All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E12.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:02,402 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,436 --> 00:00:04,304 Camila -- she didn't just take off. 3 00:00:04,338 --> 00:00:06,641 I found another lead. Someplace she might work. 4 00:00:06,674 --> 00:00:08,510 Immigration! 5 00:00:09,777 --> 00:00:11,646 Ramona holds a charity event every year. 6 00:00:11,679 --> 00:00:12,881 We believe this event is 7 00:00:12,914 --> 00:00:14,849 a massive money-laundering operation. 8 00:00:14,883 --> 00:00:16,416 I want you to score an invitation. 9 00:00:16,450 --> 00:00:18,018 There will be new players this year. 10 00:00:18,051 --> 00:00:20,755 I suspect some will be federal agents. 11 00:00:20,788 --> 00:00:22,690 I want you to be my eyes and ears. 12 00:00:22,724 --> 00:00:24,291 Nadia cut a deal with the Feds. 13 00:00:24,324 --> 00:00:26,995 If Ramona finds out that I didn't kill her, 14 00:00:27,027 --> 00:00:28,963 she's gonna come after my whole family. 15 00:00:28,997 --> 00:00:31,733 You betrayed me and stabbed me in the back. 16 00:00:33,501 --> 00:00:35,135 Nadia! 17 00:01:06,000 --> 00:01:10,004 You okay, my love? You being silly? 18 00:01:10,038 --> 00:01:11,973 What's happening in there? 19 00:01:21,849 --> 00:01:25,019 I only did what you couldn't do, Thony. 20 00:01:27,689 --> 00:01:29,591 Hey. 21 00:01:29,624 --> 00:01:31,693 Hey. 22 00:01:31,726 --> 00:01:34,394 Oh. Mommy. 23 00:01:34,428 --> 00:01:36,396 Hey, guys. 24 00:01:36,430 --> 00:01:38,066 I thought you'd be sleeping by now. 25 00:01:38,098 --> 00:01:40,068 She kept me up. 26 00:01:40,100 --> 00:01:41,669 We were having too much fun. 27 00:01:41,703 --> 00:01:43,136 He made me try on all the wigs my mom left out. 28 00:01:43,170 --> 00:01:44,672 Is your mom here? 29 00:01:44,706 --> 00:01:47,008 Uh, no, my dad took her to go pick up Chris. 30 00:01:47,041 --> 00:01:49,077 Oh, okay. 31 00:01:49,109 --> 00:01:50,578 Alright, bedtime. Bedtime. 32 00:01:50,612 --> 00:01:52,947 Come on. Thanks, Jaz. 33 00:01:52,981 --> 00:01:57,085 Come here, you. 34 00:01:57,150 --> 00:01:58,118 Give me a kiss. 35 00:02:00,354 --> 00:02:02,957 Mommy. 36 00:02:02,991 --> 00:02:06,126 Okay. 37 00:02:22,844 --> 00:02:23,978 What's wrong? 38 00:02:24,012 --> 00:02:27,048 Fi, what's wrong? Where's Chris? 39 00:02:27,081 --> 00:02:28,583 I don't know. Okay? 40 00:02:28,616 --> 00:02:30,618 I'm -- I'm -- I'm just worried sick. 41 00:02:30,652 --> 00:02:32,787 He figured out where Camila might work, 42 00:02:32,820 --> 00:02:35,089 and I think he went to find her. 43 00:02:35,123 --> 00:02:37,625 Okay. When was that? Hours ago. 44 00:02:37,659 --> 00:02:40,260 And the phone keeps going to voicemail. 45 00:02:40,293 --> 00:02:42,295 JD and I are gonna keep looking, 46 00:02:42,329 --> 00:02:44,464 but there's, like, five of these Paradise locations. 47 00:02:44,498 --> 00:02:45,800 Okay, well, you know what? 48 00:02:45,833 --> 00:02:47,702 I'm gonna be at one of those for this charity event. 49 00:02:47,735 --> 00:02:50,705 I-I will look for him. You're still doing that? 50 00:02:53,741 --> 00:02:55,843 Oh, my God. 51 00:03:00,048 --> 00:03:02,349 Something went wrong with Nadia, huh? 52 00:03:04,519 --> 00:03:06,721 She just killed her in front of me. 53 00:03:08,523 --> 00:03:13,127 Why -- Why are you not dead? 54 00:03:13,161 --> 00:03:14,862 I don't know. 55 00:03:14,896 --> 00:03:18,132 She still needs me, I guess. 56 00:03:18,166 --> 00:03:21,334 So...So, what are you gonna do now? 57 00:03:21,368 --> 00:03:23,604 I'm gonna have Jorge on my side 58 00:03:23,638 --> 00:03:25,439 because he's the only one who can help me with this, 59 00:03:25,472 --> 00:03:27,809 and I'm gonna put her away. 60 00:03:44,759 --> 00:03:45,993 Hey. 61 00:03:46,027 --> 00:03:47,327 Hey. 62 00:03:47,360 --> 00:03:49,063 Where have you been? We had meetings all day. 63 00:03:49,097 --> 00:03:51,933 Taking care of a more pressing matter. 64 00:03:51,966 --> 00:03:53,634 Really? 65 00:03:53,668 --> 00:03:55,069 The bulk of our yearly gross comes in at this event. 66 00:03:55,103 --> 00:03:56,671 What's more pressing than that? 67 00:03:56,704 --> 00:03:58,706 Getting rid of the FBI threat. 68 00:03:58,740 --> 00:04:01,542 Ah, รณrale. And... did you do that? 69 00:04:01,576 --> 00:04:06,379 Well, let's say I chipped away at it. 70 00:04:06,413 --> 00:04:09,183 You know, this is a real problem for us -- 71 00:04:09,217 --> 00:04:10,218 this task force. 72 00:04:10,250 --> 00:04:12,452 Okay. But you refuse to postpone. 73 00:04:12,486 --> 00:04:14,522 Al contrario, hermano. 74 00:04:14,555 --> 00:04:16,224 We are gonna have the biggest, 75 00:04:16,256 --> 00:04:18,358 grandest event ever. 76 00:04:18,391 --> 00:04:21,394 Every head of our cartel is gonna be there. 77 00:04:21,428 --> 00:04:24,132 We'll draw the Feds to us. 78 00:04:24,165 --> 00:04:26,567 Like bees to honey. 79 00:04:26,601 --> 00:04:28,169 Then we make them disappear. 80 00:04:28,202 --> 00:04:30,671 You mean kill federal agents? 81 00:04:30,705 --> 00:04:32,272 It's necessary. 82 00:04:32,305 --> 00:04:35,375 That undercover agent is a threat we can't control. 83 00:04:35,408 --> 00:04:37,410 And Thony can help us ferret them out. 84 00:04:37,444 --> 00:04:38,813 It's more like cockroaches. 85 00:04:38,846 --> 00:04:40,280 I mean, you kill one, 20 more come out. 86 00:04:40,313 --> 00:04:41,682 Come on, Ramona. 87 00:04:41,716 --> 00:04:43,416 You know how these FBI strikes work? 88 00:04:43,450 --> 00:04:46,954 They get one chance. They fail, it's over. 89 00:04:46,988 --> 00:04:48,055 No more task force. 90 00:04:48,089 --> 00:04:51,092 What exactly are you proposing? 91 00:04:51,125 --> 00:04:53,861 We give them our scraps, the people corrupting our routes, 92 00:04:53,895 --> 00:04:56,363 after they give us their payoff, of course. 93 00:04:56,396 --> 00:04:58,365 We keep their money, we clean house, 94 00:04:58,398 --> 00:05:00,501 and we keep the Feds off of our backs 95 00:05:00,535 --> 00:05:03,938 for a good long time in one fell swoop. 96 00:05:03,971 --> 00:05:06,007 Give them the little fish. 97 00:05:06,040 --> 00:05:06,974 We go free. 98 00:05:07,008 --> 00:05:08,441 Hmm. My plan is better. 99 00:05:08,475 --> 00:05:10,310 Your plan is -- It's gonna bury us! 100 00:05:10,343 --> 00:05:12,180 No, it's what Derek wants. 101 00:05:12,213 --> 00:05:15,049 Well, if Derek wants it... 102 00:05:15,082 --> 00:05:18,152 Oh, this is not a joke, Jorge. 103 00:05:18,186 --> 00:05:21,856 We protect him or he won't protect us. 104 00:05:21,889 --> 00:05:26,961 Mira, hermano, those Feds must be eliminated. 105 00:05:40,440 --> 00:05:42,977 I opened my door to get the mail, 106 00:05:43,010 --> 00:05:46,948 and there was Nadia's body covered in blood. 107 00:05:46,981 --> 00:05:50,284 That's cold. 108 00:05:50,318 --> 00:05:52,653 That's one way to put it. 109 00:05:52,687 --> 00:05:55,422 It had to be some kind of warning from Sin Cara. 110 00:05:56,991 --> 00:05:58,759 Well, the good news is they still don't seem 111 00:05:58,793 --> 00:06:00,393 to know about you and your team. 112 00:06:00,427 --> 00:06:01,529 Which is why we need to make our move 113 00:06:01,562 --> 00:06:03,764 before our cover's blown. 114 00:06:03,798 --> 00:06:05,333 You think you can do that at tonight's big charity event? 115 00:06:05,365 --> 00:06:07,001 We get one chance. 116 00:06:07,034 --> 00:06:08,603 I mean, that'd be the place to nail them for sure. 117 00:06:08,636 --> 00:06:10,137 A lot of money passes through, 118 00:06:10,171 --> 00:06:12,640 laundering cartel kickbacks by calling them donations. 119 00:06:12,673 --> 00:06:16,210 But I mean, even if we catch these schmucks in the act 120 00:06:16,244 --> 00:06:17,845 of paying Sin Cara, 121 00:06:17,879 --> 00:06:20,348 we still don't have enough to arrest the head honcho. 122 00:06:20,380 --> 00:06:22,683 Or, maybe we do. 123 00:06:22,717 --> 00:06:25,853 Look what came through forensic accounting. 124 00:06:32,425 --> 00:06:34,362 You sure about this? 125 00:06:34,394 --> 00:06:35,897 Sure enough. 126 00:06:37,765 --> 00:06:40,034 Well, what do you know -- Thony. 127 00:06:40,067 --> 00:06:42,803 Figured she'd be in touch after Nadia turned up. 128 00:06:42,837 --> 00:06:45,039 Does she still have that invite to tonight's event? 129 00:06:45,072 --> 00:06:48,743 Hope so. She's our way in. 130 00:06:57,450 --> 00:06:58,753 This is insane. 131 00:06:58,786 --> 00:07:01,956 Still no signal, and now my battery's dying. 132 00:07:05,393 --> 00:07:07,460 Are you okay? 133 00:07:08,729 --> 00:07:11,498 Is it your arm? Let me see. 134 00:07:12,432 --> 00:07:14,502 Me quemรฉ. 135 00:07:14,535 --> 00:07:17,605 Uh, dish wash. Steam. 136 00:07:17,638 --> 00:07:19,407 Oh. 137 00:07:21,342 --> 00:07:24,444 Um... 138 00:07:24,477 --> 00:07:25,313 I think it's infected. 139 00:07:25,346 --> 00:07:26,847 Estoy bien. 140 00:07:26,881 --> 00:07:29,050 No, you -- you need a doctor. 141 00:07:29,083 --> 00:07:31,719 Um...God. 142 00:07:31,752 --> 00:07:34,655 They can't keep you in here. God. 143 00:07:34,689 --> 00:07:37,758 Hello?! Anyone there?! 144 00:07:40,594 --> 00:07:44,098 We need to stop her. 145 00:07:44,131 --> 00:07:47,168 Look, Thony, I understand you want to take Ramona down. 146 00:07:47,201 --> 00:07:49,971 Unfortunately, we just don't have enough on her. 147 00:07:50,004 --> 00:07:53,040 The thing is, we need to make an arrest or this case dies. 148 00:07:53,074 --> 00:07:56,143 And right now, the evidence is pointing to someone else. 149 00:07:56,177 --> 00:07:58,913 Who? Jorge. 150 00:07:58,946 --> 00:08:00,715 What? Yeah. 151 00:08:00,748 --> 00:08:02,450 Forensics have been poring over the documents 152 00:08:02,482 --> 00:08:04,785 from the art-gallery raid. 153 00:08:04,819 --> 00:08:07,621 Every dollar leads to shell corps owned by Jorge. 154 00:08:07,655 --> 00:08:09,023 According to the paper trail, 155 00:08:09,056 --> 00:08:10,424 it looks like he's the head of the cartel. 156 00:08:10,458 --> 00:08:11,625 Yeah, but you know he's not. 157 00:08:11,659 --> 00:08:13,493 She's obviously setting him up. 158 00:08:13,527 --> 00:08:15,129 Well, we got to go where the evidence leads. 159 00:08:15,162 --> 00:08:17,732 And right now that's to an arrest of Jorge Sanchez 160 00:08:17,765 --> 00:08:20,468 tonight at Ramona's charity event... 161 00:08:20,500 --> 00:08:22,470 once the transactions go through. 162 00:08:22,503 --> 00:08:23,738 So she's gonna get away with everything, 163 00:08:23,771 --> 00:08:25,306 and he's gonna go rot in jail. 164 00:08:25,339 --> 00:08:27,108 He's not exactly innocent, either. 165 00:08:27,141 --> 00:08:28,542 No, but he's not the head of the cartel. 166 00:08:28,576 --> 00:08:30,111 That's what you need. 167 00:08:32,179 --> 00:08:35,483 Look, if you can't do your job, I'm gonna do it. 168 00:08:44,525 --> 00:08:46,594 Ramona never comes here, right? 169 00:08:46,627 --> 00:08:49,530 Not unless I tell her to. Why? 170 00:08:49,563 --> 00:08:51,599 She killed Nadia. 171 00:08:55,302 --> 00:08:56,971 She was on her way. 172 00:08:57,004 --> 00:08:59,607 Ramona showed up. 173 00:08:59,640 --> 00:09:01,242 Killed her. 174 00:09:01,275 --> 00:09:03,577 How? 175 00:09:03,611 --> 00:09:05,880 She stabbed her. 176 00:09:09,550 --> 00:09:11,585 Does she know I sent Nadia money? 177 00:09:11,619 --> 00:09:12,820 No. No. 178 00:09:12,853 --> 00:09:15,456 She thinks I'm the only one who helped her. 179 00:09:15,489 --> 00:09:17,091 She's out of control, Jorge. 180 00:09:17,124 --> 00:09:18,559 I know. 181 00:09:18,592 --> 00:09:19,960 No, you don't. 182 00:09:19,994 --> 00:09:24,165 She's setting you up. 183 00:09:24,198 --> 00:09:25,733 What are you saying? 184 00:09:27,502 --> 00:09:30,505 The FBI has evidence against you. 185 00:09:30,539 --> 00:09:33,174 She's gonna let you take the fall for everything. 186 00:09:35,544 --> 00:09:37,378 I think it's time you stop protecting her. 187 00:09:46,521 --> 00:09:47,721 How do you know this? 188 00:09:47,755 --> 00:09:49,223 You've been working with the Feds? 189 00:09:49,256 --> 00:09:50,658 No, no, no. 190 00:09:50,691 --> 00:09:54,563 An agent infiltrated my life pretending to be a plumber. 191 00:09:54,595 --> 00:09:56,565 And now he's after you. 192 00:09:56,597 --> 00:09:58,432 Ramona fixed documents to make it look 193 00:09:58,466 --> 00:10:00,434 like you're running the cartel. 194 00:10:00,468 --> 00:10:01,570 You're the rat. 195 00:10:01,602 --> 00:10:03,270 He manipulated me. 196 00:10:03,304 --> 00:10:06,841 Well, whoever he is, he's still manipulating you. 197 00:10:06,874 --> 00:10:09,610 Ramona would never do that to me. 198 00:10:09,643 --> 00:10:11,412 And I made sure that the money doesn't trace 199 00:10:11,445 --> 00:10:12,446 back to either of us. 200 00:10:12,480 --> 00:10:14,081 Well, it does. 201 00:10:14,115 --> 00:10:17,552 They're going to arrest you tonight at the event. 202 00:10:17,586 --> 00:10:19,687 Did this Fed tell you this? 203 00:10:19,720 --> 00:10:23,525 Look...maybe we could take her down. 204 00:10:23,558 --> 00:10:24,692 Instead of you. 205 00:10:24,725 --> 00:10:28,295 You know what, Thony? 206 00:10:28,329 --> 00:10:32,601 If you're working with the Feds, you're on your own now. 207 00:10:32,633 --> 00:10:35,870 Think of your daughter. 208 00:10:35,903 --> 00:10:37,539 You need to have a plan before tonight. 209 00:10:37,572 --> 00:10:41,275 What happens to her if you go to jail? 210 00:10:41,308 --> 00:10:42,511 She'll stay with Ramona. 211 00:10:42,544 --> 00:10:44,579 Right. 212 00:10:44,613 --> 00:10:46,313 And that's the person you want raising your child? 213 00:10:46,347 --> 00:10:48,315 Do you really trust her? 214 00:11:01,295 --> 00:11:03,130 Hola, Teresa. 215 00:11:03,164 --> 00:11:05,432 Hola, Tia. 216 00:11:05,466 --> 00:11:07,768 Soy Violeta. 217 00:11:07,801 --> 00:11:13,474 It's very nice to meet you, mija. 218 00:11:13,508 --> 00:11:15,342 Come inside. 219 00:11:15,376 --> 00:11:17,444 Thank you. 220 00:11:17,478 --> 00:11:20,247 So I was telling Violeta that Ramona is not her only tia, 221 00:11:20,281 --> 00:11:22,517 that she has another tia -- Teresa, right? 222 00:11:22,551 --> 00:11:24,451 That's right. 223 00:11:24,485 --> 00:11:25,786 Would you like a cookie? 224 00:11:25,819 --> 00:11:27,622 Ooh, that looks yummy. 225 00:11:27,656 --> 00:11:30,057 Gracias. 226 00:11:30,090 --> 00:11:31,825 Gracias. Sรญ. Do you want to eat that cookie 227 00:11:31,859 --> 00:11:33,427 in the other room? Is it okay if she eats it in there? 228 00:11:33,460 --> 00:11:35,664 Anything, yes. You can take your coloring books out 229 00:11:35,696 --> 00:11:38,365 while Daddy speaks to Teresa, okay? 230 00:11:38,399 --> 00:11:39,833 Okay, Papi. Alright. 231 00:11:45,172 --> 00:11:50,277 Why did you come? Are you in trouble? 232 00:11:50,311 --> 00:11:51,946 I might be. 233 00:11:51,979 --> 00:11:54,616 Yeah, I know it's a lot to ask, 234 00:11:54,649 --> 00:11:59,787 but...if anything were to happen to me, 235 00:11:59,820 --> 00:12:02,756 I need to know she'll be taken care of. 236 00:12:02,790 --> 00:12:04,858 You're hiding her from Ramona? 237 00:12:04,892 --> 00:12:07,596 It's just a precautionary measure. 238 00:12:07,629 --> 00:12:10,599 But if -- if it's too much, I understand. 239 00:12:10,632 --> 00:12:12,634 No, that's not what I said. 240 00:12:12,667 --> 00:12:15,436 Violeta's familia... 241 00:12:15,469 --> 00:12:18,138 despite what you do. 242 00:12:18,172 --> 00:12:20,741 Something has made you doubt your sister. 243 00:12:20,774 --> 00:12:22,376 You want to tell me what? 244 00:12:25,246 --> 00:12:26,681 Hello?! Anyone there?! 245 00:12:26,715 --> 00:12:30,552 Shh. Detente. Nos metes en problemas. 246 00:12:30,585 --> 00:12:31,553 Come on! Let us out! 247 00:12:31,586 --> 00:12:32,654 Hey! 248 00:12:32,687 --> 00:12:34,589 Shh. 249 00:12:38,660 --> 00:12:40,894 Chris, no. 250 00:12:43,197 --> 00:12:44,666 Hey! 251 00:12:44,699 --> 00:12:47,835 What do you think you're doing?! 252 00:12:47,868 --> 00:12:50,538 She's hurt. She just needs a doctor. 253 00:12:50,572 --> 00:12:52,439 That's it. That's it. 254 00:12:53,941 --> 00:12:56,410 Let go of me! Let go of me! 255 00:12:56,443 --> 00:12:59,313 Aah! 256 00:13:02,751 --> 00:13:04,885 Um, maybe we should split up 257 00:13:04,918 --> 00:13:06,554 to cover more ground, yeah? 258 00:13:06,588 --> 00:13:10,592 Sure. But, hey, if there's shady stuff going on here -- 259 00:13:10,625 --> 00:13:11,693 I can handle myself. Okay? 260 00:13:11,726 --> 00:13:14,261 I just need to find Chris. Please. 261 00:13:14,295 --> 00:13:16,030 Alright. Text the minute you do, okay? 262 00:13:16,063 --> 00:13:18,499 Yeah. Okay. You too. 263 00:13:31,579 --> 00:13:32,980 Over here! 264 00:13:35,684 --> 00:13:38,352 - Ah! Hi! - Mom! 265 00:13:38,385 --> 00:13:39,721 Hi! Oh! 266 00:13:39,754 --> 00:13:43,525 Get back here! 267 00:13:43,558 --> 00:13:44,759 Um... 268 00:13:44,793 --> 00:13:47,461 Hey! Hey! Be careful, careful. 269 00:13:49,363 --> 00:13:50,799 Thank you. 270 00:13:50,831 --> 00:13:53,802 Okay. 271 00:13:53,834 --> 00:13:55,436 I'm okay. Here. 272 00:13:55,469 --> 00:13:58,138 Go, go. 273 00:14:07,848 --> 00:14:09,917 What is it, Thony? 274 00:14:09,950 --> 00:14:12,119 Did you think about what I said? 275 00:14:12,152 --> 00:14:15,122 Violeta's safe, if that's what you're asking. 276 00:14:15,155 --> 00:14:17,726 If Ramona's up to something, I need to find out what. 277 00:14:17,759 --> 00:14:19,059 Okay, so you believe me. 278 00:14:19,093 --> 00:14:21,161 Look, I can arrange a meeting 279 00:14:21,195 --> 00:14:23,230 between you and the undercover. 280 00:14:23,263 --> 00:14:24,998 Yeah, I'm not gonna do that. 281 00:14:25,032 --> 00:14:26,768 Well, you have to think of Violeta. 282 00:14:26,801 --> 00:14:28,268 She's gonna grow up without her dad, 283 00:14:28,302 --> 00:14:29,838 and me and my family, we can't run. 284 00:14:29,870 --> 00:14:31,205 Nadia proved that. 285 00:14:31,238 --> 00:14:34,007 Just come and talk to the guy. 286 00:14:34,041 --> 00:14:35,876 If you're wrong, I lose everything. 287 00:14:35,909 --> 00:14:37,512 Whatever trust Ramona has left in me. 288 00:14:37,545 --> 00:14:40,849 I'm not and you're gonna lose a lot more than that. 289 00:14:53,762 --> 00:14:56,330 Start talking. 290 00:14:56,363 --> 00:14:58,767 I didn't figure you'd be one to work with the Feds. 291 00:14:58,800 --> 00:15:00,568 I'm not. 292 00:15:00,602 --> 00:15:02,302 Thony tells me you're planning on taking me out. 293 00:15:02,336 --> 00:15:05,840 Well, someone's going down tonight. 294 00:15:05,874 --> 00:15:08,510 What side do you want to be on? 295 00:15:19,420 --> 00:15:21,856 So, what do you think you have on me? 296 00:15:21,890 --> 00:15:23,157 Show me the evidence. 297 00:15:23,190 --> 00:15:24,826 I can't do that, Sanchez. 298 00:15:24,859 --> 00:15:26,293 Why should I trust you? 299 00:15:26,326 --> 00:15:28,462 It's better than trusting her. 300 00:15:30,364 --> 00:15:31,965 Look, man, we know what's going on 301 00:15:31,999 --> 00:15:33,333 at the charity event tonight. 302 00:15:33,367 --> 00:15:35,335 Yes, children from all over the world 303 00:15:35,369 --> 00:15:37,304 will benefit from our generosity. 304 00:15:37,337 --> 00:15:38,939 Except most of the so-called donations 305 00:15:38,972 --> 00:15:40,642 are actually kickbacks to your cartel. 306 00:15:40,675 --> 00:15:44,546 And we have evidence that shows you as the sole beneficiary. 307 00:15:50,552 --> 00:15:53,922 So, what kind of deal are you offering? 308 00:15:53,954 --> 00:15:56,190 We have a system to track the donations. 309 00:15:56,223 --> 00:15:58,860 And what we want you to do is mark all the drug runners, 310 00:15:58,893 --> 00:16:00,595 arms dealers, traffickers, 311 00:16:00,628 --> 00:16:02,196 anyone that benefits from Sin Car's routes. 312 00:16:02,229 --> 00:16:04,364 We need Ramona. Exactly. 313 00:16:04,398 --> 00:16:06,634 We need something that connects her directly 314 00:16:06,668 --> 00:16:07,602 to the cartel -- 315 00:16:07,635 --> 00:16:09,436 money trail, something like that. 316 00:16:09,470 --> 00:16:11,673 You give us that, we can give you immunity. 317 00:16:14,776 --> 00:16:16,544 The thing is, I need Ramona's fingerprint 318 00:16:16,578 --> 00:16:19,179 to get into the safe. All the documents are there. 319 00:16:19,213 --> 00:16:21,950 Everything she keeps from me. 320 00:16:21,982 --> 00:16:24,985 I'm FBI. I can pull a fingerprint. 321 00:16:27,956 --> 00:16:30,892 Okay. Get me that... 322 00:16:30,925 --> 00:16:33,761 well, you have a deal. 323 00:16:40,067 --> 00:16:41,435 I don't trust him. 324 00:16:41,468 --> 00:16:43,805 You can. I promise. He's cartel. 325 00:16:43,838 --> 00:16:45,974 That's the definition of untrustworthy. 326 00:16:46,006 --> 00:16:47,474 He's gonna come through. 327 00:16:47,509 --> 00:16:48,610 Okay. 328 00:16:48,643 --> 00:16:49,911 In the meantime, 329 00:16:49,944 --> 00:16:51,311 we need to build up a case against her cronies 330 00:16:51,345 --> 00:16:54,014 so they don't slip away, even if Ramona does. 331 00:16:54,047 --> 00:16:56,350 I think I can do that for you. 332 00:17:00,889 --> 00:17:02,957 So, the Feds think Camila can help. 333 00:17:02,991 --> 00:17:06,260 Will he really protect her? 334 00:17:06,293 --> 00:17:09,429 Jeremy said that it'll be completely anonymous. 335 00:17:09,463 --> 00:17:11,566 Camila just has to I.D. some people, 336 00:17:11,599 --> 00:17:14,368 tell them if she saw anything fishy. 337 00:17:14,401 --> 00:17:17,805 Plus the fact that she's never been paid for her work. 338 00:17:17,839 --> 00:17:19,607 Fi, I-I would not ask, 339 00:17:19,641 --> 00:17:21,976 but I don't know if I can trust Jorge. 340 00:17:22,010 --> 00:17:23,443 I know. 341 00:17:23,477 --> 00:17:25,547 I just don't want her to relive it. 342 00:17:27,849 --> 00:17:29,116 I want to do it. 343 00:17:29,149 --> 00:17:31,553 Dรฉjeme ayudarlo a atraparlos. 344 00:17:36,024 --> 00:17:37,090 Gracias, Camila. 345 00:17:37,124 --> 00:17:39,259 You're very brave, and Jeremy said 346 00:17:39,293 --> 00:17:40,595 that he'd do everything you can 347 00:17:40,628 --> 00:17:42,462 to find your mom when this is all over. 348 00:17:42,496 --> 00:17:46,066 Yeah. When this is all over, huh? 349 00:17:47,134 --> 00:17:49,003 It has to be after tonight. 350 00:18:03,283 --> 00:18:06,353 Eres muy guapo, no? 351 00:18:06,386 --> 00:18:09,958 Like Daddy when he was young. 352 00:18:09,991 --> 00:18:11,391 Are you, uh... 353 00:18:11,425 --> 00:18:13,160 Are you gonna tell me what 354 00:18:13,193 --> 00:18:15,462 you were really up to yesterday? 355 00:18:15,495 --> 00:18:18,365 Getting rid of the FBI threat? 356 00:18:18,398 --> 00:18:22,302 Well, I got rid of the rat. 357 00:18:22,336 --> 00:18:25,740 Unfortunately, the rat was Nadia. 358 00:18:25,773 --> 00:18:27,842 Pero I thought she was... 359 00:18:27,875 --> 00:18:29,010 Dead already? 360 00:18:29,043 --> 00:18:31,846 Yeah. I thought so, too. 361 00:18:31,879 --> 00:18:33,347 How -- How did that even get past you? 362 00:18:33,380 --> 00:18:35,215 She got her friend Thony to help her 363 00:18:35,248 --> 00:18:39,219 after I instructed Thony to end her. 364 00:18:39,252 --> 00:18:41,121 I couldn't blame Thony. 365 00:18:41,154 --> 00:18:43,691 I always knew she wasn't a killer. 366 00:18:43,725 --> 00:18:47,427 I guess there are just some jobs you have to do yourself. 367 00:18:50,064 --> 00:18:51,599 I'm sorry, Jorge. 368 00:18:51,633 --> 00:18:54,936 I know how fond of Nadia you were. 369 00:18:54,969 --> 00:18:56,804 Well, if she was working with the FBI, 370 00:18:56,838 --> 00:19:00,340 then...I understand. 371 00:19:00,374 --> 00:19:02,977 So is Thony still coming tonight? 372 00:19:03,011 --> 00:19:05,613 Well, so she said. 373 00:19:05,647 --> 00:19:06,981 You know, I appreciate 374 00:19:07,015 --> 00:19:08,482 how well you're taking this, Jorge. 375 00:19:08,516 --> 00:19:11,953 You're not as hot-headed as you used to be. 376 00:19:11,986 --> 00:19:15,288 That means you can do whatever you want with the business. 377 00:19:18,325 --> 00:19:20,061 It means a lot to hear you say that, hermana. 378 00:19:20,094 --> 00:19:21,228 Of course. 379 00:19:21,261 --> 00:19:22,630 And I mean it. 380 00:19:22,664 --> 00:19:24,231 As long as we work together tonight 381 00:19:24,264 --> 00:19:26,768 to eliminate this threat, it's all yours. 382 00:19:36,110 --> 00:19:39,179 And...we're in. 383 00:19:39,212 --> 00:19:42,249 Tapped the casino's security system. 384 00:19:42,282 --> 00:19:43,851 Okay. Is Jorge here yet? 385 00:19:43,885 --> 00:19:45,153 I-I don't know. 386 00:19:45,185 --> 00:19:48,488 Well, if he flakes on us, I got us a plan B. 387 00:19:48,523 --> 00:19:50,290 Pose as a potential buyer. 388 00:19:50,323 --> 00:19:52,093 Get Ramona to incriminate herself. 389 00:19:52,126 --> 00:19:53,594 That's way too risky. 390 00:19:53,628 --> 00:19:55,129 She's never gonna tell you anything. 391 00:19:55,163 --> 00:19:56,064 She's too smart. 392 00:19:56,097 --> 00:19:57,632 Well, I got you to tell me 393 00:19:57,665 --> 00:19:59,567 that you were mixed up with Sin Cara. 394 00:20:02,202 --> 00:20:03,771 Okay. What do I do? 395 00:20:03,805 --> 00:20:06,607 So once Jorge points out his cartel friends, 396 00:20:06,641 --> 00:20:08,976 you're gonna mark each one with this. 397 00:20:09,010 --> 00:20:10,511 Alright. 398 00:20:10,545 --> 00:20:12,013 Invisible to the eye, but... 399 00:20:17,250 --> 00:20:19,554 And every guy or gal you mark 400 00:20:19,587 --> 00:20:21,989 will be put into our system and tracked. 401 00:20:22,023 --> 00:20:24,158 Okay. 402 00:20:24,192 --> 00:20:25,325 So everyone who's red gets arrested 403 00:20:25,358 --> 00:20:26,861 once the donation goes in? 404 00:20:26,894 --> 00:20:28,963 Mm-hmm. 405 00:20:28,996 --> 00:20:30,665 Okay. 406 00:20:30,698 --> 00:20:31,431 Good luck. 407 00:20:31,465 --> 00:20:33,034 Go do your thing. I got your back. 408 00:21:14,709 --> 00:21:18,846 Okay, Camila, you see anyone you recognize, 409 00:21:18,880 --> 00:21:20,548 you let me know. 410 00:21:34,327 --> 00:21:36,363 All good. 411 00:21:36,396 --> 00:21:38,232 Let's burn it to the ground. 412 00:21:45,239 --> 00:21:48,576 Alright. We've got Jorge Sanchez. 413 00:21:48,609 --> 00:21:50,377 He's the belle of the ball. 414 00:21:59,452 --> 00:22:02,123 Asset is in position. 415 00:22:08,495 --> 00:22:10,965 Good evening, Thony. 416 00:22:10,998 --> 00:22:12,733 Good evening. 417 00:22:12,767 --> 00:22:13,668 You clean up well. 418 00:22:13,701 --> 00:22:17,171 Ah, yes, a gift from your sister. 419 00:22:17,205 --> 00:22:18,272 I had to wear it. 420 00:22:18,306 --> 00:22:20,975 At least she has good taste. 421 00:22:21,008 --> 00:22:23,778 As long as she doesn't plan on burying you in it. 422 00:22:23,811 --> 00:22:24,579 Exactly. 423 00:22:24,612 --> 00:22:27,748 Thony, what a beauty. 424 00:22:27,782 --> 00:22:29,250 That dress looks stunning on you. 425 00:22:29,283 --> 00:22:30,751 Thank you. 426 00:22:30,785 --> 00:22:32,320 I know how much thought you put into it. 427 00:22:32,352 --> 00:22:35,256 Mm-hmm. This is quite an evening. 428 00:22:35,289 --> 00:22:37,490 Yeah, well, don't enjoy yourself too much. 429 00:22:37,525 --> 00:22:38,960 You have a job to do. Hmm? 430 00:22:38,993 --> 00:22:42,096 I know. I'll tell you if I recognize an agent. 431 00:22:42,129 --> 00:22:45,166 Good. Because that's your only reason for being with us. 432 00:22:45,199 --> 00:22:47,635 Of course. 433 00:23:03,017 --> 00:23:04,986 Thank you. 434 00:23:06,921 --> 00:23:11,125 Step one, Ramona Sanchez' fingerprints secured. 435 00:23:11,158 --> 00:23:12,627 We'll get that processed ASAP. 436 00:23:12,660 --> 00:23:15,162 Your attention, please... 437 00:23:15,196 --> 00:23:17,031 Tequila. 438 00:23:17,064 --> 00:23:18,366 Hi. 439 00:23:18,398 --> 00:23:21,035 I just want to take a minute to thank you all 440 00:23:21,068 --> 00:23:24,672 for coming to raise money for Joyful Strings. 441 00:23:24,705 --> 00:23:28,009 It's a cause very close to my heart. 442 00:23:28,042 --> 00:23:32,346 So please, eat, drink, gamble, and dig deep into those pockets. 443 00:23:32,380 --> 00:23:34,048 Salud. 444 00:23:34,081 --> 00:23:36,050 Salud. 445 00:23:40,487 --> 00:23:43,257 Alright. Clock's ticking. 446 00:23:43,291 --> 00:23:45,393 Okay. Where do we start? 447 00:23:45,425 --> 00:23:47,261 Good question. 448 00:23:47,295 --> 00:23:49,363 Let's see. Um... 449 00:23:49,397 --> 00:23:53,401 Okay. Here's one. 450 00:23:53,433 --> 00:23:54,936 Ships cocaine through his farming business. 451 00:23:54,969 --> 00:23:59,407 -Jorge. How you doing? -I'm good. I'm good. 452 00:23:59,439 --> 00:24:01,409 This is Thony. This is Cory Davis, 453 00:24:01,441 --> 00:24:02,743 one of our top donors. 454 00:24:02,777 --> 00:24:05,613 Very nice to meet you. Pleasure's mine. 455 00:24:05,646 --> 00:24:07,848 Step two -- mark targets. 456 00:24:07,882 --> 00:24:11,484 Cory Davis. Owner of Lumus Farms. 457 00:24:12,386 --> 00:24:14,288 Do you know this man? 458 00:24:14,322 --> 00:24:17,391 Do you know Lumus Farms? 459 00:24:17,425 --> 00:24:19,694 I-I worked there. Last week. 460 00:24:19,727 --> 00:24:21,529 They -- They move them around. 461 00:24:21,562 --> 00:24:23,064 Did they pay you for your work? 462 00:24:23,097 --> 00:24:25,465 Estaba pagando mi pasaje. 463 00:24:25,498 --> 00:24:26,867 She was paying off her passage. 464 00:24:26,901 --> 00:24:31,105 Pero no era sรณlo una granja, tenรญan cocaรญna. 465 00:24:31,138 --> 00:24:33,441 Cocaine. I see. 466 00:24:33,473 --> 00:24:36,377 Well, that's definitely something we can use. 467 00:24:36,410 --> 00:24:38,012 AJ Hynes. 468 00:24:38,045 --> 00:24:40,581 I didn't take you for a slots kind of guy. 469 00:24:40,614 --> 00:24:42,750 Uh, guilty pleasure. 470 00:24:42,783 --> 00:24:44,618 You remember Thony, from my office? 471 00:24:44,652 --> 00:24:46,520 Oh, that's right. 472 00:24:46,554 --> 00:24:47,688 You're the one Ramona says such great things about. 473 00:24:47,722 --> 00:24:49,790 Likewise, likewise. 474 00:24:51,292 --> 00:24:52,593 Got Mr. Hynes. 475 00:24:52,626 --> 00:24:55,463 "Mr. Paradise." 476 00:24:55,495 --> 00:24:56,931 Well, I, for one, need a drink, 477 00:24:56,964 --> 00:24:58,666 so I'm gonna head to the bar. Thony, care to join me? 478 00:24:58,699 --> 00:24:59,734 Yes. 479 00:24:59,767 --> 00:25:01,502 Go easy on those margaritas, huh? 480 00:25:01,535 --> 00:25:02,436 They are stronger than they taste. 481 00:25:02,470 --> 00:25:04,405 It's an old casino trick. 482 00:25:11,479 --> 00:25:13,581 Kowalski. 483 00:25:13,614 --> 00:25:16,517 George Kowalski, owner of Sitwell Steel. 484 00:25:16,550 --> 00:25:18,753 My friend work there. 485 00:25:18,786 --> 00:25:22,523 Patrice, don't get greedy. Remember, it's for the children. 486 00:25:22,556 --> 00:25:23,691 Looks like we got Keegan. 487 00:25:23,724 --> 00:25:27,461 Patrice Keegan. Keegan industries. 488 00:25:27,495 --> 00:25:31,165 You alright, sir? No, you're good. 489 00:25:31,198 --> 00:25:32,466 Got Mr. Lawrence. 490 00:25:44,845 --> 00:25:46,547 Thank you. Your tequila, sir. 491 00:25:46,580 --> 00:25:48,549 And the fingerprint. 492 00:25:48,582 --> 00:25:49,383 Thank you. 493 00:25:56,657 --> 00:25:58,025 Okay, I think that's all of them. 494 00:25:58,059 --> 00:25:59,393 What do you mean, "all of them"? 495 00:25:59,427 --> 00:26:01,629 That was five, six people. 496 00:26:01,662 --> 00:26:03,664 Yeah, five, six. That's about right. 497 00:26:03,697 --> 00:26:08,035 I don't like this. He's pulling something. 498 00:26:09,570 --> 00:26:11,839 This entire event is put on 499 00:26:11,872 --> 00:26:13,674 so she can get kickbacks from her clients, 500 00:26:13,707 --> 00:26:15,776 and you're telling me it's only six of them? 501 00:26:15,810 --> 00:26:18,979 No, I'm telling you that's all you're getting. 502 00:26:19,013 --> 00:26:20,748 You're not gonna turn her in, are you? 503 00:26:20,781 --> 00:26:22,983 I had a different plan, 504 00:26:23,017 --> 00:26:25,586 and I appreciate you helping me make it happen. 505 00:26:25,619 --> 00:26:29,056 She -- She set you up. They have evidence on you. 506 00:26:29,090 --> 00:26:30,724 That's what they say, Thony, but the Feds... 507 00:26:30,758 --> 00:26:33,294 they... they're just lying. 508 00:26:34,595 --> 00:26:38,432 So you just went along for what, a fingerprint? 509 00:26:38,466 --> 00:26:40,535 Yeah, exactly. 510 00:26:40,569 --> 00:26:43,538 I needed a way to get into Ramona's vault, 511 00:26:43,572 --> 00:26:45,706 to see if she's hiding something. 512 00:26:45,739 --> 00:26:48,275 So you don't trust her. 513 00:26:48,309 --> 00:26:49,743 She's my sister. 514 00:26:49,777 --> 00:26:53,582 Family... is everything to me. 515 00:26:53,614 --> 00:26:55,683 Well, you're gonna look like a fool 516 00:26:55,716 --> 00:26:57,852 when you realize that family means nothing to her. 517 00:27:01,655 --> 00:27:03,924 Plan B. He's on his way. 518 00:27:11,866 --> 00:27:13,568 19... 519 00:27:13,602 --> 00:27:14,869 Thony... 520 00:27:14,902 --> 00:27:17,539 See anyone you recognize? 521 00:27:17,572 --> 00:27:20,575 Not yet. 522 00:27:20,609 --> 00:27:23,644 How are you at poker? 523 00:27:23,677 --> 00:27:26,247 Um, we're gonna find out. 524 00:27:26,280 --> 00:27:27,549 I guess we will. 525 00:27:27,582 --> 00:27:29,817 To late to deal me in? 526 00:27:29,850 --> 00:27:32,987 Please. The more the merrier. 527 00:27:43,764 --> 00:27:46,800 Just wanted to introduce myself, Austin Young. 528 00:27:46,834 --> 00:27:49,370 We spoke on the phone. 529 00:27:49,403 --> 00:27:51,138 Oh, yeah. The construction man. 530 00:27:51,172 --> 00:27:53,440 Maybe like 20 years ago. 531 00:27:53,474 --> 00:27:55,176 I own Apex Foundation. 532 00:27:55,209 --> 00:27:58,513 We just built a luxury development in Summerland. 533 00:27:58,547 --> 00:28:00,447 That's funny. 534 00:28:00,481 --> 00:28:02,082 I thought that development was done by the Redford Company. 535 00:28:02,116 --> 00:28:05,252 Redford Company? No, no, no. They went under. 536 00:28:05,286 --> 00:28:08,523 Sat on the land for, like, three years, a bunch of idiots. 537 00:28:08,557 --> 00:28:10,024 Well, I hear you built 538 00:28:10,057 --> 00:28:12,760 a beautiful golf course there in Summerland. 539 00:28:13,694 --> 00:28:16,665 So, what brings you here tonight, Mr. Young? 540 00:28:16,697 --> 00:28:18,299 I mean, it's a great cause. 541 00:28:18,332 --> 00:28:20,602 My family has strong connections to music, 542 00:28:20,635 --> 00:28:22,369 but more importantly, 543 00:28:22,403 --> 00:28:26,407 Cory tells me that being a donor comes with benefits. 544 00:28:26,440 --> 00:28:27,775 Cory Davis? 545 00:28:27,808 --> 00:28:30,177 Yeah. That's the one. 546 00:28:32,980 --> 00:28:35,650 What kind of benefits are you looking for? 547 00:28:35,684 --> 00:28:36,984 I mean, if I'm to be honest, 548 00:28:37,017 --> 00:28:39,053 I'm kind of in the red with labor costs, 549 00:28:39,086 --> 00:28:41,989 and he says you can help out with that kind of thing. 550 00:28:48,862 --> 00:28:50,798 You're showing your cards, Mr. Young. 551 00:28:50,831 --> 00:28:53,434 Oh, my bad. Just got wrapped up in the conversation. 552 00:28:53,467 --> 00:28:57,838 If you saw his cards, you can tell us if he's bluffing. 553 00:28:57,871 --> 00:29:00,709 Oh, I didn't have a good-enough look. 554 00:29:00,741 --> 00:29:04,878 I, for one, think he is. 555 00:29:06,413 --> 00:29:11,151 I am afraid we're not looking for new partners at this time. 556 00:29:11,185 --> 00:29:15,155 Yeah, no problem. Just, uh, here for a good time. 557 00:29:15,189 --> 00:29:18,892 Oh, uh, this hand is not doing me any favors. 558 00:29:18,926 --> 00:29:21,395 I think I'm gonna cut my losses. 559 00:29:21,428 --> 00:29:22,697 Oh, please stay. 560 00:29:22,731 --> 00:29:25,667 It's for the children, right? 561 00:29:25,700 --> 00:29:27,768 You're right. I'm here. 562 00:29:27,801 --> 00:29:29,837 Might as well ride it out. 563 00:29:31,740 --> 00:29:33,708 Oh. 564 00:29:33,742 --> 00:29:34,775 While we're here, right? 565 00:29:42,783 --> 00:29:46,655 So...what will it be? In or out? 566 00:29:53,762 --> 00:29:55,329 I think I'm gonna abandon ship. 567 00:29:58,667 --> 00:30:00,635 Well, there was a hasty exit. 568 00:30:00,669 --> 00:30:02,403 Mm-hmm. 569 00:30:02,436 --> 00:30:04,739 He is one of them, isn't he? 570 00:30:10,745 --> 00:30:11,746 I believe so, yeah. 571 00:30:19,820 --> 00:30:22,056 I think you're right. 572 00:30:22,089 --> 00:30:26,761 Anyone folding a winning hand is playing a different game. 573 00:30:26,795 --> 00:30:28,262 Thank you, Thony. 574 00:30:30,864 --> 00:30:34,435 See? I told you she would come in handy. 575 00:30:38,105 --> 00:30:41,743 See what we did there? 576 00:30:41,776 --> 00:30:45,346 You didn't even have to show all your cards. 577 00:30:45,379 --> 00:30:46,715 Nor did you. 578 00:31:39,299 --> 00:31:42,369 Okay, Ramona, what are you hiding? 579 00:31:47,742 --> 00:31:49,611 Here we go. 580 00:31:49,644 --> 00:31:51,780 Okay. 581 00:31:51,813 --> 00:31:55,215 What the hell? 582 00:31:56,417 --> 00:31:58,753 Okay. 583 00:32:06,126 --> 00:32:08,830 I can't believe this. What are you doing? 584 00:32:31,853 --> 00:32:34,488 You're taking her. 585 00:33:09,958 --> 00:33:12,459 Mats. 586 00:33:58,806 --> 00:33:59,908 You alright? 587 00:33:59,941 --> 00:34:02,644 Yeah. Thanks for that. 588 00:34:02,677 --> 00:34:05,312 You okay? 589 00:34:05,345 --> 00:34:07,047 She can't get away with this. 590 00:34:07,080 --> 00:34:09,149 Yeah, I couldn't agree more. 591 00:34:09,182 --> 00:34:11,653 It's time to take those bastards down. 592 00:34:25,132 --> 00:34:27,501 FBI! Freeze! 593 00:34:27,535 --> 00:34:31,371 Put your hands where I can see them! Nobody move! 594 00:34:31,405 --> 00:34:33,708 Federal agents. Stay where you are, please. 595 00:34:33,741 --> 00:34:35,009 Hands up! 596 00:34:35,043 --> 00:34:37,679 Go. Go! 597 00:34:37,712 --> 00:34:39,079 Clear this path. 598 00:34:44,552 --> 00:34:47,021 Whoa, whoa, whoa, easy there. 599 00:34:47,055 --> 00:34:49,323 AJ Hynes, you're under arrest. 600 00:34:50,357 --> 00:34:52,560 What exactly do you think you have on me? 601 00:34:52,594 --> 00:34:55,997 Enough to say you have the right to remain silent. 602 00:35:03,071 --> 00:35:04,104 They're arresting all of them. 603 00:35:04,137 --> 00:35:05,873 Camila, you did it. 604 00:35:05,907 --> 00:35:07,407 Do you realize what you've done? 605 00:35:07,441 --> 00:35:08,977 I mean, these people are gonna get locked away 606 00:35:09,010 --> 00:35:11,579 because of you. I'm so proud. 607 00:35:13,213 --> 00:35:14,949 This is crazy. 608 00:35:16,116 --> 00:35:18,418 That's Gizelle. 609 00:35:18,452 --> 00:35:20,989 Is that your mom? -Mamรก. 610 00:35:21,022 --> 00:35:23,091 Es mi mamรก. 611 00:35:23,123 --> 00:35:24,926 We can't lose her. 612 00:35:24,959 --> 00:35:26,094 Okay. Don't worry. 613 00:35:26,126 --> 00:35:28,395 I'm gonna make sure that she's safe. 614 00:35:30,765 --> 00:35:33,067 We found her. Yeah, we did. 615 00:35:33,101 --> 00:35:34,368 We found them both. Oh, my God. 616 00:35:42,376 --> 00:35:45,546 Thony, Thony, Thony. 617 00:35:47,481 --> 00:35:49,784 I almost feel sorry for you. 618 00:35:49,817 --> 00:35:52,120 Oh, yeah? Why? 619 00:35:52,152 --> 00:35:53,721 It's gonna be over for you soon. 620 00:35:53,755 --> 00:35:56,724 You really think a few arrests can stop me? 621 00:35:56,758 --> 00:35:59,927 Every one of those idiots is expendable. 622 00:35:59,961 --> 00:36:01,261 They have nothing on me. 623 00:36:01,294 --> 00:36:03,430 Maybe not, but I told the Feds you killed Nadia. 624 00:36:03,463 --> 00:36:08,102 Unfortunately, the only evidence for Nadia's murder 625 00:36:08,136 --> 00:36:11,171 points at you. 626 00:36:11,204 --> 00:36:15,109 Your van has Nadia's blood all over it. 627 00:36:26,486 --> 00:36:29,957 And now you're holding a gun on an innocent woman. 628 00:36:29,991 --> 00:36:34,162 How is that gonna look when the Feds come here, huh? 629 00:36:34,194 --> 00:36:35,963 You can't prove any of this. 630 00:36:35,997 --> 00:36:37,031 I'm sorry, Thony. 631 00:36:37,065 --> 00:36:39,067 I truly am fond of you, 632 00:36:39,100 --> 00:36:41,035 but it has to be one of us. 633 00:36:41,069 --> 00:36:42,804 And it's gonna be you. 634 00:36:49,610 --> 00:36:51,112 I'm not gonna let you destroy my family. 635 00:36:51,145 --> 00:36:54,148 I'm not gonna let you destroy my life. 636 00:36:54,182 --> 00:36:55,850 What are you gonna do, Thony? 637 00:36:55,883 --> 00:37:00,788 We both know you don't have what it takes to kill me. 638 00:37:00,822 --> 00:37:03,256 Maybe I do. 639 00:37:03,290 --> 00:37:05,793 You deserve to die... 640 00:37:05,827 --> 00:37:08,062 for Nadia... 641 00:37:08,096 --> 00:37:09,296 for Arman. 642 00:37:15,335 --> 00:37:19,874 Well, Thony, here's my ride. 643 00:37:19,907 --> 00:37:21,609 Thony. 644 00:37:21,642 --> 00:37:24,478 Hermano. 645 00:37:24,512 --> 00:37:28,049 Just please kill her, and then we can go. 646 00:37:28,082 --> 00:37:29,817 We? 647 00:37:29,851 --> 00:37:31,652 I thought you were planning on leaving me behind 648 00:37:31,686 --> 00:37:33,855 so I could take the fall for you. 649 00:37:37,191 --> 00:37:40,728 You did this... together? 650 00:37:40,762 --> 00:37:44,165 All these years I'm protecting you... 651 00:37:44,198 --> 00:37:47,101 so I can see you selling me out like that? 652 00:37:47,135 --> 00:37:48,368 Come on, por favor, Jorge. 653 00:37:48,401 --> 00:37:51,205 Of course I was gonna put protection in place. 654 00:37:54,242 --> 00:37:56,177 Because that ride is for you, 655 00:37:56,210 --> 00:37:58,212 but it's not the ride you were expecting. 656 00:37:58,246 --> 00:38:00,114 Las Vegas PD. 657 00:38:00,148 --> 00:38:02,349 We have the building surrounded. 658 00:38:02,382 --> 00:38:05,887 Drop your weapons. 659 00:38:05,920 --> 00:38:08,222 FBI! Stay where you are! 660 00:38:16,396 --> 00:38:17,732 Like you said, some jobs -- 661 00:38:17,765 --> 00:38:21,235 you just have to do them yourself. 662 00:38:21,269 --> 00:38:22,737 How could you? 663 00:38:22,770 --> 00:38:27,175 What kind of man turns his back on his own familia? 664 00:38:27,208 --> 00:38:29,442 You were taking Violeta, hermana. 665 00:38:29,476 --> 00:38:31,344 What did you expect me to do? 666 00:38:32,580 --> 00:38:34,414 Ramona Sanchez, you are under arrest 667 00:38:34,447 --> 00:38:37,218 for the first-degree murder of Nadia Morales. 668 00:38:37,251 --> 00:38:38,553 Guess you should have thought twice 669 00:38:38,586 --> 00:38:40,221 before dumping her on my doorstep. 670 00:38:53,301 --> 00:38:56,237 So we did it . 671 00:38:56,270 --> 00:38:59,574 Yes. Looks like we did. 672 00:38:59,607 --> 00:39:03,311 I know how hard it was for you. 673 00:39:03,343 --> 00:39:04,411 I owe so much to her, 674 00:39:04,444 --> 00:39:08,282 but now I see who she really is. 675 00:39:08,316 --> 00:39:11,418 So, what happens now? 676 00:39:11,451 --> 00:39:14,622 Well, the cartel is still loyal to me. 677 00:39:14,655 --> 00:39:18,192 So you don't have to worry if that's what you're thinking. 678 00:39:18,226 --> 00:39:20,127 Thank you. 679 00:39:20,161 --> 00:39:22,563 And since I'll be running things now, 680 00:39:22,597 --> 00:39:25,099 there's a place for you if you want. 681 00:39:25,132 --> 00:39:29,103 You know, Arman told me once that being in this life 682 00:39:29,136 --> 00:39:33,341 gave him the power to protect the ones he loved. 683 00:39:33,373 --> 00:39:36,077 Ramona used to say the same thing. 684 00:39:36,110 --> 00:39:39,547 And she used her power to control and hurt people. 685 00:39:41,381 --> 00:39:45,219 That's not the life I want. 686 00:39:45,253 --> 00:39:46,419 What do you want? 687 00:39:46,453 --> 00:39:50,324 I want to do things my way. 688 00:40:02,370 --> 00:40:04,338 Alright. Who wants to go first? 689 00:40:04,372 --> 00:40:06,574 Let's do "Dancing Queen" altogether! Yes! 690 00:40:06,607 --> 00:40:08,475 How about a love song for you and Camila, Chris? 691 00:40:08,509 --> 00:40:10,011 Hey, how about you shut up? 692 00:40:11,545 --> 00:40:13,281 Hey, Luca! Let's do some Beyoncรฉ. 693 00:40:13,314 --> 00:40:14,682 Come on, man. -Okay. 694 00:40:14,715 --> 00:40:18,052 Oh, don't do that. He can't keep a beat. 695 00:40:18,085 --> 00:40:19,353 Come on. 696 00:40:19,387 --> 00:40:20,821 How's your arm? Should I change the Band-Aid? 697 00:40:20,855 --> 00:40:21,822 Oh, I can do that. 698 00:40:21,856 --> 00:40:23,357 Sorry, if that's okay with you. 699 00:40:23,391 --> 00:40:26,459 Sรญ, sรญ. Oh, yeah. 700 00:40:35,736 --> 00:40:40,241 Alright. So that...should do it. 701 00:40:40,274 --> 00:40:41,742 Good? 702 00:40:41,776 --> 00:40:43,344 Perfecto. 703 00:40:43,377 --> 00:40:46,347 Yeah. 704 00:40:46,380 --> 00:40:47,515 Perfecto. 705 00:40:51,352 --> 00:40:55,056 We should, uh... probably... 706 00:40:55,089 --> 00:40:57,892 go back, right? 707 00:40:57,925 --> 00:40:59,459 Sรญ. 708 00:41:07,401 --> 00:41:10,204 Chris, Camila's mom is here. 709 00:41:18,412 --> 00:41:21,148 Mi amor! 710 00:41:28,122 --> 00:41:29,590 Here. 711 00:41:29,623 --> 00:41:32,293 What's that, my love? It's a gift. 712 00:41:32,326 --> 00:41:33,361 For me? 713 00:41:33,394 --> 00:41:36,297 I found it at the back door. 714 00:41:44,739 --> 00:41:46,774 Uh... 715 00:41:59,286 --> 00:42:00,755 What does it say? 716 00:42:00,788 --> 00:42:03,491 Uh, "Thony, I have a job for you. Derek." 717 00:42:08,796 --> 00:42:11,399 What are you gonna do? 718 00:42:20,509 --> 00:42:21,776 Not this time. 50146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.