All language subtitles for Tender Light (7)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,950 --> 00:01:38,970 [Episode 07] 2 00:01:40,420 --> 00:01:42,100 If it's the fate that we met, 3 00:01:42,900 --> 00:01:44,820 does that mean our breakup was predestined as well? 4 00:01:46,260 --> 00:01:48,220 I always wanted to film a love story. 5 00:01:48,820 --> 00:01:50,780 A simple love story. 6 00:01:52,260 --> 00:01:54,940 For example, why did this girl 7 00:01:55,260 --> 00:01:56,660 get together with this guy 8 00:01:57,820 --> 00:01:59,940 rather than that guy. 9 00:02:01,020 --> 00:02:02,980 And she might be married to another guy 10 00:02:02,980 --> 00:02:04,860 after a few years? 11 00:02:06,220 --> 00:02:07,380 The definition of love 12 00:02:07,860 --> 00:02:10,500 is never clear. 13 00:02:13,700 --> 00:02:15,580 Relationships between humans 14 00:02:15,580 --> 00:02:17,940 may look natural and simple. 15 00:02:18,820 --> 00:02:22,060 But are they truly simple? 16 00:02:22,060 --> 00:02:29,220 [Tender Light] 17 00:02:29,980 --> 00:02:30,940 [Ticket Office] What do you say 18 00:02:32,060 --> 00:02:33,660 why it's so easy 19 00:02:34,060 --> 00:02:36,100 for two people who love each other 20 00:02:36,980 --> 00:02:39,420 to miss out on each other? 21 00:02:41,060 --> 00:02:42,260 So, 22 00:02:43,420 --> 00:02:45,300 you have to spend a lot of effort pursuing him 23 00:02:46,380 --> 00:02:48,140 if you encounter someone you like. 24 00:03:08,780 --> 00:03:09,780 Bingbing, 25 00:03:10,660 --> 00:03:12,220 I have a question. 26 00:03:15,100 --> 00:03:16,380 Do you think 27 00:03:18,380 --> 00:03:22,060 men like women to be mature 28 00:03:23,140 --> 00:03:25,100 or pure? 29 00:03:28,180 --> 00:03:30,780 They like mature women when they're young. 30 00:03:31,180 --> 00:03:33,140 But they definitely like pure women when they're old. 31 00:03:56,570 --> 00:03:58,400 [6 Months Ago] 32 00:03:58,400 --> 00:04:06,670 [The 3rd Month After Zhou Luo back to Qingshui Town (June 1999)] 33 00:04:11,580 --> 00:04:12,220 Goodbye. 34 00:04:13,060 --> 00:04:13,660 Goodbye. 35 00:04:30,260 --> 00:04:32,180 Zhou Luo likes mature women. 36 00:04:35,380 --> 00:04:36,660 How do you know? 37 00:04:37,060 --> 00:04:38,940 I could tell that you were trying to figure him out. 38 00:04:41,820 --> 00:04:43,860 But I think Zhou Luo 39 00:04:46,060 --> 00:04:46,900 is no ordinary person. 40 00:04:47,980 --> 00:04:49,060 What do you mean? 41 00:04:49,940 --> 00:04:51,020 Think about it. 42 00:04:51,020 --> 00:04:52,540 If it were someone else, 43 00:04:52,540 --> 00:04:53,220 when a pretty girl 44 00:04:53,420 --> 00:04:54,780 was nice to him, 45 00:04:54,780 --> 00:04:57,060 he would've fallen for her easily. 46 00:04:57,420 --> 00:04:58,780 Zhou Luo is different. 47 00:04:58,780 --> 00:05:00,420 He's always serious. 48 00:05:00,780 --> 00:05:01,980 It's not easy to understand what he's thinking. 49 00:05:05,500 --> 00:05:06,060 By the way, 50 00:05:07,100 --> 00:05:08,100 has he 51 00:05:08,100 --> 00:05:09,220 ever done that 52 00:05:09,220 --> 00:05:10,180 to you? 53 00:05:11,780 --> 00:05:12,460 What do you mean? 54 00:05:13,260 --> 00:05:14,100 Just something 55 00:05:14,100 --> 00:05:15,900 intimate. 56 00:05:27,900 --> 00:05:29,580 I don't know. 57 00:05:29,580 --> 00:05:30,540 It's... 58 00:05:33,180 --> 00:05:34,140 Maybe he's got 59 00:05:35,020 --> 00:05:36,060 a little bit of a crush on me. 60 00:05:36,380 --> 00:05:38,100 That's more than enough. 61 00:05:38,340 --> 00:05:39,660 Think about it. Zhou Luo 62 00:05:39,660 --> 00:05:41,180 is all about studying. 63 00:05:41,820 --> 00:05:43,260 I'm sure he has no idea 64 00:05:43,660 --> 00:05:45,420 how to take the next step. 65 00:05:45,420 --> 00:05:46,660 At this moment, 66 00:05:46,660 --> 00:05:48,380 you need to give him a push. 67 00:05:49,580 --> 00:05:50,980 How? 68 00:05:51,900 --> 00:05:53,420 Are you silly? 69 00:05:53,420 --> 00:05:54,340 Listen. 70 00:05:55,700 --> 00:05:58,740 First, it's about the way you look at him. 71 00:06:01,020 --> 00:06:02,700 You need to exude tenderness and love through your eyes 72 00:06:03,260 --> 00:06:05,060 Exuding tenderness and love through eyes? 73 00:06:12,300 --> 00:06:13,140 Second, 74 00:06:13,740 --> 00:06:15,820 you need to be nice to him 75 00:06:16,540 --> 00:06:17,540 when he's at his most vulnerable. 76 00:06:21,740 --> 00:06:23,220 How do you know about all these? 77 00:06:23,940 --> 00:06:25,420 My cousin told me about it. 78 00:07:23,340 --> 00:07:25,380 He said he would hold his wedding banquet 79 00:07:25,380 --> 00:07:26,940 after next year's exam. 80 00:07:28,300 --> 00:07:30,220 The most infuriating one is Yang Xiaochuan. 81 00:07:30,220 --> 00:07:31,620 He's totally different from us now. 82 00:07:31,940 --> 00:07:34,340 He's so cocky now. 83 00:07:35,860 --> 00:07:38,300 Bingbing and I aren't in a relationship yet. 84 00:07:38,900 --> 00:07:40,140 It's so infuriating. 85 00:07:40,620 --> 00:07:42,460 Look. I'm so angry that there are blisters on my lips. 86 00:07:45,580 --> 00:07:46,420 Zhou Luo! 87 00:07:47,140 --> 00:07:47,940 Zhou Luo! 88 00:07:57,180 --> 00:08:00,300 Our teacher told me to make a poster for the return of Macao, China. 89 00:08:00,300 --> 00:08:01,580 Your handwriting is nice. 90 00:08:01,580 --> 00:08:03,020 Can you join me? 91 00:08:05,860 --> 00:08:06,900 Sure. 92 00:08:06,900 --> 00:08:08,020 If so, 93 00:08:08,020 --> 00:08:09,060 let's go. 94 00:08:09,060 --> 00:08:09,660 Right now? 95 00:08:18,220 --> 00:08:20,800 [Return of Macao, China] 96 00:08:31,340 --> 00:08:32,100 Zhou Luo, 97 00:08:32,900 --> 00:08:34,300 I think you're different 98 00:08:34,300 --> 00:08:36,260 from the others in town. 99 00:08:37,180 --> 00:08:38,500 How am I different? 100 00:08:38,500 --> 00:08:39,020 I could tell 101 00:08:39,940 --> 00:08:42,660 from the way you treat Nan Ya. 102 00:08:42,660 --> 00:08:44,500 You're not bound by conventional thinking. 103 00:08:45,020 --> 00:08:46,700 You respect girls a lot. 104 00:08:46,700 --> 00:08:48,940 You never talk about people behind their backs. 105 00:08:48,940 --> 00:08:50,220 And you can even stand up for people 106 00:08:50,220 --> 00:08:51,780 at crucial moments. 107 00:09:00,700 --> 00:09:02,020 I don't feel like talking about that. 108 00:09:03,900 --> 00:09:05,420 Let's finish this quickly and head back. 109 00:09:34,380 --> 00:09:34,940 Qingli. 110 00:09:34,940 --> 00:09:35,700 Nan Ya. 111 00:09:36,060 --> 00:09:37,140 Are you here to buy new clothes? 112 00:09:38,340 --> 00:09:40,900 One of my dresses doesn't fit me. 113 00:09:40,900 --> 00:09:42,460 Can you alter it for me? 114 00:09:43,420 --> 00:09:44,460 Let me take your measurements. 115 00:09:48,980 --> 00:09:50,260 Give me your dress. 116 00:09:58,460 --> 00:09:59,300 Nan Ya, 117 00:10:00,220 --> 00:10:02,820 I'm sure plenty of people were chasing you in the past. 118 00:10:05,300 --> 00:10:07,100 Maybe that was true when I was a student. 119 00:10:07,860 --> 00:10:08,820 If so, 120 00:10:09,460 --> 00:10:11,700 I'm sure the person you fancied must have fancied you too. 121 00:10:12,980 --> 00:10:14,060 Not necessarily. 122 00:10:14,860 --> 00:10:16,220 Love is the subtlest thing 123 00:10:16,220 --> 00:10:17,500 in this world. 124 00:10:17,820 --> 00:10:19,220 There are many things that are unobtainable, you know? 125 00:10:21,860 --> 00:10:22,460 All done. 126 00:10:25,340 --> 00:10:26,460 The person I fancy 127 00:10:27,300 --> 00:10:28,740 is so hard to figure out. 128 00:10:29,340 --> 00:10:31,500 Sometimes, I think he's close to me. 129 00:10:32,300 --> 00:10:34,340 Sometimes, I think he's so far away. 130 00:10:35,100 --> 00:10:37,100 It's like he's running hot and cold. 131 00:10:37,620 --> 00:10:38,820 What would you do 132 00:10:38,820 --> 00:10:39,940 if you were in my shoes? 133 00:10:44,860 --> 00:10:46,100 I would do my best. 134 00:10:46,100 --> 00:10:48,460 But I also know 135 00:10:48,460 --> 00:10:50,420 I might suffer from not getting what I want. 136 00:11:09,980 --> 00:11:11,980 Set lofty ambitions! 137 00:11:11,980 --> 00:11:13,980 Be down-to-earth! 138 00:11:14,220 --> 00:11:16,220 Study hard! 139 00:11:16,220 --> 00:11:18,300 Study diligently! 140 00:11:19,220 --> 00:11:20,980 Have a stable mindset! 141 00:11:21,220 --> 00:11:22,940 Never give up! 142 00:11:22,940 --> 00:11:24,580 See you guys in Tsinghua and Peking University! 143 00:11:32,900 --> 00:11:34,260 It happened in ancient times. 144 00:11:34,260 --> 00:11:36,980 It talked about a beautiful woman who was very capable. 145 00:11:36,980 --> 00:11:38,780 She could sew at the age of 13 146 00:11:38,780 --> 00:11:40,460 and make clothes at the age of 14. 147 00:11:40,980 --> 00:11:42,260 She got married to a... 148 00:11:50,620 --> 00:11:52,660 I don't really understand the questions 149 00:11:52,660 --> 00:11:54,500 you explained to me last time. 150 00:11:54,500 --> 00:11:57,260 Give me a tuition when we reach home later. 151 00:11:58,020 --> 00:11:58,860 Sure. 152 00:12:03,740 --> 00:12:05,460 I want to buy a couple of drinks. 153 00:12:06,260 --> 00:12:07,340 Do you want some? 154 00:12:07,340 --> 00:12:08,260 I'm fine with anything. 155 00:12:08,860 --> 00:12:09,740 Thank you. 156 00:12:12,500 --> 00:12:13,500 Nan Ya. 157 00:12:14,460 --> 00:12:15,220 Qingli, 158 00:12:16,020 --> 00:12:16,780 is school over? 159 00:12:20,140 --> 00:12:21,260 Goodbye. 160 00:12:22,340 --> 00:12:23,020 Here's your change. 161 00:12:25,860 --> 00:12:26,500 Take care. 162 00:12:32,060 --> 00:12:32,820 Zhou Luo. 163 00:12:33,860 --> 00:12:35,100 Nan Ya just passed by. 164 00:12:36,860 --> 00:12:37,580 Is that so? 165 00:12:37,860 --> 00:12:38,580 Thanks. 166 00:12:40,500 --> 00:12:41,140 Let's go. 167 00:12:48,740 --> 00:12:49,900 Wait for me! 168 00:12:49,900 --> 00:12:50,780 Zhou Luo. 169 00:12:51,300 --> 00:12:52,340 Wait for me! 170 00:12:56,900 --> 00:12:58,260 Give it to me! 171 00:12:58,260 --> 00:12:58,740 No! 172 00:12:58,740 --> 00:12:59,820 Give it to me! 173 00:12:59,820 --> 00:13:03,180 No, I won't! Mom made this for me! 174 00:13:03,180 --> 00:13:05,620 My mother said your mother was a bad woman! 175 00:13:05,620 --> 00:13:07,460 That's not true! That's nonsense! 176 00:13:07,460 --> 00:13:10,900 Your mother is a bad woman! 177 00:13:10,900 --> 00:13:12,180 Why are you kids acting like this? 178 00:13:12,180 --> 00:13:14,260 How could you guys be so rude at such a young age? 179 00:13:14,260 --> 00:13:16,100 If you say that again, 180 00:13:16,100 --> 00:13:17,300 I'll grab some bugs 181 00:13:17,300 --> 00:13:18,100 and put them one by one in your shirts. 182 00:13:26,700 --> 00:13:28,260 Wanwan, everything's fine now. 183 00:13:28,500 --> 00:13:29,540 Tell me 184 00:13:29,540 --> 00:13:30,620 if they bully you again. 185 00:13:30,620 --> 00:13:31,900 I'll teach them a lesson. 186 00:13:31,900 --> 00:13:33,020 Mom said 187 00:13:33,020 --> 00:13:35,020 we won't be bullied again 188 00:13:35,020 --> 00:13:37,860 when we go to the new place. 189 00:13:37,860 --> 00:13:39,220 New place? 190 00:13:39,220 --> 00:13:40,140 Where is it? 191 00:13:40,420 --> 00:13:43,180 It's the place where Mom is going to take me. 192 00:13:45,940 --> 00:13:47,740 You have to keep this a secret. 193 00:13:47,740 --> 00:13:50,020 I'm only telling you about this. 194 00:13:50,020 --> 00:13:52,860 Mom said this was a secret. 195 00:13:52,860 --> 00:13:54,660 I shouldn't tell anyone about it. 196 00:13:55,900 --> 00:13:56,860 What about your dad, then? 197 00:13:57,500 --> 00:13:59,860 I have to keep this from my dad. 198 00:14:21,300 --> 00:14:21,900 Nan Ya! 199 00:14:28,420 --> 00:14:34,820 [ZIJIN] 200 00:14:45,500 --> 00:14:46,820 Zhou Luo, what are you up to again? 201 00:14:47,180 --> 00:14:48,300 Why didn't you open the door for me? 202 00:14:49,500 --> 00:14:51,460 I've told you not to look for me again. 203 00:14:55,660 --> 00:14:56,420 Are you leaving? 204 00:14:58,540 --> 00:14:59,540 Can you please stop behaving like this? 205 00:14:59,540 --> 00:15:00,940 Wanwan already told me about it. 206 00:15:03,500 --> 00:15:04,420 Where else can I go? 207 00:15:04,700 --> 00:15:05,860 Do you intend to leave without bidding farewell? 208 00:15:08,860 --> 00:15:10,620 Do you intend to broadcast it with a loudspeaker? 209 00:15:19,300 --> 00:15:20,660 So, I am nothing to you. 210 00:15:23,020 --> 00:15:23,700 You're just a kid. 211 00:15:23,700 --> 00:15:24,580 I'm not! 212 00:15:27,100 --> 00:15:29,580 If you are not, then you'll make allowance for my hardship. 213 00:15:30,140 --> 00:15:32,420 Then you'll know I have no other choice. 214 00:15:33,260 --> 00:15:34,260 You will know 215 00:15:34,260 --> 00:15:35,380 why I have to 216 00:15:35,380 --> 00:15:37,300 escape with my sickly daughter 217 00:15:37,300 --> 00:15:38,980 under such circumstances? 218 00:15:43,500 --> 00:15:45,380 Is going to court and getting a divorce that difficult? 219 00:15:46,580 --> 00:15:48,100 I can't afford to lose Wanwan. 220 00:15:50,580 --> 00:15:52,660 Running away is my best choice. 221 00:15:53,140 --> 00:15:55,100 Do you intend to hide your name, not get a divorce, 222 00:15:55,100 --> 00:15:56,820 and lead a sneaky life? 223 00:16:00,460 --> 00:16:02,300 Even so, it's much better than my current life. 224 00:16:06,020 --> 00:16:07,140 Where are you going? 225 00:16:08,820 --> 00:16:10,260 How can I find you? 226 00:16:10,940 --> 00:16:12,660 Stop asking. I won't tell you anything. 227 00:16:15,020 --> 00:16:16,780 Do you know about my feelings for you? 228 00:16:19,020 --> 00:16:19,860 Zhou Luo, 229 00:16:20,460 --> 00:16:22,100 you have a great future ahead of you. 230 00:16:23,340 --> 00:16:25,380 You'll lead a carefree 231 00:16:25,900 --> 00:16:27,260 and bright life. 232 00:16:33,060 --> 00:16:34,500 You don't mean that. 233 00:16:35,660 --> 00:16:37,060 You don't mean that at all. 234 00:16:38,140 --> 00:16:39,660 Tell me your address. 235 00:16:40,580 --> 00:16:41,500 Stop asking. 236 00:16:41,820 --> 00:16:42,460 I won't tell you anything. 237 00:16:42,940 --> 00:16:43,540 Why? 238 00:16:45,300 --> 00:16:47,380 Can you wait for me? I'll be more mature. 239 00:16:47,740 --> 00:16:49,740 I'll get into university soon. I can change my occupation. 240 00:16:49,740 --> 00:16:51,780 I can find gainful employment. 241 00:16:52,300 --> 00:16:52,820 I... 242 00:16:53,260 --> 00:16:54,780 Just you trust me, okay? 243 00:16:55,620 --> 00:16:56,780 I trust you. 244 00:16:58,260 --> 00:16:59,420 But I hope that you'll choose an occupation 245 00:16:59,420 --> 00:17:00,900 that you like. 246 00:17:04,980 --> 00:17:06,420 Can I see you off, then? 247 00:17:08,260 --> 00:17:08,900 No. 248 00:17:09,540 --> 00:17:11,460 My life is already terrible enough. 249 00:17:11,980 --> 00:17:13,580 I don't wish to drag other people down. 250 00:17:19,900 --> 00:17:20,660 Don't go. 251 00:17:34,300 --> 00:17:35,820 Children forget things easily. 252 00:17:37,740 --> 00:17:40,420 Falling for someone is just like catching a severe cold. 253 00:17:42,260 --> 00:17:43,980 Go back, take a bath, and go to sleep. 254 00:17:45,340 --> 00:17:46,980 You'll be fine after one week. 255 00:17:51,460 --> 00:17:53,220 Are you not going to give me any hope at all? 256 00:18:04,740 --> 00:18:06,460 Hope is the most terrifying thing. 257 00:19:32,340 --> 00:19:33,780 Nan Ya, do you believe in love? 258 00:19:44,980 --> 00:19:46,740 I know it sounds stupid. 259 00:19:48,900 --> 00:19:50,660 A person who has never truly loved someone 260 00:19:52,420 --> 00:19:53,980 is trying to discuss with a woman whom he has no chance to be with 261 00:19:53,980 --> 00:19:55,140 about love. 262 00:19:59,980 --> 00:20:01,020 But I know 263 00:20:02,500 --> 00:20:03,900 that this feeling inside me 264 00:20:05,100 --> 00:20:06,500 cannot be suppressed or cast aside. 265 00:20:08,260 --> 00:20:09,980 It's just like a piece of burning coal. 266 00:20:11,340 --> 00:20:12,220 It hurts. 267 00:20:12,820 --> 00:20:14,100 It hurts a lot if I'm not careful enough. 268 00:20:14,100 --> 00:20:15,740 I might be happy at this moment but down at the next moment. 269 00:20:19,660 --> 00:20:20,940 That should be love. 270 00:20:27,500 --> 00:20:29,020 I wish to get close to you, 271 00:20:29,020 --> 00:20:30,260 but I cannot. 272 00:20:31,940 --> 00:20:33,540 I wish to push you aside, but I can't bear to do so. 273 00:20:34,740 --> 00:20:36,020 You said you were older than me. 274 00:20:36,700 --> 00:20:37,900 Tell me what it is, then. 275 00:20:41,660 --> 00:20:43,500 I know I shouldn't say things like these. 276 00:20:44,740 --> 00:20:45,900 But you won't get to hear them 277 00:20:45,900 --> 00:20:47,220 if I don't say them out right now. 278 00:21:00,940 --> 00:21:02,260 My days in the hospital 279 00:21:04,780 --> 00:21:06,460 were the happiest moments of my life. 280 00:21:20,220 --> 00:21:21,340 Wanwan, let's go. 281 00:21:25,660 --> 00:21:26,900 Zhou Luo. 282 00:21:34,500 --> 00:21:35,260 Let's go. 283 00:21:55,940 --> 00:21:56,820 Let's go. 284 00:22:07,180 --> 00:22:09,220 You said you were going to leave, and I can do nothing about it. 285 00:22:11,740 --> 00:22:12,740 Even 286 00:22:13,300 --> 00:22:14,740 the words that I say to try to make you stay 287 00:22:16,220 --> 00:22:17,300 seem powerless. 288 00:22:17,300 --> 00:22:19,020 They even seem childish and selfish. 289 00:22:21,700 --> 00:22:22,500 I know. 290 00:22:23,020 --> 00:22:24,340 Escaping from this place is the only way 291 00:22:24,340 --> 00:22:26,180 for you to get rid of your life here. 292 00:22:28,540 --> 00:22:30,500 I hate myself for being too young. I can't take on the responsibility 293 00:22:30,500 --> 00:22:32,180 of protecting you and Wanwan. 294 00:22:32,540 --> 00:22:33,700 I can't provide you with anything. 295 00:22:37,540 --> 00:22:38,260 I have nothing. 296 00:22:41,020 --> 00:22:43,540 I'm even afraid that my love for you might be a burden to you. 297 00:22:46,820 --> 00:22:48,060 This feeling 298 00:22:49,500 --> 00:22:50,500 almost kills me. 299 00:22:54,980 --> 00:22:57,700 It extinguishes the burning piece of coal in my heart. 300 00:22:59,580 --> 00:23:01,060 But it leaves a hole behind. 301 00:23:04,940 --> 00:23:06,060 Zhou Luo! 302 00:23:06,060 --> 00:23:07,100 This hole 303 00:23:09,340 --> 00:23:11,820 hurts much more than the burning piece of coal in my heart. 304 00:23:15,820 --> 00:23:17,340 The most helpless thing about love 305 00:23:19,900 --> 00:23:21,300 is that there's no way to prove it. 306 00:23:23,740 --> 00:23:25,300 Even if I show you my heart, 307 00:23:25,300 --> 00:23:26,740 what you will see is just a beating organ. 308 00:23:31,500 --> 00:23:33,700 Science might have proven the existence of hormones, 309 00:23:35,660 --> 00:23:37,020 but love 310 00:23:38,460 --> 00:23:40,060 is formless. 311 00:23:42,180 --> 00:23:43,740 It's just like a spirit. 312 00:23:45,460 --> 00:23:46,700 Only those who were possessed by it 313 00:23:46,700 --> 00:23:48,340 could feel its existence. 314 00:23:52,700 --> 00:23:54,220 Now, I wish to abandon everything 315 00:23:54,220 --> 00:23:55,900 and get on that train, 316 00:23:55,900 --> 00:23:57,460 no matter where it's heading. 317 00:23:59,980 --> 00:24:00,820 But I know 318 00:24:03,500 --> 00:24:05,460 that it'll only annoy you. 319 00:24:07,220 --> 00:24:08,340 It'll overwhelm you. 320 00:24:11,060 --> 00:24:12,260 I might even become a part 321 00:24:12,260 --> 00:24:13,660 of your obstacles too. 322 00:24:18,020 --> 00:24:20,340 That's why be patient is the only thing I can do now. 323 00:24:22,220 --> 00:24:24,060 I'll do my best to prepare for everything. 324 00:24:24,420 --> 00:24:25,580 Wait here for me. 325 00:24:25,580 --> 00:24:26,660 Excuse me. I'm here to retrieve my baggage. 326 00:24:27,340 --> 00:24:28,740 Even if there's no hope, 327 00:24:30,740 --> 00:24:32,220 I've still made up my mind. 328 00:24:35,900 --> 00:24:36,500 Nan Ya, 329 00:24:38,220 --> 00:24:39,300 I will wait for you. 330 00:24:41,740 --> 00:24:43,020 I will always wait for you. 331 00:24:48,740 --> 00:24:50,220 No matter where you are, 332 00:24:53,740 --> 00:24:56,260 there will always be someone who trembles upon hearing your name. 333 00:24:59,300 --> 00:25:01,220 Until you're willing to turn around 334 00:25:02,060 --> 00:25:03,220 and look at me. 335 00:25:05,820 --> 00:25:06,940 Until 336 00:25:08,860 --> 00:25:10,540 the day we meet again. 337 00:26:53,260 --> 00:26:56,260 What does the city we're going to look like? 338 00:26:56,500 --> 00:26:57,900 That is 339 00:26:58,140 --> 00:26:59,100 a very beautiful city. 340 00:26:59,100 --> 00:27:00,420 There are plenty of flowers there. 341 00:27:00,420 --> 00:27:01,340 It's very warm too. 342 00:27:03,340 --> 00:27:04,100 Are you happy? 343 00:27:04,100 --> 00:27:04,940 Yeah. 344 00:27:10,020 --> 00:27:10,860 Nan Ya. 345 00:27:11,740 --> 00:27:12,180 Don't move. 346 00:27:12,620 --> 00:27:13,260 Don't move! 347 00:27:13,260 --> 00:27:13,820 Xu Jian! 348 00:27:13,940 --> 00:27:14,660 What are you doing? 349 00:27:14,660 --> 00:27:15,860 They're over here! Get them! 350 00:27:16,900 --> 00:27:17,500 What are you doing? 351 00:27:17,700 --> 00:27:18,580 Mom! 352 00:27:19,100 --> 00:27:20,340 What are you guys doing? 353 00:27:20,460 --> 00:27:21,420 Wanwan! 354 00:27:21,780 --> 00:27:23,980 Let go of me! Wanwan! 355 00:27:23,980 --> 00:27:25,900 How dare you bully me? 356 00:27:26,420 --> 00:27:29,660 You're too bold! How dare you try to escape? 357 00:27:29,660 --> 00:27:30,900 I'll beat you to death! 358 00:27:31,060 --> 00:27:33,980 Let go of me! Mom! 359 00:27:34,300 --> 00:27:35,300 Xu Jian! 360 00:27:36,300 --> 00:27:37,220 You scum! 361 00:27:37,220 --> 00:27:39,220 How dare you seduce your brother's wife? 362 00:27:39,940 --> 00:27:40,940 Let go of me! 363 00:27:43,620 --> 00:27:45,020 What are you guys doing? 364 00:27:45,700 --> 00:27:46,900 Let go of me! 365 00:27:46,900 --> 00:27:47,780 What are you looking at? 366 00:27:48,340 --> 00:27:49,180 Go away! 367 00:27:50,340 --> 00:27:51,140 Leave! 368 00:27:52,420 --> 00:27:53,300 Go! 369 00:28:02,660 --> 00:28:04,100 Xu Jian! You scum! Get out of the van! 370 00:28:04,260 --> 00:28:06,140 You scum! Get out of the van! 371 00:28:06,140 --> 00:28:07,860 Get her down! 372 00:28:07,860 --> 00:28:08,940 What are you guys doing? 373 00:28:08,940 --> 00:28:10,700 Get out of the van! Go inside! 374 00:28:13,780 --> 00:28:15,540 Xu Jian, you scum! 375 00:28:15,540 --> 00:28:16,820 How did I treat you usually? 376 00:28:17,060 --> 00:28:18,300 How could you face our ancestors? 377 00:28:18,300 --> 00:28:19,380 You shameless scum! 378 00:28:21,460 --> 00:28:22,860 What's going on over there? 379 00:28:22,860 --> 00:28:24,620 Why are they all going there? 380 00:28:24,620 --> 00:28:25,780 Let's go and check it out too. 381 00:28:25,780 --> 00:28:26,260 Okay. 382 00:28:39,380 --> 00:28:40,580 How did I treat you usually? 383 00:28:40,980 --> 00:28:42,500 Look at how you're treating me! 384 00:28:43,140 --> 00:28:44,780 Why did I trust you in the first place? 385 00:28:45,340 --> 00:28:47,660 How could you guys face our ancestors? 386 00:28:47,860 --> 00:28:49,180 Are you okay? 387 00:28:49,180 --> 00:28:49,980 I'm fine. 388 00:28:49,980 --> 00:28:51,380 Don't talk. The act will be over soon. 389 00:28:51,380 --> 00:28:51,980 Get down. 390 00:28:51,980 --> 00:28:53,300 Explain yourself! 391 00:28:55,620 --> 00:28:56,860 How could I have not known 392 00:28:56,860 --> 00:28:59,020 about your affair with Xu Jian? 393 00:29:20,980 --> 00:29:21,820 Wanwan! 394 00:29:22,700 --> 00:29:24,580 Wanwan! 395 00:29:33,660 --> 00:29:34,500 Wanwan! 396 00:29:35,300 --> 00:29:35,940 Go home! 397 00:29:35,940 --> 00:29:37,580 Mom! 398 00:30:02,900 --> 00:30:04,780 Luo! 399 00:30:04,780 --> 00:30:05,540 What's going on? 400 00:30:05,540 --> 00:30:08,300 Mom, take Wanwan back. Don't let her see this. 401 00:30:08,300 --> 00:30:09,260 Come back quickly! 402 00:30:18,660 --> 00:30:19,300 Zhou Luo! 403 00:30:19,300 --> 00:30:20,220 What are you doing? 404 00:30:23,940 --> 00:30:25,140 Have you lost your mind? 405 00:30:25,140 --> 00:30:26,060 Let go of me! 406 00:30:26,060 --> 00:30:27,340 Did you forget what happened? 407 00:30:27,660 --> 00:30:29,100 I'm going to kill him! 408 00:30:29,100 --> 00:30:31,020 You'll only ruin your reputation if you go there now! 409 00:30:31,020 --> 00:30:32,060 I don't care! 410 00:30:33,460 --> 00:30:35,380 Is it worth it ruining your reputation for a woman? 411 00:30:36,900 --> 00:30:38,740 Can't you tell that they're acting? 412 00:30:39,020 --> 00:30:40,260 That's not the case at all! 413 00:30:40,380 --> 00:30:41,260 Zhou Luo! 414 00:30:42,260 --> 00:30:43,260 Calm down. 415 00:30:43,820 --> 00:30:46,020 Qingli and Bingbing have already called the police. 416 00:30:46,020 --> 00:30:47,380 The police will be here soon. 417 00:30:47,820 --> 00:30:50,300 If you go there now, you'll end up like Xu Jian. 418 00:30:50,300 --> 00:30:51,620 You'll be implicated too! 419 00:30:51,620 --> 00:30:53,380 Can't you tell that no man is trying to get implicated here? 420 00:31:32,860 --> 00:31:34,260 Make way! 421 00:31:39,180 --> 00:31:39,940 Zhou Luo! 422 00:31:40,460 --> 00:31:41,540 Zhou Luo, calm down! 423 00:31:41,980 --> 00:31:43,380 Make way! 424 00:31:45,900 --> 00:31:47,260 You scum! 425 00:31:47,620 --> 00:31:49,460 How could you do this to me? 426 00:31:50,020 --> 00:31:50,820 Zhou Luo! 427 00:31:52,220 --> 00:31:53,340 Zhou Luo! 428 00:33:56,540 --> 00:33:57,580 Do you want to swim? 429 00:34:00,100 --> 00:34:01,220 The water is very cold. 430 00:35:04,180 --> 00:35:05,060 Does it hurt? 431 00:35:06,180 --> 00:35:07,060 It doesn't hurt now. 432 00:35:08,740 --> 00:35:09,620 I hate them. 433 00:35:12,180 --> 00:35:13,140 Is there a point in hating them? 434 00:35:15,700 --> 00:35:16,460 No. 435 00:35:17,060 --> 00:35:18,820 But I feel like killing them today. 436 00:35:19,580 --> 00:35:20,420 Me too. 437 00:35:21,380 --> 00:35:22,220 But I won't do it. 438 00:35:23,180 --> 00:35:24,060 I still have Wanwan. 439 00:35:34,580 --> 00:35:36,580 What exactly do you want from me? 440 00:35:38,060 --> 00:35:39,100 I don't want anything from you. 441 00:35:39,940 --> 00:35:42,180 The world is never that simple. 442 00:35:42,980 --> 00:35:44,060 Don't you trust me? 443 00:35:44,860 --> 00:35:46,540 I'm telling you to trust no one, 444 00:35:47,180 --> 00:35:48,100 including me. 445 00:35:57,240 --> 00:36:03,790 [This world is absurd, corrupt, and inhumane] 446 00:36:03,790 --> 00:36:16,540 [yet you remain clear-headed, gentle, and untainted. - François Sagan] 447 00:36:45,270 --> 00:36:49,110 ♪Dear, my beloved♪ 448 00:36:49,510 --> 00:36:53,270 ♪Believe me at least♪ 449 00:36:54,250 --> 00:37:02,890 ♪Without you, languishes my heart♪ 450 00:37:06,350 --> 00:37:10,450 ♪Dear, my beloved♪ 451 00:37:10,800 --> 00:37:19,240 ♪Without you, languishes my heart♪ 452 00:37:27,370 --> 00:37:33,260 ♪Your faithful one sighs always♪ 453 00:37:33,320 --> 00:37:36,520 ♪Cease, cruel one♪ 454 00:37:37,610 --> 00:37:42,030 ♪So much severity♪ 455 00:37:42,600 --> 00:37:45,950 ♪Cease, cruel one♪ 456 00:37:46,270 --> 00:37:50,050 ♪So much severity♪ 457 00:37:50,660 --> 00:37:57,890 ♪So much severity♪ 458 00:37:58,450 --> 00:38:02,160 ♪Dear, my beloved♪ 459 00:38:02,540 --> 00:38:06,380 ♪Believe me at least♪ 460 00:38:07,290 --> 00:38:14,300 ♪Without you, languishes my heart♪ 461 00:38:15,470 --> 00:38:19,120 ♪Dear, my beloved♪ 462 00:38:19,620 --> 00:38:23,140 ♪Believe me at least♪ 463 00:38:24,810 --> 00:38:41,470 ♪Without you, languishes my heart♪ 30071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.