All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,119 --> 00:00:02,769 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,771 --> 00:00:06,273 How could I be so stupid to let an FBI agent into our home? 3 00:00:06,441 --> 00:00:08,032 -Come on. Move it. -She's in trouble. 4 00:00:08,052 --> 00:00:10,443 Yeah, I know. Camila saved Chris' life. 5 00:00:10,445 --> 00:00:12,220 I mean, we have to do something. I owe it to them. 6 00:00:12,297 --> 00:00:15,131 The FBI is here, too. In my home. 7 00:00:15,284 --> 00:00:17,059 Nadia cut a deal with the feds. 8 00:00:17,135 --> 00:00:18,393 Her life ends today. 9 00:00:18,503 --> 00:00:20,595 I'll take care of her myself. 10 00:00:20,747 --> 00:00:23,456 There's only one way out. 11 00:00:23,475 --> 00:00:26,568 I can make it pain-- -What -- What the hell? 12 00:00:29,055 --> 00:00:30,906 Thony, what the hell happened? Is she dead? 13 00:00:30,982 --> 00:00:32,132 No, but you're gonna help me 14 00:00:32,134 --> 00:00:33,817 make everyone believe that she is. 15 00:00:33,893 --> 00:00:35,393 And if I do? 16 00:00:35,412 --> 00:00:37,728 I will help you take Sin Cara down. 17 00:00:48,575 --> 00:00:52,168 -How's it going? -Find anything? 18 00:00:52,321 --> 00:00:54,429 Got the drone over the Sanchez estate. 19 00:00:54,581 --> 00:00:57,766 So far, no sign of any kind of escape tunnel. 20 00:00:57,917 --> 00:00:59,008 Keep looking. 21 00:00:59,770 --> 00:01:01,328 What about my oat-milk latte? 22 00:01:01,330 --> 00:01:03,012 I told you, until you find me something, 23 00:01:03,165 --> 00:01:04,255 it's house mud for you. 24 00:01:08,837 --> 00:01:12,447 Well, that auto-body shop you got me all and bothered about, 25 00:01:12,524 --> 00:01:15,951 the supposed hub for illegal cargo, is empty. 26 00:01:16,102 --> 00:01:17,694 It was cleared out. 27 00:01:17,770 --> 00:01:20,847 So maybe you're just sending us on a wild goose chase. 28 00:01:20,866 --> 00:01:22,290 Why would I do that? 29 00:01:22,442 --> 00:01:24,517 I want Ramona taken out more than anyone. 30 00:01:24,519 --> 00:01:25,776 Hmm. 31 00:01:25,871 --> 00:01:29,372 You know, we caught Ramona's brother on a traffic cam 32 00:01:29,524 --> 00:01:32,425 just a few blocks away from this. 33 00:01:33,695 --> 00:01:37,197 Dante Avila, one of Sin Cara's inner circle. 34 00:01:37,199 --> 00:01:39,641 So why don't you tell me a little more about Jorge? 35 00:01:39,718 --> 00:01:41,643 I told you everything I know. 36 00:01:41,720 --> 00:01:43,536 What else you want me to do? 37 00:01:43,555 --> 00:01:44,871 I'm happy you asked. 38 00:01:45,632 --> 00:01:48,041 Ramona holds a charity event every year. 39 00:01:48,059 --> 00:01:50,226 And based on the files Russo secured in the raid, 40 00:01:50,303 --> 00:01:51,711 we believe this event is 41 00:01:51,730 --> 00:01:54,047 a massive money-laundering operation. 42 00:01:54,065 --> 00:01:55,490 I want you to score an invitation, 43 00:01:55,642 --> 00:01:59,068 be on the inside when it goes down. 44 00:01:59,145 --> 00:02:01,663 No. 45 00:02:01,740 --> 00:02:03,165 Hey, Nadia? 46 00:02:03,392 --> 00:02:04,724 It's okay. You're fine. 47 00:02:04,743 --> 00:02:06,409 No, I'm not fine. I'm getting the hell out of here. 48 00:02:06,561 --> 00:02:08,061 Where are you going? You -- You can't go anywhere. 49 00:02:08,079 --> 00:02:09,504 You jabbed a damn needle in me, Thony. 50 00:02:09,656 --> 00:02:12,490 -She saved your life. -I didn't ask for this. 51 00:02:12,509 --> 00:02:14,158 You just decided I'd be better off dead, 52 00:02:14,236 --> 00:02:15,585 but you didn't give me any choice. 53 00:02:15,737 --> 00:02:17,328 -But I had no time. -Right, because you used me 54 00:02:17,406 --> 00:02:20,182 as a scapegoat to save your own ass. 55 00:02:20,258 --> 00:02:22,409 That's a new even for you, Thony. 56 00:02:22,427 --> 00:02:25,854 Whatever good Arman you, it's gone now. 57 00:02:26,005 --> 00:02:27,171 Y-You know what? 58 00:02:27,191 --> 00:02:29,416 I don't like this anymore than you do. 59 00:02:29,418 --> 00:02:31,584 I didn't know the Feds were stalking me, 60 00:02:31,645 --> 00:02:34,196 that my handyman was a stupid undercover. 61 00:02:34,272 --> 00:02:36,756 I did this deal to save you. 62 00:02:43,707 --> 00:02:44,748 It's all true. 63 00:02:46,101 --> 00:02:48,001 Except for the stupid part. 64 00:02:51,531 --> 00:02:53,531 So what if I go along with your deal? 65 00:02:53,608 --> 00:02:56,125 Well, we set you up with a new identity, 66 00:02:56,278 --> 00:02:58,053 somewhere Ramona can't find you. 67 00:02:58,204 --> 00:02:59,462 And if I don't? 68 00:02:59,539 --> 00:03:03,016 Ramona discovers you're still alive, and, um... 69 00:03:04,286 --> 00:03:06,469 ...you two are as good as dead. 70 00:03:06,563 --> 00:03:08,713 Now, you wanted a choice. There it is. 71 00:03:23,805 --> 00:03:26,806 I'm pretty sure it's dead. No need to pulverize it. 72 00:03:26,808 --> 00:03:29,158 Creeping creeper. 73 00:03:29,235 --> 00:03:31,086 Feels really good. You want to have a go? 74 00:03:31,237 --> 00:03:32,254 You know what? Yeah. 75 00:03:32,405 --> 00:03:34,798 Sounds good. 76 00:03:41,298 --> 00:03:42,989 Feels good. You were right. 77 00:03:43,008 --> 00:03:44,157 See? 78 00:03:44,175 --> 00:03:46,009 We smashed the bugs. 79 00:03:47,345 --> 00:03:49,253 No, but, seriously, I hate to think of you 80 00:03:49,273 --> 00:03:50,939 working with Jeremy after this -- 81 00:03:51,016 --> 00:03:52,515 if that's even his name. 82 00:03:52,592 --> 00:03:55,777 Yeah, well, I don't see any other way out with Ramona. 83 00:03:55,928 --> 00:03:59,781 Well, whatever she's doing, I mean, it's -- it's not good. 84 00:04:02,435 --> 00:04:04,286 I almost killed her, Fi. 85 00:04:05,104 --> 00:04:06,705 What? When? 86 00:04:07,682 --> 00:04:10,016 During her surgery. 87 00:04:11,536 --> 00:04:15,021 She was bleeding out, and I just stepped away. 88 00:04:16,708 --> 00:04:18,024 Thony... 89 00:04:19,619 --> 00:04:20,451 Hey. 90 00:04:20,470 --> 00:04:22,362 That's why that's the best way. 91 00:04:22,380 --> 00:04:26,215 I work with the Feds, and they lock her up for good. 92 00:04:36,044 --> 00:04:37,319 Oh. 93 00:04:37,470 --> 00:04:38,895 Nadia. 94 00:04:38,971 --> 00:04:40,046 Yes, I know. 95 00:04:40,065 --> 00:04:41,489 She wasn't an addict. 96 00:04:41,641 --> 00:04:44,067 You really expect me to believe that she overdosed? 97 00:04:44,219 --> 00:04:46,161 People have their secrets. 98 00:04:48,648 --> 00:04:50,390 I mean, did you do this just because 99 00:04:50,408 --> 00:04:51,982 you didn't want me building something with her? 100 00:04:52,077 --> 00:04:55,653 You want to know the truth? 101 00:04:55,672 --> 00:04:57,397 Mirar. 102 00:04:57,399 --> 00:05:00,157 She was working with the Feds. 103 00:05:00,235 --> 00:05:02,752 Probably to get her assets released. 104 00:05:02,904 --> 00:05:06,330 This means nothing, you know. It's not even signed. 105 00:05:06,408 --> 00:05:08,683 Any agent can draft one of these things up. 106 00:05:09,536 --> 00:05:10,593 It doesn't matter. 107 00:05:10,745 --> 00:05:13,188 Still means she was working with the Feds. 108 00:05:13,339 --> 00:05:15,172 You suspected her yourself, remember? 109 00:05:15,192 --> 00:05:17,692 Now this immunity deal proves that. 110 00:05:17,844 --> 00:05:20,086 That was before I got to know her. 111 00:05:20,105 --> 00:05:21,588 Hm. I'm sorry. 112 00:05:21,590 --> 00:05:24,924 I know you were excited about your project together. 113 00:05:24,943 --> 00:05:30,663 But your judgment must have been clouded. 114 00:05:32,951 --> 00:05:34,209 It wasn't like that. 115 00:05:34,360 --> 00:05:38,546 Oh, whatever it was. I'm only the messenger here. 116 00:05:38,773 --> 00:05:42,366 This came directly from Derek. He's never failed me. 117 00:05:42,386 --> 00:05:45,703 If he says Nadia was a rat, 118 00:05:45,780 --> 00:05:46,721 she was. 119 00:05:52,345 --> 00:05:54,971 Thony, it's good to see you. 120 00:05:54,973 --> 00:05:55,897 Good to see you. 121 00:05:56,048 --> 00:05:57,715 -Hungry? -Yes. 122 00:05:57,792 --> 00:06:00,902 I'll have the chef prepare us the most amazing meal. 123 00:06:00,979 --> 00:06:02,052 Come. 124 00:06:05,800 --> 00:06:11,821 Well, I wanted to thank you for taking care 125 00:06:11,898 --> 00:06:13,230 of things for me. 126 00:06:13,250 --> 00:06:14,416 I know it wasn't easy, 127 00:06:14,492 --> 00:06:17,419 given your history with Nadia. 128 00:06:17,495 --> 00:06:20,338 No, but I did it to protect us both. 129 00:06:21,574 --> 00:06:23,741 Hm. 130 00:06:23,835 --> 00:06:26,335 I have to tell you. 131 00:06:26,488 --> 00:06:28,838 You are far more capable than I gave you credit for. 132 00:06:28,915 --> 00:06:30,323 It's not something I wanted to do, 133 00:06:30,341 --> 00:06:33,268 but at least I could make it painless. 134 00:06:34,104 --> 00:06:36,420 Let me ask you something. 135 00:06:36,440 --> 00:06:39,348 When you were a surgeon back in Manila, 136 00:06:39,425 --> 00:06:41,776 did you have to justify everything you did to everyone? 137 00:06:42,929 --> 00:06:44,094 No. 138 00:06:44,172 --> 00:06:45,521 If you stay by my side, 139 00:06:45,640 --> 00:06:48,450 you can reclaim that power you once had 140 00:06:48,452 --> 00:06:51,360 without making any excuses to anyone. 141 00:06:52,697 --> 00:06:56,958 I still want you to take a bigger role in my organization. 142 00:06:57,109 --> 00:06:58,609 I've been thinking about that. 143 00:06:58,687 --> 00:07:02,205 I could really use someone I can trust right now. 144 00:07:02,357 --> 00:07:05,800 And your loyalty hasn't gone unnoticed. 145 00:07:07,637 --> 00:07:10,029 What kind of role do you have in mind? 146 00:07:10,031 --> 00:07:13,457 I think I may have the perfect job for you. 147 00:07:13,477 --> 00:07:18,387 You said you had some encounters with the FBI before. 148 00:07:18,464 --> 00:07:19,797 -Yes. -Tell me about that. 149 00:07:26,898 --> 00:07:28,656 Está bien. 150 00:07:28,808 --> 00:07:30,366 What was that about? 151 00:07:31,236 --> 00:07:32,385 What do you mean? 152 00:07:32,403 --> 00:07:33,720 The spread, the fancy linens. 153 00:07:33,738 --> 00:07:35,663 Ramona only does that when she wants something. 154 00:07:35,815 --> 00:07:37,832 Or maybe she got it already. 155 00:07:38,059 --> 00:07:39,392 You working for her now? 156 00:07:40,337 --> 00:07:43,487 I mean, she said she needed someone she could trust, 157 00:07:43,507 --> 00:07:46,657 and, uh, I did save her life. 158 00:07:46,735 --> 00:07:49,235 And I don't think I have an option to say no. 159 00:07:49,237 --> 00:07:51,404 Did she tell you about Nadia? 160 00:07:51,422 --> 00:07:52,997 Yeah. 161 00:07:53,074 --> 00:07:54,682 I-I-I'm still in shock. 162 00:07:54,834 --> 00:07:56,000 Yeah. 163 00:07:56,019 --> 00:07:57,501 Things don't add up. 164 00:07:58,747 --> 00:08:01,338 I mean, the last time I saw you, you turned up at the club, 165 00:08:01,416 --> 00:08:03,274 you looked pretty concerned. 166 00:08:04,194 --> 00:08:05,509 I wanted to know if that was true 167 00:08:05,587 --> 00:08:07,420 that she worked with the Feds. 168 00:08:07,422 --> 00:08:09,531 Did Ramona ask you to do that? 169 00:08:10,534 --> 00:08:12,867 Yes, she did. Why? 170 00:08:13,094 --> 00:08:16,037 Nadia and I were starting a business together. 171 00:08:16,188 --> 00:08:17,446 Ramona wasn't on board with that. 172 00:08:17,599 --> 00:08:20,449 So I think she was looking for a way to sabotage us. 173 00:08:20,602 --> 00:08:23,786 Well, Nadia said that she didn't work with the Feds. 174 00:08:23,880 --> 00:08:25,029 And I believe her. 175 00:08:25,048 --> 00:08:26,798 You two were pretty close, right? 176 00:08:29,052 --> 00:08:31,035 Yeah. I guess we both were. 177 00:08:31,888 --> 00:08:35,807 Ramona got what she wanted, and she -- she's still the boss. 178 00:08:36,951 --> 00:08:39,619 Yes. She is. 179 00:08:39,637 --> 00:08:40,562 Right. 180 00:08:46,570 --> 00:08:48,719 Way to go, champ. 181 00:08:49,573 --> 00:08:51,489 High score. 182 00:08:52,409 --> 00:08:55,059 Hey, so, as far as relocating, 183 00:08:55,136 --> 00:08:57,912 La Grande, Oregon, or Provo, Utah. 184 00:08:57,989 --> 00:08:59,138 Where would you rather be? 185 00:08:59,140 --> 00:09:01,374 Dead. Like, for real. 186 00:09:03,235 --> 00:09:06,921 Better luck next time. 187 00:09:06,998 --> 00:09:10,333 So? How'd it go with Ramona? 188 00:09:10,409 --> 00:09:13,077 Well, she thinks I killed her, so I guess I'm family now. 189 00:09:13,096 --> 00:09:16,014 That's great. I mean, for what it is. 190 00:09:20,419 --> 00:09:21,603 My clothes? 191 00:09:21,679 --> 00:09:23,396 Fiona's, actually. 192 00:09:26,184 --> 00:09:29,259 Okay, uh, just get me out of here. 193 00:09:29,337 --> 00:09:30,353 -Alright. -All in good time. 194 00:09:30,429 --> 00:09:31,929 We've still got some work to do. 195 00:09:32,006 --> 00:09:34,357 What do you mean? I thought you were making arrangements. 196 00:09:34,433 --> 00:09:36,266 I am, but your friend here needs to do her part 197 00:09:36,344 --> 00:09:37,343 before we can pull the trigger. 198 00:09:37,345 --> 00:09:38,861 What are you talking about? 199 00:09:39,013 --> 00:09:41,364 We agreed that I work for you, and she gets to be free. 200 00:09:41,516 --> 00:09:43,273 No, we agreed we need an arrest. 201 00:09:43,293 --> 00:09:45,293 And so far, none of your intel's panned out. 202 00:09:45,444 --> 00:09:47,795 So you're saying that I have to stay in this dump of a place 203 00:09:47,947 --> 00:09:50,673 in these dumpy clothes for how long? 204 00:09:53,027 --> 00:09:56,095 Unbelievable. 205 00:09:57,382 --> 00:09:59,807 You can't do that. You can't renege on her deal. 206 00:09:59,959 --> 00:10:01,050 Come on, you're a mom, right? 207 00:10:01,202 --> 00:10:02,702 Do you give your kid a treat 208 00:10:02,704 --> 00:10:05,538 before or after they clean their room? Seriously? 209 00:10:05,540 --> 00:10:07,464 Maybe not my best analogy. 210 00:10:07,484 --> 00:10:09,876 Look, I already agreed to go in deeper, and I am. 211 00:10:09,894 --> 00:10:11,560 I'm working my way into that event, 212 00:10:11,637 --> 00:10:13,470 but I can't do it unless she disappears. 213 00:10:13,490 --> 00:10:16,065 If Ramona finds out that I didn't kill her, 214 00:10:16,217 --> 00:10:18,050 she's gonna come after my whole family. 215 00:10:18,069 --> 00:10:19,535 Wait a minute. 216 00:10:20,830 --> 00:10:22,571 Wait a minute. 217 00:10:28,338 --> 00:10:30,746 Nadia, hey, you in there? 218 00:10:46,189 --> 00:10:49,173 -She's not answering. -She's in the wind. 219 00:10:49,192 --> 00:10:50,692 Take the car. Widen the perimeter. 220 00:10:50,843 --> 00:10:52,193 Copy that. 221 00:10:52,344 --> 00:10:53,753 I'm just going to try until she picks up the cell. 222 00:10:53,771 --> 00:10:55,029 Don't bother. 223 00:10:55,181 --> 00:10:57,699 We've been tracking her, so she pulled her SIM card. 224 00:10:57,775 --> 00:10:58,941 She did what? 225 00:10:59,093 --> 00:11:00,201 You two didn't cook this up together, did you? 226 00:11:00,352 --> 00:11:02,352 -Are you joking? -No. No. 227 00:11:02,372 --> 00:11:04,113 You didn't have someone waiting out there for her? 228 00:11:04,265 --> 00:11:05,856 This is worse for me than anyone. 229 00:11:05,875 --> 00:11:08,117 If they find her, I'm done. 230 00:11:08,194 --> 00:11:09,860 Okay, okay. Keep your cool. 231 00:11:10,621 --> 00:11:12,788 Russo's gonna post agents wherever Nadia might go, 232 00:11:12,941 --> 00:11:14,465 so you should probably get home. 233 00:11:15,777 --> 00:11:19,095 Let me know if she turns up. I'll be in touch. 234 00:11:22,116 --> 00:11:23,057 -Uh, two more. -Two more? 235 00:11:23,134 --> 00:11:24,467 Hey, guys. 236 00:11:25,636 --> 00:11:27,228 Oh. Hello, my love. 237 00:11:27,305 --> 00:11:28,896 Oh. -I missed you so much. 238 00:11:28,973 --> 00:11:30,122 I missed you, too. 239 00:11:30,141 --> 00:11:32,049 Here you go. Here. 240 00:11:32,126 --> 00:11:33,443 That looks good. 241 00:11:36,647 --> 00:11:38,906 I take it you didn't find Nadia. Mnh-mnh. 242 00:11:39,058 --> 00:11:40,983 If she turns up somewhere she shouldn't be, 243 00:11:41,135 --> 00:11:41,984 she would expose us all. 244 00:11:42,061 --> 00:11:43,636 It's so messed up, Fi. 245 00:11:43,654 --> 00:11:46,080 What are the chances she goes to Ramona 246 00:11:46,157 --> 00:11:47,582 and tells her everything? I mean... 247 00:11:47,809 --> 00:11:49,141 I don't know. 248 00:11:49,143 --> 00:11:51,494 Maybe if she thinks Jorge would protect her. 249 00:11:51,570 --> 00:11:53,813 And he might, from the way he was talking earlier. 250 00:11:53,831 --> 00:11:56,482 No, but she hates Ramona after what she did to Arman. 251 00:11:56,501 --> 00:11:59,409 I just hope she gets out of town fast. 252 00:11:59,504 --> 00:12:00,636 Nadia: So do I. 253 00:12:02,173 --> 00:12:04,490 What the hell are you doing here? 254 00:12:04,509 --> 00:12:07,326 I hitched a ride in your van. 255 00:12:07,345 --> 00:12:09,662 Under that big mess of towels and things. 256 00:12:09,680 --> 00:12:12,089 You can't be here, Nadia. It's not safe. 257 00:12:12,108 --> 00:12:14,108 You have to get out. -I know. 258 00:12:14,185 --> 00:12:17,394 And since you made me dead, 259 00:12:17,429 --> 00:12:18,687 now you have to help me disappear. 260 00:12:18,840 --> 00:12:23,117 I need my money, so you need to go to La Habana. 261 00:12:23,119 --> 00:12:25,361 Someone is targeting us, 262 00:12:25,513 --> 00:12:27,196 and they're so deep undercover, 263 00:12:27,273 --> 00:12:29,665 Derek doesn't even know who they are. 264 00:12:30,701 --> 00:12:32,126 We need to root them out 265 00:12:32,278 --> 00:12:35,279 before our business sustains any more damage. 266 00:12:35,356 --> 00:12:38,633 And I think Thony can be helpful in this area. 267 00:12:38,784 --> 00:12:41,360 She'll keep an eye out for the Feds at the event. 268 00:12:41,362 --> 00:12:42,804 Alright. 269 00:12:42,880 --> 00:12:44,472 I guess it's your call. 270 00:12:46,717 --> 00:12:48,810 It could be yours, Jorge. 271 00:12:48,886 --> 00:12:50,703 What are you saying? 272 00:12:50,721 --> 00:12:53,797 I've been considering putting you in charge 273 00:12:53,817 --> 00:12:55,566 of this franchise. 274 00:12:57,545 --> 00:13:00,896 I can see how upset you are, losing Nadia. 275 00:13:00,973 --> 00:13:03,825 Your dream doesn't have to die with her. 276 00:13:03,901 --> 00:13:05,551 You could make the deals 277 00:13:05,570 --> 00:13:08,329 and decide how to invest the proceeds. 278 00:13:08,556 --> 00:13:11,315 That should more than make up for what you lost with her. 279 00:13:11,334 --> 00:13:12,834 You mean use the money from the routes, 280 00:13:12,910 --> 00:13:15,061 so that's the catch. 281 00:13:15,063 --> 00:13:16,337 Oh, that's the best way 282 00:13:16,414 --> 00:13:18,564 for you to get your pretty development. 283 00:13:18,566 --> 00:13:21,509 And, you know, once it starts making money on its own, 284 00:13:21,586 --> 00:13:24,904 then you can do things however you want. 285 00:13:24,922 --> 00:13:27,039 Okay. 286 00:13:27,041 --> 00:13:28,741 Oh, and you know what? 287 00:13:28,759 --> 00:13:31,168 After Violeta and I go recruit some new students 288 00:13:31,245 --> 00:13:33,262 for the program, maybe I can get you 289 00:13:33,339 --> 00:13:34,914 a meeting with the developer. 290 00:15:01,093 --> 00:15:02,568 Did I miss anything? 291 00:15:03,504 --> 00:15:04,570 It all looks good. 292 00:15:05,465 --> 00:15:07,448 -Okay. -Thank you, Thony. 293 00:15:07,599 --> 00:15:08,691 You're welcome. 294 00:15:08,767 --> 00:15:10,859 Arman got these for our third anniversary, 295 00:15:10,936 --> 00:15:12,861 and he said, "This is nothing compared to 296 00:15:12,938 --> 00:15:15,081 what I'm gonna get you for our 10th." 297 00:15:16,684 --> 00:15:18,684 So strange. 298 00:15:18,703 --> 00:15:20,777 All these things belong to Nadia Morales, 299 00:15:20,855 --> 00:15:23,089 and now she's... 300 00:15:23,874 --> 00:15:25,449 ...gone. 301 00:15:25,526 --> 00:15:29,053 I don't think anyone can make Nadia Morales disappear. 302 00:15:31,457 --> 00:15:32,698 Except for us. 303 00:15:32,700 --> 00:15:35,434 And this is how we're gonna make it happen. 304 00:15:38,464 --> 00:15:40,690 Yes. Yes. 305 00:15:44,545 --> 00:15:46,136 So, you gonna tell me who that woman is in there? 306 00:15:46,214 --> 00:15:47,989 Or is that something else you were gonna keep from me? 307 00:15:48,140 --> 00:15:49,398 I-I'm sorry. Okay? 308 00:15:49,492 --> 00:15:52,326 Yes, I went to find Camila with JD instead of you. 309 00:15:52,436 --> 00:15:54,161 I'm just -- I'm just trying to protect you. 310 00:15:54,238 --> 00:15:56,313 Okay, protect me from what? 311 00:15:56,407 --> 00:15:58,057 Isn't the best way to protect me 312 00:15:58,059 --> 00:15:59,483 actually telling me what the hell's going on? 313 00:15:59,502 --> 00:16:00,650 Yes, you're right. 314 00:16:00,728 --> 00:16:03,153 But those people who brought us across, 315 00:16:03,172 --> 00:16:04,338 they're dangerous. 316 00:16:04,490 --> 00:16:05,581 Okay? 317 00:16:05,733 --> 00:16:07,508 And that woman in there is hiding from them, 318 00:16:07,585 --> 00:16:09,235 so we're -- we're just -- we're just trying 319 00:16:09,237 --> 00:16:10,678 to help her get out of town. 320 00:16:10,755 --> 00:16:12,662 And they're the same people who might have Camila and her mom. 321 00:16:12,740 --> 00:16:14,406 So they could be in the same type of trouble. 322 00:16:14,408 --> 00:16:18,244 It's different. Look, I will help you find Camila. 323 00:16:18,262 --> 00:16:19,745 I promise. Just -- 324 00:16:19,838 --> 00:16:21,856 I just got to deal with this first, please. 325 00:16:22,007 --> 00:16:23,524 -Okay, yeah. -And we will find her. 326 00:16:23,601 --> 00:16:26,318 Anak. -Sure. Okay. I get ya. 327 00:16:31,759 --> 00:16:32,941 Well, okay. 328 00:16:33,018 --> 00:16:35,202 Uh, what -- what do you think? Ginger or blonde? 329 00:16:35,429 --> 00:16:37,112 I mean, I-I hear they have more fun. 330 00:16:37,265 --> 00:16:38,873 I've had a lot of fun in my life, 331 00:16:39,024 --> 00:16:40,708 but I've never been blonde. 332 00:16:40,859 --> 00:16:42,785 -Huh. -Don't laugh at me. 333 00:16:44,955 --> 00:16:47,030 Alright. 334 00:16:47,124 --> 00:16:48,774 You think I can pull it off? 335 00:16:48,776 --> 00:16:51,126 Girl, you can pull off a pink mullet if you wanted to. 336 00:16:51,279 --> 00:16:52,611 I disagree. 337 00:16:52,630 --> 00:16:54,371 Okay, I'm gonna go get your passport. 338 00:16:54,448 --> 00:16:56,724 -Okay. -Okay, let me see that one. 339 00:16:58,286 --> 00:17:00,210 Are you expecting anyone? 340 00:17:00,288 --> 00:17:02,229 -No. -Hide her. 341 00:17:02,381 --> 00:17:03,455 -Oh, my God. -The money. The money. 342 00:17:03,474 --> 00:17:05,649 Okay. Yes, yes, yes. Yeah. 343 00:17:11,074 --> 00:17:12,423 -Hey, Thony. -Hi. Ramona. 344 00:17:12,425 --> 00:17:14,408 I hope we're not interrupting anything. 345 00:17:15,244 --> 00:17:17,727 Um, Violeta just wanted to tell Luca 346 00:17:17,729 --> 00:17:20,915 about this wonderful program we're funding. 347 00:17:20,991 --> 00:17:22,124 Mind if we come in? 348 00:17:50,095 --> 00:17:53,781 Hey, anak. Kamusta ka? 349 00:17:53,932 --> 00:17:56,433 Okay. Uh, naman ako. 350 00:17:56,510 --> 00:17:59,936 Oh, Did you try that new mechado recipe I sent you? 351 00:17:59,956 --> 00:18:01,288 No, not yet. I, uh -- 352 00:18:01,440 --> 00:18:03,273 I haven't cooked anything 353 00:18:03,292 --> 00:18:04,366 since I made that sinigang 354 00:18:04,518 --> 00:18:07,519 and Camila didn't show up, so... 355 00:18:07,538 --> 00:18:08,462 Nothing yet? 356 00:18:08,539 --> 00:18:11,039 No word from her at all? Ouf. 357 00:18:11,116 --> 00:18:13,116 I know how that can be. 358 00:18:13,136 --> 00:18:14,652 -You do? -With your mom. 359 00:18:14,654 --> 00:18:18,288 One night, I made her a very special dinner, 360 00:18:18,366 --> 00:18:21,809 and she never showed. And I didn't know why. 361 00:18:21,960 --> 00:18:24,127 I asked everyone, "Is she okay? 362 00:18:24,205 --> 00:18:27,130 Where did she go? 363 00:18:27,208 --> 00:18:29,299 And then I found out. 364 00:18:29,318 --> 00:18:31,301 She went to America. 365 00:18:31,379 --> 00:18:34,638 Uh, no, Camila, she didn't she didn't just take off, Dad. 366 00:18:34,657 --> 00:18:38,659 I -- I -- I think there's something seriously wrong. 367 00:18:38,810 --> 00:18:39,860 I got to find her. 368 00:18:39,937 --> 00:18:41,553 Oh, what are you going to do, anak? 369 00:18:41,572 --> 00:18:43,389 I don't know. I-I-I found another lead. 370 00:18:43,407 --> 00:18:46,392 Uh, someplace she might work. Uh, Paradise Events. 371 00:18:46,410 --> 00:18:48,577 I'm gonna go see if she's there. 372 00:18:48,729 --> 00:18:50,838 Are you sure you should do that? 373 00:18:50,915 --> 00:18:53,232 Yeah, I'm sure. 374 00:18:53,250 --> 00:18:56,468 Oh, uh, but don't tell Mom, okay? 375 00:18:57,996 --> 00:19:00,347 Oh, no. 376 00:19:01,759 --> 00:19:03,166 Look at them. 377 00:19:03,244 --> 00:19:05,186 Kids are naturally drawn to music, 378 00:19:05,262 --> 00:19:06,595 and now they're fast friends. 379 00:19:06,672 --> 00:19:07,605 Yeah. 380 00:19:08,766 --> 00:19:10,265 Our charity brings opportunities 381 00:19:10,418 --> 00:19:12,359 to disadvantaged children. 382 00:19:12,436 --> 00:19:15,087 Maybe some of your cleaning-lady friends 383 00:19:15,089 --> 00:19:17,514 could benefit from the program. 384 00:19:17,533 --> 00:19:19,441 I'm sure many of them have kids. 385 00:19:19,518 --> 00:19:22,686 This charity poker event is a big deal for me this year, 386 00:19:22,705 --> 00:19:26,690 and I'd like you to help me make it a success. 387 00:19:26,767 --> 00:19:29,768 I'm o-- Please, you slow down. You slow down. 388 00:19:29,770 --> 00:19:31,103 Okay. 389 00:19:33,441 --> 00:19:36,108 Luka, just stay in your room, actually. 390 00:19:36,126 --> 00:19:40,387 Um, I-I am so flattered. Um... 391 00:19:40,539 --> 00:19:42,614 but I don't know how to play poker. 392 00:19:43,542 --> 00:19:46,543 No one's asking to play poker. 393 00:19:46,637 --> 00:19:48,303 Just do what you do best. 394 00:19:48,456 --> 00:19:51,548 Be smart, resourceful, charming, 395 00:19:51,567 --> 00:19:54,960 um, invisible when you need to be. 396 00:19:54,962 --> 00:19:56,628 Just watch and listen. 397 00:19:56,630 --> 00:19:58,814 Violeta: Hey, you want to play hide-and-seek? 398 00:19:58,890 --> 00:20:00,056 Luca: Yeah. 399 00:20:00,076 --> 00:20:02,392 One, two, three... Um... 400 00:20:02,470 --> 00:20:04,394 ...four, five, six... 401 00:20:04,413 --> 00:20:08,064 Okay. So what exactly are you asking me to do? 402 00:20:08,142 --> 00:20:09,750 There will be new players this year. 403 00:20:09,901 --> 00:20:13,161 Ready or not, here I come. I suspect some will be federal agents. 404 00:20:13,238 --> 00:20:15,405 I want you to be my eyes and ears. 405 00:20:15,424 --> 00:20:16,648 Draw them out. 406 00:20:16,667 --> 00:20:18,926 Normally, I trust Jorge with all of this, 407 00:20:19,153 --> 00:20:22,263 but lately he's been having crazy ideas. 408 00:20:22,414 --> 00:20:24,247 Luca: You found me. And I need you to 409 00:20:24,267 --> 00:20:26,308 keep an eye on him, too. 410 00:20:28,938 --> 00:20:30,437 Who are you? 411 00:20:30,589 --> 00:20:33,015 Shh. You'll be moving through front-of-the-house operations 412 00:20:33,091 --> 00:20:34,424 and the backroom dealings. 413 00:20:34,502 --> 00:20:37,519 You're it. 414 00:20:37,671 --> 00:20:38,612 Well, thank you so much 415 00:20:38,689 --> 00:20:40,281 for putting your trust in me, Ramona. 416 00:20:40,432 --> 00:20:42,508 I-I-I really appreciate it, 417 00:20:42,526 --> 00:20:46,194 Um, but I'm -- I just lost track of time. 418 00:20:46,271 --> 00:20:47,955 I have to go. -Oh. 419 00:20:48,032 --> 00:20:49,290 I am so sorry. 420 00:20:49,441 --> 00:20:52,442 We have to go to basketball practice, Luca! 421 00:20:52,520 --> 00:20:54,944 Luca: Not yet. We're playing hide-and-seek 422 00:20:55,039 --> 00:20:57,131 with the lady in the closet. 423 00:20:57,207 --> 00:21:00,025 "Lady in the closet." 424 00:21:00,044 --> 00:21:01,543 -Violeta? -Yeah? 425 00:21:01,695 --> 00:21:05,864 Princesa, are you having fun playing hide-and-seek? 426 00:21:05,866 --> 00:21:08,383 Eh? Where are you? 427 00:21:08,536 --> 00:21:10,477 Oh, my gosh. He's never been good at cleaning, 428 00:21:10,704 --> 00:21:12,128 but this is embarrassing. 429 00:21:12,206 --> 00:21:13,647 Where are you? 430 00:21:13,799 --> 00:21:14,815 Dónde estás? 431 00:21:14,966 --> 00:21:16,208 Luca? 432 00:21:16,226 --> 00:21:17,425 We need to get going, my love. 433 00:21:17,503 --> 00:21:20,712 You know I'm gonna find you, right? 434 00:21:20,731 --> 00:21:23,157 Hmm. 435 00:21:23,308 --> 00:21:25,659 Uno, dos, tres. 436 00:21:25,736 --> 00:21:27,553 Oh, nada. 437 00:21:27,555 --> 00:21:30,039 Okay, Violeta, it's getting late. 438 00:21:30,833 --> 00:21:32,207 Come on. 439 00:21:32,984 --> 00:21:33,834 -Aah! -Oh! Aah! Aah! 440 00:21:34,061 --> 00:21:35,394 Luca. Luca, Luca. 441 00:21:35,396 --> 00:21:37,153 Luca, you -- you need to get ready, my love. 442 00:21:37,173 --> 00:21:38,564 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, buddy, 443 00:21:38,566 --> 00:21:39,748 I'm on the phone. 444 00:21:39,842 --> 00:21:41,233 Chris: Get out of here. 445 00:21:41,235 --> 00:21:42,325 -Luca. -Sorry. Sorry. 446 00:21:42,345 --> 00:21:44,920 -Aw, you found me. -Hey! 447 00:21:44,996 --> 00:21:46,588 Found you. 448 00:21:46,740 --> 00:21:50,351 Hi, I'm Fiona. I guess the closet is too easy to hide. 449 00:21:50,502 --> 00:21:53,412 -Nice to meet you, Fiona. -Nice to meet you, too. 450 00:21:53,430 --> 00:21:55,522 Yeah, well, say goodbye to Fiona. Bye. 451 00:21:55,674 --> 00:21:59,101 We need to deliver invitations, right? 452 00:21:59,177 --> 00:22:01,253 Say goodbye. 453 00:22:01,271 --> 00:22:02,921 -Let me get the door. -Thank you. 454 00:22:02,923 --> 00:22:04,089 Say bye. 455 00:22:04,108 --> 00:22:05,440 Nice to meet you. 456 00:22:05,593 --> 00:22:06,742 -Bye. -Bye. 457 00:22:15,269 --> 00:22:16,359 That was close. -No kidding. 458 00:22:16,361 --> 00:22:18,437 Thank you. -Yeah, no problem. 459 00:22:18,439 --> 00:22:19,671 Where is she? 460 00:22:21,959 --> 00:22:24,367 I can go anywhere, Thony. 461 00:22:24,387 --> 00:22:26,795 The Feds marked all my money. 462 00:22:38,067 --> 00:22:39,458 Thony: We should have known. 463 00:22:39,460 --> 00:22:41,643 The FBI is never gonna let you live with anything. 464 00:22:41,720 --> 00:22:44,888 So they just went into my safe and took what they wanted. 465 00:22:44,907 --> 00:22:47,466 I had legit money in there. 466 00:22:47,468 --> 00:22:49,559 They -- They probably dinged all your accounts, too, so... 467 00:22:49,637 --> 00:22:52,579 Yeah, I'm not going to be able to use an ATM or anything. 468 00:22:52,656 --> 00:22:54,473 They're treating me like some sort of criminal 469 00:22:54,491 --> 00:22:56,324 when I didn't do anything wrong. 470 00:22:56,477 --> 00:22:58,234 They're using you to push me. 471 00:22:58,312 --> 00:23:00,979 Yeah, and they're pissed you got away. 472 00:23:00,998 --> 00:23:04,073 Maybe you should go back and let them help you get out. 473 00:23:04,151 --> 00:23:05,241 I'm not doing that, Thony. 474 00:23:05,319 --> 00:23:06,685 I'm not leaving everything behind 475 00:23:06,687 --> 00:23:08,820 to go live a stupid life in some flyover state. 476 00:23:08,839 --> 00:23:10,264 I think it's the only way to keep you safe. 477 00:23:10,415 --> 00:23:12,599 We both know their safe houses aren't safe. 478 00:23:12,676 --> 00:23:15,436 Even if Ramona went to jail. No, we're doing this my way, 479 00:23:15,587 --> 00:23:19,606 and either I'm going to that motel or you are. 480 00:23:23,837 --> 00:23:25,612 It's Paolo. 481 00:23:26,690 --> 00:23:28,574 Excuse me. 482 00:23:35,440 --> 00:23:37,791 Hey, good looking? What's cooking? 483 00:23:39,277 --> 00:23:42,129 Well, come by. I'll cook for you anytime. 484 00:23:42,206 --> 00:23:45,040 Ah, I wish I could. 485 00:23:45,116 --> 00:23:46,449 Oh, sorry. I couldn't help it. 486 00:23:46,543 --> 00:23:48,910 Old wigs. You know, back in the day. 487 00:23:48,988 --> 00:23:52,030 Look... Mnh. 488 00:23:52,032 --> 00:23:53,715 I'm calling about Chris. 489 00:23:54,810 --> 00:23:56,384 This girl, Camila, 490 00:23:56,461 --> 00:23:58,553 he wants to go find her by himself. 491 00:23:58,706 --> 00:24:01,890 He -- He told you that? 492 00:24:02,042 --> 00:24:03,892 He asked me not to tell you, 493 00:24:04,044 --> 00:24:07,154 but I thought you should know. 494 00:24:07,305 --> 00:24:08,638 It doesn't sound safe. 495 00:24:08,716 --> 00:24:10,324 No, it isn't. 496 00:24:10,475 --> 00:24:12,826 Thank you for telling me. 497 00:24:12,978 --> 00:24:14,811 You don't have to thank me. 498 00:24:14,830 --> 00:24:15,996 I'm his Tatay. 499 00:24:16,073 --> 00:24:18,406 Yeah. Yeah, you are. 500 00:24:18,559 --> 00:24:21,001 Hey, listen, um, I got to go. 501 00:24:21,152 --> 00:24:23,987 Bye. 502 00:24:27,009 --> 00:24:28,567 Hey. So, um... 503 00:24:28,569 --> 00:24:30,511 it looks like we're gonna send off that lady today, 504 00:24:30,662 --> 00:24:32,404 and we -- we can figure out Camila next, okay? 505 00:24:32,422 --> 00:24:34,348 -Yeah, that's cool. -Wait. W-W-Where are you going? 506 00:24:34,575 --> 00:24:36,016 Uh, I'm just -- I'm just seeing a friend. 507 00:24:36,167 --> 00:24:37,592 Uh, w-which friend? 508 00:24:37,745 --> 00:24:39,261 Will you just get off my back already? 509 00:24:39,413 --> 00:24:41,647 I'm just -- -Are you looking for Camila? 510 00:24:43,025 --> 00:24:45,600 Did Paolo say something to you? 511 00:24:45,677 --> 00:24:47,236 Yeah. Okay. 512 00:24:53,594 --> 00:24:55,685 Seriously? You ratted me out to my mom? 513 00:24:55,763 --> 00:24:57,371 -Anak -- -No, don't anak me, okay? 514 00:24:57,522 --> 00:24:59,447 You're my dad for, like, what, five minutes? Hey. 515 00:24:59,600 --> 00:25:00,782 I thought you were cool until you decided 516 00:25:00,876 --> 00:25:02,267 to suck up to my mom. 517 00:25:02,269 --> 00:25:03,544 -That's not what this was about. -Stay out of this. 518 00:25:03,695 --> 00:25:07,272 Hey. Don't talk to your mother like that. 519 00:25:07,274 --> 00:25:09,383 I'm not siding with anyone. 520 00:25:09,534 --> 00:25:10,884 I'm your father, 521 00:25:11,036 --> 00:25:13,220 and I'm just going to be that for five minutes, Chris. 522 00:25:13,297 --> 00:25:16,631 It means I'm not always going to be the fun guy. 523 00:25:16,708 --> 00:25:19,134 I'm going to stop you from doing things like this 524 00:25:19,210 --> 00:25:20,969 to protect you. 525 00:25:21,121 --> 00:25:22,621 Fi, we have to go. 526 00:25:22,639 --> 00:25:23,897 Okay. 527 00:25:24,049 --> 00:25:25,974 Okay, don't go to Paradise Events without me, okay? 528 00:25:26,126 --> 00:25:27,642 And you just stay in your room. 529 00:25:33,409 --> 00:25:36,225 Thony: That's Jeremy's truck. 530 00:25:36,303 --> 00:25:37,244 -Hey, how you doing? -Can I help you? 531 00:25:40,565 --> 00:25:42,490 How is that man always everywhere? 532 00:25:42,567 --> 00:25:44,993 I think it's good that it's him and not someone else. 533 00:25:45,070 --> 00:25:46,461 Okay, we got this. 534 00:25:47,481 --> 00:25:49,756 -Here's our secret weapon. -Ah. 535 00:25:51,985 --> 00:25:52,834 Ready? 536 00:25:52,911 --> 00:25:54,077 Aye aye, captain. 537 00:25:54,096 --> 00:25:56,763 Thank you. 538 00:25:56,915 --> 00:25:57,764 Let's do this. Yeah? 539 00:25:57,916 --> 00:25:59,182 Got you. 540 00:26:03,664 --> 00:26:05,230 What the hell? 541 00:26:06,275 --> 00:26:07,849 Fiona: What are you doing here? 542 00:26:08,001 --> 00:26:09,000 Waiting for Nadia to turn up. 543 00:26:09,002 --> 00:26:10,335 She keeps a room here. 544 00:26:10,354 --> 00:26:12,020 She probably keeps some money stashed here. 545 00:26:12,097 --> 00:26:13,429 Passports, maybe. 546 00:26:13,449 --> 00:26:15,340 What are you doing here? Did she tell you to meet? 547 00:26:15,342 --> 00:26:17,359 No, Arman told me about this place, 548 00:26:17,511 --> 00:26:19,119 and we're just waiting to see if she shows up. 549 00:26:19,270 --> 00:26:21,396 How long have you been, uh, waiting here? 550 00:26:21,473 --> 00:26:22,697 -Mm, couple of hours, maybe. -So that's what you do? 551 00:26:22,850 --> 00:26:24,699 Fiona: You just hang out, you know, lying in wait, 552 00:26:24,776 --> 00:26:27,535 gorging on your takeout tacos, stalking people? 553 00:26:27,612 --> 00:26:29,796 I mean, how long were you stalking us, huh, 554 00:26:29,948 --> 00:26:31,857 before you raided our warehouse and broke everything? 555 00:26:31,859 --> 00:26:34,209 -Fiona, it's my job to get -- -To do what? To do what? 556 00:26:34,285 --> 00:26:36,619 To -- To paint racist crap on the walls, 557 00:26:36,639 --> 00:26:38,363 and then pretend you're some kind of handyman, huh? 558 00:26:38,382 --> 00:26:39,865 That wasn't me. I hired a couple kids. 559 00:26:39,867 --> 00:26:42,534 They took it too far. -Oh, so that makes it okay. 560 00:26:42,552 --> 00:26:44,703 You know, you forced yourself into our lives, and then 561 00:26:44,721 --> 00:26:47,314 you -- you carpet-bomb us with your kooky smiles 562 00:26:47,465 --> 00:26:49,024 and you snake our toilet. 563 00:26:49,209 --> 00:26:51,209 All the while, you were the snake. 564 00:26:51,228 --> 00:26:53,654 Fi, let's go check that room. 565 00:26:53,805 --> 00:26:54,988 What does that mean? 566 00:26:55,140 --> 00:26:56,715 Arman gave me a key. 567 00:26:57,401 --> 00:26:59,384 You waited till now to tell me that? 568 00:26:59,403 --> 00:27:00,661 Well, she had a few things to say. 569 00:27:00,812 --> 00:27:02,070 I didn't want to interrupt. 570 00:27:02,222 --> 00:27:03,664 Yeah, I had a lot to say. 571 00:27:03,891 --> 00:27:05,390 Unbelievable. 572 00:27:13,825 --> 00:27:15,491 -Alright. -Okay, while we're here, 573 00:27:15,511 --> 00:27:17,177 we may as well try to find their stash. 574 00:27:17,404 --> 00:27:19,254 So check any drawers... -Uh-huh. 575 00:27:19,406 --> 00:27:21,348 ...air vents, hollowed-out walls, 576 00:27:21,425 --> 00:27:24,226 anywhere someone could hide cash or whatever. 577 00:27:26,689 --> 00:27:28,430 Nothing here. 578 00:27:28,582 --> 00:27:30,098 Fiona: Me neither. Nothing here. 579 00:27:32,177 --> 00:27:34,361 Here we go. 580 00:27:38,534 --> 00:27:41,760 This is it? No cash or anything? 581 00:27:41,853 --> 00:27:43,286 Damn it! 582 00:27:45,098 --> 00:27:46,707 How'd she get here first? 583 00:27:47,710 --> 00:27:49,284 I-I-I don't know. 584 00:27:49,436 --> 00:27:51,786 Why don't you tell me about this place before? 585 00:27:51,939 --> 00:27:53,029 When she first took off. 586 00:27:53,106 --> 00:27:55,716 I-I just didn't think about it. 587 00:27:55,792 --> 00:27:57,384 Hey, you're the one who -- who went back on your word. 588 00:27:57,535 --> 00:27:58,793 That's why she runs. 589 00:27:59,037 --> 00:28:00,962 Yeah, 'cause you're not giving me anything to go on here. 590 00:28:01,039 --> 00:28:02,297 I am, Jeremy. I am. 591 00:28:02,373 --> 00:28:04,299 I have an invite for that charity event. 592 00:28:04,451 --> 00:28:06,560 What else do you want me to do? 593 00:28:06,636 --> 00:28:07,619 Okay. 594 00:28:07,637 --> 00:28:09,304 What are you supposed to do? 595 00:28:10,123 --> 00:28:11,214 I don't know. She didn't tell me yet, 596 00:28:11,233 --> 00:28:13,024 but she wants me close. 597 00:28:14,052 --> 00:28:15,402 We're on the same page. 598 00:28:15,479 --> 00:28:17,979 I want to take her down, but y-you need to back off 599 00:28:18,056 --> 00:28:20,982 because she could kill us both. 600 00:28:21,059 --> 00:28:22,634 We can't be seen together. 601 00:28:22,652 --> 00:28:24,652 Mm. Okay. 602 00:28:30,978 --> 00:28:32,461 Alright. 603 00:28:45,008 --> 00:28:47,100 What a dick. 604 00:28:47,177 --> 00:28:48,751 Thank you so much. 605 00:28:48,771 --> 00:28:50,270 Anytime. 606 00:29:06,029 --> 00:29:07,954 Here you go. 607 00:29:08,273 --> 00:29:09,956 But Jeremy was there. 608 00:29:10,033 --> 00:29:11,683 Thank you. 609 00:29:11,701 --> 00:29:12,700 Thank you both. 610 00:29:12,853 --> 00:29:14,019 We're still gonna have to find a way 611 00:29:14,037 --> 00:29:15,278 to get you out of town. 612 00:29:15,372 --> 00:29:17,798 I got that covered. I know a guy. 613 00:29:17,874 --> 00:29:19,466 -Oh, good. -Yeah. 614 00:29:19,584 --> 00:29:23,028 Curaçao was the place Arman and I dreamed of escaping to. 615 00:29:23,046 --> 00:29:25,555 Wish we'd done it sooner. 616 00:29:26,809 --> 00:29:29,458 This... 617 00:29:29,536 --> 00:29:31,536 This wasn't supposed to be like this. 618 00:29:31,555 --> 00:29:33,538 I mean, after everything we worked for, 619 00:29:33,540 --> 00:29:37,484 everything we fought for, now he's gone, and I have nothing. 620 00:29:37,635 --> 00:29:40,487 Look. This is barely enough to get me out of Vegas. 621 00:29:40,638 --> 00:29:43,048 How am I supposed to start a new life with this? 622 00:29:43,066 --> 00:29:45,325 Hey, hey, we've all done it, right? 623 00:29:45,402 --> 00:29:47,327 We've all started with nothing. 624 00:29:47,478 --> 00:29:49,996 But I'm sure you'll do better than just land on your feet. 625 00:29:50,073 --> 00:29:51,498 I mean, come on. 626 00:29:51,575 --> 00:29:53,834 This isn't how Arman would've wanted things for me. 627 00:29:55,412 --> 00:29:57,896 I have to go. It's, um, Jorge. 628 00:29:57,898 --> 00:29:59,080 What? Wh-- 629 00:29:59,232 --> 00:30:01,749 Jorge? You're seeing him now? 630 00:30:01,826 --> 00:30:03,251 Yeah. 631 00:30:03,403 --> 00:30:04,903 Thony, wait. He can access my money. 632 00:30:04,921 --> 00:30:05,995 What if you tell him the truth? 633 00:30:06,014 --> 00:30:07,572 -What? -He's gonna help me. 634 00:30:07,574 --> 00:30:09,257 He's gonna tell Ramona, and we'll both be dead. 635 00:30:09,409 --> 00:30:11,500 No, no, no, no, no. He's not gonna tell her. 636 00:30:11,578 --> 00:30:13,502 Thony, please. No, you don't need the money, okay? 637 00:30:13,504 --> 00:30:15,504 You're resourceful. You'll build again from the ground up. 638 00:30:15,582 --> 00:30:18,099 You have no idea where I came from. 639 00:30:18,176 --> 00:30:20,752 I won't go back to the damn slums, okay? 640 00:30:22,089 --> 00:30:24,030 No, my whole life can't be for nothing. 641 00:30:24,107 --> 00:30:25,423 Thony, please. 642 00:30:25,425 --> 00:30:27,442 The way Jorge is with me, I trust him. 643 00:30:27,594 --> 00:30:30,019 Please. When it comes to the cartel, 644 00:30:30,097 --> 00:30:31,020 you can't trust anyone. 645 00:30:31,039 --> 00:30:32,188 But I do. Please. 646 00:30:32,207 --> 00:30:34,115 It-- It's worth the risk. 647 00:30:34,267 --> 00:30:36,192 He's the only one who can help me. 648 00:30:36,211 --> 00:30:37,711 I'm not doing it. 649 00:30:40,549 --> 00:30:41,590 Damn it. 650 00:30:47,464 --> 00:30:48,889 -Hello. -Hi. 651 00:30:48,965 --> 00:30:50,873 Hi. I'm here for Mr. Sanchez. 652 00:30:50,893 --> 00:30:52,058 Thony De La Rosa. 653 00:30:52,135 --> 00:30:54,060 Uh, he's with a client right now. 654 00:30:54,212 --> 00:30:55,787 Uh, Chelsea, it's okay. 655 00:30:55,805 --> 00:30:56,971 Thony, come in. 656 00:30:57,048 --> 00:30:58,440 -Thank you. -Mm-hmm. 657 00:30:59,476 --> 00:31:01,067 Just want to introduce you here. 658 00:31:01,219 --> 00:31:02,310 Ramona: Yes, you're right. 659 00:31:02,462 --> 00:31:04,237 As always. There she is. 660 00:31:04,389 --> 00:31:06,314 Thank you for coming on such short notice. 661 00:31:06,466 --> 00:31:07,240 Of course. 662 00:31:07,392 --> 00:31:09,651 I wanted you to meet A.J. Hynes. 663 00:31:09,727 --> 00:31:12,987 He owns one of the big event companies in Vegas. 664 00:31:13,064 --> 00:31:14,414 Very nice to meet you. 665 00:31:14,565 --> 00:31:17,142 Any friend of Ms. Sanchez is a friend of mine, 666 00:31:17,160 --> 00:31:18,977 but, uh, she exaggerates. 667 00:31:18,979 --> 00:31:20,086 I run a modest shop. 668 00:31:20,238 --> 00:31:22,255 Oh, please. He has over, what, 669 00:31:22,407 --> 00:31:24,816 1,000 employees, stunning venues, 670 00:31:24,834 --> 00:31:29,763 and his company's been hosting my charity gala for years. 671 00:31:29,839 --> 00:31:31,322 Paradise Premier Events. 672 00:31:31,341 --> 00:31:32,507 Oh, yes. I've heard of it. 673 00:31:32,659 --> 00:31:34,583 Ramona: Well, Thony's gonna be at the event. 674 00:31:34,603 --> 00:31:36,419 You're gonna see more of each other. 675 00:31:36,438 --> 00:31:38,813 -Well, it's a pleasure. -Thank you. 676 00:31:38,999 --> 00:31:40,273 And, uh, Jorge, 677 00:31:40,350 --> 00:31:42,167 let's hit the driving range next week. 678 00:31:42,169 --> 00:31:43,426 Jorge: Sounds great. 679 00:31:44,187 --> 00:31:46,688 Jorge will be giving you some instructions. 680 00:31:46,840 --> 00:31:47,781 Okay. 681 00:31:49,859 --> 00:31:52,494 Oh, I almost forgot. 682 00:31:55,106 --> 00:31:57,865 I got you a dress for the event. 683 00:31:57,942 --> 00:31:58,959 Thank you. You didn't have to. 684 00:31:59,110 --> 00:32:00,943 Oh, I -- I did. 685 00:32:01,021 --> 00:32:02,796 You're gonna look fabulous in it. 686 00:32:02,872 --> 00:32:04,372 Thank you. 687 00:32:04,449 --> 00:32:06,257 - Ciao, bonita. - -Ciao. 688 00:32:08,619 --> 00:32:11,954 I think I just convinced A.J. to come on board. 689 00:32:11,974 --> 00:32:13,047 We should go through the logistics. 690 00:32:13,200 --> 00:32:15,308 Yeah. 691 00:32:18,146 --> 00:32:20,388 E-Everything okay? 692 00:32:20,540 --> 00:32:22,131 Um... 693 00:32:22,209 --> 00:32:23,725 the shell corporation that I set up 694 00:32:23,877 --> 00:32:27,237 for Nadia's insurance funds, someone's try to access it. 695 00:32:27,823 --> 00:32:29,239 But... 696 00:32:32,052 --> 00:32:33,994 ...only Nadia knew. 697 00:32:34,070 --> 00:32:36,037 Could she be alive? 698 00:32:37,057 --> 00:32:38,373 Thony. 699 00:32:39,242 --> 00:32:41,150 You know something, don't you? 700 00:32:41,169 --> 00:32:42,577 What aren't you telling me? 701 00:32:42,653 --> 00:32:44,337 If you had anything to do with this, I don't care, 702 00:32:44,372 --> 00:32:46,564 it stays between us, but if you know where she is, 703 00:32:46,566 --> 00:32:49,342 you need to take me to her right now. 704 00:32:52,330 --> 00:32:55,164 I wish I could have told you, Jorge. 705 00:32:56,076 --> 00:32:58,501 But even if I knew I could trust you... 706 00:32:58,578 --> 00:33:01,521 I also know how close you are to your sister. 707 00:33:01,672 --> 00:33:03,414 Now what? 708 00:33:03,416 --> 00:33:06,084 Gonna keep running for the rest of your life? 709 00:33:06,102 --> 00:33:08,253 I have to try to start a new life. 710 00:33:08,255 --> 00:33:10,255 That's why you tried to get your money. 711 00:33:11,107 --> 00:33:14,759 Only I'm dead. I can't have access to it. 712 00:33:14,761 --> 00:33:16,261 Unless I help you. 713 00:33:16,263 --> 00:33:19,522 I can't live off scraps again, Jorge. 714 00:33:19,599 --> 00:33:22,784 It'd be too unfair. I've worked too hard. 715 00:33:22,860 --> 00:33:24,210 I have a new identity. 716 00:33:24,287 --> 00:33:26,362 It's Natalie Vasquez. 717 00:33:26,381 --> 00:33:29,774 If you could send that money into that name... 718 00:33:29,793 --> 00:33:33,219 You would still keep your half, just like we agreed. 719 00:33:33,889 --> 00:33:35,305 It's a big ask. 720 00:33:36,633 --> 00:33:39,893 There's shell corporation upon shell corporation, 721 00:33:39,969 --> 00:33:41,210 all in different states. 722 00:33:41,288 --> 00:33:43,137 The risks involved... 723 00:33:43,214 --> 00:33:44,397 What you're really asking me 724 00:33:44,474 --> 00:33:47,067 is to keep all of this from my sister. 725 00:33:47,143 --> 00:33:49,936 She tried to kill me. 726 00:33:50,088 --> 00:33:52,405 Yes, you have to, Jorge. 727 00:33:52,557 --> 00:33:54,741 Do you understand what I stand to lose 728 00:33:54,892 --> 00:33:56,134 if Ramona finds out? 729 00:33:56,152 --> 00:33:58,653 But you said you wouldn't let her win. 730 00:33:58,805 --> 00:34:02,657 And then you asked me to go all in with you, and I did. 731 00:34:02,809 --> 00:34:04,167 You know I did. 732 00:34:07,405 --> 00:34:08,922 I think I deserve my fair share, 733 00:34:09,073 --> 00:34:11,174 just like you got yours. 734 00:35:15,882 --> 00:35:17,657 Camila. 735 00:35:17,734 --> 00:35:18,825 Chris. 736 00:35:21,070 --> 00:35:22,662 Qué haces aqui, payaso?! 737 00:35:22,739 --> 00:35:24,813 Hey, it's okay. You're okay. 738 00:35:24,891 --> 00:35:25,981 Oh, my God. 739 00:35:26,059 --> 00:35:27,241 No, deberias de estar aqui? 740 00:35:27,394 --> 00:35:29,394 Look, you don't have to work here, okay? 741 00:35:29,396 --> 00:35:31,320 You could stay with us, w-work with my mom. 742 00:35:31,339 --> 00:35:33,898 I mean, we both know this place kind of sucks, right? 743 00:35:33,917 --> 00:35:35,157 So just -- just ditch it. 744 00:35:35,177 --> 00:35:36,567 Okay? Come on. 745 00:35:36,586 --> 00:35:39,679 Let's get you out of here. -No, no puedo. 746 00:35:39,906 --> 00:35:41,072 What? 747 00:35:45,929 --> 00:35:47,094 What? 748 00:35:47,247 --> 00:35:49,263 Hey, what's going on? What's wrong? 749 00:35:49,416 --> 00:35:50,748 No me puede ir sin mi mama. 750 00:35:50,767 --> 00:35:52,841 Mom? Yeah, okay, where is she? Where's your mom? 751 00:35:52,919 --> 00:35:53,935 Mama? Donde mama? 752 00:35:54,087 --> 00:35:55,862 No se. 753 00:35:57,348 --> 00:35:59,774 I don't -- I don't -- 754 00:35:59,850 --> 00:36:01,776 No la he visto en una semana. 755 00:36:01,852 --> 00:36:02,851 Okay, uh... 756 00:36:04,097 --> 00:36:06,188 She-- She's not here? 757 00:36:06,208 --> 00:36:08,023 She's gone? -Sí. Sí. 758 00:36:08,117 --> 00:36:09,858 -Okay. -Se la llevaron a otro lugar. 759 00:36:09,878 --> 00:36:12,879 Okay, wherever she is, we will find her, okay? 760 00:36:13,106 --> 00:36:14,455 We will come back -- hey. 761 00:36:14,532 --> 00:36:16,123 We will come back for your mama. 762 00:36:16,200 --> 00:36:18,109 We got to go. 763 00:36:29,789 --> 00:36:31,272 Vámonos. 764 00:36:37,313 --> 00:36:38,721 Hey, whoa, whoa. What's going on? 765 00:36:38,798 --> 00:36:39,814 La migra. 766 00:36:39,816 --> 00:36:41,816 Es una redada. -What? 767 00:37:09,771 --> 00:37:11,587 Alright. 768 00:37:11,606 --> 00:37:14,181 I guess this is all I have left of him. 769 00:37:14,334 --> 00:37:16,943 He may not be here now, but he made this possible for you. 770 00:37:17,762 --> 00:37:22,282 But if you need someone to take that extra ticket... 771 00:37:25,345 --> 00:37:26,344 Come visit me sometime. 772 00:37:26,362 --> 00:37:28,029 -Seriously? -Mm-hmm. 773 00:37:28,105 --> 00:37:29,271 No. I mean, you don't have to twist my arm. 774 00:37:29,291 --> 00:37:31,182 I'll come. Okay. Okay. 775 00:37:31,200 --> 00:37:33,868 Yeah, actually, this was from Kamdar. 776 00:37:33,944 --> 00:37:35,353 -Mm. -No, no, no. 777 00:37:35,371 --> 00:37:38,022 This is worth something. Sell it. 778 00:37:38,041 --> 00:37:39,357 I'm gonna leave it here. 779 00:37:39,375 --> 00:37:41,025 You don't have to do this. 780 00:37:41,044 --> 00:37:42,468 I do. 781 00:37:42,695 --> 00:37:46,213 This is my way of saying thank you for everything you've done. 782 00:37:47,142 --> 00:37:49,367 I wouldn't even be alive if it weren't for you guys. 783 00:37:49,369 --> 00:37:52,294 Hey. I'm gonna hug you, alright? Okay. 784 00:37:52,388 --> 00:37:54,480 Okay, I think we should get going now. 785 00:37:54,632 --> 00:37:55,873 Thank you. 786 00:37:55,875 --> 00:37:56,816 -Okay. -You got this. 787 00:37:56,893 --> 00:37:58,318 Wait. Wait. No. 788 00:37:58,469 --> 00:38:01,712 Consider this as a trade. 789 00:38:01,731 --> 00:38:03,323 'cause, you know, you're all that now. 790 00:38:03,474 --> 00:38:05,900 Okay. 791 00:38:05,976 --> 00:38:07,902 Good. Perfect. -Yeah. 792 00:38:07,978 --> 00:38:09,495 -Good luck, yeah. -Bye. 793 00:38:09,572 --> 00:38:11,572 Okay. 794 00:38:19,399 --> 00:38:20,581 Chris. 795 00:38:20,675 --> 00:38:23,634 Come on. You know that college you wanted to go to? 796 00:38:25,830 --> 00:38:27,847 Oh crap. 797 00:38:27,998 --> 00:38:29,240 Oh. 798 00:38:32,169 --> 00:38:33,853 Hey, come on. Let's go this way. 799 00:38:33,930 --> 00:38:35,021 No. 800 00:38:35,098 --> 00:38:36,856 -You sure? -Sí. 801 00:38:39,252 --> 00:38:42,177 Está bien -- el jefe nos cuida aquí. Is safe. 802 00:38:50,279 --> 00:38:51,429 See, payaso, 803 00:38:51,431 --> 00:38:52,446 we're safe. 804 00:39:46,076 --> 00:39:48,261 Buen viaje, Nadia. 805 00:39:50,581 --> 00:39:51,806 Salud. 806 00:40:36,335 --> 00:40:38,769 I can't believe everything we've been through. 807 00:40:40,815 --> 00:40:42,231 I'm glad you're free. 808 00:40:43,543 --> 00:40:46,652 I hope one day you can be free too, Thony. 809 00:40:50,049 --> 00:40:51,407 Mm. 810 00:40:57,999 --> 00:40:59,648 That's my ride. 811 00:41:36,596 --> 00:41:40,873 There she is, the "lady in the closet." 812 00:41:40,950 --> 00:41:43,267 Found you. -I -- 813 00:41:43,269 --> 00:41:47,288 I gave you so many chances to be a part of something, 814 00:41:47,364 --> 00:41:49,865 something bigger than yourself. 815 00:41:49,884 --> 00:41:51,959 Part of my familia. 816 00:41:52,036 --> 00:41:53,869 Armando's familia. 817 00:41:53,888 --> 00:41:56,055 I wanted that, too, 818 00:41:56,206 --> 00:41:58,707 until you let him die. 819 00:41:58,785 --> 00:42:00,208 So then... 820 00:42:00,228 --> 00:42:03,271 you betrayed me and stabbed me in the back. 821 00:42:04,791 --> 00:42:06,899 You never deserved him. 822 00:42:06,976 --> 00:42:08,359 Or me. 823 00:42:09,629 --> 00:42:10,886 Bueno. 824 00:42:10,905 --> 00:42:12,146 At least now you had the guts 825 00:42:12,298 --> 00:42:13,964 to say that to my face. 826 00:42:14,058 --> 00:42:15,983 Yes. 827 00:42:16,135 --> 00:42:18,135 No! 828 00:42:18,137 --> 00:42:20,746 No. No. Oh, my God. Nadia. 829 00:42:20,973 --> 00:42:23,991 No, no, Nadia. 830 00:42:24,143 --> 00:42:25,400 You're okay. 831 00:42:25,420 --> 00:42:27,995 -Get up, Thony. -I'm here. No. 832 00:42:28,147 --> 00:42:29,997 -Please. -I'm here. I'm here. 833 00:42:30,074 --> 00:42:31,999 Stay with me. 834 00:42:32,076 --> 00:42:33,759 Get her. Please, Thony. 835 00:42:33,836 --> 00:42:36,170 -I got you. -Get her. 836 00:42:36,322 --> 00:42:38,431 -Get her for us. -No. 837 00:42:38,507 --> 00:42:41,158 -For Armando. -No, no. Stay with me. 838 00:42:41,177 --> 00:42:43,752 Nadia. 839 00:42:50,169 --> 00:42:51,093 Please. No. 840 00:42:51,170 --> 00:42:52,695 Nadia! 841 00:42:54,932 --> 00:42:56,841 Nadia. 59953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.