Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,119 --> 00:00:02,769
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,771 --> 00:00:06,273
How could I be so stupid to let
an FBI agent into our home?
3
00:00:06,441 --> 00:00:08,032
-Come on. Move it.
-She's in trouble.
4
00:00:08,052 --> 00:00:10,443
Yeah, I know.
Camila saved Chris' life.
5
00:00:10,445 --> 00:00:12,220
I mean, we have to do something.
I owe it to them.
6
00:00:12,297 --> 00:00:15,131
The FBI is here, too.
In my home.
7
00:00:15,284 --> 00:00:17,059
Nadia cut a deal
with the feds.
8
00:00:17,135 --> 00:00:18,393
Her life ends today.
9
00:00:18,503 --> 00:00:20,595
I'll take care of her
myself.
10
00:00:20,747 --> 00:00:23,456
There's only one way out.
11
00:00:23,475 --> 00:00:26,568
I can make it pain--
-What -- What the hell?
12
00:00:29,055 --> 00:00:30,906
Thony, what the hell happened?
Is she dead?
13
00:00:30,982 --> 00:00:32,132
No, but
you're gonna help me
14
00:00:32,134 --> 00:00:33,817
make everyone believe
that she is.
15
00:00:33,893 --> 00:00:35,393
And if I do?
16
00:00:35,412 --> 00:00:37,728
I will help you take
Sin Cara down.
17
00:00:48,575 --> 00:00:52,168
-How's it going?
-Find anything?
18
00:00:52,321 --> 00:00:54,429
Got the drone
over the Sanchez estate.
19
00:00:54,581 --> 00:00:57,766
So far, no sign of any kind
of escape tunnel.
20
00:00:57,917 --> 00:00:59,008
Keep looking.
21
00:00:59,770 --> 00:01:01,328
What about
my oat-milk latte?
22
00:01:01,330 --> 00:01:03,012
I told you, until you
find me something,
23
00:01:03,165 --> 00:01:04,255
it's house mud
for you.
24
00:01:08,837 --> 00:01:12,447
Well, that auto-body shop you
got me all and bothered about,
25
00:01:12,524 --> 00:01:15,951
the supposed hub
for illegal cargo, is empty.
26
00:01:16,102 --> 00:01:17,694
It was cleared out.
27
00:01:17,770 --> 00:01:20,847
So maybe you're just sending us
on a wild goose chase.
28
00:01:20,866 --> 00:01:22,290
Why would I do that?
29
00:01:22,442 --> 00:01:24,517
I want Ramona taken out
more than anyone.
30
00:01:24,519 --> 00:01:25,776
Hmm.
31
00:01:25,871 --> 00:01:29,372
You know, we caught Ramona's
brother on a traffic cam
32
00:01:29,524 --> 00:01:32,425
just a few blocks away
from this.
33
00:01:33,695 --> 00:01:37,197
Dante Avila, one of
Sin Cara's inner circle.
34
00:01:37,199 --> 00:01:39,641
So why don't you tell me
a little more about Jorge?
35
00:01:39,718 --> 00:01:41,643
I told you
everything I know.
36
00:01:41,720 --> 00:01:43,536
What else
you want me to do?
37
00:01:43,555 --> 00:01:44,871
I'm happy you asked.
38
00:01:45,632 --> 00:01:48,041
Ramona holds a charity event
every year.
39
00:01:48,059 --> 00:01:50,226
And based on the files
Russo secured in the raid,
40
00:01:50,303 --> 00:01:51,711
we believe this event is
41
00:01:51,730 --> 00:01:54,047
a massive
money-laundering operation.
42
00:01:54,065 --> 00:01:55,490
I want you to score
an invitation,
43
00:01:55,642 --> 00:01:59,068
be on the inside
when it goes down.
44
00:01:59,145 --> 00:02:01,663
No.
45
00:02:01,740 --> 00:02:03,165
Hey, Nadia?
46
00:02:03,392 --> 00:02:04,724
It's okay.
You're fine.
47
00:02:04,743 --> 00:02:06,409
No, I'm not fine. I'm getting
the hell out of here.
48
00:02:06,561 --> 00:02:08,061
Where are you going?
You -- You can't go anywhere.
49
00:02:08,079 --> 00:02:09,504
You jabbed a damn needle
in me, Thony.
50
00:02:09,656 --> 00:02:12,490
-She saved your life.
-I didn't ask for this.
51
00:02:12,509 --> 00:02:14,158
You just decided
I'd be better off dead,
52
00:02:14,236 --> 00:02:15,585
but you didn't give me
any choice.
53
00:02:15,737 --> 00:02:17,328
-But I had no time.
-Right, because you used me
54
00:02:17,406 --> 00:02:20,182
as a scapegoat
to save your own ass.
55
00:02:20,258 --> 00:02:22,409
That's a new even for you,
Thony.
56
00:02:22,427 --> 00:02:25,854
Whatever good Arman you,
it's gone now.
57
00:02:26,005 --> 00:02:27,171
Y-You know what?
58
00:02:27,191 --> 00:02:29,416
I don't like this anymore
than you do.
59
00:02:29,418 --> 00:02:31,584
I didn't know the Feds
were stalking me,
60
00:02:31,645 --> 00:02:34,196
that my handyman was
a stupid undercover.
61
00:02:34,272 --> 00:02:36,756
I did this deal
to save you.
62
00:02:43,707 --> 00:02:44,748
It's all true.
63
00:02:46,101 --> 00:02:48,001
Except for
the stupid part.
64
00:02:51,531 --> 00:02:53,531
So what if I go along
with your deal?
65
00:02:53,608 --> 00:02:56,125
Well, we set you up
with a new identity,
66
00:02:56,278 --> 00:02:58,053
somewhere
Ramona can't find you.
67
00:02:58,204 --> 00:02:59,462
And if I don't?
68
00:02:59,539 --> 00:03:03,016
Ramona discovers
you're still alive, and, um...
69
00:03:04,286 --> 00:03:06,469
...you two are
as good as dead.
70
00:03:06,563 --> 00:03:08,713
Now, you wanted a choice.
There it is.
71
00:03:23,805 --> 00:03:26,806
I'm pretty sure it's dead.
No need to pulverize it.
72
00:03:26,808 --> 00:03:29,158
Creeping creeper.
73
00:03:29,235 --> 00:03:31,086
Feels really good.
You want to have a go?
74
00:03:31,237 --> 00:03:32,254
You know what?
Yeah.
75
00:03:32,405 --> 00:03:34,798
Sounds good.
76
00:03:41,298 --> 00:03:42,989
Feels good.
You were right.
77
00:03:43,008 --> 00:03:44,157
See?
78
00:03:44,175 --> 00:03:46,009
We smashed the bugs.
79
00:03:47,345 --> 00:03:49,253
No, but, seriously,
I hate to think of you
80
00:03:49,273 --> 00:03:50,939
working with Jeremy
after this --
81
00:03:51,016 --> 00:03:52,515
if that's even his name.
82
00:03:52,592 --> 00:03:55,777
Yeah, well, I don't see
any other way out with Ramona.
83
00:03:55,928 --> 00:03:59,781
Well, whatever she's doing,
I mean, it's -- it's not good.
84
00:04:02,435 --> 00:04:04,286
I almost killed her, Fi.
85
00:04:05,104 --> 00:04:06,705
What? When?
86
00:04:07,682 --> 00:04:10,016
During her surgery.
87
00:04:11,536 --> 00:04:15,021
She was bleeding out,
and I just stepped away.
88
00:04:16,708 --> 00:04:18,024
Thony...
89
00:04:19,619 --> 00:04:20,451
Hey.
90
00:04:20,470 --> 00:04:22,362
That's why
that's the best way.
91
00:04:22,380 --> 00:04:26,215
I work with the Feds,
and they lock her up for good.
92
00:04:36,044 --> 00:04:37,319
Oh.
93
00:04:37,470 --> 00:04:38,895
Nadia.
94
00:04:38,971 --> 00:04:40,046
Yes, I know.
95
00:04:40,065 --> 00:04:41,489
She wasn't an addict.
96
00:04:41,641 --> 00:04:44,067
You really expect me
to believe that she overdosed?
97
00:04:44,219 --> 00:04:46,161
People have their secrets.
98
00:04:48,648 --> 00:04:50,390
I mean, did you do this
just because
99
00:04:50,408 --> 00:04:51,982
you didn't want me
building something with her?
100
00:04:52,077 --> 00:04:55,653
You want to know
the truth?
101
00:04:55,672 --> 00:04:57,397
Mirar.
102
00:04:57,399 --> 00:05:00,157
She was working
with the Feds.
103
00:05:00,235 --> 00:05:02,752
Probably to get
her assets released.
104
00:05:02,904 --> 00:05:06,330
This means nothing, you know.
It's not even signed.
105
00:05:06,408 --> 00:05:08,683
Any agent can draft
one of these things up.
106
00:05:09,536 --> 00:05:10,593
It doesn't matter.
107
00:05:10,745 --> 00:05:13,188
Still means she was working
with the Feds.
108
00:05:13,339 --> 00:05:15,172
You suspected her yourself,
remember?
109
00:05:15,192 --> 00:05:17,692
Now this immunity deal
proves that.
110
00:05:17,844 --> 00:05:20,086
That was before
I got to know her.
111
00:05:20,105 --> 00:05:21,588
Hm. I'm sorry.
112
00:05:21,590 --> 00:05:24,924
I know you were excited
about your project together.
113
00:05:24,943 --> 00:05:30,663
But your judgment must have
been clouded.
114
00:05:32,951 --> 00:05:34,209
It wasn't like that.
115
00:05:34,360 --> 00:05:38,546
Oh, whatever it was.
I'm only the messenger here.
116
00:05:38,773 --> 00:05:42,366
This came directly from Derek.
He's never failed me.
117
00:05:42,386 --> 00:05:45,703
If he says
Nadia was a rat,
118
00:05:45,780 --> 00:05:46,721
she was.
119
00:05:52,345 --> 00:05:54,971
Thony,
it's good to see you.
120
00:05:54,973 --> 00:05:55,897
Good to see you.
121
00:05:56,048 --> 00:05:57,715
-Hungry?
-Yes.
122
00:05:57,792 --> 00:06:00,902
I'll have the chef prepare us
the most amazing meal.
123
00:06:00,979 --> 00:06:02,052
Come.
124
00:06:05,800 --> 00:06:11,821
Well, I wanted to thank you
for taking care
125
00:06:11,898 --> 00:06:13,230
of things for me.
126
00:06:13,250 --> 00:06:14,416
I know it wasn't easy,
127
00:06:14,492 --> 00:06:17,419
given your history
with Nadia.
128
00:06:17,495 --> 00:06:20,338
No, but I did it
to protect us both.
129
00:06:21,574 --> 00:06:23,741
Hm.
130
00:06:23,835 --> 00:06:26,335
I have to tell you.
131
00:06:26,488 --> 00:06:28,838
You are far more capable
than I gave you credit for.
132
00:06:28,915 --> 00:06:30,323
It's not something
I wanted to do,
133
00:06:30,341 --> 00:06:33,268
but at least
I could make it painless.
134
00:06:34,104 --> 00:06:36,420
Let me ask you something.
135
00:06:36,440 --> 00:06:39,348
When you were a surgeon
back in Manila,
136
00:06:39,425 --> 00:06:41,776
did you have to justify
everything you did to everyone?
137
00:06:42,929 --> 00:06:44,094
No.
138
00:06:44,172 --> 00:06:45,521
If you stay by my side,
139
00:06:45,640 --> 00:06:48,450
you can reclaim that power
you once had
140
00:06:48,452 --> 00:06:51,360
without making any excuses
to anyone.
141
00:06:52,697 --> 00:06:56,958
I still want you to take a
bigger role in my organization.
142
00:06:57,109 --> 00:06:58,609
I've been thinking
about that.
143
00:06:58,687 --> 00:07:02,205
I could really use someone
I can trust right now.
144
00:07:02,357 --> 00:07:05,800
And your loyalty
hasn't gone unnoticed.
145
00:07:07,637 --> 00:07:10,029
What kind of role
do you have in mind?
146
00:07:10,031 --> 00:07:13,457
I think I may have
the perfect job for you.
147
00:07:13,477 --> 00:07:18,387
You said you had some encounters
with the FBI before.
148
00:07:18,464 --> 00:07:19,797
-Yes.
-Tell me about that.
149
00:07:26,898 --> 00:07:28,656
Está bien.
150
00:07:28,808 --> 00:07:30,366
What was that about?
151
00:07:31,236 --> 00:07:32,385
What do you mean?
152
00:07:32,403 --> 00:07:33,720
The spread,
the fancy linens.
153
00:07:33,738 --> 00:07:35,663
Ramona only does that
when she wants something.
154
00:07:35,815 --> 00:07:37,832
Or maybe she got it
already.
155
00:07:38,059 --> 00:07:39,392
You working for her now?
156
00:07:40,337 --> 00:07:43,487
I mean, she said she needed
someone she could trust,
157
00:07:43,507 --> 00:07:46,657
and, uh,
I did save her life.
158
00:07:46,735 --> 00:07:49,235
And I don't think I have
an option to say no.
159
00:07:49,237 --> 00:07:51,404
Did she tell you
about Nadia?
160
00:07:51,422 --> 00:07:52,997
Yeah.
161
00:07:53,074 --> 00:07:54,682
I-I-I'm still in shock.
162
00:07:54,834 --> 00:07:56,000
Yeah.
163
00:07:56,019 --> 00:07:57,501
Things don't add up.
164
00:07:58,747 --> 00:08:01,338
I mean, the last time I saw you,
you turned up at the club,
165
00:08:01,416 --> 00:08:03,274
you looked pretty concerned.
166
00:08:04,194 --> 00:08:05,509
I wanted to know
if that was true
167
00:08:05,587 --> 00:08:07,420
that she worked
with the Feds.
168
00:08:07,422 --> 00:08:09,531
Did Ramona ask you
to do that?
169
00:08:10,534 --> 00:08:12,867
Yes, she did.
Why?
170
00:08:13,094 --> 00:08:16,037
Nadia and I were starting
a business together.
171
00:08:16,188 --> 00:08:17,446
Ramona wasn't on board
with that.
172
00:08:17,599 --> 00:08:20,449
So I think she was looking for
a way to sabotage us.
173
00:08:20,602 --> 00:08:23,786
Well, Nadia said that
she didn't work with the Feds.
174
00:08:23,880 --> 00:08:25,029
And I believe her.
175
00:08:25,048 --> 00:08:26,798
You two were pretty close,
right?
176
00:08:29,052 --> 00:08:31,035
Yeah.
I guess we both were.
177
00:08:31,888 --> 00:08:35,807
Ramona got what she wanted,
and she -- she's still the boss.
178
00:08:36,951 --> 00:08:39,619
Yes. She is.
179
00:08:39,637 --> 00:08:40,562
Right.
180
00:08:46,570 --> 00:08:48,719
Way to go, champ.
181
00:08:49,573 --> 00:08:51,489
High score.
182
00:08:52,409 --> 00:08:55,059
Hey, so,
as far as relocating,
183
00:08:55,136 --> 00:08:57,912
La Grande, Oregon,
or Provo, Utah.
184
00:08:57,989 --> 00:08:59,138
Where would you
rather be?
185
00:08:59,140 --> 00:09:01,374
Dead.
Like, for real.
186
00:09:03,235 --> 00:09:06,921
Better luck next time.
187
00:09:06,998 --> 00:09:10,333
So?
How'd it go with Ramona?
188
00:09:10,409 --> 00:09:13,077
Well, she thinks I killed her,
so I guess I'm family now.
189
00:09:13,096 --> 00:09:16,014
That's great.
I mean, for what it is.
190
00:09:20,419 --> 00:09:21,603
My clothes?
191
00:09:21,679 --> 00:09:23,396
Fiona's, actually.
192
00:09:26,184 --> 00:09:29,259
Okay, uh, just get me
out of here.
193
00:09:29,337 --> 00:09:30,353
-Alright.
-All in good time.
194
00:09:30,429 --> 00:09:31,929
We've still got
some work to do.
195
00:09:32,006 --> 00:09:34,357
What do you mean? I thought
you were making arrangements.
196
00:09:34,433 --> 00:09:36,266
I am, but your friend here
needs to do her part
197
00:09:36,344 --> 00:09:37,343
before we can pull
the trigger.
198
00:09:37,345 --> 00:09:38,861
What are you talking about?
199
00:09:39,013 --> 00:09:41,364
We agreed that I work for you,
and she gets to be free.
200
00:09:41,516 --> 00:09:43,273
No, we agreed
we need an arrest.
201
00:09:43,293 --> 00:09:45,293
And so far, none
of your intel's panned out.
202
00:09:45,444 --> 00:09:47,795
So you're saying that I have to
stay in this dump of a place
203
00:09:47,947 --> 00:09:50,673
in these dumpy clothes
for how long?
204
00:09:53,027 --> 00:09:56,095
Unbelievable.
205
00:09:57,382 --> 00:09:59,807
You can't do that.
You can't renege on her deal.
206
00:09:59,959 --> 00:10:01,050
Come on, you're a mom,
right?
207
00:10:01,202 --> 00:10:02,702
Do you give your kid
a treat
208
00:10:02,704 --> 00:10:05,538
before or after
they clean their room?
Seriously?
209
00:10:05,540 --> 00:10:07,464
Maybe not
my best analogy.
210
00:10:07,484 --> 00:10:09,876
Look, I already agreed
to go in deeper, and I am.
211
00:10:09,894 --> 00:10:11,560
I'm working my way
into that event,
212
00:10:11,637 --> 00:10:13,470
but I can't do it
unless she disappears.
213
00:10:13,490 --> 00:10:16,065
If Ramona finds out
that I didn't kill her,
214
00:10:16,217 --> 00:10:18,050
she's gonna come
after my whole family.
215
00:10:18,069 --> 00:10:19,535
Wait a minute.
216
00:10:20,830 --> 00:10:22,571
Wait a minute.
217
00:10:28,338 --> 00:10:30,746
Nadia, hey,
you in there?
218
00:10:46,189 --> 00:10:49,173
-She's not answering.
-She's in the wind.
219
00:10:49,192 --> 00:10:50,692
Take the car.
Widen the perimeter.
220
00:10:50,843 --> 00:10:52,193
Copy that.
221
00:10:52,344 --> 00:10:53,753
I'm just going to try until
she picks up the cell.
222
00:10:53,771 --> 00:10:55,029
Don't bother.
223
00:10:55,181 --> 00:10:57,699
We've been tracking her,
so she pulled her SIM card.
224
00:10:57,775 --> 00:10:58,941
She did what?
225
00:10:59,093 --> 00:11:00,201
You two didn't cook
this up together, did you?
226
00:11:00,352 --> 00:11:02,352
-Are you joking?
-No. No.
227
00:11:02,372 --> 00:11:04,113
You didn't have someone
waiting out there for her?
228
00:11:04,265 --> 00:11:05,856
This is worse for me
than anyone.
229
00:11:05,875 --> 00:11:08,117
If they find her,
I'm done.
230
00:11:08,194 --> 00:11:09,860
Okay, okay.
Keep your cool.
231
00:11:10,621 --> 00:11:12,788
Russo's gonna post agents
wherever Nadia might go,
232
00:11:12,941 --> 00:11:14,465
so you should probably
get home.
233
00:11:15,777 --> 00:11:19,095
Let me know if she turns up.
I'll be in touch.
234
00:11:22,116 --> 00:11:23,057
-Uh, two more.
-Two more?
235
00:11:23,134 --> 00:11:24,467
Hey, guys.
236
00:11:25,636 --> 00:11:27,228
Oh.
Hello, my love.
237
00:11:27,305 --> 00:11:28,896
Oh.
-I missed you so much.
238
00:11:28,973 --> 00:11:30,122
I missed you, too.
239
00:11:30,141 --> 00:11:32,049
Here you go.
Here.
240
00:11:32,126 --> 00:11:33,443
That looks good.
241
00:11:36,647 --> 00:11:38,906
I take it
you didn't find Nadia.
Mnh-mnh.
242
00:11:39,058 --> 00:11:40,983
If she turns up somewhere
she shouldn't be,
243
00:11:41,135 --> 00:11:41,984
she would expose us all.
244
00:11:42,061 --> 00:11:43,636
It's so messed up, Fi.
245
00:11:43,654 --> 00:11:46,080
What are the chances
she goes to Ramona
246
00:11:46,157 --> 00:11:47,582
and tells her everything?
I mean...
247
00:11:47,809 --> 00:11:49,141
I don't know.
248
00:11:49,143 --> 00:11:51,494
Maybe if she thinks
Jorge would protect her.
249
00:11:51,570 --> 00:11:53,813
And he might, from the way
he was talking earlier.
250
00:11:53,831 --> 00:11:56,482
No, but she hates Ramona
after what she did to Arman.
251
00:11:56,501 --> 00:11:59,409
I just hope
she gets out of town fast.
252
00:11:59,504 --> 00:12:00,636
Nadia: So do I.
253
00:12:02,173 --> 00:12:04,490
What the hell
are you doing here?
254
00:12:04,509 --> 00:12:07,326
I hitched a ride
in your van.
255
00:12:07,345 --> 00:12:09,662
Under that big mess
of towels and things.
256
00:12:09,680 --> 00:12:12,089
You can't be here, Nadia.
It's not safe.
257
00:12:12,108 --> 00:12:14,108
You have to get out.
-I know.
258
00:12:14,185 --> 00:12:17,394
And since you
made me dead,
259
00:12:17,429 --> 00:12:18,687
now you have to help me
disappear.
260
00:12:18,840 --> 00:12:23,117
I need my money,
so you need to go to La Habana.
261
00:12:23,119 --> 00:12:25,361
Someone is targeting us,
262
00:12:25,513 --> 00:12:27,196
and they're so deep
undercover,
263
00:12:27,273 --> 00:12:29,665
Derek doesn't even know
who they are.
264
00:12:30,701 --> 00:12:32,126
We need to root them out
265
00:12:32,278 --> 00:12:35,279
before our business sustains
any more damage.
266
00:12:35,356 --> 00:12:38,633
And I think Thony can be
helpful in this area.
267
00:12:38,784 --> 00:12:41,360
She'll keep an eye out
for the Feds at the event.
268
00:12:41,362 --> 00:12:42,804
Alright.
269
00:12:42,880 --> 00:12:44,472
I guess it's your call.
270
00:12:46,717 --> 00:12:48,810
It could be yours,
Jorge.
271
00:12:48,886 --> 00:12:50,703
What are you saying?
272
00:12:50,721 --> 00:12:53,797
I've been considering
putting you in charge
273
00:12:53,817 --> 00:12:55,566
of this franchise.
274
00:12:57,545 --> 00:13:00,896
I can see how upset you are,
losing Nadia.
275
00:13:00,973 --> 00:13:03,825
Your dream doesn't have to
die with her.
276
00:13:03,901 --> 00:13:05,551
You could make the deals
277
00:13:05,570 --> 00:13:08,329
and decide how to invest
the proceeds.
278
00:13:08,556 --> 00:13:11,315
That should more than make up
for what you lost with her.
279
00:13:11,334 --> 00:13:12,834
You mean use the money
from the routes,
280
00:13:12,910 --> 00:13:15,061
so that's the catch.
281
00:13:15,063 --> 00:13:16,337
Oh, that's the best way
282
00:13:16,414 --> 00:13:18,564
for you to get
your pretty development.
283
00:13:18,566 --> 00:13:21,509
And, you know, once it starts
making money on its own,
284
00:13:21,586 --> 00:13:24,904
then you can do things
however you want.
285
00:13:24,922 --> 00:13:27,039
Okay.
286
00:13:27,041 --> 00:13:28,741
Oh, and you know what?
287
00:13:28,759 --> 00:13:31,168
After Violeta and I go recruit
some new students
288
00:13:31,245 --> 00:13:33,262
for the program,
maybe I can get you
289
00:13:33,339 --> 00:13:34,914
a meeting
with the developer.
290
00:15:01,093 --> 00:15:02,568
Did I miss anything?
291
00:15:03,504 --> 00:15:04,570
It all looks good.
292
00:15:05,465 --> 00:15:07,448
-Okay.
-Thank you, Thony.
293
00:15:07,599 --> 00:15:08,691
You're welcome.
294
00:15:08,767 --> 00:15:10,859
Arman got these
for our third anniversary,
295
00:15:10,936 --> 00:15:12,861
and he said,
"This is nothing compared to
296
00:15:12,938 --> 00:15:15,081
what I'm gonna get you
for our 10th."
297
00:15:16,684 --> 00:15:18,684
So strange.
298
00:15:18,703 --> 00:15:20,777
All these things belong
to Nadia Morales,
299
00:15:20,855 --> 00:15:23,089
and now she's...
300
00:15:23,874 --> 00:15:25,449
...gone.
301
00:15:25,526 --> 00:15:29,053
I don't think anyone can make
Nadia Morales disappear.
302
00:15:31,457 --> 00:15:32,698
Except for us.
303
00:15:32,700 --> 00:15:35,434
And this is how
we're gonna make it happen.
304
00:15:38,464 --> 00:15:40,690
Yes. Yes.
305
00:15:44,545 --> 00:15:46,136
So, you gonna tell me
who that woman is in there?
306
00:15:46,214 --> 00:15:47,989
Or is that something else
you were gonna keep from me?
307
00:15:48,140 --> 00:15:49,398
I-I'm sorry. Okay?
308
00:15:49,492 --> 00:15:52,326
Yes, I went to find Camila
with JD instead of you.
309
00:15:52,436 --> 00:15:54,161
I'm just -- I'm just trying
to protect you.
310
00:15:54,238 --> 00:15:56,313
Okay, protect me
from what?
311
00:15:56,407 --> 00:15:58,057
Isn't the best way
to protect me
312
00:15:58,059 --> 00:15:59,483
actually telling me
what the hell's going on?
313
00:15:59,502 --> 00:16:00,650
Yes, you're right.
314
00:16:00,728 --> 00:16:03,153
But those people
who brought us across,
315
00:16:03,172 --> 00:16:04,338
they're dangerous.
316
00:16:04,490 --> 00:16:05,581
Okay?
317
00:16:05,733 --> 00:16:07,508
And that woman in there
is hiding from them,
318
00:16:07,585 --> 00:16:09,235
so we're -- we're just --
we're just trying
319
00:16:09,237 --> 00:16:10,678
to help her
get out of town.
320
00:16:10,755 --> 00:16:12,662
And they're the same people who
might have Camila and her mom.
321
00:16:12,740 --> 00:16:14,406
So they could be
in the same type of trouble.
322
00:16:14,408 --> 00:16:18,244
It's different. Look,
I will help you find Camila.
323
00:16:18,262 --> 00:16:19,745
I promise. Just --
324
00:16:19,838 --> 00:16:21,856
I just got to deal with
this first, please.
325
00:16:22,007 --> 00:16:23,524
-Okay, yeah.
-And we will find her.
326
00:16:23,601 --> 00:16:26,318
Anak.
-Sure. Okay. I get ya.
327
00:16:31,759 --> 00:16:32,941
Well, okay.
328
00:16:33,018 --> 00:16:35,202
Uh, what -- what do you think?
Ginger or blonde?
329
00:16:35,429 --> 00:16:37,112
I mean,
I-I hear they have more fun.
330
00:16:37,265 --> 00:16:38,873
I've had a lot of fun
in my life,
331
00:16:39,024 --> 00:16:40,708
but I've never been blonde.
332
00:16:40,859 --> 00:16:42,785
-Huh.
-Don't laugh at me.
333
00:16:44,955 --> 00:16:47,030
Alright.
334
00:16:47,124 --> 00:16:48,774
You think
I can pull it off?
335
00:16:48,776 --> 00:16:51,126
Girl, you can pull off
a pink mullet if you wanted to.
336
00:16:51,279 --> 00:16:52,611
I disagree.
337
00:16:52,630 --> 00:16:54,371
Okay, I'm gonna go get
your passport.
338
00:16:54,448 --> 00:16:56,724
-Okay.
-Okay, let me see that one.
339
00:16:58,286 --> 00:17:00,210
Are you expecting
anyone?
340
00:17:00,288 --> 00:17:02,229
-No.
-Hide her.
341
00:17:02,381 --> 00:17:03,455
-Oh, my God.
-The money. The money.
342
00:17:03,474 --> 00:17:05,649
Okay. Yes, yes, yes.
Yeah.
343
00:17:11,074 --> 00:17:12,423
-Hey, Thony.
-Hi. Ramona.
344
00:17:12,425 --> 00:17:14,408
I hope we're not
interrupting anything.
345
00:17:15,244 --> 00:17:17,727
Um, Violeta just wanted
to tell Luca
346
00:17:17,729 --> 00:17:20,915
about this wonderful program
we're funding.
347
00:17:20,991 --> 00:17:22,124
Mind if we come in?
348
00:17:50,095 --> 00:17:53,781
Hey, anak. Kamusta ka?
349
00:17:53,932 --> 00:17:56,433
Okay.
Uh, naman ako.
350
00:17:56,510 --> 00:17:59,936
Oh, Did you try that new
mechado recipe I sent you?
351
00:17:59,956 --> 00:18:01,288
No, not yet. I, uh --
352
00:18:01,440 --> 00:18:03,273
I haven't cooked anything
353
00:18:03,292 --> 00:18:04,366
since I made that sinigang
354
00:18:04,518 --> 00:18:07,519
and Camila didn't show up,
so...
355
00:18:07,538 --> 00:18:08,462
Nothing yet?
356
00:18:08,539 --> 00:18:11,039
No word from her at all? Ouf.
357
00:18:11,116 --> 00:18:13,116
I know how that can be.
358
00:18:13,136 --> 00:18:14,652
-You do?
-With your mom.
359
00:18:14,654 --> 00:18:18,288
One night, I made her a very special dinner,
360
00:18:18,366 --> 00:18:21,809
and she never showed.
And I didn't know why.
361
00:18:21,960 --> 00:18:24,127
I asked everyone, "Is she okay?
362
00:18:24,205 --> 00:18:27,130
Where did she go?
363
00:18:27,208 --> 00:18:29,299
And then I found out.
364
00:18:29,318 --> 00:18:31,301
She went to America.
365
00:18:31,379 --> 00:18:34,638
Uh, no, Camila, she didn't
she didn't just take off, Dad.
366
00:18:34,657 --> 00:18:38,659
I -- I -- I think there's
something seriously wrong.
367
00:18:38,810 --> 00:18:39,860
I got to find her.
368
00:18:39,937 --> 00:18:41,553
Oh, what are you going to do,
anak?
369
00:18:41,572 --> 00:18:43,389
I don't know.I-I-I found another lead.
370
00:18:43,407 --> 00:18:46,392
Uh, someplace she might work. Uh, Paradise Events.
371
00:18:46,410 --> 00:18:48,577
I'm gonna go see
if she's there.
372
00:18:48,729 --> 00:18:50,838
Are you sure you should do that?
373
00:18:50,915 --> 00:18:53,232
Yeah, I'm sure.
374
00:18:53,250 --> 00:18:56,468
Oh, uh, but don't tell Mom,
okay?
375
00:18:57,996 --> 00:19:00,347
Oh, no.
376
00:19:01,759 --> 00:19:03,166
Look at them.
377
00:19:03,244 --> 00:19:05,186
Kids are naturally drawn
to music,
378
00:19:05,262 --> 00:19:06,595
and now
they're fast friends.
379
00:19:06,672 --> 00:19:07,605
Yeah.
380
00:19:08,766 --> 00:19:10,265
Our charity
brings opportunities
381
00:19:10,418 --> 00:19:12,359
to disadvantaged
children.
382
00:19:12,436 --> 00:19:15,087
Maybe some of your
cleaning-lady friends
383
00:19:15,089 --> 00:19:17,514
could benefit
from the program.
384
00:19:17,533 --> 00:19:19,441
I'm sure many of them
have kids.
385
00:19:19,518 --> 00:19:22,686
This charity poker event is
a big deal for me this year,
386
00:19:22,705 --> 00:19:26,690
and I'd like you
to help me make it a success.
387
00:19:26,767 --> 00:19:29,768
I'm o-- Please, you slow down.
You slow down.
388
00:19:29,770 --> 00:19:31,103
Okay.
389
00:19:33,441 --> 00:19:36,108
Luka, just stay
in your room, actually.
390
00:19:36,126 --> 00:19:40,387
Um, I-I am so flattered.
Um...
391
00:19:40,539 --> 00:19:42,614
but I don't know
how to play poker.
392
00:19:43,542 --> 00:19:46,543
No one's asking to play
poker.
393
00:19:46,637 --> 00:19:48,303
Just do
what you do best.
394
00:19:48,456 --> 00:19:51,548
Be smart, resourceful,
charming,
395
00:19:51,567 --> 00:19:54,960
um, invisible
when you need to be.
396
00:19:54,962 --> 00:19:56,628
Just watch and listen.
397
00:19:56,630 --> 00:19:58,814
Violeta: Hey, you want to play
hide-and-seek?
398
00:19:58,890 --> 00:20:00,056
Luca: Yeah.
399
00:20:00,076 --> 00:20:02,392
One, two, three...
Um...
400
00:20:02,470 --> 00:20:04,394
...four, five, six...
401
00:20:04,413 --> 00:20:08,064
Okay. So what exactly
are you asking me to do?
402
00:20:08,142 --> 00:20:09,750
There will be
new players this year.
403
00:20:09,901 --> 00:20:13,161
Ready or not,
here I come.
I suspect some will
be federal agents.
404
00:20:13,238 --> 00:20:15,405
I want you to be
my eyes and ears.
405
00:20:15,424 --> 00:20:16,648
Draw them out.
406
00:20:16,667 --> 00:20:18,926
Normally, I trust Jorge
with all of this,
407
00:20:19,153 --> 00:20:22,263
but lately he's been having
crazy ideas.
408
00:20:22,414 --> 00:20:24,247
Luca: You found me.
And I need you to
409
00:20:24,267 --> 00:20:26,308
keep an eye on him,
too.
410
00:20:28,938 --> 00:20:30,437
Who are you?
411
00:20:30,589 --> 00:20:33,015
Shh.
You'll be moving through
front-of-the-house operations
412
00:20:33,091 --> 00:20:34,424
and the backroom dealings.
413
00:20:34,502 --> 00:20:37,519
You're it.
414
00:20:37,671 --> 00:20:38,612
Well, thank you so much
415
00:20:38,689 --> 00:20:40,281
for putting your trust in me,
Ramona.
416
00:20:40,432 --> 00:20:42,508
I-I-I really
appreciate it,
417
00:20:42,526 --> 00:20:46,194
Um, but I'm --
I just lost track of time.
418
00:20:46,271 --> 00:20:47,955
I have to go.
-Oh.
419
00:20:48,032 --> 00:20:49,290
I am so sorry.
420
00:20:49,441 --> 00:20:52,442
We have to go to
basketball practice, Luca!
421
00:20:52,520 --> 00:20:54,944
Luca: Not yet. We're playing
hide-and-seek
422
00:20:55,039 --> 00:20:57,131
with the lady in the closet.
423
00:20:57,207 --> 00:21:00,025
"Lady in the closet."
424
00:21:00,044 --> 00:21:01,543
-Violeta?
-Yeah?
425
00:21:01,695 --> 00:21:05,864
Princesa, are you having fun
playing hide-and-seek?
426
00:21:05,866 --> 00:21:08,383
Eh?
Where are you?
427
00:21:08,536 --> 00:21:10,477
Oh, my gosh. He's never
been good at cleaning,
428
00:21:10,704 --> 00:21:12,128
but this is embarrassing.
429
00:21:12,206 --> 00:21:13,647
Where are you?
430
00:21:13,799 --> 00:21:14,815
Dónde estás?
431
00:21:14,966 --> 00:21:16,208
Luca?
432
00:21:16,226 --> 00:21:17,425
We need to get going,
my love.
433
00:21:17,503 --> 00:21:20,712
You know I'm gonna
find you, right?
434
00:21:20,731 --> 00:21:23,157
Hmm.
435
00:21:23,308 --> 00:21:25,659
Uno, dos, tres.
436
00:21:25,736 --> 00:21:27,553
Oh, nada.
437
00:21:27,555 --> 00:21:30,039
Okay, Violeta,
it's getting late.
438
00:21:30,833 --> 00:21:32,207
Come on.
439
00:21:32,984 --> 00:21:33,834
-Aah!
-Oh! Aah! Aah!
440
00:21:34,061 --> 00:21:35,394
Luca. Luca, Luca.
441
00:21:35,396 --> 00:21:37,153
Luca, you -- you need
to get ready, my love.
442
00:21:37,173 --> 00:21:38,564
Whoa, whoa, whoa.
Hey, hey, buddy,
443
00:21:38,566 --> 00:21:39,748
I'm on the phone.
444
00:21:39,842 --> 00:21:41,233
Chris:
Get out of here.
445
00:21:41,235 --> 00:21:42,325
-Luca.
-Sorry. Sorry.
446
00:21:42,345 --> 00:21:44,920
-Aw, you found me.
-Hey!
447
00:21:44,996 --> 00:21:46,588
Found you.
448
00:21:46,740 --> 00:21:50,351
Hi, I'm Fiona. I guess the
closet is too easy to hide.
449
00:21:50,502 --> 00:21:53,412
-Nice to meet you, Fiona.
-Nice to meet you, too.
450
00:21:53,430 --> 00:21:55,522
Yeah, well,
say goodbye to Fiona.
Bye.
451
00:21:55,674 --> 00:21:59,101
We need to deliver
invitations, right?
452
00:21:59,177 --> 00:22:01,253
Say goodbye.
453
00:22:01,271 --> 00:22:02,921
-Let me get the door.
-Thank you.
454
00:22:02,923 --> 00:22:04,089
Say bye.
455
00:22:04,108 --> 00:22:05,440
Nice to meet you.
456
00:22:05,593 --> 00:22:06,742
-Bye.
-Bye.
457
00:22:15,269 --> 00:22:16,359
That was close.
-No kidding.
458
00:22:16,361 --> 00:22:18,437
Thank you.
-Yeah, no problem.
459
00:22:18,439 --> 00:22:19,671
Where is she?
460
00:22:21,959 --> 00:22:24,367
I can go anywhere, Thony.
461
00:22:24,387 --> 00:22:26,795
The Feds marked all my money.
462
00:22:38,067 --> 00:22:39,458
Thony:
We should have known.
463
00:22:39,460 --> 00:22:41,643
The FBI is never gonna
let you live with anything.
464
00:22:41,720 --> 00:22:44,888
So they just went into my
safe and took what they wanted.
465
00:22:44,907 --> 00:22:47,466
I had legit money
in there.
466
00:22:47,468 --> 00:22:49,559
They -- They probably dinged
all your accounts, too, so...
467
00:22:49,637 --> 00:22:52,579
Yeah, I'm not going to be
able to use an ATM or anything.
468
00:22:52,656 --> 00:22:54,473
They're treating me
like some sort of criminal
469
00:22:54,491 --> 00:22:56,324
when I didn't do
anything wrong.
470
00:22:56,477 --> 00:22:58,234
They're using you
to push me.
471
00:22:58,312 --> 00:23:00,979
Yeah, and they're
pissed you got away.
472
00:23:00,998 --> 00:23:04,073
Maybe you should go back
and let them help you get out.
473
00:23:04,151 --> 00:23:05,241
I'm not doing that, Thony.
474
00:23:05,319 --> 00:23:06,685
I'm not leaving
everything behind
475
00:23:06,687 --> 00:23:08,820
to go live a stupid life
in some flyover state.
476
00:23:08,839 --> 00:23:10,264
I think it's the only way
to keep you safe.
477
00:23:10,415 --> 00:23:12,599
We both know their
safe houses aren't safe.
478
00:23:12,676 --> 00:23:15,436
Even if Ramona went to jail.
No, we're doing this my way,
479
00:23:15,587 --> 00:23:19,606
and either I'm going to
that motel or you are.
480
00:23:23,837 --> 00:23:25,612
It's Paolo.
481
00:23:26,690 --> 00:23:28,574
Excuse me.
482
00:23:35,440 --> 00:23:37,791
Hey, good looking?
What's cooking?
483
00:23:39,277 --> 00:23:42,129
Well, come by.
I'll cook for you anytime.
484
00:23:42,206 --> 00:23:45,040
Ah, I wish I could.
485
00:23:45,116 --> 00:23:46,449
Oh, sorry.
I couldn't help it.
486
00:23:46,543 --> 00:23:48,910
Old wigs.
You know, back in the day.
487
00:23:48,988 --> 00:23:52,030
Look...
Mnh.
488
00:23:52,032 --> 00:23:53,715
I'm calling about Chris.
489
00:23:54,810 --> 00:23:56,384
This girl, Camila,
490
00:23:56,461 --> 00:23:58,553
he wants to go find her by himself.
491
00:23:58,706 --> 00:24:01,890
He -- He told you that?
492
00:24:02,042 --> 00:24:03,892
He asked me
not to tell you,
493
00:24:04,044 --> 00:24:07,154
but I thought
you should know.
494
00:24:07,305 --> 00:24:08,638
It doesn't sound safe.
495
00:24:08,716 --> 00:24:10,324
No, it isn't.
496
00:24:10,475 --> 00:24:12,826
Thank you for telling me.
497
00:24:12,978 --> 00:24:14,811
You don't have to thank me.
498
00:24:14,830 --> 00:24:15,996
I'm his Tatay.
499
00:24:16,073 --> 00:24:18,406
Yeah.
Yeah, you are.
500
00:24:18,559 --> 00:24:21,001
Hey, listen, um, I got to go.
501
00:24:21,152 --> 00:24:23,987
Bye.
502
00:24:27,009 --> 00:24:28,567
Hey.
So, um...
503
00:24:28,569 --> 00:24:30,511
it looks like we're gonna
send off that lady today,
504
00:24:30,662 --> 00:24:32,404
and we -- we can figure out
Camila next, okay?
505
00:24:32,422 --> 00:24:34,348
-Yeah, that's cool.
-Wait. W-W-Where are you going?
506
00:24:34,575 --> 00:24:36,016
Uh, I'm just --
I'm just seeing a friend.
507
00:24:36,167 --> 00:24:37,592
Uh, w-which friend?
508
00:24:37,745 --> 00:24:39,261
Will you just get off
my back already?
509
00:24:39,413 --> 00:24:41,647
I'm just --
-Are you looking for Camila?
510
00:24:43,025 --> 00:24:45,600
Did Paolo say something
to you?
511
00:24:45,677 --> 00:24:47,236
Yeah. Okay.
512
00:24:53,594 --> 00:24:55,685
Seriously?You ratted me out to my mom?
513
00:24:55,763 --> 00:24:57,371
-Anak --
-No, don't anak me, okay?
514
00:24:57,522 --> 00:24:59,447
You're my dad for, like,
what, five minutes?
Hey.
515
00:24:59,600 --> 00:25:00,782
I thought you were cool until you decided
516
00:25:00,876 --> 00:25:02,267
to suck up to my mom.
517
00:25:02,269 --> 00:25:03,544
-That's not what this was about.
-Stay out of this.
518
00:25:03,695 --> 00:25:07,272
Hey. Don't talk to your mother
like that.
519
00:25:07,274 --> 00:25:09,383
I'm not siding with anyone.
520
00:25:09,534 --> 00:25:10,884
I'm your father,
521
00:25:11,036 --> 00:25:13,220
and I'm just going to be that for five minutes, Chris.
522
00:25:13,297 --> 00:25:16,631
It means I'm not always going to be the fun guy.
523
00:25:16,708 --> 00:25:19,134
I'm going to stop you from doing things like this
524
00:25:19,210 --> 00:25:20,969
to protect you.
525
00:25:21,121 --> 00:25:22,621
Fi, we have to go.
526
00:25:22,639 --> 00:25:23,897
Okay.
527
00:25:24,049 --> 00:25:25,974
Okay, don't go to Paradise
Events without me, okay?
528
00:25:26,126 --> 00:25:27,642
And you just stay
in your room.
529
00:25:33,409 --> 00:25:36,225
Thony:
That's Jeremy's truck.
530
00:25:36,303 --> 00:25:37,244
-Hey, how you doing?
-Can I help you?
531
00:25:40,565 --> 00:25:42,490
How is that man
always everywhere?
532
00:25:42,567 --> 00:25:44,993
I think it's good that
it's him and not someone else.
533
00:25:45,070 --> 00:25:46,461
Okay, we got this.
534
00:25:47,481 --> 00:25:49,756
-Here's our secret weapon.
-Ah.
535
00:25:51,985 --> 00:25:52,834
Ready?
536
00:25:52,911 --> 00:25:54,077
Aye aye, captain.
537
00:25:54,096 --> 00:25:56,763
Thank you.
538
00:25:56,915 --> 00:25:57,764
Let's do this.
Yeah?
539
00:25:57,916 --> 00:25:59,182
Got you.
540
00:26:03,664 --> 00:26:05,230
What the hell?
541
00:26:06,275 --> 00:26:07,849
Fiona: What are you doing here?
542
00:26:08,001 --> 00:26:09,000
Waiting for Nadia to turn up.
543
00:26:09,002 --> 00:26:10,335
She keeps a room here.
544
00:26:10,354 --> 00:26:12,020
She probably keeps
some money stashed here.
545
00:26:12,097 --> 00:26:13,429
Passports, maybe.
546
00:26:13,449 --> 00:26:15,340
What are you doing here?
Did she tell you to meet?
547
00:26:15,342 --> 00:26:17,359
No, Arman told me
about this place,
548
00:26:17,511 --> 00:26:19,119
and we're just waiting to see
if she shows up.
549
00:26:19,270 --> 00:26:21,396
How long have you been,
uh, waiting here?
550
00:26:21,473 --> 00:26:22,697
-Mm, couple of hours, maybe.
-So that's what you do?
551
00:26:22,850 --> 00:26:24,699
Fiona: You just hang out,
you know, lying in wait,
552
00:26:24,776 --> 00:26:27,535
gorging on your takeout tacos,
stalking people?
553
00:26:27,612 --> 00:26:29,796
I mean, how long
were you stalking us, huh,
554
00:26:29,948 --> 00:26:31,857
before you raided our warehouse
and broke everything?
555
00:26:31,859 --> 00:26:34,209
-Fiona, it's my job to get --
-To do what? To do what?
556
00:26:34,285 --> 00:26:36,619
To -- To paint
racist crap on the walls,
557
00:26:36,639 --> 00:26:38,363
and then pretend you're
some kind of handyman, huh?
558
00:26:38,382 --> 00:26:39,865
That wasn't me.
I hired a couple kids.
559
00:26:39,867 --> 00:26:42,534
They took it too far.
-Oh, so that makes it okay.
560
00:26:42,552 --> 00:26:44,703
You know, you forced yourself
into our lives, and then
561
00:26:44,721 --> 00:26:47,314
you -- you carpet-bomb us
with your kooky smiles
562
00:26:47,465 --> 00:26:49,024
and you snake our toilet.
563
00:26:49,209 --> 00:26:51,209
All the while,
you were the snake.
564
00:26:51,228 --> 00:26:53,654
Fi, let's go check
that room.
565
00:26:53,805 --> 00:26:54,988
What does that mean?
566
00:26:55,140 --> 00:26:56,715
Arman gave me a key.
567
00:26:57,401 --> 00:26:59,384
You waited till now
to tell me that?
568
00:26:59,403 --> 00:27:00,661
Well, she had
a few things to say.
569
00:27:00,812 --> 00:27:02,070
I didn't want to interrupt.
570
00:27:02,222 --> 00:27:03,664
Yeah,
I had a lot to say.
571
00:27:03,891 --> 00:27:05,390
Unbelievable.
572
00:27:13,825 --> 00:27:15,491
-Alright.
-Okay, while we're here,
573
00:27:15,511 --> 00:27:17,177
we may as well try
to find their stash.
574
00:27:17,404 --> 00:27:19,254
So check any drawers...
-Uh-huh.
575
00:27:19,406 --> 00:27:21,348
...air vents,
hollowed-out walls,
576
00:27:21,425 --> 00:27:24,226
anywhere someone
could hide cash or whatever.
577
00:27:26,689 --> 00:27:28,430
Nothing here.
578
00:27:28,582 --> 00:27:30,098
Fiona: Me neither.
Nothing here.
579
00:27:32,177 --> 00:27:34,361
Here we go.
580
00:27:38,534 --> 00:27:41,760
This is it?
No cash or anything?
581
00:27:41,853 --> 00:27:43,286
Damn it!
582
00:27:45,098 --> 00:27:46,707
How'd she get here first?
583
00:27:47,710 --> 00:27:49,284
I-I-I don't know.
584
00:27:49,436 --> 00:27:51,786
Why don't you tell me
about this place before?
585
00:27:51,939 --> 00:27:53,029
When she first took off.
586
00:27:53,106 --> 00:27:55,716
I-I just didn't think
about it.
587
00:27:55,792 --> 00:27:57,384
Hey, you're the one who --
who went back on your word.
588
00:27:57,535 --> 00:27:58,793
That's why she runs.
589
00:27:59,037 --> 00:28:00,962
Yeah, 'cause you're not giving
me anything to go on here.
590
00:28:01,039 --> 00:28:02,297
I am, Jeremy.
I am.
591
00:28:02,373 --> 00:28:04,299
I have an invite
for that charity event.
592
00:28:04,451 --> 00:28:06,560
What else do you want me
to do?
593
00:28:06,636 --> 00:28:07,619
Okay.
594
00:28:07,637 --> 00:28:09,304
What are you
supposed to do?
595
00:28:10,123 --> 00:28:11,214
I don't know.
She didn't tell me yet,
596
00:28:11,233 --> 00:28:13,024
but she wants me close.
597
00:28:14,052 --> 00:28:15,402
We're on the same page.
598
00:28:15,479 --> 00:28:17,979
I want to take her down,
but y-you need to back off
599
00:28:18,056 --> 00:28:20,982
because she could
kill us both.
600
00:28:21,059 --> 00:28:22,634
We can't be seen
together.
601
00:28:22,652 --> 00:28:24,652
Mm. Okay.
602
00:28:30,978 --> 00:28:32,461
Alright.
603
00:28:45,008 --> 00:28:47,100
What a dick.
604
00:28:47,177 --> 00:28:48,751
Thank you so much.
605
00:28:48,771 --> 00:28:50,270
Anytime.
606
00:29:06,029 --> 00:29:07,954
Here you go.
607
00:29:08,273 --> 00:29:09,956
But Jeremy was there.
608
00:29:10,033 --> 00:29:11,683
Thank you.
609
00:29:11,701 --> 00:29:12,700
Thank you both.
610
00:29:12,853 --> 00:29:14,019
We're still gonna have to
find a way
611
00:29:14,037 --> 00:29:15,278
to get you out of town.
612
00:29:15,372 --> 00:29:17,798
I got that covered.
I know a guy.
613
00:29:17,874 --> 00:29:19,466
-Oh, good.
-Yeah.
614
00:29:19,584 --> 00:29:23,028
Curaçao was the place Arman
and I dreamed of escaping to.
615
00:29:23,046 --> 00:29:25,555
Wish we'd done it sooner.
616
00:29:26,809 --> 00:29:29,458
This...
617
00:29:29,536 --> 00:29:31,536
This wasn't supposed
to be like this.
618
00:29:31,555 --> 00:29:33,538
I mean,
after everything we worked for,
619
00:29:33,540 --> 00:29:37,484
everything we fought for, now
he's gone, and I have nothing.
620
00:29:37,635 --> 00:29:40,487
Look. This is barely enough
to get me out of Vegas.
621
00:29:40,638 --> 00:29:43,048
How am I supposed
to start a new life with this?
622
00:29:43,066 --> 00:29:45,325
Hey, hey,
we've all done it, right?
623
00:29:45,402 --> 00:29:47,327
We've all started
with nothing.
624
00:29:47,478 --> 00:29:49,996
But I'm sure you'll do better
than just land on your feet.
625
00:29:50,073 --> 00:29:51,498
I mean, come on.
626
00:29:51,575 --> 00:29:53,834
This isn't how Arman
would've wanted things for me.
627
00:29:55,412 --> 00:29:57,896
I have to go.
It's, um, Jorge.
628
00:29:57,898 --> 00:29:59,080
What? Wh--
629
00:29:59,232 --> 00:30:01,749
Jorge?
You're seeing him now?
630
00:30:01,826 --> 00:30:03,251
Yeah.
631
00:30:03,403 --> 00:30:04,903
Thony, wait.
He can access my money.
632
00:30:04,921 --> 00:30:05,995
What if you tell him
the truth?
633
00:30:06,014 --> 00:30:07,572
-What?
-He's gonna help me.
634
00:30:07,574 --> 00:30:09,257
He's gonna tell Ramona,
and we'll both be dead.
635
00:30:09,409 --> 00:30:11,500
No, no, no, no, no.
He's not gonna tell her.
636
00:30:11,578 --> 00:30:13,502
Thony, please.
No, you don't need
the money, okay?
637
00:30:13,504 --> 00:30:15,504
You're resourceful. You'll build
again from the ground up.
638
00:30:15,582 --> 00:30:18,099
You have no idea
where I came from.
639
00:30:18,176 --> 00:30:20,752
I won't go back
to the damn slums, okay?
640
00:30:22,089 --> 00:30:24,030
No, my whole life can't be
for nothing.
641
00:30:24,107 --> 00:30:25,423
Thony, please.
642
00:30:25,425 --> 00:30:27,442
The way Jorge is with me,
I trust him.
643
00:30:27,594 --> 00:30:30,019
Please. When it comes
to the cartel,
644
00:30:30,097 --> 00:30:31,020
you can't trust anyone.
645
00:30:31,039 --> 00:30:32,188
But I do.
Please.
646
00:30:32,207 --> 00:30:34,115
It-- It's worth
the risk.
647
00:30:34,267 --> 00:30:36,192
He's the only one
who can help me.
648
00:30:36,211 --> 00:30:37,711
I'm not doing it.
649
00:30:40,549 --> 00:30:41,590
Damn it.
650
00:30:47,464 --> 00:30:48,889
-Hello.
-Hi.
651
00:30:48,965 --> 00:30:50,873
Hi. I'm here
for Mr. Sanchez.
652
00:30:50,893 --> 00:30:52,058
Thony De La Rosa.
653
00:30:52,135 --> 00:30:54,060
Uh, he's with a client
right now.
654
00:30:54,212 --> 00:30:55,787
Uh, Chelsea,
it's okay.
655
00:30:55,805 --> 00:30:56,971
Thony, come in.
656
00:30:57,048 --> 00:30:58,440
-Thank you.
-Mm-hmm.
657
00:30:59,476 --> 00:31:01,067
Just want to introduce
you here.
658
00:31:01,219 --> 00:31:02,310
Ramona:
Yes, you're right.
659
00:31:02,462 --> 00:31:04,237
As always.
There she is.
660
00:31:04,389 --> 00:31:06,314
Thank you for coming
on such short notice.
661
00:31:06,466 --> 00:31:07,240
Of course.
662
00:31:07,392 --> 00:31:09,651
I wanted you to meet
A.J. Hynes.
663
00:31:09,727 --> 00:31:12,987
He owns one of the big
event companies in Vegas.
664
00:31:13,064 --> 00:31:14,414
Very nice to meet you.
665
00:31:14,565 --> 00:31:17,142
Any friend of Ms. Sanchez
is a friend of mine,
666
00:31:17,160 --> 00:31:18,977
but, uh, she exaggerates.
667
00:31:18,979 --> 00:31:20,086
I run a modest shop.
668
00:31:20,238 --> 00:31:22,255
Oh, please.
He has over, what,
669
00:31:22,407 --> 00:31:24,816
1,000 employees,
stunning venues,
670
00:31:24,834 --> 00:31:29,763
and his company's been hosting
my charity gala for years.
671
00:31:29,839 --> 00:31:31,322
Paradise Premier Events.
672
00:31:31,341 --> 00:31:32,507
Oh, yes.
I've heard of it.
673
00:31:32,659 --> 00:31:34,583
Ramona: Well,
Thony's gonna be at the event.
674
00:31:34,603 --> 00:31:36,419
You're gonna see more
of each other.
675
00:31:36,438 --> 00:31:38,813
-Well, it's a pleasure.
-Thank you.
676
00:31:38,999 --> 00:31:40,273
And, uh, Jorge,
677
00:31:40,350 --> 00:31:42,167
let's hit the driving range
next week.
678
00:31:42,169 --> 00:31:43,426
Jorge: Sounds great.
679
00:31:44,187 --> 00:31:46,688
Jorge will be giving you
some instructions.
680
00:31:46,840 --> 00:31:47,781
Okay.
681
00:31:49,859 --> 00:31:52,494
Oh, I almost forgot.
682
00:31:55,106 --> 00:31:57,865
I got you a dress
for the event.
683
00:31:57,942 --> 00:31:58,959
Thank you.
You didn't have to.
684
00:31:59,110 --> 00:32:00,943
Oh, I -- I did.
685
00:32:01,021 --> 00:32:02,796
You're gonna look
fabulous in it.
686
00:32:02,872 --> 00:32:04,372
Thank you.
687
00:32:04,449 --> 00:32:06,257
- Ciao, bonita.- -Ciao.
688
00:32:08,619 --> 00:32:11,954
I think I just convinced
A.J. to come on board.
689
00:32:11,974 --> 00:32:13,047
We should go through
the logistics.
690
00:32:13,200 --> 00:32:15,308
Yeah.
691
00:32:18,146 --> 00:32:20,388
E-Everything okay?
692
00:32:20,540 --> 00:32:22,131
Um...
693
00:32:22,209 --> 00:32:23,725
the shell corporation
that I set up
694
00:32:23,877 --> 00:32:27,237
for Nadia's insurance funds,
someone's try to access it.
695
00:32:27,823 --> 00:32:29,239
But...
696
00:32:32,052 --> 00:32:33,994
...only Nadia knew.
697
00:32:34,070 --> 00:32:36,037
Could she be alive?
698
00:32:37,057 --> 00:32:38,373
Thony.
699
00:32:39,242 --> 00:32:41,150
You know something,
don't you?
700
00:32:41,169 --> 00:32:42,577
What aren't you
telling me?
701
00:32:42,653 --> 00:32:44,337
If you had anything
to do with this, I don't care,
702
00:32:44,372 --> 00:32:46,564
it stays between us,
but if you know where she is,
703
00:32:46,566 --> 00:32:49,342
you need to take me to her
right now.
704
00:32:52,330 --> 00:32:55,164
I wish I could have
told you, Jorge.
705
00:32:56,076 --> 00:32:58,501
But even if I knew
I could trust you...
706
00:32:58,578 --> 00:33:01,521
I also know how close
you are to your sister.
707
00:33:01,672 --> 00:33:03,414
Now what?
708
00:33:03,416 --> 00:33:06,084
Gonna keep running
for the rest of your life?
709
00:33:06,102 --> 00:33:08,253
I have to try
to start a new life.
710
00:33:08,255 --> 00:33:10,255
That's why you tried
to get your money.
711
00:33:11,107 --> 00:33:14,759
Only I'm dead.
I can't have access to it.
712
00:33:14,761 --> 00:33:16,261
Unless I help you.
713
00:33:16,263 --> 00:33:19,522
I can't live off scraps
again, Jorge.
714
00:33:19,599 --> 00:33:22,784
It'd be too unfair.
I've worked too hard.
715
00:33:22,860 --> 00:33:24,210
I have a new identity.
716
00:33:24,287 --> 00:33:26,362
It's Natalie Vasquez.
717
00:33:26,381 --> 00:33:29,774
If you could send that money
into that name...
718
00:33:29,793 --> 00:33:33,219
You would still keep your half,
just like we agreed.
719
00:33:33,889 --> 00:33:35,305
It's a big ask.
720
00:33:36,633 --> 00:33:39,893
There's shell corporation
upon shell corporation,
721
00:33:39,969 --> 00:33:41,210
all in different states.
722
00:33:41,288 --> 00:33:43,137
The risks involved...
723
00:33:43,214 --> 00:33:44,397
What you're really
asking me
724
00:33:44,474 --> 00:33:47,067
is to keep all of this
from my sister.
725
00:33:47,143 --> 00:33:49,936
She tried to kill me.
726
00:33:50,088 --> 00:33:52,405
Yes, you have to, Jorge.
727
00:33:52,557 --> 00:33:54,741
Do you understand
what I stand to lose
728
00:33:54,892 --> 00:33:56,134
if Ramona finds out?
729
00:33:56,152 --> 00:33:58,653
But you said
you wouldn't let her win.
730
00:33:58,805 --> 00:34:02,657
And then you asked me to go
all in with you, and I did.
731
00:34:02,809 --> 00:34:04,167
You know I did.
732
00:34:07,405 --> 00:34:08,922
I think I deserve
my fair share,
733
00:34:09,073 --> 00:34:11,174
just like you got yours.
734
00:35:15,882 --> 00:35:17,657
Camila.
735
00:35:17,734 --> 00:35:18,825
Chris.
736
00:35:21,070 --> 00:35:22,662
Qué haces aqui, payaso?!
737
00:35:22,739 --> 00:35:24,813
Hey, it's okay.
You're okay.
738
00:35:24,891 --> 00:35:25,981
Oh, my God.
739
00:35:26,059 --> 00:35:27,241
No, deberiasde estar aqui?
740
00:35:27,394 --> 00:35:29,394
Look, you don't have
to work here, okay?
741
00:35:29,396 --> 00:35:31,320
You could stay with us,
w-work with my mom.
742
00:35:31,339 --> 00:35:33,898
I mean, we both know this place
kind of sucks, right?
743
00:35:33,917 --> 00:35:35,157
So just -- just ditch it.
744
00:35:35,177 --> 00:35:36,567
Okay? Come on.
745
00:35:36,586 --> 00:35:39,679
Let's get you out of here.
-No, no puedo.
746
00:35:39,906 --> 00:35:41,072
What?
747
00:35:45,929 --> 00:35:47,094
What?
748
00:35:47,247 --> 00:35:49,263
Hey, what's going on?
What's wrong?
749
00:35:49,416 --> 00:35:50,748
No me puedeir sin mi mama.
750
00:35:50,767 --> 00:35:52,841
Mom? Yeah, okay, where is she?
Where's your mom?
751
00:35:52,919 --> 00:35:53,935
Mama? Donde mama?
752
00:35:54,087 --> 00:35:55,862
No se.
753
00:35:57,348 --> 00:35:59,774
I don't --
I don't --
754
00:35:59,850 --> 00:36:01,776
No la he vistoen una semana.
755
00:36:01,852 --> 00:36:02,851
Okay, uh...
756
00:36:04,097 --> 00:36:06,188
She-- She's not here?
757
00:36:06,208 --> 00:36:08,023
She's gone?
-Sí. Sí.
758
00:36:08,117 --> 00:36:09,858
-Okay.
-Se la llevaron a otro lugar.
759
00:36:09,878 --> 00:36:12,879
Okay, wherever she is,
we will find her, okay?
760
00:36:13,106 --> 00:36:14,455
We will come back --
hey.
761
00:36:14,532 --> 00:36:16,123
We will come back
for your mama.
762
00:36:16,200 --> 00:36:18,109
We got to go.
763
00:36:29,789 --> 00:36:31,272
Vámonos.
764
00:36:37,313 --> 00:36:38,721
Hey, whoa, whoa.
What's going on?
765
00:36:38,798 --> 00:36:39,814
La migra.
766
00:36:39,816 --> 00:36:41,816
Es una redada.
-What?
767
00:37:09,771 --> 00:37:11,587
Alright.
768
00:37:11,606 --> 00:37:14,181
I guess this is all
I have left of him.
769
00:37:14,334 --> 00:37:16,943
He may not be here now, but
he made this possible for you.
770
00:37:17,762 --> 00:37:22,282
But if you need someone
to take that extra ticket...
771
00:37:25,345 --> 00:37:26,344
Come visit me sometime.
772
00:37:26,362 --> 00:37:28,029
-Seriously?
-Mm-hmm.
773
00:37:28,105 --> 00:37:29,271
No. I mean, you don't
have to twist my arm.
774
00:37:29,291 --> 00:37:31,182
I'll come. Okay.
Okay.
775
00:37:31,200 --> 00:37:33,868
Yeah, actually,
this was from Kamdar.
776
00:37:33,944 --> 00:37:35,353
-Mm.
-No, no, no.
777
00:37:35,371 --> 00:37:38,022
This is worth something.
Sell it.
778
00:37:38,041 --> 00:37:39,357
I'm gonna leave it here.
779
00:37:39,375 --> 00:37:41,025
You don't have to
do this.
780
00:37:41,044 --> 00:37:42,468
I do.
781
00:37:42,695 --> 00:37:46,213
This is my way of saying thank
you for everything you've done.
782
00:37:47,142 --> 00:37:49,367
I wouldn't even be alive
if it weren't for you guys.
783
00:37:49,369 --> 00:37:52,294
Hey. I'm gonna hug you,
alright? Okay.
784
00:37:52,388 --> 00:37:54,480
Okay, I think
we should get going now.
785
00:37:54,632 --> 00:37:55,873
Thank you.
786
00:37:55,875 --> 00:37:56,816
-Okay.
-You got this.
787
00:37:56,893 --> 00:37:58,318
Wait. Wait. No.
788
00:37:58,469 --> 00:38:01,712
Consider this
as a trade.
789
00:38:01,731 --> 00:38:03,323
'cause, you know,
you're all that now.
790
00:38:03,474 --> 00:38:05,900
Okay.
791
00:38:05,976 --> 00:38:07,902
Good. Perfect.
-Yeah.
792
00:38:07,978 --> 00:38:09,495
-Good luck, yeah.
-Bye.
793
00:38:09,572 --> 00:38:11,572
Okay.
794
00:38:19,399 --> 00:38:20,581
Chris.
795
00:38:20,675 --> 00:38:23,634
Come on. You know that college
you wanted to go to?
796
00:38:25,830 --> 00:38:27,847
Oh crap.
797
00:38:27,998 --> 00:38:29,240
Oh.
798
00:38:32,169 --> 00:38:33,853
Hey, come on.
Let's go this way.
799
00:38:33,930 --> 00:38:35,021
No.
800
00:38:35,098 --> 00:38:36,856
-You sure?
-Sí.
801
00:38:39,252 --> 00:38:42,177
Está bien -- el jefenos cuida aquí. Is safe.
802
00:38:50,279 --> 00:38:51,429
See, payaso,
803
00:38:51,431 --> 00:38:52,446
we're safe.
804
00:39:46,076 --> 00:39:48,261
Buen viaje, Nadia.
805
00:39:50,581 --> 00:39:51,806
Salud.
806
00:40:36,335 --> 00:40:38,769
I can't believe everything
we've been through.
807
00:40:40,815 --> 00:40:42,231
I'm glad you're free.
808
00:40:43,543 --> 00:40:46,652
I hope one day
you can be free too, Thony.
809
00:40:50,049 --> 00:40:51,407
Mm.
810
00:40:57,999 --> 00:40:59,648
That's my ride.
811
00:41:36,596 --> 00:41:40,873
There she is,
the "lady in the closet."
812
00:41:40,950 --> 00:41:43,267
Found you.
-I --
813
00:41:43,269 --> 00:41:47,288
I gave you so many chances
to be a part of something,
814
00:41:47,364 --> 00:41:49,865
something bigger
than yourself.
815
00:41:49,884 --> 00:41:51,959
Part of my familia.
816
00:41:52,036 --> 00:41:53,869
Armando's familia.
817
00:41:53,888 --> 00:41:56,055
I wanted that, too,
818
00:41:56,206 --> 00:41:58,707
until you let him die.
819
00:41:58,785 --> 00:42:00,208
So then...
820
00:42:00,228 --> 00:42:03,271
you betrayed me
and stabbed me in the back.
821
00:42:04,791 --> 00:42:06,899
You never deserved him.
822
00:42:06,976 --> 00:42:08,359
Or me.
823
00:42:09,629 --> 00:42:10,886
Bueno.
824
00:42:10,905 --> 00:42:12,146
At least now you had
the guts
825
00:42:12,298 --> 00:42:13,964
to say that to my face.
826
00:42:14,058 --> 00:42:15,983
Yes.
827
00:42:16,135 --> 00:42:18,135
No!
828
00:42:18,137 --> 00:42:20,746
No. No.
Oh, my God. Nadia.
829
00:42:20,973 --> 00:42:23,991
No, no, Nadia.
830
00:42:24,143 --> 00:42:25,400
You're okay.
831
00:42:25,420 --> 00:42:27,995
-Get up, Thony.
-I'm here. No.
832
00:42:28,147 --> 00:42:29,997
-Please.
-I'm here. I'm here.
833
00:42:30,074 --> 00:42:31,999
Stay with me.
834
00:42:32,076 --> 00:42:33,759
Get her.
Please, Thony.
835
00:42:33,836 --> 00:42:36,170
-I got you.
-Get her.
836
00:42:36,322 --> 00:42:38,431
-Get her for us.
-No.
837
00:42:38,507 --> 00:42:41,158
-For Armando.
-No, no. Stay with me.
838
00:42:41,177 --> 00:42:43,752
Nadia.
839
00:42:50,169 --> 00:42:51,093
Please. No.
840
00:42:51,170 --> 00:42:52,695
Nadia!
841
00:42:54,932 --> 00:42:56,841
Nadia.
59953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.