not home.
961
01:01:15,844 --> 01:01:16,880
- [Laurel] Oh, do you know where she is?
962
01:01:17,018 --> 01:01:18,019
- I don't know, she just went out.
963
01:01:18,157 --> 01:01:19,468
- [Laurel] Well, has your father seen her?
964
01:01:19,606 --> 01:01:20,677
- No, he doesn't know.
965
01:01:20,815 --> 01:01:22,748
- [Laurel] Well, did
anybody clean up the yard?
966
01:01:22,886 --> 01:01:24,094
- Um, I don't know, I haven't looked yet,
967
01:01:24,232 --> 01:01:25,992
I think it's still a mess, hold on.
968
01:01:26,130 --> 01:01:27,787
[phone clatters]
969
01:01:33,103 --> 01:01:34,760
[tense music]
970
01:02:22,393 --> 01:02:25,293
Did you ever think you'd be skinny?
971
01:02:39,617 --> 01:02:41,309
[car horn honks]
972
01:02:44,105 --> 01:02:44,830
[Pete barks]
973
01:02:44,968 --> 01:02:47,971
You're a walking disaster, boy.
974
01:03:00,880 --> 01:03:02,571
[door thuds]
975
01:03:08,439 --> 01:03:09,958
- [Laurel] Mac?
976
01:03:10,096 --> 01:03:11,270
What the hell is going on?
977
01:03:11,408 --> 01:03:12,271
- What do you want?
978
01:03:12,409 --> 01:03:13,617
- Did you call the police?
979
01:03:13,755 --> 01:03:15,895
- I don't know what happened to her.
980
01:03:16,033 --> 01:03:17,586
- [Laurel] Mac, in all the
years you've been married
981
01:03:17,724 --> 01:03:19,071
has Iris ever not been home
982
01:03:19,209 --> 01:03:22,557
when you woke up in the morning?
983
01:03:22,695 --> 01:03:23,869
- [Mac] No.
984
01:03:24,007 --> 01:03:25,146
- [Laurel] Yet, you didn't
think to call the police?
985
01:03:25,284 --> 01:03:25,974
- [Mac] It ain't a crime, Laurel.
986
01:03:26,112 --> 01:03:29,046
- [Laurel] She could be dead.
987
01:03:29,184 --> 01:03:30,254
- [Mac] [groans] My head hurts.
988
01:03:30,392 --> 01:03:34,362
- Yeah, and you stink
like a distillery, too.
989
01:03:34,500 --> 01:03:36,709
Who saw her last?
990
01:03:36,847 --> 01:03:38,055
Did she take care of Mom?
991
01:03:38,193 --> 01:03:39,781
- [Mac] What are you so
concerned about all of a sudden?
992
01:03:39,919 --> 01:03:41,679
- [Laurel] Why not, how
long can you just sit there?
993
01:03:41,818 --> 01:03:42,922
- Will you stop it?
994
01:03:43,060 --> 01:03:45,442
My head is pounding.
995
01:03:45,580 --> 01:03:48,997
- Oh, I'm sorry, I'll just creep upstairs
996
01:03:49,135 --> 01:03:51,655
to change mother's underwear and bedsheets
997
01:03:51,793 --> 01:03:52,932
since the man of the house
998
01:03:53,070 --> 01:03:55,728
can't wrap his freakin'
little mind around the task.
999
01:03:55,866 --> 01:03:57,557
- [Mac] Quiet!
1000
01:03:58,800 --> 01:04:02,321
You haven't lifted a
goddamn finger in 10 years.
1001
01:04:02,459 --> 01:04:05,669
- [Laurel] Did you hit her?
1002
01:04:05,807 --> 01:04:08,189
- You get outta my house.
1003
01:04:08,327 --> 01:04:12,331
- You did, you stupid son of a bitch.
1004
01:04:12,469 --> 01:04:15,472
- [Mac] I didn't hit
anybody, you goddamn cow.
1005
01:04:15,610 --> 01:04:19,752
- [Laurel] Who's gonna
take care of Mom, Mac?
1006
01:04:19,890 --> 01:04:20,891
Oh, I'm gonna do it.
1007
01:04:21,029 --> 01:04:22,237
- [Mac] I'll do it.
1008
01:04:22,375 --> 01:04:23,307
- [Laurel] Fine, idiot, swear
to God, you useless thing.
1009
01:04:23,445 --> 01:04:24,136
- [Mac] When are you gonna learn to mind
1010
01:04:24,274 --> 01:04:25,827
your own goddamn business?
1011
01:04:25,965 --> 01:04:26,793
[door thuds]
1012
01:04:26,932 --> 01:04:28,174
[Pete whimpers]
1013
01:04:28,312 --> 01:04:29,969
[clattering]
1014
01:04:32,454 --> 01:04:34,836
- [Willy] Shit, I forgot
to shut the fucking door.
1015
01:04:34,974 --> 01:04:36,665
Oh, oh, Pete,
1016
01:04:38,633 --> 01:04:40,324
I'm sorry.
1017
01:04:55,443 --> 01:04:57,790
- [Grace] Iris [groans]!
1018
01:04:59,999 --> 01:05:01,138
Get your hands off.
1019
01:05:01,276 --> 01:05:01,967
- [Mac] No, look, I got--
1020
01:05:02,105 --> 01:05:02,795
- [Grace] Get your hands off.
1021
01:05:02,933 --> 01:05:03,796
- [Mac] I gotta take 'em down.
1022
01:05:03,934 --> 01:05:04,624
[Grace groans]
1023
01:05:04,762 --> 01:05:06,212
Don't start, stop fighting.
1024
01:05:06,350 --> 01:05:07,524
[hand slaps]
1025
01:05:07,662 --> 01:05:10,492
Will you stay in one goddamn
place, for Christ's sake?
1026
01:05:10,630 --> 01:05:11,355
- Iris!
1027
01:05:11,493 --> 01:05:13,150
- I'm gonna roll you over.
1028
01:05:13,288 --> 01:05:16,015
When I say roll over, you roll over.
1029
01:05:16,153 --> 01:05:18,086
[Grace screams]
1030
01:05:18,224 --> 01:05:20,088
Come on.
1031
01:05:20,226 --> 01:05:20,917
- Iris, don't.
1032
01:05:21,055 --> 01:05:22,159
- [Mac] You roll over.
1033
01:05:22,297 --> 01:05:22,988
- Here, I'll help you.
1034
01:05:23,126 --> 01:05:23,781
- [Mac] I can do it.
1035
01:05:23,920 --> 01:05:25,369
- No, I'm here to help you.
1036
01:05:25,507 --> 01:05:27,233
I'm here to help you.
1037
01:05:32,687 --> 01:05:34,378
[Grace sobs]
1038
01:05:44,733 --> 01:05:48,737
It's okay, grandma,
you're okay, it's okay.
1039
01:05:48,875 --> 01:05:49,842
Relax, that's right, yeah.
1040
01:05:49,980 --> 01:05:51,637
there you go, that's right.
1041
01:05:51,775 --> 01:05:53,432
- [Mac] Where could she be?
1042
01:05:53,570 --> 01:05:54,985
["Oran Na H-Eala"]
1043
01:05:55,123 --> 01:05:56,573
- You're okay.
1044
01:05:56,711 --> 01:05:58,885
You know, you're okay.
1045
01:06:01,198 --> 01:06:04,201
You know, I'm getting to
remember why you're so fucked up.
1046
01:06:04,339 --> 01:06:09,344
10 years from now, you'll
have all but forgotten this.
1047
01:06:34,991 --> 01:06:39,892
- [Child] Willy, Willy,
I'm gonna get you, Willy.
1048
01:06:40,030 --> 01:06:43,620
I catch you, you're dead, you're dead!
1049
01:06:43,758 --> 01:06:45,449
Dead, dead!
1050
01:06:55,977 --> 01:06:59,049
♪ Million dreams ♪
1051
01:06:59,187 --> 01:07:02,501
- Will, what can I do for you?
1052
01:07:02,639 --> 01:07:07,989
- Well, you could start by
covering up those chicken legs.
1053
01:07:11,027 --> 01:07:13,236
- That ain't my leg.
1054
01:07:13,374 --> 01:07:14,271
Rosie.
1055
01:07:14,409 --> 01:07:15,203
- [Rosemary] I'm right here.
1056
01:07:15,341 --> 01:07:16,515
She tell you she was going anywhere?
1057
01:07:16,653 --> 01:07:19,621
- No, but I don't think she's coming back.
1058
01:07:19,759 --> 01:07:21,382
- She said she was glad you were coming.
1059
01:07:21,520 --> 01:07:22,348
- [Fletcher] What, you leaving?
1060
01:07:22,486 --> 01:07:24,419
- No, I'm gonna sit in this hotel room
1061
01:07:24,557 --> 01:07:26,318
and give you blowjobs while
my mother goes missing,
1062
01:07:26,456 --> 01:07:28,251
for Christ's sake.
1063
01:07:35,465 --> 01:07:37,605
- [Laurel] Mac, you ignorant thing.
1064
01:07:37,743 --> 01:07:39,572
- I didn't see her after the wedding
1065
01:07:39,710 --> 01:07:41,540
'cause I went straight to bed.
1066
01:07:41,678 --> 01:07:42,368
- [Officer] What time?
1067
01:07:42,506 --> 01:07:43,645
- [Laurel] He saw her last.
1068
01:07:43,783 --> 01:07:44,577
- [Officer] You are?
1069
01:07:44,715 --> 01:07:46,131
- Her son.
- William.
1070
01:07:46,269 --> 01:07:46,993
- [Officer] Where?
1071
01:07:47,132 --> 01:07:48,374
- Heading toward the rocks.
1072
01:07:48,512 --> 01:07:50,238
- [Laurel] For God's sake, she
could have been swept away.
1073
01:07:50,376 --> 01:07:51,170
- [Officer] What time?
1074
01:07:51,308 --> 01:07:51,998
- We talked all night.
1075
01:07:52,137 --> 01:07:53,276
- You live here?
- No.
1076
01:07:53,414 --> 01:07:54,104
- No.
1077
01:07:54,242 --> 01:07:55,243
- Where do you live?
1078
01:07:55,381 --> 01:07:56,589
- [Laurel] He hasn't
seen them for 10 years.
1079
01:07:56,727 --> 01:07:58,660
- [Officer] You haven't
seen her for 10 years
1080
01:07:58,798 --> 01:08:00,317
until last night, and she disappears?
1081
01:08:00,455 --> 01:08:01,525
- [Laurel] That's right.
1082
01:08:01,663 --> 01:08:02,768
- Right.
1083
01:08:02,906 --> 01:08:04,010
- Would you let him
fucking answer for himself?
1084
01:08:04,149 --> 01:08:05,322
- I'm just saying.
1085
01:08:05,460 --> 01:08:06,392
- Just let him fucking answer.
1086
01:08:06,530 --> 01:08:07,462
- You are?
1087
01:08:07,600 --> 01:08:08,325
- Rosemary.
- Her daughter.
1088
01:08:08,463 --> 01:08:09,154
- Don't you even start with me.
1089
01:08:09,292 --> 01:08:10,155
- [Officer] And you?
1090
01:08:10,293 --> 01:08:12,018
- Ah, he's nothing, he's my husband.
1091
01:08:12,157 --> 01:08:13,744
Mom's fine, Poppy.
1092
01:08:13,882 --> 01:08:14,573
[Mac groans]
1093
01:08:14,711 --> 01:08:15,608
- His head is sore.
1094
01:08:15,746 --> 01:08:16,333
- [Officer] What happened to your head?
1095
01:08:16,471 --> 01:08:17,369
- [Mac] I got a lump.
1096
01:08:17,507 --> 01:08:18,370
- [Officer] Were you in a fight recently?
1097
01:08:18,508 --> 01:08:19,750
- [Laurel] Oh, God, I knew it.
1098
01:08:19,888 --> 01:08:21,027
- I didn't hit her.
1099
01:08:21,166 --> 01:08:22,891
- [Officer] She hit you?
1100
01:08:23,029 --> 01:08:23,720
- I don't remember.
1101
01:08:23,858 --> 01:08:24,824
- Oh, of course not.
1102
01:08:24,962 --> 01:08:26,171
- Will you shut up?
1103
01:08:26,309 --> 01:08:28,000
- I did it.
1104
01:08:29,070 --> 01:08:30,830
I hit his head on the bed.
1105
01:08:30,968 --> 01:08:32,108
- When?
1106
01:08:32,246 --> 01:08:33,868
- You come home after 10 years,
1107
01:08:34,006 --> 01:08:34,834
hit your father on the head
1108
01:08:34,972 --> 01:08:36,353
and your mother's missing?
1109
01:08:36,491 --> 01:08:38,044
- [Violet] You better
run, you little squirt.
1110
01:08:38,183 --> 01:08:39,149
- [Rosemary] Violet, quiet.
1111
01:08:39,287 --> 01:08:41,427
- [Officer] All right,
people, settle down.
1112
01:08:41,565 --> 01:08:42,394
Now, who's this?
1113
01:08:42,532 --> 01:08:43,222
- Youngest daughter.
1114
01:08:43,360 --> 01:08:44,050
- Ha.
1115
01:08:44,189 --> 01:08:44,982
- Don't you goddamn ha.
1116
01:08:45,121 --> 01:08:45,811
- Oh, what are we gonna do?
1117
01:08:45,949 --> 01:08:47,019
Lie to the police now, too?
1118
01:08:47,157 --> 01:08:48,607
- Jesus, let's get outta here.
1119
01:08:48,745 --> 01:08:50,195
- [Violet] I didn't do anything.
1120
01:08:50,333 --> 01:08:52,197
- [Rosemary] Come on, Willy, come here.
1121
01:08:52,335 --> 01:08:53,025
- [Laurel] You deal with it.
1122
01:08:53,163 --> 01:08:53,853
Have a drink on me.
1123
01:08:53,991 --> 01:08:55,096
Kiss my ass.
1124
01:08:55,234 --> 01:08:56,097
- It's all right, Violet,
we're gonna find her.
1125
01:08:56,235 --> 01:08:57,995
- Fuck you.
1126
01:08:58,134 --> 01:08:59,825
Fuck you all!
1127
01:09:01,896 --> 01:09:04,381
- [sighs] Cheers, cheers.
1128
01:09:13,632 --> 01:09:16,911
- So if she's not Mom's
daughter, who is she?
1129
01:09:17,049 --> 01:09:20,156
- She's Mom's granddaughter, Willy.
1130
01:09:20,294 --> 01:09:21,571
- But she doesn't know that.
1131
01:09:21,709 --> 01:09:22,434
- No.
1132
01:09:22,572 --> 01:09:24,401
- Why didn't you just tell me?
1133
01:09:24,539 --> 01:09:26,058
- Because you disappeared for 10 years
1134
01:09:26,196 --> 01:09:28,267
without a fucking phone call, Willy.
1135
01:09:28,405 --> 01:09:30,304
It's not the sort of thing
you put on a post card.
1136
01:09:30,442 --> 01:09:31,581
- Well, it doesn't, I mean,
1137
01:09:31,719 --> 01:09:35,550
it doesn't make any difference to me.
1138
01:09:35,688 --> 01:09:36,379
- It doesn't?
1139
01:09:36,517 --> 01:09:38,243
- [Willy] No, of course not.
1140
01:09:38,381 --> 01:09:40,072
Who's the father?
1141
01:09:46,906 --> 01:09:48,736
[Rosemary scoffs]
1142
01:09:55,674 --> 01:09:57,917
- A guy I love very much.
1143
01:09:58,055 --> 01:09:59,333
- Yeah, does he know?
1144
01:09:59,471 --> 01:10:01,818
- Apparently not.
1145
01:10:01,956 --> 01:10:03,337
- [Willy] Do I know him?
1146
01:10:03,475 --> 01:10:05,166
- Yeah.
1147
01:10:06,788 --> 01:10:09,239
- [Willy] What's his name?
1148
01:10:13,381 --> 01:10:15,072
- You.
1149
01:10:18,835 --> 01:10:20,837
You and Dusty Miller.
1150
01:10:44,516 --> 01:10:46,207
[Willy grunts]
1151
01:11:05,122 --> 01:11:06,572
[Grace vocalizes]
1152
01:11:06,710 --> 01:11:09,472
- How could she do this?
1153
01:11:09,610 --> 01:11:12,406
- We'd have told you if
we could've reached you.
1154
01:11:12,544 --> 01:11:15,788
After a few years, you
just start believing it.
1155
01:11:15,926 --> 01:11:17,376
Did you take your pill last night?
1156
01:11:17,514 --> 01:11:20,068
[Grace vocalizes]
1157
01:11:20,206 --> 01:11:21,242
- Where's her pills?
1158
01:11:21,380 --> 01:11:22,519
- [Rosemary] Kitchen.
1159
01:11:22,657 --> 01:11:23,555
- [Willy] How does she take
them if she's locked in?
1160
01:11:23,693 --> 01:11:25,764
- She doesn't, you gotta give 'em to her.
1161
01:11:25,902 --> 01:11:27,766
- [Willy] Then why do
you ask if she took them?
1162
01:11:27,904 --> 01:11:29,837
- Because if she answers
you, she's havin' a good day.
1163
01:11:29,975 --> 01:11:30,734
If she doesn't answer you,
1164
01:11:30,872 --> 01:11:31,528
she went out to space last night.
1165
01:11:31,666 --> 01:11:33,427
- Oh, Christ.
1166
01:11:33,565 --> 01:11:34,876
- You don't know what Mom went through
1167
01:11:35,014 --> 01:11:37,051
to keep that child from being aborted.
1168
01:11:37,189 --> 01:11:39,329
She harassed that woman,
she gave her money.
1169
01:11:39,467 --> 01:11:41,366
She threatened her.
1170
01:11:43,782 --> 01:11:46,371
- I used to let men fuck me for money.
1171
01:11:46,509 --> 01:11:48,959
- [Rosemary] Ugh, she can
understand, sometimes.
1172
01:11:49,097 --> 01:11:50,306
- Well, maybe she'd be interested to know.
1173
01:11:50,444 --> 01:11:52,377
Nana, I used to let men fuck me for money.
1174
01:11:52,515 --> 01:11:53,964
[Grace vocalizes]
1175
01:11:54,102 --> 01:11:56,035
- Cut it out, nobody ever wanted that.
1176
01:11:56,173 --> 01:11:57,968
- [Willy] What happened to Dusty Miller?
1177
01:11:58,106 --> 01:12:01,489
- I don't know, she didn't
hang around long after.
1178
01:12:01,627 --> 01:12:02,387
- [Willy] After what?
1179
01:12:02,525 --> 01:12:04,250
- After Violet was born.
1180
01:12:04,389 --> 01:12:05,700
- Well, mom wants me to take Violet.
1181
01:12:05,838 --> 01:12:07,219
That's why she left.
1182
01:12:07,357 --> 01:12:09,048
- No shit, genius.
1183
01:12:14,157 --> 01:12:16,953
- [Willy] Don't you look at me.
1184
01:12:17,091 --> 01:12:19,093
You,
1185
01:12:19,231 --> 01:12:21,613
you fuck off!
1186
01:12:21,751 --> 01:12:23,408
[Grace screams]
1187
01:12:26,618 --> 01:12:28,309
Oh God, I'm sorry.
1188
01:12:29,517 --> 01:12:31,830
- So are you gonna take her?
1189
01:12:31,968 --> 01:12:32,934
- What, like I don't have enough problems?
1190
01:12:33,072 --> 01:12:34,280
- Oh fuck, Nana!
1191
01:12:34,419 --> 01:12:35,143
- [Willy] I can't just show
up at home with some kid.
1192
01:12:35,281 --> 01:12:36,662
- Sweetie, that's really too bad.
1193
01:12:36,800 --> 01:12:37,801
- You knew.
1194
01:12:37,939 --> 01:12:39,285
- I didn't think she'd flee the scene.
1195
01:12:39,424 --> 01:12:41,046
I thought she would've just told ya.
1196
01:12:41,184 --> 01:12:42,737
Come on to the washroom, now.
1197
01:12:42,875 --> 01:12:44,532
Come on, this way.
1198
01:12:46,292 --> 01:12:50,400
Come on, you're bleeding,
you cut yourself.
1199
01:12:52,298 --> 01:12:53,438
- Ooh, not for nothing.
1200
01:12:53,576 --> 01:12:56,510
- Hush up, Nana, that don't hurt.
1201
01:12:56,648 --> 01:12:58,304
- Why doesn't she just do it herself?
1202
01:12:58,443 --> 01:12:59,892
- Fuck off, it wasn't like that.
1203
01:13:00,030 --> 01:13:01,342
- Oh, how do you force your own child--
1204
01:13:01,480 --> 01:13:02,550
- Force you how, Willy?
1205
01:13:02,688 --> 01:13:04,103
- I was 15 years old.
1206
01:13:04,241 --> 01:13:05,553
- [Rosemary] She thought
she was helping you.
1207
01:13:05,691 --> 01:13:06,382
- [Willy] Well, she was wrong.
1208
01:13:06,520 --> 01:13:07,693
- She knows.
1209
01:13:07,831 --> 01:13:09,212
- [Willy] Oh, but now she's
gonna make me take Violet.
1210
01:13:09,350 --> 01:13:10,489
- Funny, I don't even see her.
1211
01:13:10,627 --> 01:13:12,940
I don't see anybody
making you do anything.
1212
01:13:13,078 --> 01:13:16,115
- [Mac] William, William [sobs].
1213
01:13:16,253 --> 01:13:17,462
- There we go.
1214
01:13:17,600 --> 01:13:19,049
You stay here.
1215
01:13:19,187 --> 01:13:20,913
You, come on with me.
1216
01:13:21,051 --> 01:13:22,743
Come on with me.
1217
01:13:24,089 --> 01:13:26,125
Come here with me.
1218
01:13:26,263 --> 01:13:27,955
[Mac sobbing]
1219
01:13:30,406 --> 01:13:32,097
You seeing this?
1220
01:13:33,443 --> 01:13:35,134
- William!
1221
01:13:36,550 --> 01:13:38,241
God, goddamn it!
1222
01:13:40,623 --> 01:13:41,486
- You see it, too?
1223
01:13:41,624 --> 01:13:45,697
- [Rosemary] I see it every fucking day.
1224
01:13:45,835 --> 01:13:46,525
It's maddening.
1225
01:13:46,663 --> 01:13:49,148
- [Mac] William, William.
1226
01:13:51,323 --> 01:13:53,359
- That's why I had my wedding here.
1227
01:13:53,498 --> 01:13:54,775
- [Mac] Somebody help me.
1228
01:13:54,913 --> 01:14:00,056
- So I could remember when you
came back, not when you left.
1229
01:14:01,022 --> 01:14:02,886
- I had to get out.
1230
01:14:03,024 --> 01:14:04,612
- [Mac] Goddamn it!
1231
01:14:04,750 --> 01:14:08,340
- [sighs] Well, you got out, all right.
1232
01:14:09,962 --> 01:14:13,897
Sorry, you're not able
to just forget about it.
1233
01:14:14,035 --> 01:14:14,760
Neither can we.
1234
01:14:14,898 --> 01:14:17,556
- [Mac] William [sobs]!
1235
01:14:17,694 --> 01:14:19,593
[Grace vocalizing]
1236
01:14:24,908 --> 01:14:26,600
Dammit!
1237
01:14:29,050 --> 01:14:30,983
William [screams]!
1238
01:14:55,318 --> 01:14:56,733
- She ain't coming back.
1239
01:14:56,871 --> 01:14:58,873
- [Willy] You don't know that.
1240
01:14:59,011 --> 01:15:00,150
- Cop asked me if I could think
1241
01:15:00,288 --> 01:15:02,152
of any reason why she would've left.
1242
01:15:02,290 --> 01:15:03,602
I could think of a hundred.
1243
01:15:03,740 --> 01:15:06,536
But hell, I got nothin' to do.
1244
01:15:06,674 --> 01:15:08,711
I'll just cook for Poppy,
1245
01:15:08,849 --> 01:15:11,714
wipe Nana's butt, water
his fucking garden.
1246
01:15:11,852 --> 01:15:13,578
- You ain't giving up your
life for these people.
1247
01:15:13,716 --> 01:15:17,098
- You gotta have a life
to give it up, Fletcher.
1248
01:15:17,236 --> 01:15:19,549
I'm going to bed.
1249
01:15:19,687 --> 01:15:21,171
Come on, Violet.
1250
01:15:21,309 --> 01:15:22,310
- [Violet] I don't wanna go to bed.
1251
01:15:22,448 --> 01:15:23,208
- Oh, it's the middle
of the friggin' night,
1252
01:15:23,346 --> 01:15:25,175
Violet, come on.
1253
01:15:25,313 --> 01:15:28,385
Gotta see Willy off tomorrow.
1254
01:15:28,524 --> 01:15:30,215
- Good night.
1255
01:15:37,429 --> 01:15:38,672
- You jealous?
1256
01:15:38,810 --> 01:15:40,743
Don't worry, you'll get to kiss him, too.
1257
01:15:40,881 --> 01:15:42,054
- [scoffs] What?
1258
01:15:42,192 --> 01:15:44,367
- You've been dying to kiss him.
1259
01:15:44,505 --> 01:15:45,575
- [scoffs] Shit.
1260
01:15:45,713 --> 01:15:48,267
- You have, too, you've
been dying to kiss him.
1261
01:15:48,405 --> 01:15:49,545
Go ahead.
1262
01:15:49,683 --> 01:15:50,407
- Go to bed.
1263
01:15:50,546 --> 01:15:53,549
- [Rosemary] Go ahead, kiss him.
1264
01:15:54,688 --> 01:15:55,689
- Fuck you both.
1265
01:15:55,827 --> 01:15:56,690
- [Willy] Oh, well, that'd be incest.
1266
01:15:56,828 --> 01:15:58,381
- Incest, we draw the line with incest.
1267
01:15:58,519 --> 01:15:59,555
It's a sin.
1268
01:15:59,693 --> 01:16:00,728
- Oh, we don't sin in
this house, no, no, no.
1269
01:16:00,866 --> 01:16:02,247
- No incest, fucking no.
1270
01:16:02,385 --> 01:16:03,317
- No, mom would die.
1271
01:16:03,455 --> 01:16:05,319
- If she ain't dead already.
1272
01:16:05,457 --> 01:16:07,148
[both laugh]
1273
01:16:10,151 --> 01:16:11,843
Sorry.
1274
01:16:16,951 --> 01:16:20,437
You ain't foolin' anybody, you know.
1275
01:16:29,136 --> 01:16:31,656
- You ever wonder what
it'd be like if you stayed?
1276
01:16:31,794 --> 01:16:32,864
- What, now?
1277
01:16:33,002 --> 01:16:34,659
- No, then.
1278
01:16:37,765 --> 01:16:40,596
- Well, you and I'd be married.
1279
01:16:42,114 --> 01:16:43,944
We'd have a nice little
bungalow by the ocean,
1280
01:16:44,082 --> 01:16:45,428
with our daughter.
1281
01:16:45,566 --> 01:16:49,363
Oh, and we'd be so in love.
1282
01:16:49,501 --> 01:16:50,467
But I guess we never really were in love,
1283
01:16:50,606 --> 01:16:52,435
after all, were we?
1284
01:16:56,922 --> 01:17:00,270
- Well, your dick's sure
grown in the last 10 years.
1285
01:17:00,408 --> 01:17:03,308
- Oh, just the rest of me shrunk.
1286
01:17:05,413 --> 01:17:07,070
Thought you'd outgrown that, Fletcher.
1287
01:17:07,208 --> 01:17:08,900
- Oh, Willy,
1288
01:17:11,730 --> 01:17:15,182
you were the first and the best,
1289
01:17:15,320 --> 01:17:17,011
but not the last.
1290
01:17:18,081 --> 01:17:21,084
- Yeah, and not the next, either.
1291
01:17:23,673 --> 01:17:25,364
- [Fletcher] No?
1292
01:17:28,436 --> 01:17:31,439
You ain't even a little curious?
1293
01:17:35,892 --> 01:17:39,689
- I don't know, we might get caught again.
1294
01:17:46,662 --> 01:17:48,353
- Not this time.
1295
01:17:52,633 --> 01:17:54,324
[Willy laughs]
1296
01:18:19,833 --> 01:18:21,524
- Oh, God [chuckles].
1297
01:18:21,662 --> 01:18:23,250
- [Fletcher] What is it?
1298
01:18:23,388 --> 01:18:25,217
- Fletcher, you just got married.
1299
01:18:25,355 --> 01:18:28,255
How can you wanna have sex with me?
1300
01:18:28,393 --> 01:18:31,879
- 'Cause I want you to
know that I care about you.
1301
01:18:32,017 --> 01:18:33,709
- What?
1302
01:18:34,779 --> 01:18:35,469
Fuck.
1303
01:18:35,607 --> 01:18:37,436
- [Fletcher] What?
1304
01:18:39,818 --> 01:18:41,509
[Willy coughs]
1305
01:18:46,376 --> 01:18:49,725
- You know, you can just tell me that.
1306
01:18:51,071 --> 01:18:52,728
[gasps]
1307
01:18:54,937 --> 01:18:57,077
- [Fletcher] You okay?
1308
01:19:03,428 --> 01:19:04,429
- You okay?
1309
01:19:04,567 --> 01:19:06,258
[tense music]
1310
01:19:08,295 --> 01:19:09,986
Willy?
1311
01:19:11,574 --> 01:19:12,264
Willy?
1312
01:19:12,402 --> 01:19:14,542
[Willy coughs]
1313
01:19:14,680 --> 01:19:17,545
I don't know how to help you.
1314
01:19:17,683 --> 01:19:19,375
Willy!
1315
01:19:36,461 --> 01:19:38,152
[Willy grunts]
1316
01:19:40,568 --> 01:19:42,260
Shit!
1317
01:19:48,956 --> 01:19:50,647
[body thuds]
1318
01:19:55,445 --> 01:19:57,137
You okay?
1319
01:20:01,831 --> 01:20:04,834
- Sorry, I guess you took my breath away.
1320
01:20:04,972 --> 01:20:08,113
- Yeah, I guess I gotta watch that.
1321
01:20:11,807 --> 01:20:13,084
- You go on in.
1322
01:20:13,222 --> 01:20:16,570
I'm gonna talk to myself for awhile.
1323
01:20:20,125 --> 01:20:22,610
- Okay, good night, buddy.
1324
01:20:35,520 --> 01:20:39,835
- You been hanging around
here too long, buddy.
1325
01:20:45,461 --> 01:20:47,912
["Ba, Ba, Ba, Mo Leanabh"]
1326
01:20:54,504 --> 01:20:56,196
[Willy sighs]
1327
01:22:25,354 --> 01:22:27,356
Morning.
1328
01:22:27,494 --> 01:22:29,737
- Did you sleep outside?
1329
01:22:44,960 --> 01:22:47,169
Where is he?
1330
01:22:47,307 --> 01:22:51,380
Where is he?
1331
01:22:51,518 --> 01:22:53,209
Where is he?
1332
01:22:54,314 --> 01:22:55,971
- I buried him.
1333
01:23:06,843 --> 01:23:09,225
No, don't.
1334
01:23:09,363 --> 01:23:11,503
No, leave it, no!
1335
01:23:11,641 --> 01:23:13,816
Poppy, don't, stop it!
1336
01:23:14,851 --> 01:23:17,233
Poppy, don't.
1337
01:23:17,371 --> 01:23:19,063
Stop.
1338
01:23:42,224 --> 01:23:44,053
- Why did you do this?
1339
01:23:48,954 --> 01:23:50,784
I loved you so much.
1340
01:23:59,689 --> 01:24:00,552
- [Violet] Is it scary?
1341
01:24:00,690 --> 01:24:02,796
- [Willy] Not as scary as staying here.
1342
01:24:02,934 --> 01:24:04,108
- [Violet] Everything's tall there.
1343
01:24:04,246 --> 01:24:06,869
- [Willy] Tall, taller than here.
1344
01:24:07,007 --> 01:24:10,252
You'll be taller there, too, eventually.
1345
01:24:10,390 --> 01:24:13,255
- Cool, big cities are
full of maniacs, right?
1346
01:24:13,393 --> 01:24:15,671
- Yeah, so what's one more?
1347
01:24:15,809 --> 01:24:17,742
Listen, there's a man there.
1348
01:24:17,880 --> 01:24:21,435
A very sweet and beautiful man
1349
01:24:21,573 --> 01:24:23,920
and he loves me very much.
1350
01:24:26,371 --> 01:24:28,684
And he'll love you, too.
1351
01:24:28,822 --> 01:24:29,961
So, what do you think,
1352
01:24:30,099 --> 01:24:33,344
we get together act like
a real family for awhile?
1353
01:24:33,482 --> 01:24:35,035
- Can I bring my knife?
1354
01:24:35,173 --> 01:24:36,381
- [Willy] I don't know,
what grade are you in?
1355
01:24:36,519 --> 01:24:37,624
- Five.
1356
01:24:37,762 --> 01:24:40,661
- Yeah, you'll need that knife.
1357
01:24:46,357 --> 01:24:48,048
There we go.
1358
01:24:49,222 --> 01:24:51,741
Now, if she passes by,
1359
01:24:51,879 --> 01:24:55,090
she'll know we're thinkin' of her.
1360
01:24:57,092 --> 01:24:58,921
[Grace vocalizes]
1361
01:25:04,444 --> 01:25:07,032
It's my fault, you know.
1362
01:25:07,171 --> 01:25:10,312
I broke it, I made her cut her hand.
1363
01:25:33,990 --> 01:25:36,648
- Well, now you're gonna
have to visit a lot.
1364
01:25:36,786 --> 01:25:38,926
- Yeah, I realize that.
1365
01:25:40,273 --> 01:25:41,964
Can't wait.
1366
01:25:49,385 --> 01:25:51,249
- You'll wanna keep plenty
of newspaper around,
1367
01:25:51,387 --> 01:25:52,733
until she gets apartment trained.
1368
01:25:52,871 --> 01:25:53,907
- Fuck you.
1369
01:25:54,045 --> 01:25:57,738
- Violet, there's no
need to talk like that.
1370
01:25:58,912 --> 01:26:00,603
Fuck you.
1371
01:26:01,708 --> 01:26:04,159
- You call me for anything.
1372
01:26:06,022 --> 01:26:07,714
All right.
1373
01:26:08,749 --> 01:26:11,545
- [Fletcher] Love you, buddy.
1374
01:26:13,616 --> 01:26:15,860
- [Rosemary] All right.
1375
01:26:16,895 --> 01:26:18,552
Break it up, you fags.
1376
01:26:18,690 --> 01:26:21,797
[lively music]
1377
01:26:21,935 --> 01:26:23,385
- Are we running away?
1378
01:26:23,523 --> 01:26:25,180
- Yeah, sorta.
1379
01:26:26,353 --> 01:26:28,597
No, we're just leaving.
1380
01:26:31,393 --> 01:26:33,084
- [Rosemary] Bye!
1381
01:26:34,258 --> 01:26:36,846
- [Violet] What kind of tree is that?
1382
01:26:36,984 --> 01:26:40,988
- [Willy] That's, um, it's just a tree.
1383
01:26:41,126 --> 01:26:44,164
- [Violet] It's a spruce, you idiot.
1384
01:28:02,104 --> 01:28:04,451
♪ Ooh, ah ♪
1385
01:28:04,589 --> 01:28:06,902
♪ Ooh, ah ♪
1386
01:28:07,040 --> 01:28:09,284
♪ Ooh, ah ♪
1387
01:28:09,422 --> 01:28:11,907
♪ Ooh, ah ♪
1388
01:28:12,045 --> 01:28:14,565
♪ Weather beaten lullaby ♪
1389
01:28:14,703 --> 01:28:17,084
♪ Sad soft lover's eyes ♪
1390
01:28:17,222 --> 01:28:19,535
♪ Peaceful sleep, fell asleep ♪
1391
01:28:19,673 --> 01:28:21,951
♪ Quiet from the noise outside ♪
1392
01:28:22,089 --> 01:28:24,299
♪ Some are blaming my good name ♪
1393
01:28:24,437 --> 01:28:26,818
♪ Constant chatter, constant change ♪
1394
01:28:26,956 --> 01:28:29,407
♪ Through a cloud of purple smoke ♪
1395
01:28:29,545 --> 01:28:31,892
♪ I memorize the words you spoke ♪
1396
01:28:32,030 --> 01:28:36,759
♪ Future is here, my dear ♪
1397
01:28:36,897 --> 01:28:39,452
♪ We're both moving so fast ♪
1398
01:28:42,006 --> 01:28:46,907
♪ Future is here, my dear ♪
1399
01:28:47,045 --> 01:28:50,704
♪ Let the world pass ♪
1400
01:28:50,842 --> 01:28:55,330
♪ The future is here ♪
1401
01:28:55,468 --> 01:28:57,366
♪ The future is here ♪
1402
01:29:01,957 --> 01:29:04,408
♪ No bitterness, so absurd ♪
1403
01:29:04,546 --> 01:29:06,893
♪ When I try my best to be heard ♪
1404
01:29:07,031 --> 01:29:11,863
♪ Oh, I don't know if I
could turn back time ♪
1405
01:29:12,001 --> 01:29:16,592
♪ The future is here, my dear ♪
1406
01:29:16,730 --> 01:29:21,666
♪ We're both moving so fast ♪
1407
01:29:21,804 --> 01:29:24,048
♪ You just heal, my dear ♪
1408
01:29:26,982 --> 01:29:30,744
♪ Let go of the past ♪
1409
01:29:30,882 --> 01:29:35,300
♪ The future is here ♪
1410
01:29:35,439 --> 01:29:40,375
♪ The future is here ♪
1411
01:29:40,513 --> 01:29:42,411
♪ The future is here ♪
1412
01:29:52,076 --> 01:29:54,216
♪ Ooh, ah ♪
1413
01:29:54,354 --> 01:29:56,736
♪ Ooh, ah ♪
1414
01:29:56,874 --> 01:29:59,980
♪ Ooh, ah ♪
1415
01:30:00,118 --> 01:30:01,913
♪ The future is here ♪
1416
01:30:02,051 --> 01:30:06,470
♪ The future is here ♪
1417
01:30:06,608 --> 01:30:11,233
♪ What do you want now ♪
1418
01:30:11,371 --> 01:30:14,478
♪ What do you want now ♪
1419
01:30:14,616 --> 01:30:17,066
♪ What do you want now ♪
1420
01:30:17,204 --> 01:30:19,206
♪ What do you want now ♪
1421
01:30:22,624 --> 01:30:25,005
♪ Future is here ♪
1422
01:30:25,143 --> 01:30:27,456
♪ Future is here ♪
1423
01:30:27,594 --> 01:30:31,253
♪ Future is here ♪
1424
01:30:31,391 --> 01:30:33,566
♪ What do you want now ♪
1425
01:30:33,704 --> 01:30:36,292
♪ What do you want now ♪
1426
01:30:36,431 --> 01:30:39,710
♪ What do you want now ♪
1427
01:30:39,848 --> 01:30:43,990
♪ Future is here ♪
1428
01:30:44,128 --> 01:30:46,475
♪ What do you want now ♪
1429
01:30:46,613 --> 01:30:48,857
♪ What do you want now ♪
1430
01:30:48,995 --> 01:30:50,997
♪ What do you want now ♪
89927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.