Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,950 --> 00:01:38,970
[Episode 07]
2
00:01:40,420 --> 00:01:42,100
If it's the fate that we met,
3
00:01:42,900 --> 00:01:44,820
does that mean our breakup
was predestined as well?
4
00:01:46,260 --> 00:01:48,220
I always wanted to film a love story.
5
00:01:48,820 --> 00:01:50,780
A simple love story.
6
00:01:52,260 --> 00:01:54,940
For example, why did this girl
7
00:01:55,260 --> 00:01:56,660
get together with this guy
8
00:01:57,820 --> 00:01:59,940
rather than that guy.
9
00:02:01,020 --> 00:02:02,980
And she might be married to another guy
10
00:02:02,980 --> 00:02:04,860
after a few years?
11
00:02:06,220 --> 00:02:07,380
The definition of love
12
00:02:07,860 --> 00:02:10,500
is never clear.
13
00:02:13,700 --> 00:02:15,580
Relationships between humans
14
00:02:15,580 --> 00:02:17,940
may look natural and simple.
15
00:02:18,820 --> 00:02:22,060
But are they truly simple?
16
00:02:22,060 --> 00:02:29,220
[Tender Light]
17
00:02:29,980 --> 00:02:30,940
[Ticket Office]
What do you say
18
00:02:32,060 --> 00:02:33,660
why it's so easy
19
00:02:34,060 --> 00:02:36,100
for two people who love each other
20
00:02:36,980 --> 00:02:39,420
to miss out on each other?
21
00:02:41,060 --> 00:02:42,260
So,
22
00:02:43,420 --> 00:02:45,300
you have to spend
a lot of effort pursuing him
23
00:02:46,380 --> 00:02:48,140
if you encounter someone you like.
24
00:03:08,780 --> 00:03:09,780
Bingbing,
25
00:03:10,660 --> 00:03:12,220
I have a question.
26
00:03:15,100 --> 00:03:16,380
Do you think
27
00:03:18,380 --> 00:03:22,060
men like women to be mature
28
00:03:23,140 --> 00:03:25,100
or pure?
29
00:03:28,180 --> 00:03:30,780
They like mature women
when they're young.
30
00:03:31,180 --> 00:03:33,140
But they definitely
like pure women when they're old.
31
00:03:56,570 --> 00:03:58,400
[6 Months Ago]
32
00:03:58,400 --> 00:04:06,670
[The 3rd Month After Zhou Luo back
to Qingshui Town (June 1999)]
33
00:04:11,580 --> 00:04:12,220
Goodbye.
34
00:04:13,060 --> 00:04:13,660
Goodbye.
35
00:04:30,260 --> 00:04:32,180
Zhou Luo likes mature women.
36
00:04:35,380 --> 00:04:36,660
How do you know?
37
00:04:37,060 --> 00:04:38,940
I could tell that you
were trying to figure him out.
38
00:04:41,820 --> 00:04:43,860
But I think Zhou Luo
39
00:04:46,060 --> 00:04:46,900
is no ordinary person.
40
00:04:47,980 --> 00:04:49,060
What do you mean?
41
00:04:49,940 --> 00:04:51,020
Think about it.
42
00:04:51,020 --> 00:04:52,540
If it were someone else,
43
00:04:52,540 --> 00:04:53,220
when a pretty girl
44
00:04:53,420 --> 00:04:54,780
was nice to him,
45
00:04:54,780 --> 00:04:57,060
he would've fallen for her easily.
46
00:04:57,420 --> 00:04:58,780
Zhou Luo is different.
47
00:04:58,780 --> 00:05:00,420
He's always serious.
48
00:05:00,780 --> 00:05:01,980
It's not easy to understand
what he's thinking.
49
00:05:05,500 --> 00:05:06,060
By the way,
50
00:05:07,100 --> 00:05:08,100
has he
51
00:05:08,100 --> 00:05:09,220
ever done that
52
00:05:09,220 --> 00:05:10,180
to you?
53
00:05:11,780 --> 00:05:12,460
What do you mean?
54
00:05:13,260 --> 00:05:14,100
Just something
55
00:05:14,100 --> 00:05:15,900
intimate.
56
00:05:27,900 --> 00:05:29,580
I don't know.
57
00:05:29,580 --> 00:05:30,540
It's...
58
00:05:33,180 --> 00:05:34,140
Maybe he's got
59
00:05:35,020 --> 00:05:36,060
a little bit of a crush on me.
60
00:05:36,380 --> 00:05:38,100
That's more than enough.
61
00:05:38,340 --> 00:05:39,660
Think about it. Zhou Luo
62
00:05:39,660 --> 00:05:41,180
is all about studying.
63
00:05:41,820 --> 00:05:43,260
I'm sure he has no idea
64
00:05:43,660 --> 00:05:45,420
how to take the next step.
65
00:05:45,420 --> 00:05:46,660
At this moment,
66
00:05:46,660 --> 00:05:48,380
you need to give him a push.
67
00:05:49,580 --> 00:05:50,980
How?
68
00:05:51,900 --> 00:05:53,420
Are you silly?
69
00:05:53,420 --> 00:05:54,340
Listen.
70
00:05:55,700 --> 00:05:58,740
First, it's about the way
you look at him.
71
00:06:01,020 --> 00:06:02,700
You need to exude tenderness
and love through your eyes
72
00:06:03,260 --> 00:06:05,060
Exuding tenderness
and love through eyes?
73
00:06:12,300 --> 00:06:13,140
Second,
74
00:06:13,740 --> 00:06:15,820
you need to be nice to him
75
00:06:16,540 --> 00:06:17,540
when he's at his most vulnerable.
76
00:06:21,740 --> 00:06:23,220
How do you know about all these?
77
00:06:23,940 --> 00:06:25,420
My cousin told me about it.
78
00:07:23,340 --> 00:07:25,380
He said he would
hold his wedding banquet
79
00:07:25,380 --> 00:07:26,940
after next year's exam.
80
00:07:28,300 --> 00:07:30,220
The most infuriating one
is Yang Xiaochuan.
81
00:07:30,220 --> 00:07:31,620
He's totally different from us now.
82
00:07:31,940 --> 00:07:34,340
He's so cocky now.
83
00:07:35,860 --> 00:07:38,300
Bingbing and I
aren't in a relationship yet.
84
00:07:38,900 --> 00:07:40,140
It's so infuriating.
85
00:07:40,620 --> 00:07:42,460
Look. I'm so angry
that there are blisters on my lips.
86
00:07:45,580 --> 00:07:46,420
Zhou Luo!
87
00:07:47,140 --> 00:07:47,940
Zhou Luo!
88
00:07:57,180 --> 00:08:00,300
Our teacher told me to make a poster
for the return of Macao, China.
89
00:08:00,300 --> 00:08:01,580
Your handwriting is nice.
90
00:08:01,580 --> 00:08:03,020
Can you join me?
91
00:08:05,860 --> 00:08:06,900
Sure.
92
00:08:06,900 --> 00:08:08,020
If so,
93
00:08:08,020 --> 00:08:09,060
let's go.
94
00:08:09,060 --> 00:08:09,660
Right now?
95
00:08:18,220 --> 00:08:20,800
[Return of Macao, China]
96
00:08:31,340 --> 00:08:32,100
Zhou Luo,
97
00:08:32,900 --> 00:08:34,300
I think you're different
98
00:08:34,300 --> 00:08:36,260
from the others in town.
99
00:08:37,180 --> 00:08:38,500
How am I different?
100
00:08:38,500 --> 00:08:39,020
I could tell
101
00:08:39,940 --> 00:08:42,660
from the way you treat Nan Ya.
102
00:08:42,660 --> 00:08:44,500
You're not bound
by conventional thinking.
103
00:08:45,020 --> 00:08:46,700
You respect girls a lot.
104
00:08:46,700 --> 00:08:48,940
You never talk about people
behind their backs.
105
00:08:48,940 --> 00:08:50,220
And you can even stand up for people
106
00:08:50,220 --> 00:08:51,780
at crucial moments.
107
00:09:00,700 --> 00:09:02,020
I don't feel like talking about that.
108
00:09:03,900 --> 00:09:05,420
Let's finish this quickly and head back.
109
00:09:34,380 --> 00:09:34,940
Qingli.
110
00:09:34,940 --> 00:09:35,700
Nan Ya.
111
00:09:36,060 --> 00:09:37,140
Are you here to buy new clothes?
112
00:09:38,340 --> 00:09:40,900
One of my dresses doesn't fit me.
113
00:09:40,900 --> 00:09:42,460
Can you alter it for me?
114
00:09:43,420 --> 00:09:44,460
Let me take your measurements.
115
00:09:48,980 --> 00:09:50,260
Give me your dress.
116
00:09:58,460 --> 00:09:59,300
Nan Ya,
117
00:10:00,220 --> 00:10:02,820
I'm sure plenty of people
were chasing you in the past.
118
00:10:05,300 --> 00:10:07,100
Maybe that was true
when I was a student.
119
00:10:07,860 --> 00:10:08,820
If so,
120
00:10:09,460 --> 00:10:11,700
I'm sure the person you fancied
must have fancied you too.
121
00:10:12,980 --> 00:10:14,060
Not necessarily.
122
00:10:14,860 --> 00:10:16,220
Love is the subtlest thing
123
00:10:16,220 --> 00:10:17,500
in this world.
124
00:10:17,820 --> 00:10:19,220
There are many things
that are unobtainable, you know?
125
00:10:21,860 --> 00:10:22,460
All done.
126
00:10:25,340 --> 00:10:26,460
The person I fancy
127
00:10:27,300 --> 00:10:28,740
is so hard to figure out.
128
00:10:29,340 --> 00:10:31,500
Sometimes, I think he's close to me.
129
00:10:32,300 --> 00:10:34,340
Sometimes, I think he's so far away.
130
00:10:35,100 --> 00:10:37,100
It's like he's running hot and cold.
131
00:10:37,620 --> 00:10:38,820
What would you do
132
00:10:38,820 --> 00:10:39,940
if you were in my shoes?
133
00:10:44,860 --> 00:10:46,100
I would do my best.
134
00:10:46,100 --> 00:10:48,460
But I also know
135
00:10:48,460 --> 00:10:50,420
I might suffer
from not getting what I want.
136
00:11:09,980 --> 00:11:11,980
Set lofty ambitions!
137
00:11:11,980 --> 00:11:13,980
Be down-to-earth!
138
00:11:14,220 --> 00:11:16,220
Study hard!
139
00:11:16,220 --> 00:11:18,300
Study diligently!
140
00:11:19,220 --> 00:11:20,980
Have a stable mindset!
141
00:11:21,220 --> 00:11:22,940
Never give up!
142
00:11:22,940 --> 00:11:24,580
See you guys in Tsinghua
and Peking University!
143
00:11:32,900 --> 00:11:34,260
It happened in ancient times.
144
00:11:34,260 --> 00:11:36,980
It talked about a beautiful woman
who was very capable.
145
00:11:36,980 --> 00:11:38,780
She could sew at the age of 13
146
00:11:38,780 --> 00:11:40,460
and make clothes at the age of 14.
147
00:11:40,980 --> 00:11:42,260
She got married to a...
148
00:11:50,620 --> 00:11:52,660
I don't really understand the questions
149
00:11:52,660 --> 00:11:54,500
you explained to me last time.
150
00:11:54,500 --> 00:11:57,260
Give me a tuition
when we reach home later.
151
00:11:58,020 --> 00:11:58,860
Sure.
152
00:12:03,740 --> 00:12:05,460
I want to buy a couple of drinks.
153
00:12:06,260 --> 00:12:07,340
Do you want some?
154
00:12:07,340 --> 00:12:08,260
I'm fine with anything.
155
00:12:08,860 --> 00:12:09,740
Thank you.
156
00:12:12,500 --> 00:12:13,500
Nan Ya.
157
00:12:14,460 --> 00:12:15,220
Qingli,
158
00:12:16,020 --> 00:12:16,780
is school over?
159
00:12:20,140 --> 00:12:21,260
Goodbye.
160
00:12:22,340 --> 00:12:23,020
Here's your change.
161
00:12:25,860 --> 00:12:26,500
Take care.
162
00:12:32,060 --> 00:12:32,820
Zhou Luo.
163
00:12:33,860 --> 00:12:35,100
Nan Ya just passed by.
164
00:12:36,860 --> 00:12:37,580
Is that so?
165
00:12:37,860 --> 00:12:38,580
Thanks.
166
00:12:40,500 --> 00:12:41,140
Let's go.
167
00:12:48,740 --> 00:12:49,900
Wait for me!
168
00:12:49,900 --> 00:12:50,780
Zhou Luo.
169
00:12:51,300 --> 00:12:52,340
Wait for me!
170
00:12:56,900 --> 00:12:58,260
Give it to me!
171
00:12:58,260 --> 00:12:58,740
No!
172
00:12:58,740 --> 00:12:59,820
Give it to me!
173
00:12:59,820 --> 00:13:03,180
No, I won't! Mom made this for me!
174
00:13:03,180 --> 00:13:05,620
My mother said
your mother was a bad woman!
175
00:13:05,620 --> 00:13:07,460
That's not true! That's nonsense!
176
00:13:07,460 --> 00:13:10,900
Your mother is a bad woman!
177
00:13:10,900 --> 00:13:12,180
Why are you kids acting like this?
178
00:13:12,180 --> 00:13:14,260
How could you guys
be so rude at such a young age?
179
00:13:14,260 --> 00:13:16,100
If you say that again,
180
00:13:16,100 --> 00:13:17,300
I'll grab some bugs
181
00:13:17,300 --> 00:13:18,100
and put them one by one in your shirts.
182
00:13:26,700 --> 00:13:28,260
Wanwan, everything's fine now.
183
00:13:28,500 --> 00:13:29,540
Tell me
184
00:13:29,540 --> 00:13:30,620
if they bully you again.
185
00:13:30,620 --> 00:13:31,900
I'll teach them a lesson.
186
00:13:31,900 --> 00:13:33,020
Mom said
187
00:13:33,020 --> 00:13:35,020
we won't be bullied again
188
00:13:35,020 --> 00:13:37,860
when we go to the new place.
189
00:13:37,860 --> 00:13:39,220
New place?
190
00:13:39,220 --> 00:13:40,140
Where is it?
191
00:13:40,420 --> 00:13:43,180
It's the place
where Mom is going to take me.
192
00:13:45,940 --> 00:13:47,740
You have to keep this a secret.
193
00:13:47,740 --> 00:13:50,020
I'm only telling you about this.
194
00:13:50,020 --> 00:13:52,860
Mom said this was a secret.
195
00:13:52,860 --> 00:13:54,660
I shouldn't tell anyone about it.
196
00:13:55,900 --> 00:13:56,860
What about your dad, then?
197
00:13:57,500 --> 00:13:59,860
I have to keep this from my dad.
198
00:14:21,300 --> 00:14:21,900
Nan Ya!
199
00:14:28,420 --> 00:14:34,820
[ZIJIN]
200
00:14:45,500 --> 00:14:46,820
Zhou Luo, what are you up to again?
201
00:14:47,180 --> 00:14:48,300
Why didn't you open the door for me?
202
00:14:49,500 --> 00:14:51,460
I've told you not to look for me again.
203
00:14:55,660 --> 00:14:56,420
Are you leaving?
204
00:14:58,540 --> 00:14:59,540
Can you please stop behaving like this?
205
00:14:59,540 --> 00:15:00,940
Wanwan already told me about it.
206
00:15:03,500 --> 00:15:04,420
Where else can I go?
207
00:15:04,700 --> 00:15:05,860
Do you intend to leave
without bidding farewell?
208
00:15:08,860 --> 00:15:10,620
Do you intend to broadcast it
with a loudspeaker?
209
00:15:19,300 --> 00:15:20,660
So, I am nothing to you.
210
00:15:23,020 --> 00:15:23,700
You're just a kid.
211
00:15:23,700 --> 00:15:24,580
I'm not!
212
00:15:27,100 --> 00:15:29,580
If you are not, then you'll
make allowance for my hardship.
213
00:15:30,140 --> 00:15:32,420
Then you'll know I have no other choice.
214
00:15:33,260 --> 00:15:34,260
You will know
215
00:15:34,260 --> 00:15:35,380
why I have to
216
00:15:35,380 --> 00:15:37,300
escape with my sickly daughter
217
00:15:37,300 --> 00:15:38,980
under such circumstances?
218
00:15:43,500 --> 00:15:45,380
Is going to court
and getting a divorce that difficult?
219
00:15:46,580 --> 00:15:48,100
I can't afford to lose Wanwan.
220
00:15:50,580 --> 00:15:52,660
Running away is my best choice.
221
00:15:53,140 --> 00:15:55,100
Do you intend to hide your name,
not get a divorce,
222
00:15:55,100 --> 00:15:56,820
and lead a sneaky life?
223
00:16:00,460 --> 00:16:02,300
Even so, it's much better
than my current life.
224
00:16:06,020 --> 00:16:07,140
Where are you going?
225
00:16:08,820 --> 00:16:10,260
How can I find you?
226
00:16:10,940 --> 00:16:12,660
Stop asking. I won't tell you anything.
227
00:16:15,020 --> 00:16:16,780
Do you know about my feelings for you?
228
00:16:19,020 --> 00:16:19,860
Zhou Luo,
229
00:16:20,460 --> 00:16:22,100
you have a great future ahead of you.
230
00:16:23,340 --> 00:16:25,380
You'll lead a carefree
231
00:16:25,900 --> 00:16:27,260
and bright life.
232
00:16:33,060 --> 00:16:34,500
You don't mean that.
233
00:16:35,660 --> 00:16:37,060
You don't mean that at all.
234
00:16:38,140 --> 00:16:39,660
Tell me your address.
235
00:16:40,580 --> 00:16:41,500
Stop asking.
236
00:16:41,820 --> 00:16:42,460
I won't tell you anything.
237
00:16:42,940 --> 00:16:43,540
Why?
238
00:16:45,300 --> 00:16:47,380
Can you wait for me?
I'll be more mature.
239
00:16:47,740 --> 00:16:49,740
I'll get into university soon.
I can change my occupation.
240
00:16:49,740 --> 00:16:51,780
I can find gainful employment.
241
00:16:52,300 --> 00:16:52,820
I...
242
00:16:53,260 --> 00:16:54,780
Just you trust me, okay?
243
00:16:55,620 --> 00:16:56,780
I trust you.
244
00:16:58,260 --> 00:16:59,420
But I hope
that you'll choose an occupation
245
00:16:59,420 --> 00:17:00,900
that you like.
246
00:17:04,980 --> 00:17:06,420
Can I see you off, then?
247
00:17:08,260 --> 00:17:08,900
No.
248
00:17:09,540 --> 00:17:11,460
My life is already terrible enough.
249
00:17:11,980 --> 00:17:13,580
I don't wish to drag other people down.
250
00:17:19,900 --> 00:17:20,660
Don't go.
251
00:17:34,300 --> 00:17:35,820
Children forget things easily.
252
00:17:37,740 --> 00:17:40,420
Falling for someone
is just like catching a severe cold.
253
00:17:42,260 --> 00:17:43,980
Go back, take a bath, and go to sleep.
254
00:17:45,340 --> 00:17:46,980
You'll be fine after one week.
255
00:17:51,460 --> 00:17:53,220
Are you not going
to give me any hope at all?
256
00:18:04,740 --> 00:18:06,460
Hope is the most terrifying thing.
257
00:19:32,340 --> 00:19:33,780
Nan Ya, do you believe in love?
258
00:19:44,980 --> 00:19:46,740
I know it sounds stupid.
259
00:19:48,900 --> 00:19:50,660
A person who has never
truly loved someone
260
00:19:52,420 --> 00:19:53,980
is trying to discuss with a woman
whom he has no chance to be with
261
00:19:53,980 --> 00:19:55,140
about love.
262
00:19:59,980 --> 00:20:01,020
But I know
263
00:20:02,500 --> 00:20:03,900
that this feeling inside me
264
00:20:05,100 --> 00:20:06,500
cannot be suppressed or cast aside.
265
00:20:08,260 --> 00:20:09,980
It's just like a piece of burning coal.
266
00:20:11,340 --> 00:20:12,220
It hurts.
267
00:20:12,820 --> 00:20:14,100
It hurts a lot
if I'm not careful enough.
268
00:20:14,100 --> 00:20:15,740
I might be happy at this moment
but down at the next moment.
269
00:20:19,660 --> 00:20:20,940
That should be love.
270
00:20:27,500 --> 00:20:29,020
I wish to get close to you,
271
00:20:29,020 --> 00:20:30,260
but I cannot.
272
00:20:31,940 --> 00:20:33,540
I wish to push you aside,
but I can't bear to do so.
273
00:20:34,740 --> 00:20:36,020
You said you were older than me.
274
00:20:36,700 --> 00:20:37,900
Tell me what it is, then.
275
00:20:41,660 --> 00:20:43,500
I know I shouldn't
say things like these.
276
00:20:44,740 --> 00:20:45,900
But you won't get to hear them
277
00:20:45,900 --> 00:20:47,220
if I don't say them out right now.
278
00:21:00,940 --> 00:21:02,260
My days in the hospital
279
00:21:04,780 --> 00:21:06,460
were the happiest moments of my life.
280
00:21:20,220 --> 00:21:21,340
Wanwan, let's go.
281
00:21:25,660 --> 00:21:26,900
Zhou Luo.
282
00:21:34,500 --> 00:21:35,260
Let's go.
283
00:21:55,940 --> 00:21:56,820
Let's go.
284
00:22:07,180 --> 00:22:09,220
You said you were going to leave,
and I can do nothing about it.
285
00:22:11,740 --> 00:22:12,740
Even
286
00:22:13,300 --> 00:22:14,740
the words that I say
to try to make you stay
287
00:22:16,220 --> 00:22:17,300
seem powerless.
288
00:22:17,300 --> 00:22:19,020
They even seem childish and selfish.
289
00:22:21,700 --> 00:22:22,500
I know.
290
00:22:23,020 --> 00:22:24,340
Escaping from this place is the only way
291
00:22:24,340 --> 00:22:26,180
for you to get rid
of your life here.
292
00:22:28,540 --> 00:22:30,500
I hate myself for being too young.
I can't take on the responsibility
293
00:22:30,500 --> 00:22:32,180
of protecting you and Wanwan.
294
00:22:32,540 --> 00:22:33,700
I can't provide you with anything.
295
00:22:37,540 --> 00:22:38,260
I have nothing.
296
00:22:41,020 --> 00:22:43,540
I'm even afraid that my love for you
might be a burden to you.
297
00:22:46,820 --> 00:22:48,060
This feeling
298
00:22:49,500 --> 00:22:50,500
almost kills me.
299
00:22:54,980 --> 00:22:57,700
It extinguishes
the burning piece of coal in my heart.
300
00:22:59,580 --> 00:23:01,060
But it leaves a hole behind.
301
00:23:04,940 --> 00:23:06,060
Zhou Luo!
302
00:23:06,060 --> 00:23:07,100
This hole
303
00:23:09,340 --> 00:23:11,820
hurts much more than the burning piece
of coal in my heart.
304
00:23:15,820 --> 00:23:17,340
The most helpless thing about love
305
00:23:19,900 --> 00:23:21,300
is that there's no way to prove it.
306
00:23:23,740 --> 00:23:25,300
Even if I show you my heart,
307
00:23:25,300 --> 00:23:26,740
what you will see
is just a beating organ.
308
00:23:31,500 --> 00:23:33,700
Science might have proven
the existence of hormones,
309
00:23:35,660 --> 00:23:37,020
but love
310
00:23:38,460 --> 00:23:40,060
is formless.
311
00:23:42,180 --> 00:23:43,740
It's just like a spirit.
312
00:23:45,460 --> 00:23:46,700
Only those who were possessed by it
313
00:23:46,700 --> 00:23:48,340
could feel its existence.
314
00:23:52,700 --> 00:23:54,220
Now, I wish to abandon everything
315
00:23:54,220 --> 00:23:55,900
and get on that train,
316
00:23:55,900 --> 00:23:57,460
no matter where it's heading.
317
00:23:59,980 --> 00:24:00,820
But I know
318
00:24:03,500 --> 00:24:05,460
that it'll only annoy you.
319
00:24:07,220 --> 00:24:08,340
It'll overwhelm you.
320
00:24:11,060 --> 00:24:12,260
I might even become a part
321
00:24:12,260 --> 00:24:13,660
of your obstacles too.
322
00:24:18,020 --> 00:24:20,340
That's why be patient
is the only thing I can do now.
323
00:24:22,220 --> 00:24:24,060
I'll do my best
to prepare for everything.
324
00:24:24,420 --> 00:24:25,580
Wait here for me.
325
00:24:25,580 --> 00:24:26,660
Excuse me.
I'm here to retrieve my baggage.
326
00:24:27,340 --> 00:24:28,740
Even if there's no hope,
327
00:24:30,740 --> 00:24:32,220
I've still made up my mind.
328
00:24:35,900 --> 00:24:36,500
Nan Ya,
329
00:24:38,220 --> 00:24:39,300
I will wait for you.
330
00:24:41,740 --> 00:24:43,020
I will always wait for you.
331
00:24:48,740 --> 00:24:50,220
No matter where you are,
332
00:24:53,740 --> 00:24:56,260
there will always be someone
who trembles upon hearing your name.
333
00:24:59,300 --> 00:25:01,220
Until you're willing to turn around
334
00:25:02,060 --> 00:25:03,220
and look at me.
335
00:25:05,820 --> 00:25:06,940
Until
336
00:25:08,860 --> 00:25:10,540
the day we meet again.
337
00:26:53,260 --> 00:26:56,260
What does the city
we're going to look like?
338
00:26:56,500 --> 00:26:57,900
That is
339
00:26:58,140 --> 00:26:59,100
a very beautiful city.
340
00:26:59,100 --> 00:27:00,420
There are plenty of flowers there.
341
00:27:00,420 --> 00:27:01,340
It's very warm too.
342
00:27:03,340 --> 00:27:04,100
Are you happy?
343
00:27:04,100 --> 00:27:04,940
Yeah.
344
00:27:10,020 --> 00:27:10,860
Nan Ya.
345
00:27:11,740 --> 00:27:12,180
Don't move.
346
00:27:12,620 --> 00:27:13,260
Don't move!
347
00:27:13,260 --> 00:27:13,820
Xu Jian!
348
00:27:13,940 --> 00:27:14,660
What are you doing?
349
00:27:14,660 --> 00:27:15,860
They're over here! Get them!
350
00:27:16,900 --> 00:27:17,500
What are you doing?
351
00:27:17,700 --> 00:27:18,580
Mom!
352
00:27:19,100 --> 00:27:20,340
What are you guys doing?
353
00:27:20,460 --> 00:27:21,420
Wanwan!
354
00:27:21,780 --> 00:27:23,980
Let go of me! Wanwan!
355
00:27:23,980 --> 00:27:25,900
How dare you bully me?
356
00:27:26,420 --> 00:27:29,660
You're too bold!
How dare you try to escape?
357
00:27:29,660 --> 00:27:30,900
I'll beat you to death!
358
00:27:31,060 --> 00:27:33,980
Let go of me! Mom!
359
00:27:34,300 --> 00:27:35,300
Xu Jian!
360
00:27:36,300 --> 00:27:37,220
You scum!
361
00:27:37,220 --> 00:27:39,220
How dare you seduce your brother's wife?
362
00:27:39,940 --> 00:27:40,940
Let go of me!
363
00:27:43,620 --> 00:27:45,020
What are you guys doing?
364
00:27:45,700 --> 00:27:46,900
Let go of me!
365
00:27:46,900 --> 00:27:47,780
What are you looking at?
366
00:27:48,340 --> 00:27:49,180
Go away!
367
00:27:50,340 --> 00:27:51,140
Leave!
368
00:27:52,420 --> 00:27:53,300
Go!
369
00:28:02,660 --> 00:28:04,100
Xu Jian! You scum! Get out of the van!
370
00:28:04,260 --> 00:28:06,140
You scum! Get out of the van!
371
00:28:06,140 --> 00:28:07,860
Get her down!
372
00:28:07,860 --> 00:28:08,940
What are you guys doing?
373
00:28:08,940 --> 00:28:10,700
Get out of the van! Go inside!
374
00:28:13,780 --> 00:28:15,540
Xu Jian, you scum!
375
00:28:15,540 --> 00:28:16,820
How did I treat you usually?
376
00:28:17,060 --> 00:28:18,300
How could you face our ancestors?
377
00:28:18,300 --> 00:28:19,380
You shameless scum!
378
00:28:21,460 --> 00:28:22,860
What's going on over there?
379
00:28:22,860 --> 00:28:24,620
Why are they all going there?
380
00:28:24,620 --> 00:28:25,780
Let's go and check it out too.
381
00:28:25,780 --> 00:28:26,260
Okay.
382
00:28:39,380 --> 00:28:40,580
How did I treat you usually?
383
00:28:40,980 --> 00:28:42,500
Look at how you're treating me!
384
00:28:43,140 --> 00:28:44,780
Why did I trust you in the first place?
385
00:28:45,340 --> 00:28:47,660
How could you guys face our ancestors?
386
00:28:47,860 --> 00:28:49,180
Are you okay?
387
00:28:49,180 --> 00:28:49,980
I'm fine.
388
00:28:49,980 --> 00:28:51,380
Don't talk. The act will be over soon.
389
00:28:51,380 --> 00:28:51,980
Get down.
390
00:28:51,980 --> 00:28:53,300
Explain yourself!
391
00:28:55,620 --> 00:28:56,860
How could I have not known
392
00:28:56,860 --> 00:28:59,020
about your affair with Xu Jian?
393
00:29:20,980 --> 00:29:21,820
Wanwan!
394
00:29:22,700 --> 00:29:24,580
Wanwan!
395
00:29:33,660 --> 00:29:34,500
Wanwan!
396
00:29:35,300 --> 00:29:35,940
Go home!
397
00:29:35,940 --> 00:29:37,580
Mom!
398
00:30:02,900 --> 00:30:04,780
Luo!
399
00:30:04,780 --> 00:30:05,540
What's going on?
400
00:30:05,540 --> 00:30:08,300
Mom, take Wanwan back.
Don't let her see this.
401
00:30:08,300 --> 00:30:09,260
Come back quickly!
402
00:30:18,660 --> 00:30:19,300
Zhou Luo!
403
00:30:19,300 --> 00:30:20,220
What are you doing?
404
00:30:23,940 --> 00:30:25,140
Have you lost your mind?
405
00:30:25,140 --> 00:30:26,060
Let go of me!
406
00:30:26,060 --> 00:30:27,340
Did you forget what happened?
407
00:30:27,660 --> 00:30:29,100
I'm going to kill him!
408
00:30:29,100 --> 00:30:31,020
You'll only ruin your reputation
if you go there now!
409
00:30:31,020 --> 00:30:32,060
I don't care!
410
00:30:33,460 --> 00:30:35,380
Is it worth it
ruining your reputation for a woman?
411
00:30:36,900 --> 00:30:38,740
Can't you tell that they're acting?
412
00:30:39,020 --> 00:30:40,260
That's not the case at all!
413
00:30:40,380 --> 00:30:41,260
Zhou Luo!
414
00:30:42,260 --> 00:30:43,260
Calm down.
415
00:30:43,820 --> 00:30:46,020
Qingli and Bingbing
have already called the police.
416
00:30:46,020 --> 00:30:47,380
The police will be here soon.
417
00:30:47,820 --> 00:30:50,300
If you go there now,
you'll end up like Xu Jian.
418
00:30:50,300 --> 00:30:51,620
You'll be implicated too!
419
00:30:51,620 --> 00:30:53,380
Can't you tell that no man
is trying to get implicated here?
420
00:31:32,860 --> 00:31:34,260
Make way!
421
00:31:39,180 --> 00:31:39,940
Zhou Luo!
422
00:31:40,460 --> 00:31:41,540
Zhou Luo, calm down!
423
00:31:41,980 --> 00:31:43,380
Make way!
424
00:31:45,900 --> 00:31:47,260
You scum!
425
00:31:47,620 --> 00:31:49,460
How could you do this to me?
426
00:31:50,020 --> 00:31:50,820
Zhou Luo!
427
00:31:52,220 --> 00:31:53,340
Zhou Luo!
428
00:33:56,540 --> 00:33:57,580
Do you want to swim?
429
00:34:00,100 --> 00:34:01,220
The water is very cold.
430
00:35:04,180 --> 00:35:05,060
Does it hurt?
431
00:35:06,180 --> 00:35:07,060
It doesn't hurt now.
432
00:35:08,740 --> 00:35:09,620
I hate them.
433
00:35:12,180 --> 00:35:13,140
Is there a point in hating them?
434
00:35:15,700 --> 00:35:16,460
No.
435
00:35:17,060 --> 00:35:18,820
But I feel like killing them today.
436
00:35:19,580 --> 00:35:20,420
Me too.
437
00:35:21,380 --> 00:35:22,220
But I won't do it.
438
00:35:23,180 --> 00:35:24,060
I still have Wanwan.
439
00:35:34,580 --> 00:35:36,580
What exactly do you want from me?
440
00:35:38,060 --> 00:35:39,100
I don't want anything from you.
441
00:35:39,940 --> 00:35:42,180
The world is never that simple.
442
00:35:42,980 --> 00:35:44,060
Don't you trust me?
443
00:35:44,860 --> 00:35:46,540
I'm telling you to trust no one,
444
00:35:47,180 --> 00:35:48,100
including me.
445
00:35:57,240 --> 00:36:03,790
[This world is absurd,
corrupt, and inhumane]
446
00:36:03,790 --> 00:36:16,540
[yet you remain clear-headed,
gentle, and untainted. - François Sagan]
447
00:36:45,270 --> 00:36:49,110
♪Dear, my beloved♪
448
00:36:49,510 --> 00:36:53,270
♪Believe me at least♪
449
00:36:54,250 --> 00:37:02,890
♪Without you, languishes my heart♪
450
00:37:06,350 --> 00:37:10,450
♪Dear, my beloved♪
451
00:37:10,800 --> 00:37:19,240
♪Without you, languishes my heart♪
452
00:37:27,370 --> 00:37:33,260
♪Your faithful one sighs always♪
453
00:37:33,320 --> 00:37:36,520
♪Cease, cruel one♪
454
00:37:37,610 --> 00:37:42,030
♪So much severity♪
455
00:37:42,600 --> 00:37:45,950
♪Cease, cruel one♪
456
00:37:46,270 --> 00:37:50,050
♪So much severity♪
457
00:37:50,660 --> 00:37:57,890
♪So much severity♪
458
00:37:58,450 --> 00:38:02,160
♪Dear, my beloved♪
459
00:38:02,540 --> 00:38:06,380
♪Believe me at least♪
460
00:38:07,290 --> 00:38:14,300
♪Without you, languishes my heart♪
461
00:38:15,470 --> 00:38:19,120
♪Dear, my beloved♪
462
00:38:19,620 --> 00:38:23,140
♪Believe me at least♪
463
00:38:24,810 --> 00:38:41,470
♪Without you, languishes my heart♪
30071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.