Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,950 --> 00:01:39,000
[Episode 08]
2
00:01:44,660 --> 00:01:46,300
Officer Lin,
regarding Nan Ya's interview,
3
00:01:46,300 --> 00:01:48,700
I will apply to the leader
of the Provincial PSB.
4
00:01:48,700 --> 00:01:50,900
Please do keep us posted on any updates
5
00:01:50,900 --> 00:01:53,340
you have on the case.
6
00:01:53,340 --> 00:01:54,580
Nan Ya's case is a special case.
7
00:01:54,580 --> 00:01:56,940
Her case can be served
as a social warning.
8
00:01:56,940 --> 00:01:58,220
We're planning
9
00:01:58,220 --> 00:01:59,860
to make it a major topic.
10
00:02:00,140 --> 00:02:01,420
The case is still ongoing.
11
00:02:01,420 --> 00:02:03,420
Doing an interview now
would complicate the investigation.
12
00:02:04,060 --> 00:02:06,220
Our show focuses on doing
in-depth reports on a topic.
13
00:02:06,220 --> 00:02:08,140
We've covered more complicated cases.
14
00:02:08,140 --> 00:02:10,100
Please trust in our professionalism.
15
00:02:10,980 --> 00:02:11,740
Okay.
16
00:02:11,740 --> 00:02:12,340
Goodbye.
17
00:02:12,740 --> 00:02:14,620
Officer Lin! I learned
that you were the first student
18
00:02:14,620 --> 00:02:16,580
in Qingshui who got admitted
to a national key university.
19
00:02:16,580 --> 00:02:17,620
Regarding this information,
20
00:02:17,620 --> 00:02:19,620
is it okay for me to include it
in the write-up?
21
00:02:22,980 --> 00:02:23,780
No, I'm afraid not.
22
00:02:23,980 --> 00:02:25,420
- Officer Lin!
- Officer Lin!
23
00:02:39,100 --> 00:02:39,780
It's me.
24
00:02:39,780 --> 00:02:41,220
How are you doing there?
25
00:02:41,700 --> 00:02:42,820
We're still working on the case.
26
00:02:42,820 --> 00:02:43,900
There's not much progress.
27
00:02:44,420 --> 00:02:45,940
Obviously, she was a victim
of long-term domestic violence
28
00:02:45,940 --> 00:02:47,740
and ended up accidentally
killing her husband.
29
00:02:47,740 --> 00:02:48,360
[Materials Procurement Ledger]
Is it
30
00:02:48,360 --> 00:02:49,220
[Shengda Contracting Company]
that complicated?
31
00:02:49,660 --> 00:02:51,340
Then, do you think the woman
32
00:02:51,340 --> 00:02:52,500
is guilty?
33
00:02:52,500 --> 00:02:53,780
Of course, she is.
34
00:02:53,780 --> 00:02:55,060
I mean, she got one killed, after all.
35
00:02:55,060 --> 00:02:56,580
But it's excusable.
36
00:02:56,580 --> 00:02:58,460
So, will she receive
a reduced prison sentence?
37
00:02:58,460 --> 00:03:00,540
But someone saw
that she was defending herself.
38
00:03:01,540 --> 00:03:02,820
Stop being so stubborn.
39
00:03:02,820 --> 00:03:04,860
If you can solve
two big cases in Qingshui Town,
40
00:03:05,140 --> 00:03:06,300
you'll be set for life when you return.
41
00:03:07,020 --> 00:03:08,540
I'll go see you next week.
42
00:03:08,980 --> 00:03:10,020
My thesis has been approved,
43
00:03:10,020 --> 00:03:11,420
so I can have a few days to relax.
44
00:03:12,660 --> 00:03:13,380
Are you listening?
45
00:03:15,540 --> 00:03:16,580
Yeah.
46
00:03:23,220 --> 00:03:35,170
[Tender Light]
47
00:03:36,920 --> 00:03:42,270
[Millennium Night Husband Murder Case]
48
00:03:59,700 --> 00:04:00,580
It's published in the newspaper.
49
00:04:01,980 --> 00:04:04,180
Now the whole world knows
that Luo saw it.
50
00:04:06,900 --> 00:04:08,180
So what?
51
00:04:11,260 --> 00:04:12,740
Didn't Officer Lin already explain?
52
00:04:13,580 --> 00:04:15,900
He is known as an eyewitness.
53
00:04:17,260 --> 00:04:19,500
Of course I know he is an eyewitness.
54
00:04:20,020 --> 00:04:22,380
The Xu Family needs to find somewhere
to vent their anger.
55
00:04:22,900 --> 00:04:24,660
But they can't do that to Nan Ya
who's detained.
56
00:04:25,660 --> 00:04:27,540
Luo has to go to school
every day, though.
57
00:04:27,900 --> 00:04:29,020
What are you worried about?
58
00:04:29,780 --> 00:04:32,220
Those kids are always with him.
59
00:04:34,420 --> 00:04:35,900
What could they possibly do to him?
60
00:04:39,700 --> 00:04:41,780
Maybe it's better for Luo
to stay at my brother's for a while.
61
00:04:42,300 --> 00:04:43,420
Why does he need to hide?
62
00:04:44,220 --> 00:04:45,900
Don't act sneakily
63
00:04:45,900 --> 00:04:47,940
as if we had something to hide.
64
00:04:47,940 --> 00:04:50,620
You're so stubborn.
65
00:04:50,620 --> 00:04:51,500
Guixiang.
66
00:04:52,700 --> 00:04:53,500
Take it.
67
00:04:53,700 --> 00:04:54,540
Go.
68
00:04:55,100 --> 00:04:55,860
You're back.
69
00:04:56,500 --> 00:04:57,820
I'm back, Mom.
70
00:04:59,260 --> 00:05:00,060
Luo.
71
00:05:00,700 --> 00:05:01,420
In the future,
72
00:05:02,060 --> 00:05:03,940
you should stay away
from Wanwan's matters.
73
00:05:04,580 --> 00:05:06,940
Focus on your studies, okay?
74
00:05:07,300 --> 00:05:09,660
I want to play with Luo.
75
00:05:09,660 --> 00:05:12,700
Luo has to study to go to university.
It's very important.
76
00:05:13,500 --> 00:05:14,860
How about I take you to eat fried ribs?
77
00:05:14,860 --> 00:05:15,340
Okay.
78
00:05:15,340 --> 00:05:16,980
Look at you. Now you're happy.
79
00:05:17,900 --> 00:05:18,740
Come on.
80
00:05:24,140 --> 00:05:24,820
Dad,
81
00:05:25,780 --> 00:05:27,220
what were you guys reading?
82
00:05:31,260 --> 00:05:32,060
It's nothing.
83
00:05:35,420 --> 00:05:36,340
I'm fine.
84
00:05:37,260 --> 00:05:38,300
No need to worry about me.
85
00:05:52,260 --> 00:05:53,060
It's been a long time.
86
00:05:53,580 --> 00:05:55,380
How's Nan Ya's murder case coming along?
87
00:05:56,540 --> 00:05:57,740
I heard it's complicated.
88
00:05:58,380 --> 00:06:00,220
Supposedly, it's connected
to the bridge case too.
89
00:06:01,340 --> 00:06:03,020
Zhou Luo just happened to see it.
90
00:06:03,620 --> 00:06:05,740
Do you know how worried his parents are?
91
00:06:07,740 --> 00:06:09,300
You're back, Qingli.
92
00:06:10,740 --> 00:06:12,820
Go and wash your hands first.
93
00:06:12,820 --> 00:06:15,340
Then, memorize 50 English words.
94
00:06:15,340 --> 00:06:16,620
Dinner's almost ready.
95
00:06:20,060 --> 00:06:22,620
Zhou Luo is mentally strong.
He should be okay.
96
00:06:23,540 --> 00:06:24,020
I think
97
00:06:24,340 --> 00:06:26,100
I'll talk with him later.
98
00:06:26,420 --> 00:06:28,180
Finally, I've got a talented student.
99
00:06:28,460 --> 00:06:30,420
And I was planning to take advantage
of him to earn a reputation.
100
00:06:31,220 --> 00:06:34,020
How severely do you think
Nan Ya will be sentenced?
101
00:06:34,620 --> 00:06:35,940
In this circumstance,
102
00:06:36,100 --> 00:06:37,460
I reckon it'll be the death penalty.
103
00:06:38,100 --> 00:06:39,180
Seriously?
104
00:06:40,620 --> 00:06:41,860
That's shocking.
105
00:06:43,300 --> 00:06:44,420
Utterly shocking.
106
00:07:09,700 --> 00:07:10,340
Officer Lin,
107
00:07:11,300 --> 00:07:12,820
you're cooking yourself?
108
00:07:12,980 --> 00:07:13,900
Do you need my help?
109
00:07:13,980 --> 00:07:14,900
It's okay. I'm done.
110
00:07:18,020 --> 00:07:19,300
Is your girlfriend here?
111
00:07:39,540 --> 00:07:40,660
Time to eat.
112
00:07:43,620 --> 00:07:45,460
Stop cleaning. Come and eat.
113
00:07:45,460 --> 00:07:46,100
Coming.
114
00:07:50,340 --> 00:07:51,860
I made you steamed egg custard.
115
00:07:52,260 --> 00:07:52,940
Thanks.
116
00:07:54,780 --> 00:07:55,340
Here.
117
00:08:03,220 --> 00:08:04,700
This place is so shabby.
118
00:08:05,020 --> 00:08:06,620
Why didn't you rent a bigger one?
119
00:08:06,980 --> 00:08:09,500
There's a shop right downstairs.
It's convenient.
120
00:08:10,180 --> 00:08:12,260
Then why don't you
eat with Guixiang?
121
00:08:14,940 --> 00:08:16,940
Her son is related to this case.
122
00:08:17,260 --> 00:08:18,660
It's better to keep a distance.
123
00:08:23,580 --> 00:08:25,380
This case isn't technically hard.
124
00:08:25,900 --> 00:08:26,820
You should put more effort
125
00:08:26,820 --> 00:08:28,340
into building relationships
with the local officers.
126
00:08:28,460 --> 00:08:30,540
Try to make some achievements here.
127
00:08:31,700 --> 00:08:33,020
Has your thesis been approved?
128
00:08:34,460 --> 00:08:35,740
I think it'll get a favorable review.
129
00:08:37,420 --> 00:08:39,060
But it depends on how many spots
are available.
130
00:08:43,820 --> 00:08:46,180
This place is a mess.
131
00:08:46,180 --> 00:08:47,580
I'll help you tidy up tomorrow.
132
00:08:48,460 --> 00:08:50,300
I can stay with you longer this time.
133
00:09:06,820 --> 00:09:07,580
Going to sleep?
134
00:09:08,380 --> 00:09:09,180
Goodnight.
135
00:09:43,900 --> 00:09:44,780
Mr. Zhang, you want to see me?
136
00:09:44,780 --> 00:09:46,180
Zhou Luo, come in.
137
00:09:50,820 --> 00:09:51,780
Zhou Luo,
138
00:09:52,380 --> 00:09:55,100
the college entrance exam
is the most important event for you now.
139
00:09:55,460 --> 00:09:57,180
Everything else is secondary.
140
00:09:57,460 --> 00:09:58,620
Just tell the police
141
00:09:58,620 --> 00:10:00,340
what you saw.
142
00:10:00,340 --> 00:10:02,460
And you've done your part.
143
00:10:02,460 --> 00:10:04,180
This case has nothing to do with you.
144
00:10:04,180 --> 00:10:05,420
Don't get involved.
145
00:10:05,620 --> 00:10:07,820
And don't let it affect your studies.
146
00:10:08,100 --> 00:10:09,580
Jinghua University
147
00:10:09,580 --> 00:10:11,220
is right within your reach.
148
00:10:11,940 --> 00:10:12,740
Understand?
149
00:10:13,100 --> 00:10:13,820
Yes.
150
00:10:14,180 --> 00:10:14,940
I'm fine.
151
00:10:16,340 --> 00:10:18,860
You're always hanging out
with Qingli and the gang.
152
00:10:18,860 --> 00:10:19,940
If
153
00:10:19,940 --> 00:10:21,500
there's anything weighing on your mind,
154
00:10:21,700 --> 00:10:24,220
you can always talk to them.
155
00:10:32,220 --> 00:10:33,220
Just give up on this.
156
00:10:33,580 --> 00:10:34,820
The parts are hard to find.
157
00:10:35,340 --> 00:10:36,940
Besides,
158
00:10:36,940 --> 00:10:38,100
you won't use this point
and shoot camera so often.
159
00:10:38,940 --> 00:10:40,060
Since it's broken, so be it.
160
00:10:45,740 --> 00:10:46,580
How much will it take?
161
00:10:47,220 --> 00:10:48,220
We don't have spare parts in stock.
162
00:10:48,500 --> 00:10:49,980
I'll have to order it from abroad.
163
00:10:53,700 --> 00:10:55,340
[Guanghua Photo Studio]
164
00:10:55,340 --> 00:10:56,980
Your dad is gone.
165
00:10:57,740 --> 00:10:59,340
So, you should be careful with money.
166
00:11:08,860 --> 00:11:09,620
Liu Xun,
167
00:11:10,220 --> 00:11:11,100
look here.
168
00:11:11,100 --> 00:11:11,980
This roll of film
169
00:11:13,220 --> 00:11:13,980
is all ruined.
170
00:11:14,420 --> 00:11:15,220
This person
171
00:11:15,220 --> 00:11:16,300
is really bad at taking photos.
172
00:11:16,980 --> 00:11:18,300
It's just a waste of the film negatives.
173
00:11:20,180 --> 00:11:21,060
Look.
174
00:11:21,060 --> 00:11:22,420
It's obviously taken by a newbie.
175
00:11:22,420 --> 00:11:23,340
Look at the exposure
176
00:11:23,340 --> 00:11:24,700
and the focus.
177
00:11:24,700 --> 00:11:26,220
Boss, I'm here to get my photos.
178
00:11:26,860 --> 00:11:28,580
Sure, take a seat.
179
00:11:57,820 --> 00:11:58,500
Who are you looking for?
180
00:11:58,500 --> 00:11:59,580
I need to see Mr. Chen.
181
00:12:02,180 --> 00:12:02,860
Mr. Chen,
182
00:12:03,340 --> 00:12:04,700
my dad isn't an embezzler.
183
00:12:06,220 --> 00:12:06,980
What is this?
184
00:12:07,180 --> 00:12:08,580
That car belongs to my dad.
185
00:12:08,580 --> 00:12:09,980
He didn't abscond with the money.
186
00:12:10,100 --> 00:12:12,740
It's Xu Yi. Xu Yi wanted my dad
to take the blame.
187
00:12:12,740 --> 00:12:14,300
My dad was no match for him.
188
00:12:14,300 --> 00:12:15,580
so he went into hiding.
189
00:12:15,980 --> 00:12:17,580
Look at the date on the photo.
190
00:12:18,220 --> 00:12:19,580
The date is correct, right?
191
00:12:20,300 --> 00:12:22,300
Of course. It's set automatically.
192
00:12:22,980 --> 00:12:24,580
How did you know it was your dad's car?
193
00:12:24,580 --> 00:12:26,780
Surely, I know my dad's
car plate number.
194
00:12:27,820 --> 00:12:28,540
Liu,
195
00:12:29,100 --> 00:12:30,220
what was the date that Xu Yi
196
00:12:30,220 --> 00:12:32,460
made the report on Liu Changshui
absconding with the money?
197
00:12:33,060 --> 00:12:34,460
November 30th.
198
00:12:35,460 --> 00:12:37,220
The photo was taken on December 9.
199
00:12:37,820 --> 00:12:40,140
Could it be that Liu Changshui
never left town?
200
00:12:41,180 --> 00:12:42,220
Looks like it's a city.
201
00:12:43,340 --> 00:12:45,420
Take this photo to run a check.
202
00:12:45,420 --> 00:12:46,700
Find out which residential area it is.
203
00:12:46,700 --> 00:12:47,380
Got it.
204
00:12:50,340 --> 00:12:51,260
Officer Lin.
205
00:12:51,780 --> 00:12:53,580
With what I have just told you,
206
00:12:53,580 --> 00:12:55,220
can you count my dad
as turning himself in?
207
00:13:10,500 --> 00:13:11,420
Officer Lin,
208
00:13:11,420 --> 00:13:13,820
we've found the place shown
in Liu Xun's photo.
209
00:13:14,140 --> 00:13:15,900
There weren't any traces
of Liu Changshui.
210
00:13:16,260 --> 00:13:18,820
But Xu Yi had rented a room here.
211
00:13:19,860 --> 00:13:20,740
Rented?
212
00:13:20,740 --> 00:13:23,180
Yes. If it were bought, there would be
records in the Housing Authority.
213
00:13:23,180 --> 00:13:25,220
He probably didn't want anyone to know.
214
00:13:33,140 --> 00:13:33,700
Officer Lin.
215
00:13:38,900 --> 00:13:39,260
Officer Lin.
216
00:13:50,820 --> 00:13:51,700
How's it going?
217
00:13:52,700 --> 00:13:54,420
These are all the company's ledgers.
218
00:13:55,100 --> 00:13:56,340
They were well hidden.
219
00:13:56,860 --> 00:13:58,100
So there must be
something wrong with them.
220
00:13:59,180 --> 00:14:00,780
Anything unusual about the room?
221
00:14:00,780 --> 00:14:02,060
In terms of the way it looks now,
222
00:14:02,060 --> 00:14:03,620
someone must have cleaned it.
223
00:14:13,540 --> 00:14:14,180
Liu,
224
00:14:14,980 --> 00:14:15,700
come here.
225
00:14:17,860 --> 00:14:19,100
Bring the ECU up to date.
226
00:14:19,100 --> 00:14:20,580
Do a countywide investigation.
227
00:14:20,580 --> 00:14:22,580
Then, release the information
about Xu Yi's ledgers.
228
00:14:22,580 --> 00:14:25,060
Let's see if that would
push Liu Changshui to turn himself in.
229
00:14:25,060 --> 00:14:26,060
Yes, sir.
230
00:14:30,700 --> 00:14:32,460
Chen, Officer Lin, come have a look.
231
00:14:37,620 --> 00:14:38,620
A woman's hair strand.
232
00:14:41,700 --> 00:14:42,500
Chen.
233
00:14:45,860 --> 00:14:47,220
This was found under the bed.
234
00:14:52,020 --> 00:14:53,380
A woman's earring.
235
00:14:57,220 --> 00:14:58,020
Are you the landlord?
236
00:14:58,180 --> 00:14:59,180
Yes.
237
00:14:59,740 --> 00:15:01,180
Did a woman live here before?
238
00:15:01,460 --> 00:15:02,500
I never saw any woman.
239
00:15:02,500 --> 00:15:04,700
Not when I came to collect the rent.
240
00:15:04,700 --> 00:15:05,580
Besides,
241
00:15:05,820 --> 00:15:08,020
since I've rented it out,
it's none of my business who lives here.
242
00:15:09,860 --> 00:15:10,820
Take a look.
243
00:15:11,060 --> 00:15:12,020
This woman.
244
00:15:12,140 --> 00:15:13,100
Have you seen her before?
245
00:15:14,340 --> 00:15:14,940
No.
246
00:15:14,940 --> 00:15:15,940
Never.
247
00:15:23,740 --> 00:15:25,500
[Purchase and requisition receipts]
By the ledgers found in the safe,
248
00:15:25,500 --> 00:15:27,900
Xu Yi had been the mastermind
behind the bridge case.
249
00:15:28,220 --> 00:15:30,060
[Materials ledger]
Through buying fake materials
250
00:15:30,060 --> 00:15:32,460
and modifying construction processes
and costs,
251
00:15:32,460 --> 00:15:34,060
he made a profit. Then,
252
00:15:34,060 --> 00:15:36,140
[Materials ledger, Shengda Construction]
he carefully moved the money elsewhere
253
00:15:36,140 --> 00:15:37,860
bit by bit
through numerous shell companies.
254
00:15:37,860 --> 00:15:39,460
And ultimately, it's hidden somewhere
255
00:15:39,780 --> 00:15:41,100
in the form of cash.
256
00:15:42,100 --> 00:15:42,900
One more thing.
257
00:15:43,780 --> 00:15:45,540
Judging from the hair
found in the gutter
258
00:15:45,540 --> 00:15:47,980
and items left behind in the room,
259
00:15:48,180 --> 00:15:50,300
Xu Yi was living with a woman there.
260
00:15:50,300 --> 00:15:51,660
But after comparison,
261
00:15:51,660 --> 00:15:52,780
it wasn't Nan Ya.
262
00:15:53,100 --> 00:15:54,260
As for the woman,
263
00:15:54,580 --> 00:15:56,140
she was kept a total secret.
264
00:15:56,140 --> 00:15:58,420
Neither the landlord
nor the neighbors ever saw her.
265
00:15:59,100 --> 00:16:00,300
On the bedroom door,
266
00:16:00,300 --> 00:16:02,540
there were signs of it
being forced open.
267
00:16:02,900 --> 00:16:04,900
But the culprit was very careful.
268
00:16:04,900 --> 00:16:06,220
She did not leave any fingerprints
269
00:16:06,220 --> 00:16:07,900
in the room.
270
00:16:08,380 --> 00:16:09,340
Officer Lin,
271
00:16:09,340 --> 00:16:10,460
let me make a wild guess.
272
00:16:10,860 --> 00:16:12,900
Could it be that woman, after all?
273
00:16:13,420 --> 00:16:14,740
I think it's someone else.
274
00:16:15,260 --> 00:16:16,860
Xu Yi's bridge case
275
00:16:16,860 --> 00:16:19,740
involved tens of millions of yuan
and had caused two deaths.
276
00:16:19,740 --> 00:16:22,420
And he had long separated from Nan Ya.
277
00:16:22,780 --> 00:16:24,460
And now, we've found
he had a secret lover.
278
00:16:24,660 --> 00:16:25,300
Yes.
279
00:16:25,740 --> 00:16:27,780
This is consistent
with Nan Ya's confession, then.
280
00:16:27,780 --> 00:16:30,500
They secretly made changes to the plan
and cut corners.
281
00:16:30,500 --> 00:16:32,620
That caused the half-built bridge
to collapse suddenly.
282
00:16:32,620 --> 00:16:33,980
I told him I had proof.
283
00:16:34,700 --> 00:16:36,500
And I used it as leverage
to get a divorce.
284
00:16:36,500 --> 00:16:38,020
Xu Yi was afraid she'd report it,
285
00:16:38,020 --> 00:16:39,140
so he tried to silence her.
286
00:16:41,060 --> 00:16:43,300
That caused Nan Ya
to stab him in the panic
287
00:16:43,300 --> 00:16:44,820
in self-defense.
288
00:16:47,500 --> 00:16:50,060
The basic evidence, testimonies,
and the witness taken for Nan Ya's case
289
00:16:50,060 --> 00:16:51,900
do not contradict her own description.
290
00:16:52,180 --> 00:16:53,700
Xu Yi's motive for killing Nan Ya
has been established.
291
00:16:53,900 --> 00:16:55,460
Thus, Nan Ya's killing in self-defense
292
00:16:55,460 --> 00:16:56,340
should also be justified.
293
00:16:56,780 --> 00:16:58,700
Any other doubts
regarding Xu Yi's autopsy
294
00:16:58,700 --> 00:16:59,540
or the site investigation?
295
00:16:59,540 --> 00:17:00,660
In the autopsy report,
296
00:17:00,660 --> 00:17:02,980
aside from a slight alcohol overdose,
297
00:17:02,980 --> 00:17:05,580
there were no other suspicious traces.
298
00:17:06,100 --> 00:17:07,460
As for the stab wound on Xu Yi's chest,
299
00:17:07,460 --> 00:17:08,900
the M. E. said it was a compound injury.
300
00:17:09,220 --> 00:17:10,500
Regarding the crime scene,
301
00:17:10,500 --> 00:17:12,860
because Xu Yi had abused Nan Ya
for a long time,
302
00:17:12,860 --> 00:17:14,460
there was blood everywhere.
303
00:17:14,460 --> 00:17:16,780
There is no doubt about it
for the time being.
304
00:17:18,340 --> 00:17:20,220
Okay. Officer Lin,
prepare a report for me.
305
00:17:20,660 --> 00:17:23,580
Let's do it properly. I'll submit
a request to the higher-ups.
306
00:17:24,100 --> 00:17:26,580
That's all for today.
You may go, guys.
307
00:17:27,420 --> 00:17:28,260
Chief,
308
00:17:29,140 --> 00:17:30,380
in the past, such incidents
309
00:17:30,380 --> 00:17:32,180
were treated as an excessive defense.
310
00:17:32,900 --> 00:17:34,740
Well, Wang Yao. Sit down.
311
00:17:35,260 --> 00:17:36,620
Times have changed.
312
00:17:36,620 --> 00:17:38,700
We need to adapt how we think too.
313
00:17:38,700 --> 00:17:41,020
The legal definition of criminal acts
314
00:17:41,020 --> 00:17:43,180
will only become clearer
and more comprehensive.
315
00:17:43,540 --> 00:17:45,860
Nan Ya was a victim of long-term abuse.
316
00:17:45,860 --> 00:17:47,900
Plus, there was an eyewitness.
317
00:17:47,900 --> 00:17:50,780
The media also seems to be
unanimously on her side.
318
00:17:50,780 --> 00:17:52,860
The Provincial PSB also pays a lot
of attention to this case.
319
00:17:53,260 --> 00:17:55,220
Then there's the Women's Federation,
requesting that we should
320
00:17:55,220 --> 00:17:58,460
ensure that women's rights
are fully respected and protected.
321
00:17:58,460 --> 00:18:00,700
Hence, the emotions
of the victim's family
322
00:18:00,700 --> 00:18:01,980
must not influence us
323
00:18:01,980 --> 00:18:03,660
to make sound judgments.
324
00:18:04,660 --> 00:18:05,700
If it complies with the conditions,
325
00:18:05,700 --> 00:18:08,380
then it should be processed as such.
326
00:18:09,940 --> 00:18:12,060
I'll leave it to you then, Lin.
327
00:18:12,060 --> 00:18:14,140
Get the report ready
as soon as possible,
328
00:18:14,140 --> 00:18:16,140
and I'll promptly submit it, okay?
329
00:18:16,140 --> 00:18:16,780
Yes, sir.
330
00:18:17,540 --> 00:18:18,300
All right.
331
00:18:18,620 --> 00:18:19,340
Dismissed.
332
00:18:44,300 --> 00:18:45,340
Tell me the truth.
333
00:18:47,220 --> 00:18:48,140
Regarding this case,
334
00:18:49,300 --> 00:18:50,380
you seem to have
335
00:18:51,700 --> 00:18:53,420
the utmost confidence.
336
00:18:55,540 --> 00:18:57,220
No doubts at all?
337
00:19:03,620 --> 00:19:05,180
In our first Criminal Law lesson,
338
00:19:05,660 --> 00:19:07,180
the lecturer told us
339
00:19:08,100 --> 00:19:09,420
about the presumption of innocence.
340
00:19:12,340 --> 00:19:13,780
So you do have doubts.
341
00:19:23,270 --> 00:19:31,350
[Police Station]
342
00:21:50,180 --> 00:21:51,060
Foods are on the table.
343
00:21:51,060 --> 00:21:51,540
Okay.
344
00:22:21,460 --> 00:22:22,500
Have you eaten?
345
00:22:25,460 --> 00:22:27,100
I'm waiting for you to eat together.
346
00:22:32,500 --> 00:22:33,900
Why are you so late?
347
00:22:37,860 --> 00:22:38,900
We're about to close the case.
348
00:22:43,340 --> 00:22:44,540
What's the conclusion?
349
00:22:45,780 --> 00:22:46,860
Justified self-defense.
350
00:23:05,140 --> 00:23:06,860
Honestly, that makes me feel better.
351
00:23:09,020 --> 00:23:09,980
For those women
352
00:23:10,540 --> 00:23:13,140
who are victims of long-term abuse,
353
00:23:13,580 --> 00:23:14,500
this is a good outcome.
354
00:23:30,900 --> 00:23:32,260
These dishes were all cooked by me.
355
00:23:41,300 --> 00:23:42,380
I'm leaving tomorrow.
356
00:24:01,260 --> 00:24:02,780
Why are you so upset?
357
00:24:08,780 --> 00:24:10,500
I'm worried that my opinion on this case
358
00:24:11,980 --> 00:24:13,780
involved too many personal feelings.
359
00:24:17,460 --> 00:24:18,660
You sympathize with her?
360
00:26:11,500 --> 00:26:12,300
Liu Xun.
361
00:26:12,780 --> 00:26:14,700
Why are you distracted lately?
362
00:26:14,710 --> 00:26:15,530
[Congratulations to Zhou Luo]
363
00:26:15,530 --> 00:26:16,340
[on his admission to Jinghua University
with a reduced offer.]
364
00:26:16,340 --> 00:26:19,260
You were always the one
who ranked first before Zhou Luo came.
365
00:26:19,700 --> 00:26:21,980
Now, you're in 12th place.
366
00:26:23,220 --> 00:26:24,820
You need to adjust your mentality.
367
00:26:25,540 --> 00:26:26,540
Don't let your father
368
00:26:29,100 --> 00:26:30,500
affect you.
369
00:26:30,980 --> 00:26:32,580
Swallow the frustration.
370
00:26:32,580 --> 00:26:33,860
Once you get the admission,
371
00:26:33,860 --> 00:26:35,820
you will live a different life.
372
00:27:06,780 --> 00:27:08,500
I'll get the photos for my son first.
373
00:27:08,780 --> 00:27:10,700
Talk to you later.
374
00:27:11,620 --> 00:27:12,500
Boss.
375
00:27:14,300 --> 00:27:15,300
Guixiang.
376
00:27:16,060 --> 00:27:16,980
I'm here for Zhou Luo's photos.
377
00:27:16,980 --> 00:27:18,140
Sure, just a minute.
378
00:27:18,420 --> 00:27:19,180
They are ready, right?
379
00:27:19,180 --> 00:27:20,180
Yes, it is.
380
00:27:20,180 --> 00:27:21,140
The photos are really nice.
381
00:27:21,140 --> 00:27:21,940
Really?
382
00:27:21,940 --> 00:27:22,380
Here you go.
383
00:27:22,740 --> 00:27:23,620
Thanks.
384
00:27:23,620 --> 00:27:24,260
No worries.
385
00:27:24,260 --> 00:27:25,420
My son must be handsome.
386
00:27:32,100 --> 00:27:33,380
Why are the photos like this?
387
00:27:33,380 --> 00:27:33,860
What is it?
388
00:27:38,180 --> 00:27:40,860
I'll do it again, Guixiang.
It won't take long.
389
00:27:42,300 --> 00:27:43,860
I'm so sorry.
390
00:27:56,670 --> 00:27:59,600
[Hey, can I ask you about someone?]
[Who?]
391
00:28:09,000 --> 00:28:13,450
[Zhou Luo. He's also in Physics Dept.]
[The class of 1996? He was expelled.]
392
00:28:20,520 --> 00:28:22,820
[Impossible.
He's a really good student.]
393
00:28:22,820 --> 00:28:25,820
[Yeah, he ranked first in his class.]
394
00:28:25,820 --> 00:28:28,700
[So how come?]
395
00:28:29,200 --> 00:28:31,950
[A sex scandal.]
396
00:28:41,180 --> 00:28:42,220
All right, that is all
397
00:28:42,220 --> 00:28:44,020
about subjunctives today.
398
00:28:44,020 --> 00:28:46,300
I want you all
to review carefully at home. Dismissed.
399
00:28:51,120 --> 00:28:57,120
[That's interesting. What happened?]
400
00:28:57,170 --> 00:29:00,270
[Nobody knows the details.
The school kept it hush.]
401
00:29:00,320 --> 00:29:04,120
[He left quietly. I bet his family
are some big guns.]
402
00:29:04,170 --> 00:29:06,400
[To the public, it was said
he dropped out due to illness.]
403
00:29:06,420 --> 00:29:09,820
[However.]
404
00:29:09,870 --> 00:29:15,820
[A 40-something-year-old female teacher
left at the same time.]
405
00:29:21,020 --> 00:29:22,820
Liu Xun, what's that you're sticking?
406
00:29:48,700 --> 00:29:49,660
What are you trying to do?
407
00:29:49,660 --> 00:29:50,660
Surprise, surprise.
408
00:29:50,660 --> 00:29:52,420
So you're into middle-aged women.
409
00:29:55,660 --> 00:29:56,660
You have a special taste.
410
00:29:56,660 --> 00:29:58,540
So Zhang Qingli was wasting time
411
00:29:58,540 --> 00:29:59,940
on you, since she wasn't your type.
412
00:30:01,860 --> 00:30:02,980
Listen up.
413
00:30:02,980 --> 00:30:04,140
No matter what kind of woman I like,
414
00:30:04,140 --> 00:30:05,060
I can still get into Jinghua
415
00:30:05,380 --> 00:30:08,660
while you can only stay in the dark
and get jealous.
416
00:30:08,980 --> 00:30:09,900
Zhou Luo!
417
00:30:10,180 --> 00:30:10,500
Zhou Luo!
418
00:30:10,500 --> 00:30:11,620
So I'll make sure
419
00:30:11,780 --> 00:30:13,940
you can't get into Jinghua
even with good scores.
420
00:30:15,220 --> 00:30:16,460
He's not worth it.
421
00:30:16,460 --> 00:30:18,260
Just you wait, Liu Xun!
422
00:30:18,260 --> 00:30:19,660
Just let me beat up that crazy mutt!
423
00:30:20,060 --> 00:30:21,860
Let's see how much longer
you guys can gloat.
424
00:30:50,500 --> 00:30:51,980
Who's that woman in the photo?
425
00:30:55,020 --> 00:30:55,980
Nobody.
426
00:30:55,980 --> 00:30:57,220
An insignificant person.
427
00:30:58,260 --> 00:30:59,780
Nobody? Then,
why did he stick it on the board?
428
00:31:03,700 --> 00:31:04,900
Just forget about it.
429
00:31:05,900 --> 00:31:08,100
Are you hiding something from me?
430
00:31:12,860 --> 00:31:14,540
Is Mr. Chen cooking tonight?
431
00:31:19,740 --> 00:31:20,700
I don't know.
432
00:31:23,300 --> 00:31:24,900
My dad has been quite moody lately.
433
00:31:25,180 --> 00:31:27,020
I think they're about
to conclude Nan Ya's case.
434
00:31:31,420 --> 00:31:32,260
Is that so?
435
00:31:34,420 --> 00:31:35,820
Did he mention the outcome?
436
00:31:36,100 --> 00:31:37,100
No.
437
00:31:37,100 --> 00:31:37,900
He won't say.
438
00:31:44,740 --> 00:31:45,700
I really wish we could have
439
00:31:45,700 --> 00:31:47,220
boiled pork slices for dinner tonight.
440
00:31:48,700 --> 00:31:50,020
I really miss Mr. Chen's cooking.
441
00:31:55,020 --> 00:31:56,700
You dare to make requests
442
00:31:57,940 --> 00:31:59,500
while you won't answer any questions.
443
00:32:02,100 --> 00:32:03,100
I'll go ask my dad to cook for you.
444
00:32:11,260 --> 00:32:13,060
Here you go, Zhou Luo.
The pork slices you requested.
445
00:32:13,500 --> 00:32:14,780
Let me have a taste too.
446
00:32:17,180 --> 00:32:18,180
Delicious.
447
00:32:18,180 --> 00:32:19,580
You know what, Zhou Luo?
448
00:32:19,620 --> 00:32:21,820
The most delicious food in Qingshui Town
449
00:32:21,820 --> 00:32:22,940
is found nowhere else
450
00:32:22,940 --> 00:32:24,220
but in our house.
451
00:32:24,220 --> 00:32:25,140
Right, Dad?
452
00:32:26,380 --> 00:32:27,620
You only know about good food.
453
00:32:27,620 --> 00:32:29,540
When will you ever be like Zhou Luo
454
00:32:29,540 --> 00:32:30,500
and get into a university in Beijing?
455
00:32:30,500 --> 00:32:32,300
That would certainly
make your dad and me super happy.
456
00:32:32,300 --> 00:32:33,700
Can we not talk about that, Mom?
457
00:32:34,140 --> 00:32:35,220
Besides...
458
00:32:41,660 --> 00:32:42,300
Zhou Luo.
459
00:32:43,900 --> 00:32:45,580
That night,
460
00:32:45,580 --> 00:32:46,740
when you went to Nan Ya's house,
461
00:32:48,220 --> 00:32:49,700
did you see what happened clearly?
462
00:32:57,940 --> 00:32:59,380
Was Xu Yi really trying to kill Nan Ya?
463
00:33:09,740 --> 00:33:10,420
Bro, what a surprise.
464
00:33:10,420 --> 00:33:12,340
What's for dinner? I could smell
the deliciousness at the door.
465
00:33:12,340 --> 00:33:15,100
Officer Lin, come and sit down.
466
00:33:15,100 --> 00:33:16,420
Sit, sit.
467
00:33:16,820 --> 00:33:17,660
Place it here. Sit beside me.
468
00:33:17,660 --> 00:33:18,420
- Yes.
- Okay.
469
00:33:18,540 --> 00:33:19,420
Get him a glass.
470
00:33:19,780 --> 00:33:20,420
Okay.
471
00:33:26,340 --> 00:33:27,060
Zhou Luo,
472
00:33:28,500 --> 00:33:29,620
how come you're here?
473
00:33:32,540 --> 00:33:35,060
Mr. Chen is a great cook.
I came for the good food.
474
00:33:36,380 --> 00:33:37,300
Yes, it is good.
475
00:33:39,900 --> 00:33:40,340
Here, dig in.
476
00:33:40,340 --> 00:33:40,980
Thanks, Mrs. Chen.
477
00:33:44,860 --> 00:33:46,260
I saw it clearly, Mr. Chen.
478
00:33:48,060 --> 00:33:49,420
That day, Xu Yi was holding an axe.
479
00:33:54,220 --> 00:33:55,380
He was chasing Nan Ya.
480
00:33:56,500 --> 00:33:57,380
He slipped
481
00:33:58,220 --> 00:33:59,500
and fell onto her.
482
00:34:01,860 --> 00:34:03,940
When he got up, a knife
was stuck in his chest.
483
00:34:05,740 --> 00:34:07,380
He started screaming then.
484
00:34:08,700 --> 00:34:10,180
A while later, he fell on the ground
485
00:34:10,820 --> 00:34:12,020
and never got up again.
486
00:34:12,700 --> 00:34:14,380
Where were you when you saw
487
00:34:14,380 --> 00:34:15,460
all those?
488
00:34:17,060 --> 00:34:19,060
I was in the yard with a wooden stick.
489
00:34:20,620 --> 00:34:22,180
I was going to charge in,
490
00:34:22,300 --> 00:34:24,420
but my legs felt glued to the ground
when I saw what had happened.
491
00:34:27,020 --> 00:34:28,020
Did you shout?
492
00:34:32,100 --> 00:34:33,660
Xu Yi had looked
awfully scary at the time.
493
00:34:46,340 --> 00:34:48,700
Bro, try the pork slices my dad made.
494
00:34:49,340 --> 00:34:50,340
They are really good.
495
00:34:50,860 --> 00:34:51,380
Chen,
496
00:34:52,260 --> 00:34:53,860
the boiled pork slices you made
497
00:34:54,140 --> 00:34:56,100
are truly awesome. They are delicious.
498
00:34:56,940 --> 00:34:58,140
Have more.
499
00:34:59,380 --> 00:35:00,940
Bro, what's the verdict on Nan Ya?
500
00:35:03,820 --> 00:35:05,140
That's why I'm here.
501
00:35:06,140 --> 00:35:07,740
I've finished the report.
502
00:35:07,740 --> 00:35:09,900
Give it a read after we're done eating.
503
00:35:09,900 --> 00:35:11,060
You're a college graduate.
504
00:35:11,060 --> 00:35:12,580
Just write it following
the higher-ups' instructions.
505
00:35:12,580 --> 00:35:13,940
I don't have any other opinion about it.
506
00:35:13,940 --> 00:35:15,540
Right now, I'm just worried
507
00:35:15,540 --> 00:35:17,060
that the Xu Family
won't simply let this go.
508
00:35:17,860 --> 00:35:18,740
If they're not satisfied,
509
00:35:19,580 --> 00:35:20,700
they can file a complaint.
510
00:35:21,340 --> 00:35:22,860
So you're really going to set her free?
511
00:35:24,100 --> 00:35:25,540
She certainly is not an ordinary person.
512
00:35:25,980 --> 00:35:27,420
She could even go scot free for murder.
513
00:35:27,580 --> 00:35:28,860
Then I'll kill someone too
if I'm not in a good mood one day!
514
00:35:29,100 --> 00:35:31,220
Chen Ling, stop talking nonsense!
515
00:35:33,700 --> 00:35:34,420
- Ling.
- Ling.
516
00:35:36,380 --> 00:35:36,740
Mom.
517
00:35:36,940 --> 00:35:37,860
You sit down.
518
00:36:09,420 --> 00:36:10,940
Go inside, Chen. It's cold.
519
00:36:15,580 --> 00:36:17,100
What major are you planning to do?
520
00:36:19,740 --> 00:36:20,620
Computer.
521
00:36:21,220 --> 00:36:22,060
How come?
522
00:36:23,860 --> 00:36:24,700
No particular reason.
523
00:36:26,140 --> 00:36:27,420
Because the prospects are good.
524
00:36:28,060 --> 00:36:29,500
You studied physics.
525
00:36:29,500 --> 00:36:31,820
Your mom said you wanted
to get a PhD in Physics.
526
00:36:34,020 --> 00:36:35,460
I got tired of studying it
and wanted to learn something else.
527
00:36:39,260 --> 00:36:40,580
Then, are you planning to come back?
528
00:36:49,860 --> 00:36:51,700
Nan Ya's case will be closed soon.
529
00:36:52,220 --> 00:36:53,700
I think I can tell you
530
00:36:54,020 --> 00:36:55,380
that because of your testimony,
531
00:36:55,900 --> 00:36:58,700
she's likely to be sentenced
as justified self-defense.
532
00:37:43,620 --> 00:37:48,350
♪Dear, my beloved♪
533
00:37:49,670 --> 00:37:53,510
♪Dear, my beloved♪
534
00:37:53,910 --> 00:37:57,670
♪Believe me at least♪
535
00:37:58,650 --> 00:38:18,640
♪Without you, languishes my heart♪
536
00:38:27,070 --> 00:38:30,720
♪Dear, my beloved♪
537
00:38:31,220 --> 00:38:35,190
♪Believe me at least♪
538
00:38:36,410 --> 00:38:45,620
♪Without you, languishes my heart♪
539
00:38:48,860 --> 00:38:52,960
♪Dear, my beloved♪
540
00:38:53,310 --> 00:39:02,130
♪Without you, languishes my heart♪
541
00:39:09,710 --> 00:39:15,600
♪Your faithful one sighs always♪
542
00:39:15,660 --> 00:39:18,860
♪Cease, cruel one♪
543
00:39:19,950 --> 00:39:24,370
♪So much severity♪
544
00:39:24,940 --> 00:39:28,290
♪Cease, cruel one♪
545
00:39:28,610 --> 00:39:32,390
♪So much severity♪
546
00:39:33,000 --> 00:39:40,230
♪So much severity♪
547
00:39:40,790 --> 00:39:44,500
♪Dear, my beloved♪
548
00:39:44,880 --> 00:39:48,720
♪Believe me at least♪
549
00:39:49,630 --> 00:39:53,610
♪Without you, languishes my heart♪
37757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.