All language subtitles for The.Big.Door.Prize.S02E07.ATVP.WEB.H264-SuccessfulCrab.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,018 --> 00:00:20,020 {\an8}["Show Me Love" playing] 2 00:01:25,836 --> 00:01:26,837 Freya? 3 00:01:27,337 --> 00:01:29,965 Yes, hello. [chuckles] This is Mayor Fontaine. 4 00:01:30,841 --> 00:01:33,093 Listen, I know we're scheduled to meet at the end of the week. 5 00:01:33,093 --> 00:01:36,013 But, um, something just opened up in my schedule, 6 00:01:36,013 --> 00:01:39,892 and I was just wondering if you'd like to meet for lunch today. 7 00:01:43,312 --> 00:01:48,483 Well, good. I'll text you the details. See you soon. 8 00:01:57,743 --> 00:01:58,827 [chuckles] 9 00:02:16,011 --> 00:02:19,014 Okay. So, this column is all the money I made back 10 00:02:19,014 --> 00:02:20,891 from selling my online purchases. 11 00:02:20,891 --> 00:02:24,019 [stammers] These are the panini presses that I sold at the garage sale, 12 00:02:24,019 --> 00:02:26,772 and then these are the panini presses I sold online. 13 00:02:26,772 --> 00:02:29,316 How many panini presses did you buy? 14 00:02:29,316 --> 00:02:31,026 Well... [chuckles] ...a lot. 15 00:02:31,026 --> 00:02:33,904 I-I really wasn't thinking clearly after Mikey left. 16 00:02:33,904 --> 00:02:35,489 I mean, I don't even like paninis. 17 00:02:35,489 --> 00:02:37,824 Sandwiches should be cold, and that's that. 18 00:02:37,824 --> 00:02:39,868 - Hey, it's all good, Natalie. - [sighs] 19 00:02:39,868 --> 00:02:41,995 We're gonna get you out from under this debt. 20 00:02:43,330 --> 00:02:45,207 - Well, I hate to say it... - Hmm. 21 00:02:45,207 --> 00:02:48,544 ...but we could make some money by charging rent to our houseguest. 22 00:02:48,544 --> 00:02:50,671 Hey, I offered to pay. 23 00:02:50,671 --> 00:02:54,091 Yeah, and I say no way to charging rent to my best bro. 24 00:02:54,091 --> 00:02:58,804 Besides, I love hearing the pitter-patter of Big D's footsteps in the morning. 25 00:02:58,804 --> 00:03:00,931 Okay. Well, first of all, I don't pitter-patter. 26 00:03:00,931 --> 00:03:02,474 My feet are heavy and strong. 27 00:03:02,474 --> 00:03:05,060 Second of all, this is just temporary, folks. 28 00:03:05,060 --> 00:03:07,855 Just a couple of weeks until I go home. So, don't get too comfortable. 29 00:03:07,855 --> 00:03:10,983 Hey, and if someone does a shop today, would you mind putting on the list 30 00:03:10,983 --> 00:03:13,360 those, um... those mini rice cakes? 31 00:03:13,360 --> 00:03:15,112 Cass always gets the one with the sea salt. 32 00:03:15,112 --> 00:03:16,530 You got it, D. 33 00:03:16,530 --> 00:03:19,533 Man, I gotta say, when you and Cass first said 34 00:03:19,533 --> 00:03:21,201 that you were doing the self-ploration, 35 00:03:21,201 --> 00:03:23,120 - I thought it was a terrible mistake. - A terrible mistake. 36 00:03:23,120 --> 00:03:24,329 Yeah, we talked about that a lot. 37 00:03:24,329 --> 00:03:27,916 Yeah. But now that you're living with me and Cass is working for me, 38 00:03:27,916 --> 00:03:29,585 I'm really starting to see the upside. 39 00:03:29,585 --> 00:03:31,003 Cass is working for you? 40 00:03:31,003 --> 00:03:34,965 Yeah, bro. She starts at Giorgio's today. Keeping it in the familia. 41 00:03:34,965 --> 00:03:37,885 Hey, but don't worry, Big D. You're making strides too. 42 00:03:37,885 --> 00:03:40,220 Personally, I could never do what you're doing. 43 00:03:40,220 --> 00:03:42,181 - [Nat] Mm-mmm. - Well, thank you. 44 00:03:42,181 --> 00:03:44,183 - Abandoning your wife at home. - [huffs] 45 00:03:44,183 --> 00:03:46,268 Your own daughter's not even talking to you anymore. 46 00:03:46,268 --> 00:03:48,687 Hey, she's talking to me. We talk. 47 00:03:48,687 --> 00:03:53,233 Really? Sav, I thought you said Trina was giving D the silent treatment. 48 00:03:53,233 --> 00:03:54,484 She is. 49 00:03:54,484 --> 00:03:56,987 Okay. Well, maybe the communication has decreased a little bit 50 00:03:56,987 --> 00:03:58,155 since I moved out. 51 00:03:58,655 --> 00:04:01,533 But believe me, I'm still totally on top of Trina's life. 52 00:04:01,533 --> 00:04:03,452 - Oh, is she still picking you up, honey? - Mm-hmm. 53 00:04:03,452 --> 00:04:04,661 Okay, good. 54 00:04:04,661 --> 00:04:06,830 Picking you up... Picking you up in-in what? A car? No. 55 00:04:06,830 --> 00:04:08,498 [chuckles] No, I don't think so. 56 00:04:08,498 --> 00:04:10,626 No. Trina promised she wouldn't drive anyone anywhere 57 00:04:10,626 --> 00:04:12,002 until she passes her driving test. 58 00:04:12,002 --> 00:04:14,254 - She passed it last week. - Did she now? 59 00:04:16,548 --> 00:04:17,548 Great. 60 00:04:17,548 --> 00:04:20,469 They grow up so fast, right, Big D? 61 00:04:20,469 --> 00:04:22,888 Father Time, she's always flowing. 62 00:04:22,888 --> 00:04:25,766 - Okay. Come get your lunches. - [Savannah] Thanks, Giorgio. 63 00:04:25,766 --> 00:04:26,850 Thank you, Giorgio. 64 00:04:26,850 --> 00:04:29,520 Go learn something. Go teach something. 65 00:04:29,520 --> 00:04:31,647 - [Dusty grunts] - Hey, D, did you make your bed? 66 00:04:32,231 --> 00:04:34,191 It's a waterbed. It's hard to make it. 67 00:04:34,191 --> 00:04:35,526 [scoffs] 68 00:04:40,906 --> 00:04:43,575 [Izzy] Walter. Walter. 69 00:04:44,326 --> 00:04:45,452 [Mr. Johnson] Down here. 70 00:04:45,452 --> 00:04:47,829 [Izzy grunts] Wha... 71 00:04:48,705 --> 00:04:51,083 [sighs] What in God's name? 72 00:04:51,083 --> 00:04:54,336 Is this some sort of sex thing? You haven't even locked the door. 73 00:04:55,045 --> 00:04:57,047 - I'm practicing a magic trick. - Oh. 74 00:04:57,047 --> 00:05:00,801 I just haven't figured out the escape part yet. 75 00:05:00,801 --> 00:05:04,429 - Oh, Walter. [grunts] Okay. - [groans] 76 00:05:04,930 --> 00:05:06,807 There is no wonder you need a physical therapist 77 00:05:06,807 --> 00:05:08,892 if you keep contorting yourself like this. 78 00:05:09,601 --> 00:05:12,354 Honestly, what would Freya think? 79 00:05:12,354 --> 00:05:14,314 I think she'd be pretty impressed. 80 00:05:14,314 --> 00:05:16,400 So, Freya's into magic, is she? 81 00:05:16,400 --> 00:05:18,861 I don't know. I think most people are into magic. 82 00:05:18,861 --> 00:05:22,906 You don't know? You're entrusting your feeble body to this woman 83 00:05:22,906 --> 00:05:24,449 and you don't know the first thing about her? 84 00:05:24,449 --> 00:05:27,661 I know some things about her. I know she wears a lot of orange. 85 00:05:27,661 --> 00:05:30,914 I'm looking for more than favorite color here. [scoffs] 86 00:05:32,207 --> 00:05:35,294 - Is this about your date? - I mean, uh, I wouldn't call it a date. 87 00:05:35,294 --> 00:05:38,005 Freya practically begged me to take her out and I merely acquiesced. 88 00:05:38,005 --> 00:05:39,965 Is this because of your MORPHO vision? 89 00:05:40,757 --> 00:05:41,758 No. 90 00:05:42,634 --> 00:05:44,511 My vision was just me driving somewhere. 91 00:05:56,607 --> 00:05:57,816 Cute. 92 00:06:06,909 --> 00:06:08,493 - [sighs] - [tires screeching] 93 00:06:11,413 --> 00:06:12,414 [exhales sharply] 94 00:06:13,749 --> 00:06:15,042 I don't know what it means. 95 00:06:15,042 --> 00:06:17,002 - Well, you are very driven. - Mmm. 96 00:06:17,002 --> 00:06:19,630 But it's important to make room for other people too. 97 00:06:20,130 --> 00:06:22,549 - You don't want to let life pass you by. - Okay. 98 00:06:23,050 --> 00:06:25,052 I didn't come here for dollar store philosophy. 99 00:06:25,052 --> 00:06:28,430 If you don't have anything useful to say, I have better things to do. 100 00:06:29,890 --> 00:06:31,767 Oh, uh, come to think of it, 101 00:06:31,767 --> 00:06:35,354 I seem to remember Freya saying she liked horses once. 102 00:06:35,354 --> 00:06:38,774 Wonderful. I'll just take a horse to lunch then, shall I? 103 00:06:38,774 --> 00:06:40,150 [scoffs] Honestly, Walter, 104 00:06:40,150 --> 00:06:44,154 if there's a key to those chains, someone should throw it away. 105 00:06:55,499 --> 00:06:57,501 [pop music playing] 106 00:06:59,503 --> 00:07:02,256 Really appreciate the lift to school, Trina. Thank you. 107 00:07:02,256 --> 00:07:03,924 Very good ten-two, by the way. 108 00:07:04,466 --> 00:07:06,426 I would have rode my scooter, but I actually... 109 00:07:06,426 --> 00:07:09,930 I pulled a muscle yesterday... [whispers] ...in my groin. 110 00:07:11,807 --> 00:07:14,852 So I'm just gonna give the old girl a day off. 111 00:07:17,187 --> 00:07:22,734 By the old girl I mean of course my groin. Of my loins. Your old man's loin groins... 112 00:07:22,734 --> 00:07:25,654 Okay, if you say groin again, I will throw you out of this car. 113 00:07:25,654 --> 00:07:26,738 Ah, you see. 114 00:07:26,738 --> 00:07:29,366 Told you she's not giving me the silent treatment, Savannah. 115 00:07:31,118 --> 00:07:32,327 Let's have a conversation. 116 00:07:32,327 --> 00:07:34,997 Okay. So, what's the deal with you and Alice? 117 00:07:34,997 --> 00:07:36,665 - You guys boned yet or what? - Trina. 118 00:07:36,665 --> 00:07:38,166 What? You said you wanted a conversation. 119 00:07:38,166 --> 00:07:41,712 Yes, and you said that you wanted me and your mom to make clearer boundaries, 120 00:07:41,712 --> 00:07:43,422 so I don't know why you're mad that I moved out. 121 00:07:43,422 --> 00:07:45,465 You don't know why I'm mad you moved out of the house? 122 00:07:45,465 --> 00:07:48,802 I am making changes that will turn me into a better father, 123 00:07:48,802 --> 00:07:50,721 a better husband and a better man. 124 00:07:50,721 --> 00:07:52,890 - I heard they haven't had sex. - [Dusty] Who told you that? 125 00:07:52,890 --> 00:07:54,433 Some of the drama kids were talking about it. 126 00:07:54,433 --> 00:07:58,979 Well, maybe the drama kids should stick to the s... drama on stage. 127 00:07:58,979 --> 00:08:01,315 Well, the drama on stage sucks more than your sex life, so. 128 00:08:01,315 --> 00:08:02,232 Trina. 129 00:08:02,232 --> 00:08:05,986 Ever since Alice took over for Ms. Stebel, the play is fucking garbage. 130 00:08:08,155 --> 00:08:10,532 - What play is it? - We're doing Our Town. 131 00:08:11,074 --> 00:08:15,037 Our Town. Our Town is a classic. You know that I was in Our Town? 132 00:08:15,037 --> 00:08:16,705 Wow. It just keeps getting cooler. 133 00:08:16,705 --> 00:08:19,917 Yeah. I played the venerable Professor Willard. 134 00:08:20,459 --> 00:08:22,836 You played a teacher in your school play. 135 00:08:23,337 --> 00:08:26,298 Oh, my God. You really have had a tragically boring life. 136 00:08:26,298 --> 00:08:27,841 It was actually one of the better parts. 137 00:08:27,841 --> 00:08:30,969 Well, I wouldn't know because Alice is useless at teaching it. 138 00:08:30,969 --> 00:08:33,554 She thinks she can just waltz in and take over everything. 139 00:08:35,265 --> 00:08:37,308 I'm sure everyone is doing their very best. 140 00:08:37,308 --> 00:08:39,811 Actually, no one's doing their best. It's really bad. 141 00:08:39,811 --> 00:08:42,022 Yeah. Literally no one is doing their best. 142 00:08:45,275 --> 00:08:49,071 Ah, Grover's Corners. Yeah, let me see. 143 00:08:49,071 --> 00:08:52,282 Oh, Grover's Corners is... 144 00:08:52,282 --> 00:08:58,330 lies... [stammers] ...on the old Pleistocene granite on the-the Appalachian Trail. 145 00:08:59,748 --> 00:09:03,126 If I may say... [shouting] If I may say... 146 00:09:03,126 --> 00:09:05,838 - It's actually quite loud in the back. - Sorry, what? 147 00:09:08,590 --> 00:09:09,591 Our Town. 148 00:09:17,683 --> 00:09:20,936 {\an8}Now, Cassie, just 'cause Xander here is gonna be showing you 149 00:09:20,936 --> 00:09:25,899 how to run the gondola doesn't mean you'll be running the gondola, okay? 150 00:09:25,899 --> 00:09:27,359 Yeah, I understand. 151 00:09:27,359 --> 00:09:31,780 The only way I can make you gondolier is if, like, some sort of natural disaster 152 00:09:31,780 --> 00:09:34,741 or contagious disease wiped out the entire staff. 153 00:09:35,284 --> 00:09:39,371 But at that point, let's be honest, I'd probably just close the restaurant. 154 00:09:39,371 --> 00:09:42,291 - Yeah. It's all good, Giorgio. - What I hope you take from this, Cassie, 155 00:09:42,291 --> 00:09:44,334 is that I'm not playing favorites with you. 156 00:09:44,334 --> 00:09:47,212 And even though I'm starting you as a junior hostess in training, 157 00:09:47,212 --> 00:09:51,133 if you lace up your boots and bring in that tenacity and skill with you 158 00:09:51,133 --> 00:09:55,679 every single day, in a couple of years, you could be a full-time server. 159 00:09:56,722 --> 00:09:57,973 Yeah, nice. 160 00:09:57,973 --> 00:10:00,058 [chuckles] I feel very inspired. 161 00:10:00,058 --> 00:10:03,187 Now, unfortunately, I can't stay to supervise you. 162 00:10:03,187 --> 00:10:05,564 I have to do a big shop and get rice cakes for Dusty. 163 00:10:05,564 --> 00:10:07,983 So you're just gonna shadow Xander today, okay? 164 00:10:07,983 --> 00:10:09,735 W-What are you getting for Dusty? 165 00:10:09,735 --> 00:10:11,945 - Show her how to move that oar, Xander. - Yep. 166 00:10:11,945 --> 00:10:15,782 Smooth strokes. We got a weekday lunch, baby. Let's go. 167 00:10:16,366 --> 00:10:17,659 [stammers] Just so you know, 168 00:10:17,659 --> 00:10:19,244 it doesn't matter how smooth the strokes are, 169 00:10:19,244 --> 00:10:20,704 the gondola moves on its own. 170 00:10:21,496 --> 00:10:26,168 Oh, cool. This is humiliating. 171 00:10:26,919 --> 00:10:29,505 My new long-term goal is to be a full-time server 172 00:10:29,505 --> 00:10:31,507 like my teenage daughter. 173 00:10:31,507 --> 00:10:33,675 Hey, you gotta start somewhere, right? 174 00:10:33,675 --> 00:10:35,135 - Hmm? Work your way up. - [sighs] 175 00:10:35,719 --> 00:10:39,014 Although I will say Giorgio hasn't promoted me in the last six years. 176 00:10:39,014 --> 00:10:41,475 Oh, yeah. I don't really know my ultimate goal just yet, 177 00:10:42,142 --> 00:10:43,810 but I need to get out of the house. 178 00:10:43,810 --> 00:10:45,771 [chuckles] And you know what? 179 00:10:46,271 --> 00:10:48,607 At least this way I can get some financial freedom. 180 00:10:48,607 --> 00:10:52,027 And yeah, it's Giorgio's, but not too many people would hire 181 00:10:52,027 --> 00:10:56,281 a 39-year-old mom who... [sighs] ...has only worked for herself, so... 182 00:10:56,281 --> 00:11:00,494 Uh, well, if it helps, I don't think anyone's gonna come here to judge you. 183 00:11:00,494 --> 00:11:01,578 Thanks. 184 00:11:02,579 --> 00:11:04,164 - Oh, my God. - Hmm? 185 00:11:04,790 --> 00:11:06,500 What is my mom doing here? 186 00:11:06,500 --> 00:11:08,335 - Oh, good Lord. - What? 187 00:11:09,503 --> 00:11:12,923 Nothing. No, I just realized there's no hostess. 188 00:11:12,923 --> 00:11:16,051 So, uh, we should probably seat ourselves. [chuckles] 189 00:11:16,051 --> 00:11:17,427 - Okay. - [chuckles] 190 00:11:17,427 --> 00:11:21,139 Uh, there's a booth way over there that looks r-really nice. 191 00:11:21,139 --> 00:11:23,725 - [Freya] Okay. Izzy? - I know she sees me. 192 00:11:23,725 --> 00:11:25,435 There's also all these tables here. 193 00:11:27,729 --> 00:11:29,773 {\an8}And she can't even look at me, she's so ashamed? 194 00:11:30,357 --> 00:11:32,109 {\an8}She's basically running away. 195 00:11:34,111 --> 00:11:37,322 {\an8}[sighs] Yeah, what was that thing you were saying about nobody judging me? 196 00:11:39,616 --> 00:11:41,910 {\an8}Do you wanna try practicing with the oar... 197 00:11:41,910 --> 00:11:43,871 - What? -"...oar" not? 198 00:11:47,249 --> 00:11:48,250 I'm so sorry. 199 00:11:50,544 --> 00:11:51,628 [Jacob exhales sharply] 200 00:11:51,628 --> 00:11:54,548 Emily, walk simply. Who do you think you are today? 201 00:11:54,548 --> 00:11:56,466 Oh, Papa, you're terrible. 202 00:11:56,466 --> 00:11:58,385 One minute you tell me to stand up straight 203 00:11:58,385 --> 00:12:01,889 {\an8}and the next minute you call me names. I just don't listen to you. 204 00:12:03,348 --> 00:12:06,768 {\an8}Uh, s-sorry. It says he gives me an abrupt kiss, but he's my dad, right? 205 00:12:06,768 --> 00:12:08,979 - [mouthing] Right... - Yeah, and should I be playing her dad? 206 00:12:08,979 --> 00:12:11,356 Everyone knows we're dating, right? 207 00:12:11,356 --> 00:12:12,691 - Yeah. - [Jacob] Okay, cool. 208 00:12:12,691 --> 00:12:15,194 Also, I'm finding the badminton super distracting. 209 00:12:15,194 --> 00:12:19,281 Oh, right. Yeah, sorry. I, um... I forgot to book the full gym, so, um... 210 00:12:19,281 --> 00:12:23,869 You know what, let's just, uh, take five, and I'll consult my notes and, uh, 211 00:12:23,869 --> 00:12:25,329 maybe figure out the scene. [chuckles] 212 00:12:25,329 --> 00:12:27,414 By your notes, do you mean SparkNotes? 213 00:12:27,414 --> 00:12:29,041 I do, yeah. 214 00:12:29,041 --> 00:12:31,210 - [whistles] Hey. - Hey. 215 00:12:31,210 --> 00:12:34,213 - There's the famous director. [chuckles] - [chuckles] What are you doing here? 216 00:12:34,213 --> 00:12:35,297 Don't you have class? 217 00:12:35,297 --> 00:12:37,049 Oh, yeah. I just put the kids in front of a movie. 218 00:12:37,049 --> 00:12:38,467 - Ah. Oh. - Which I basically never do. 219 00:12:38,467 --> 00:12:41,720 But I just got the impression that Trina's giving you a hard time with this play. 220 00:12:41,720 --> 00:12:44,264 - Oh. - I think that's probably my fault. 221 00:12:44,264 --> 00:12:46,975 No, no, no, no. She's asking completely fair questions. 222 00:12:46,975 --> 00:12:50,646 I just, um... [smacks lips] ...I don't know anything about theater. 223 00:12:51,522 --> 00:12:53,774 - Yeah. [chuckles] - Well, maybe I can help. 224 00:12:54,525 --> 00:12:58,362 Hey, guys, break's over. Break's over. 225 00:12:58,362 --> 00:13:00,656 Okay, that wasn't five, and you're not our teacher. 226 00:13:00,656 --> 00:13:05,285 No, I am not. But I do know a thing or two about Our Town. 227 00:13:05,285 --> 00:13:06,411 Wow. [chuckles] 228 00:13:06,411 --> 00:13:09,331 - So what appears to be the trouble? - It sucks. 229 00:13:09,331 --> 00:13:13,001 Yeah, I know it's, like, a crucial text but it just... It's kind of hard to relate. 230 00:13:13,001 --> 00:13:14,628 Like, literally nothing happens in this play. 231 00:13:14,628 --> 00:13:16,505 We don't even have sets or costumes. 232 00:13:16,505 --> 00:13:19,091 Maybe we just need to dig a little deeper. Trina, what's this scene about? 233 00:13:19,091 --> 00:13:21,176 - My dad's being a real dick. - Trina. 234 00:13:21,176 --> 00:13:24,179 No, like, in this scene, he's being really condescending and annoying, 235 00:13:24,179 --> 00:13:25,389 and I kinda wanna push him. 236 00:13:25,389 --> 00:13:28,809 {\an8}Okay. Well, that seems extreme, and if it's not in the script... 237 00:13:28,809 --> 00:13:32,312 You can push me. Just not too hard, not in the face. 238 00:13:32,938 --> 00:13:34,982 - Okay. Give me that line again. - [Jacob] Yeah. 239 00:13:35,607 --> 00:13:36,608 Okay. 240 00:13:37,526 --> 00:13:39,528 Emily, walk simply. 241 00:13:39,528 --> 00:13:42,489 - Who do you think you are today? - Who do you think you are? [grunts] 242 00:13:42,489 --> 00:13:44,700 [Alice] Wow. [chuckles] Okay. That was good. 243 00:13:44,700 --> 00:13:47,828 - Good... Good instincts, Trina. [chuckles] - Mmm. Really good, really good. 244 00:13:47,828 --> 00:13:48,912 - Amazing. - Let's keep in mind... 245 00:13:48,912 --> 00:13:51,123 Looks like things are getting interesting over here. 246 00:13:51,123 --> 00:13:53,041 Yeah. Um, uh, let's, uh... 247 00:13:53,041 --> 00:13:55,169 Everyone, let's take it again from the top of the scene, yeah? 248 00:13:55,169 --> 00:13:56,420 - Okay. - [Dusty] All right. 249 00:13:56,420 --> 00:13:59,339 - Yeah, I better get back to my class. - Oh, no, no, no. No, please stay. 250 00:13:59,339 --> 00:14:02,426 Somehow your presence here is actually really helpful. 251 00:14:05,304 --> 00:14:07,097 - [grunts] - Ooh. 252 00:14:07,681 --> 00:14:09,391 Good, good pushing. 253 00:14:10,058 --> 00:14:12,311 I love your dress, by the way. Where did you get it? 254 00:14:12,311 --> 00:14:14,855 Oh, it was the first thing I found in my closet. [chuckles] 255 00:14:14,855 --> 00:14:17,399 But orange has always spoken to me. 256 00:14:17,399 --> 00:14:19,818 Hello, ladies. I've got some drinks for you. 257 00:14:19,818 --> 00:14:20,903 And I'm here too. 258 00:14:20,903 --> 00:14:23,822 Yep. Here I am, working the lowest level position 259 00:14:23,822 --> 00:14:24,948 in the most ridiculous restaurant. 260 00:14:24,948 --> 00:14:27,075 So, go ahead, Mom, and have your comments. 261 00:14:27,075 --> 00:14:29,661 [imitates Izzy] Ooh, is this what royalty means these days? 262 00:14:30,162 --> 00:14:31,788 [normal] Yeah. Have your fun. 263 00:14:32,539 --> 00:14:34,541 Cass, I didn't even know you were working here. 264 00:14:34,541 --> 00:14:36,502 - This is your daughter? - Mm-hmm. [chuckles] 265 00:14:36,502 --> 00:14:37,794 Okay. Just w-wait a minute. 266 00:14:37,794 --> 00:14:41,340 You absolutely knew that I was working here, didn't you? 267 00:14:41,340 --> 00:14:44,551 Yeah, Giorgio must have told you, and that's why you just happened to be 268 00:14:44,551 --> 00:14:47,262 having your little meeting here the day of my first shift. 269 00:14:47,262 --> 00:14:49,598 - Oh, we're not having a meeting. - Mmm. 270 00:14:49,598 --> 00:14:52,601 Yeah, it's fine. Yeah, I'm not gonna let you bring me down. 271 00:14:53,101 --> 00:14:56,480 {\an8}[chuckles] You... You are a sad, sad, sad person, 272 00:14:57,105 --> 00:15:00,526 and my life is so much better now that you're not a part of it. 273 00:15:00,526 --> 00:15:04,571 You're toxic, you're cut off and we're done. 274 00:15:06,323 --> 00:15:07,658 So, are we good here or what? 275 00:15:07,658 --> 00:15:09,910 {\an8}We still need to tell them about the specials. 276 00:15:10,410 --> 00:15:11,453 [Cass sighs] 277 00:15:12,120 --> 00:15:17,835 We have a special new item on our menu today. Zucchini toes. 278 00:15:17,835 --> 00:15:22,464 It's like chicken fingers, but instead of chicken, it's stuffed with zucchini, 279 00:15:22,464 --> 00:15:26,635 and it's shorter, like toes. Zucchini toes. 280 00:15:30,180 --> 00:15:31,765 They're delicious. [chuckles] 281 00:15:33,892 --> 00:15:35,310 Please accept my apologies. 282 00:15:35,310 --> 00:15:38,647 Oh, it's fine, Izzy. Although, I do have some questions. 283 00:15:38,647 --> 00:15:40,357 Oh God, here we go. 284 00:15:40,357 --> 00:15:43,819 Starting with, should we order individual zucchini toes 285 00:15:43,819 --> 00:15:45,362 or commit to the whole foot? 286 00:15:45,362 --> 00:15:48,490 [chuckles] 287 00:15:48,490 --> 00:15:49,616 [both chuckle] 288 00:15:51,493 --> 00:15:53,036 Emily, walk simply. 289 00:15:53,537 --> 00:15:55,581 - Who do you think you are, today? - Papa, you're terrible. 290 00:15:55,581 --> 00:15:57,749 One minute you tell me to stand up straight, and the next minute 291 00:15:57,749 --> 00:15:59,126 - you call me names. - [gasps] 292 00:15:59,126 --> 00:16:00,377 I just don't listen to you. 293 00:16:01,170 --> 00:16:03,422 - Whoa. - Wow, that was great, Trina. 294 00:16:03,422 --> 00:16:05,549 - I really felt that. - Yep. Mmm. Really. 295 00:16:05,549 --> 00:16:06,884 You mind if I make a suggestion? 296 00:16:06,884 --> 00:16:09,261 Uh-oh. Here we go. I thought this might happen. 297 00:16:09,261 --> 00:16:12,347 Old Father Time thinks it's too violent for a school to play. 298 00:16:12,347 --> 00:16:14,933 Uh, actually, I was gonna say there's a safer way to do that. 299 00:16:14,933 --> 00:16:18,437 - Can you show us, Father? - Oh, no, I don't know. [chuckles] 300 00:16:18,437 --> 00:16:19,646 - It would really help us. - Mm-hmm. 301 00:16:20,230 --> 00:16:23,358 I... I'm pretty sure Father Reuben needs to get back to his badminton. 302 00:16:23,358 --> 00:16:25,152 We should probably carry on with our texts. 303 00:16:25,152 --> 00:16:27,905 - I can show you a few things. - Really? Okay, sick. 304 00:16:28,530 --> 00:16:30,157 - Come on. - Where did this come from? 305 00:16:30,157 --> 00:16:32,618 - I don't know but I love it. - [Father Ruben] ...like this. 306 00:16:32,618 --> 00:16:34,912 And then you, uh, make a fist with your right hand, 307 00:16:34,912 --> 00:16:36,330 put your left hand on his chest. 308 00:16:36,330 --> 00:16:38,707 Uh, that's so you can gauge the distance between you. 309 00:16:38,707 --> 00:16:41,585 So, then you, uh, show the audience your fist like this, 310 00:16:41,585 --> 00:16:43,337 but then when you're about to make contact, 311 00:16:43,337 --> 00:16:46,924 you loosen your grip, so your fingers are just grazing him. 312 00:16:46,924 --> 00:16:51,303 And then, as you follow through, twist your body, stomp with the left foot. 313 00:16:51,303 --> 00:16:52,221 Like so. 314 00:16:54,556 --> 00:16:56,975 - Oh, wow. That was... - Oh, no. Wasn't real. 315 00:16:56,975 --> 00:17:00,896 Yo, that's dope as hell, Father Reuben. How you know all this stuff? 316 00:17:00,896 --> 00:17:05,150 Uh, let's just say I spent a lot of time watching wrestling as a kid, and, uh, 317 00:17:05,150 --> 00:17:08,278 it was either seminary or WWE, so... 318 00:17:09,363 --> 00:17:10,489 What else can you do? 319 00:17:10,489 --> 00:17:12,115 Uh, it's been a while. 320 00:17:12,115 --> 00:17:15,327 I'm not about to body slam a student. [laughs] 321 00:17:15,327 --> 00:17:17,829 - Oh. You can try it on my dad. - Hold... What? 322 00:17:17,829 --> 00:17:19,414 No. N... Uh, hold on. Is that a good... 323 00:17:19,414 --> 00:17:22,501 Because it feels like we're getting further and further away from the text. 324 00:17:22,501 --> 00:17:24,377 Dusty, this is what we've been talking about. 325 00:17:24,377 --> 00:17:26,922 You know, finding ways to meet the students on their level. 326 00:17:26,922 --> 00:17:29,258 You know, making the curriculum feel more relevant 327 00:17:29,258 --> 00:17:30,425 to what they're going through. 328 00:17:30,425 --> 00:17:33,846 I mean, and you could score some major points with Trina. 329 00:17:34,346 --> 00:17:35,347 Come on. 330 00:17:36,181 --> 00:17:39,476 All right. I'll do it. I'll do it. I'll do it. Yeah. 331 00:17:39,476 --> 00:17:41,353 All right. Just let me stretch out a little bit. 332 00:17:41,353 --> 00:17:44,857 I'm nursing a bit of a groin injury. Oh, yeah. All right. 333 00:17:45,816 --> 00:17:47,442 - Go easy on me. [chuckles] - Yeah, all right. 334 00:17:47,442 --> 00:17:48,527 Seriously. 335 00:17:49,611 --> 00:17:52,906 [patron] Sure, I mean, you used to have this... [speaks indistinctly] 336 00:17:53,532 --> 00:17:55,868 So, do you wanna talk about what's going on with your daughter? 337 00:17:55,868 --> 00:17:57,244 - No... - [Freya] Oh. 338 00:17:57,244 --> 00:17:59,788 ...we're not gonna let that ruin our afternoon, are we? 339 00:17:59,788 --> 00:18:02,708 Okay. Just 'cause you seem a bit distracted. 340 00:18:02,708 --> 00:18:06,795 [chuckles] No. No, I just look off sometimes when I'm concentrating. 341 00:18:06,795 --> 00:18:08,714 - Hmm. - You mustn't take that personally, dear. 342 00:18:08,714 --> 00:18:11,508 - [giggles] - [chuckles] Oh, okay, dear. 343 00:18:11,508 --> 00:18:14,386 [chuckling] Let's talk about something else. 344 00:18:14,386 --> 00:18:15,846 [Freya] Mmm. 345 00:18:15,846 --> 00:18:19,349 I, uh, I used to dance with someone who raised horses. 346 00:18:19,349 --> 00:18:20,267 - Hmm. - Yeah. 347 00:18:20,267 --> 00:18:23,645 I think she even entered them in those dressage competitions. 348 00:18:23,645 --> 00:18:25,522 I'm not really into horses. 349 00:18:26,523 --> 00:18:27,649 - You're not? - Mm-mmm. 350 00:18:28,317 --> 00:18:30,152 I wonder why I would have thought you were. 351 00:18:30,152 --> 00:18:31,236 [Freya chuckles] 352 00:18:31,236 --> 00:18:35,240 So, what would you say is your favorite animal? 353 00:18:35,240 --> 00:18:37,784 Izzy, um, I don't care that your daughter hates you. 354 00:18:37,784 --> 00:18:39,745 Oh. [chuckles] She doesn't hate me. 355 00:18:40,537 --> 00:18:42,414 She's just going through a phase right now. 356 00:18:42,414 --> 00:18:44,124 - And, yes, she's cut me off... - Ah. 357 00:18:44,124 --> 00:18:45,334 ...whatever that means. 358 00:18:45,334 --> 00:18:49,463 She accused me not so long ago of being incapable of love. 359 00:18:50,589 --> 00:18:51,924 Well, what's wrong with that? 360 00:18:53,175 --> 00:18:57,513 You're being polite, but inside I know you're judging me. 361 00:18:57,513 --> 00:18:58,722 Is that what I'm doing? 362 00:19:04,645 --> 00:19:09,316 I tried to leave her once... when she was young. 363 00:19:11,068 --> 00:19:12,986 And we just moved to Deerfield. I... 364 00:19:15,405 --> 00:19:16,949 I tried to leave her behind. 365 00:19:19,284 --> 00:19:20,827 And she was happy here, and she... 366 00:19:22,204 --> 00:19:23,830 She and Martha loved each other. 367 00:19:26,291 --> 00:19:30,087 But I was so fucking bored, I decided I should just go. 368 00:19:58,073 --> 00:19:59,324 So, that's who I am. 369 00:20:01,869 --> 00:20:03,579 So, you can go on and judge me 370 00:20:03,579 --> 00:20:05,914 without even ever hearing my side of the story. 371 00:20:07,249 --> 00:20:08,417 [chuckles] 372 00:20:09,376 --> 00:20:12,087 I think you just told me your side of the story. [chuckles] 373 00:20:12,087 --> 00:20:14,256 - Hmm. - But, Izzy, you didn't leave. 374 00:20:15,132 --> 00:20:18,594 Clearly, since you're still here, you came back. And also, who cares? 375 00:20:19,219 --> 00:20:23,682 [laughs] You think you're the first person to try to run from her problems? 376 00:20:23,682 --> 00:20:27,144 You think I haven't done shitty things or pissed people off? 377 00:20:28,562 --> 00:20:30,355 Most of my family hates me. 378 00:20:30,355 --> 00:20:32,065 - Really? - Mm-hmm. 379 00:20:33,358 --> 00:20:36,820 - Why? - Oh. Stick around. You'll find out. 380 00:20:38,071 --> 00:20:39,198 [chuckles] 381 00:20:40,365 --> 00:20:42,242 I don't need you to be a great person. 382 00:20:43,410 --> 00:20:44,786 I just don't want any bullshit. 383 00:20:51,960 --> 00:20:53,795 How would you feel about going somewhere... 384 00:20:53,795 --> 00:20:56,256 - Mmm. - ...more private? 385 00:20:56,256 --> 00:20:57,382 I'd like that. 386 00:20:58,717 --> 00:20:59,718 [chuckles] 387 00:21:03,597 --> 00:21:06,141 Uh... [stammers] ...are they just... Are they just skipping out on the bill? 388 00:21:06,141 --> 00:21:08,227 [laughs] Yeah, that happens a lot. 389 00:21:08,227 --> 00:21:11,271 Uh, but it also comes out of our pay, if you wanna chase after her. 390 00:21:11,271 --> 00:21:15,943 No. No, let her go. She got what she came for. 391 00:21:15,943 --> 00:21:18,487 She's not even staying for lunch, which proves my point. 392 00:21:18,487 --> 00:21:19,571 It's just weird. 393 00:21:19,571 --> 00:21:21,615 It didn't really seem like she was even doing anything. 394 00:21:21,615 --> 00:21:23,867 Well, that's because you don't know the history. 395 00:21:24,368 --> 00:21:27,037 Yeah. She's basically the reason I've never had a real job. 396 00:21:27,037 --> 00:21:28,121 - Really? - Mm-hmm. 397 00:21:28,121 --> 00:21:30,707 - What she do? - She just brings me down. 398 00:21:31,750 --> 00:21:33,669 She always brings me down. 399 00:21:34,253 --> 00:21:37,047 It's like, my whole life, any time I was, like, 400 00:21:37,047 --> 00:21:38,757 good at something, like... 401 00:21:38,757 --> 00:21:41,385 [sighs] like dance lessons, or like singing lessons. 402 00:21:41,385 --> 00:21:45,973 Or when I started going out for jobs, she made me feel so inadequate. 403 00:21:46,682 --> 00:21:49,434 I just stopped pushing myself to try. 404 00:21:50,394 --> 00:21:52,855 Yeah. Okay. 405 00:21:53,480 --> 00:21:55,858 What do you mean, "Yeah, okay"? You don't believe me? 406 00:21:55,858 --> 00:21:58,068 No. It-It sounds brutal. 407 00:21:59,027 --> 00:22:02,698 - But, like, you're 40 years old... - Thirty-nine. 408 00:22:02,698 --> 00:22:05,450 Thirty-nine. You're still blaming your mom? 409 00:22:07,870 --> 00:22:11,373 Uh, excuse me, miss, could we get some menus? 410 00:22:11,373 --> 00:22:14,418 Oh... [chuckles] ...she's just a trainee. I'll be over in just a second, okay? 411 00:22:14,418 --> 00:22:19,089 Actually, no, I'm not just a trainee. 412 00:22:19,715 --> 00:22:22,885 What are you... Cass, no, no, no, no. Wait, wait, wait. [groans] 413 00:22:24,469 --> 00:22:27,764 {\an8}My name is Cass, and I will be your server today. 414 00:22:27,764 --> 00:22:30,601 Well, actually I know the menu by heart. 415 00:22:30,601 --> 00:22:33,645 {\an8}Mmm. Well, I would love you to take one more peek. 416 00:22:33,645 --> 00:22:34,730 {\an8}Yeah. 417 00:22:36,815 --> 00:22:39,359 - [grunts, yells] - [students cheering] 418 00:22:40,527 --> 00:22:42,529 Go, Father Reuben! 419 00:22:45,949 --> 00:22:46,783 Yeah! 420 00:22:48,202 --> 00:22:50,162 [grunts, groans] 421 00:22:50,162 --> 00:22:51,747 [student 1] Yeah, Father Reuben! 422 00:22:51,747 --> 00:22:55,792 [panting, grunting] 423 00:22:55,792 --> 00:22:59,087 - [exhales sharply, groaning] - Ooh, boy. [chuckles] 424 00:22:59,087 --> 00:23:01,632 - No, it's good. It's good. Was that fun? - Mm-hmm. 425 00:23:01,632 --> 00:23:03,175 Was that fun? Did you enjoy that? 426 00:23:03,175 --> 00:23:06,553 Did you... Did you lose all respect and attraction to me? 427 00:23:07,262 --> 00:23:10,766 - Ooh, I mean, there's so little to lose. - [laughing] Oh, great, great. 428 00:23:10,766 --> 00:23:12,601 [laughs] No, but no, no, no, that was great. 429 00:23:13,227 --> 00:23:15,437 - Yeah. Are you okay, though? - Hmm? 430 00:23:15,437 --> 00:23:17,773 I mean, I-I thought, uh, it looked like you, um, 431 00:23:18,315 --> 00:23:19,775 were holding your back at one point. 432 00:23:19,775 --> 00:23:21,860 Oh! Me? Was I... [stammers] I think I was selling it. 433 00:23:21,860 --> 00:23:24,696 I was just... I was just selling it as an experienced actor 434 00:23:24,696 --> 00:23:28,534 who has treaded the boards as the venerable Professor Willard. I... 435 00:23:28,534 --> 00:23:30,452 [Trina] Oh God, he's doing the voice again. 436 00:23:31,036 --> 00:23:32,371 Hey, Alice, we were just thinking 437 00:23:32,371 --> 00:23:35,374 maybe we could put more of this wrestling stuff into the play? 438 00:23:35,374 --> 00:23:37,543 Yeah. Like, we could make our own costumes and do, like, 439 00:23:37,543 --> 00:23:40,045 a stage in the middle of the gym with people sitting around it. 440 00:23:40,045 --> 00:23:41,380 In the round. 441 00:23:41,380 --> 00:23:44,216 They call that in the... in the round. 442 00:23:44,216 --> 00:23:47,344 As opposed to the Proscenium Arch or indeed the thrust. 443 00:23:47,344 --> 00:23:49,096 - Please stop talking. - I shall. 444 00:23:49,596 --> 00:23:52,683 Yeah. Yeah, you guys can totally run with this. 445 00:23:52,683 --> 00:23:55,644 You know, I'm-I'm clearly just terrible at it. 446 00:23:55,644 --> 00:23:58,355 [giggles] Um, so, yeah, I just want you to make it your own. 447 00:23:58,355 --> 00:23:59,523 Okay. Sick. 448 00:24:00,566 --> 00:24:02,276 - Thanks, Alice. - Yeah. 449 00:24:04,903 --> 00:24:07,823 Well. Well, at least she's not lashing out at you anymore. 450 00:24:07,823 --> 00:24:09,032 Yeah. 451 00:24:09,032 --> 00:24:12,703 I don't think I fixed anything as far as she and I are concerned. 452 00:24:13,537 --> 00:24:14,580 [Alice] Hmm. 453 00:24:17,332 --> 00:24:19,585 I mean, maybe you don't have to fix everything right away? 454 00:24:20,169 --> 00:24:22,963 Maybe she just needs to stay angry for a bit? 455 00:24:23,714 --> 00:24:25,549 I don't know. She is a teenager, you know. 456 00:24:25,549 --> 00:24:30,053 And I think today was kind of cathartic for her. 457 00:24:32,097 --> 00:24:33,557 Yeah. No, may... maybe you're right. 458 00:24:33,557 --> 00:24:34,933 Maybe-Maybe she just needs... 459 00:24:35,726 --> 00:24:36,935 She just needs to see her dad 460 00:24:36,935 --> 00:24:39,188 get his ass kicked by a priest once in a while. 461 00:24:39,188 --> 00:24:41,982 Mmm. Although, you didn't get your ass kicked, right? 462 00:24:41,982 --> 00:24:45,360 - It's just, you know, acting. [laughs] - Mmm. Ooh, 100%. Oof. 463 00:24:45,360 --> 00:24:47,779 - I recently gave blood. - [Alice] Okay. 464 00:24:47,779 --> 00:24:51,158 - I don't want to go on about it. [laughs] - Okay, cool. [chuckles] 465 00:24:52,367 --> 00:24:54,995 I'm just gonna leave this here. Whenever you're ready. 466 00:24:54,995 --> 00:24:56,872 Oh, the tip options are on there. 467 00:24:56,872 --> 00:24:59,666 Twenty percent is standard, but who wants to be standard... 468 00:24:59,666 --> 00:25:02,252 - Oh. [chuckles] Yeah. - ...right, Coach Eagleson? Right? [laughs] 469 00:25:03,128 --> 00:25:05,130 Cassie. What the hell do you think you're doing? 470 00:25:05,130 --> 00:25:06,548 Did you just serve that table? 471 00:25:06,548 --> 00:25:08,717 Where is Xander? Where is your sash? 472 00:25:08,717 --> 00:25:10,010 I'll tell you what I did. 473 00:25:10,594 --> 00:25:13,514 I just upsold the shit out of Coach Eagleson over there, 474 00:25:13,514 --> 00:25:14,640 that's what I did. 475 00:25:14,640 --> 00:25:18,143 Yeah. He came in on a date with his latest new girlfriend. 476 00:25:18,143 --> 00:25:20,771 And he was about to get the "soup n' sandy" lunch special 477 00:25:20,771 --> 00:25:22,064 with a bottle of house wine, 478 00:25:22,064 --> 00:25:25,275 which is not only the cheapest wine on the menu, but also disgusting. 479 00:25:25,275 --> 00:25:28,612 It's a Boca Raton Merlot from the northern region of southern Florida. 480 00:25:28,612 --> 00:25:31,949 Giorgio. This is an Italian restaurant. You should be selling Italian wine. 481 00:25:31,949 --> 00:25:33,951 Florida is the Italy of America. 482 00:25:33,951 --> 00:25:37,996 Well, I found some vintage Italian wines in your cellar, 483 00:25:37,996 --> 00:25:39,957 and we had a nice little pairing menu. 484 00:25:40,457 --> 00:25:43,252 Starting off first with olives and Prosecco. 485 00:25:43,252 --> 00:25:44,169 Prosecco? 486 00:25:44,169 --> 00:25:46,797 And then a nice Pinot Grigio and a parmigiana salad, 487 00:25:46,797 --> 00:25:49,633 - followed by a savory Sangiovese... - Sangiovese? 488 00:25:49,633 --> 00:25:50,968 ...with their pasta. 489 00:25:50,968 --> 00:25:53,762 Finishing that off with some gelato and limoncello. [kisses] 490 00:25:53,762 --> 00:25:56,306 Which means the bill was $300 instead of 50. 491 00:25:56,306 --> 00:25:57,391 And last time I checked, 492 00:25:57,391 --> 00:25:59,893 you and Nat are in no position to be turning down free money. 493 00:25:59,893 --> 00:26:01,895 - Hang on to this one, Giorgio. - Hey. 494 00:26:01,895 --> 00:26:04,648 Best lunch I ever had, and I've had a lot of lunches here. 495 00:26:04,648 --> 00:26:06,066 - [chuckles] - Thank you, Cass. 496 00:26:06,066 --> 00:26:08,360 - Okay. Thank you, Coach. Hooves forever. - Yeah! 497 00:26:08,360 --> 00:26:11,530 Yeah. Go, Hooves, go! It's game time, baby. 498 00:26:11,530 --> 00:26:15,868 So what, do you think you can skip all the steps and be a server here? 499 00:26:17,077 --> 00:26:19,329 No, I... I want more than that. 500 00:26:19,329 --> 00:26:22,916 Okay? First of all, let's start by getting Xander a promotion. 501 00:26:22,916 --> 00:26:24,960 He's been working here for six years. He needs it. 502 00:26:24,960 --> 00:26:27,838 Cassie. That is not how this works. I'm El Capitano here. 503 00:26:27,838 --> 00:26:31,133 Okay. Then make me assistant Capitano. 504 00:26:31,133 --> 00:26:33,844 Cass, I cannot believe this. 505 00:26:33,844 --> 00:26:37,639 I leave you alone for an hour so I can go do a big shop, 506 00:26:37,639 --> 00:26:42,227 and you go and defy all of my wishes and completely rewrite the entirety 507 00:26:42,227 --> 00:26:43,562 of Giorgio's rule book. 508 00:26:43,562 --> 00:26:48,442 This is exactly what I was hoping would happen. 509 00:26:48,442 --> 00:26:51,069 - Let's go. Yeah, I'm so proud of you. - What? [yells, gasps] 510 00:26:51,069 --> 00:26:52,446 This is awesome. 511 00:26:52,446 --> 00:26:57,367 Yes. Welcome to mi familia. Breathe it in. 512 00:26:57,367 --> 00:27:01,205 [both breathing heavily] 513 00:27:01,205 --> 00:27:02,497 You've earned this. 514 00:27:03,665 --> 00:27:04,666 Yeah. 515 00:27:05,709 --> 00:27:10,589 [chuckles] And this, of course, is my private dance studio. 516 00:27:12,216 --> 00:27:15,552 Everyone wants to see it, but few are granted access. 517 00:27:15,552 --> 00:27:17,721 Ah, yes. Well, I feel truly honored. 518 00:27:17,721 --> 00:27:18,847 Mm-hmm. 519 00:27:19,723 --> 00:27:22,726 Are we, uh... What are we doing here? [laughs] 520 00:27:22,726 --> 00:27:25,145 The rest of the house is a mess. [chuckles] 521 00:27:25,729 --> 00:27:27,773 - Looked pretty spotless to me. - [smacks lips, grunts] 522 00:27:27,773 --> 00:27:32,027 We can relax here, so long as you don't goad me into a performance. [chuckles] 523 00:27:32,027 --> 00:27:34,446 Oh, Izzy, did you lure me back here so you could dance for me? 524 00:27:34,446 --> 00:27:36,365 I'm just heading you off at the pass. 525 00:27:36,365 --> 00:27:39,368 Oh, you are a sad, sad person. 526 00:27:39,368 --> 00:27:41,620 [chokes] Fuck you. [laughs] 527 00:27:42,871 --> 00:27:47,292 Well, I would really love to see you dance but I'm much more interested in this. 528 00:27:48,293 --> 00:27:52,422 Oh. When did this start? 529 00:27:54,216 --> 00:27:57,094 I work with a lot of dancers, Izzy. I'm no stranger to body issues. 530 00:27:57,094 --> 00:28:00,722 I have no body issues. I just don't need to stare at everything in the mirror. 531 00:28:02,266 --> 00:28:05,143 And how are you with other people seeing everything? 532 00:28:06,770 --> 00:28:08,021 Uh-huh. 533 00:28:09,356 --> 00:28:12,067 And I don't need you trying to analyze me. 534 00:28:12,067 --> 00:28:14,069 Let's just remember you're a physical therapist. 535 00:28:14,069 --> 00:28:16,280 Yes, I am. 536 00:28:17,406 --> 00:28:19,116 So, would you rather get physical with me? 537 00:28:20,534 --> 00:28:24,121 - Hmm. [chuckles] - Let's get you undressed. 538 00:28:24,121 --> 00:28:25,414 - Freya, I... - Oh, I'm sorry. 539 00:28:25,414 --> 00:28:27,457 - I was actually talking to the mirror. - [chuckles] 540 00:28:27,457 --> 00:28:29,793 [both chuckling] 541 00:28:29,793 --> 00:28:33,338 - Oh. [gasps] Look at that. - [chuckles] 542 00:28:33,338 --> 00:28:38,177 [gasps] Look at that smooth, reflective surface. 543 00:28:38,177 --> 00:28:41,471 Oh, my. [gasps] Ooh. 544 00:28:41,471 --> 00:28:44,099 - I can't believe we're doing this. - [giggling] Stop. 545 00:28:44,099 --> 00:28:46,101 [both chuckling] 546 00:28:48,687 --> 00:28:49,688 Come over here. 547 00:29:00,449 --> 00:29:01,450 I like this. 548 00:29:04,328 --> 00:29:05,704 I like everything I see. 46045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.