All language subtitles for Tender Light (25)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,980 --> 00:01:38,860 [Episode 25] 2 00:02:00,100 --> 00:02:01,180 Guixiang. 3 00:02:02,340 --> 00:02:03,580 You are here. 4 00:02:04,420 --> 00:02:06,180 As for the money I borrowed from you last time, 5 00:02:06,580 --> 00:02:08,300 I'll pay back one-third of it first. 6 00:02:08,620 --> 00:02:10,900 I will pay you the rest in two months. 7 00:02:10,900 --> 00:02:13,660 I told you there was no rush. 8 00:02:13,660 --> 00:02:14,700 Don't worry. 9 00:02:14,700 --> 00:02:16,740 I've taken a new clothing order. 10 00:02:16,740 --> 00:02:18,180 It's enough to cover her medical bills. 11 00:02:18,180 --> 00:02:19,420 That's great. 12 00:02:20,340 --> 00:02:20,860 Oh, right. 13 00:02:21,620 --> 00:02:22,540 I've heard 14 00:02:22,540 --> 00:02:24,420 that Hu Xiu wants to sell the house. 15 00:02:24,860 --> 00:02:26,540 Doesn't that belong to the Nan family? 16 00:02:27,220 --> 00:02:28,660 She is selling the house? 17 00:02:29,100 --> 00:02:30,420 That's what I've heard. 18 00:02:30,420 --> 00:02:32,940 I've also heard that she thinks the house is too big for her, 19 00:02:32,940 --> 00:02:34,900 so she wants to sell it and move to her sister's place. 20 00:02:37,820 --> 00:02:38,940 All right. 21 00:02:39,340 --> 00:02:40,860 Thank you, Guixiang. 22 00:02:41,220 --> 00:02:43,380 Don't thank me ever again. 23 00:02:44,700 --> 00:02:45,940 I know very well 24 00:02:45,940 --> 00:02:47,060 what you have been through. 25 00:02:47,420 --> 00:02:48,420 I'm thinking 26 00:02:48,420 --> 00:02:50,500 that if you could get half of the house, 27 00:02:51,060 --> 00:02:52,580 you and your child would have a place to stay 28 00:02:52,580 --> 00:02:54,700 even if you leave Xu Yi. 29 00:02:55,300 --> 00:02:56,220 Zhou Luo. 30 00:02:56,220 --> 00:02:56,740 I will put the money away. 31 00:02:56,740 --> 00:02:57,500 What do you want to eat, Wanwan? 32 00:02:57,500 --> 00:02:58,100 Go ahead. 33 00:02:58,100 --> 00:02:59,100 Lonely God. 34 00:02:59,300 --> 00:03:00,380 I see. 35 00:03:00,620 --> 00:03:01,700 Okay. Here you go. 36 00:03:02,180 --> 00:03:04,260 Don't give her that. It's too salty. 37 00:03:04,260 --> 00:03:06,940 I will replace it with a milk candy. 38 00:03:07,660 --> 00:03:10,100 Once I recover, I want to eat many milk candies. 39 00:03:10,100 --> 00:03:11,540 Sure, I will make sure you have enough candies. 40 00:03:11,540 --> 00:03:13,420 - Say thank you. - Thank you. 41 00:03:15,540 --> 00:03:16,220 Oh, right. 42 00:03:19,220 --> 00:03:20,140 The town authority 43 00:03:20,700 --> 00:03:22,420 is going to show movies. 44 00:03:23,300 --> 00:03:24,380 Are you coming? 45 00:03:25,180 --> 00:03:27,060 I wanted to take her there. 46 00:03:27,060 --> 00:03:28,060 I'm going too. 47 00:03:28,780 --> 00:03:30,740 If so, then we won't go. 48 00:03:31,220 --> 00:03:33,060 Why are you like this? 49 00:03:33,700 --> 00:03:34,940 I... The town authority is going to show movies. 50 00:03:34,940 --> 00:03:36,500 Why can't I go? 51 00:03:38,020 --> 00:03:39,900 Mom, I want to watch the movie too. 52 00:03:39,900 --> 00:03:41,980 Yeah. Can we watch it together? 53 00:03:41,980 --> 00:03:43,020 I promise 54 00:03:43,020 --> 00:03:45,100 I will sit in the very back 55 00:03:45,100 --> 00:03:46,220 and won't talk to you. 56 00:03:46,740 --> 00:03:47,900 We will see. 57 00:03:48,300 --> 00:03:48,980 Say bye-bye. 58 00:03:48,980 --> 00:03:50,500 Bye-bye, Zhou Luo. 59 00:03:50,500 --> 00:03:51,460 Bye. 60 00:03:55,100 --> 00:03:56,420 Please do come. 61 00:03:57,180 --> 00:03:57,980 Hi, Nan Ya. 62 00:03:57,980 --> 00:03:58,780 Qingli. 63 00:03:59,220 --> 00:03:59,700 Let's go. 64 00:04:05,420 --> 00:04:07,020 What were you talking about? 65 00:04:08,300 --> 00:04:09,100 Nothing else. 66 00:04:09,100 --> 00:04:11,020 It was about Wanwan. 67 00:04:11,620 --> 00:04:12,820 What is this? 68 00:04:12,820 --> 00:04:14,300 The beef pie made by my mom. 69 00:04:14,300 --> 00:04:14,740 [Tender Light] 70 00:04:14,740 --> 00:04:15,060 It's still hot. 71 00:04:15,060 --> 00:04:15,620 Thank you. 72 00:04:17,460 --> 00:04:18,380 It smells great. 73 00:04:19,300 --> 00:04:20,820 There are some questions 74 00:04:21,140 --> 00:04:22,740 I don't understand. 75 00:04:22,740 --> 00:04:24,180 Can you teach me? 76 00:04:24,180 --> 00:04:25,300 Sure, no problem. 77 00:04:25,980 --> 00:04:27,220 You are so happy. 78 00:04:34,740 --> 00:04:36,620 All right. Let's go. 79 00:04:46,060 --> 00:04:47,340 This row. 80 00:04:47,340 --> 00:04:48,420 This seat. 81 00:04:48,420 --> 00:04:49,300 Sit here. 82 00:05:04,740 --> 00:05:05,820 All right, thank you. 83 00:05:09,740 --> 00:05:10,500 Yummy. 84 00:05:36,780 --> 00:05:37,420 Wanwan. 85 00:05:39,460 --> 00:05:40,500 Zhou Luo. 86 00:05:49,180 --> 00:05:50,340 Look. 87 00:05:50,340 --> 00:05:51,620 What do I look like? 88 00:05:53,580 --> 00:05:54,540 Stop it. 89 00:05:57,380 --> 00:05:57,900 Which row? 90 00:05:57,900 --> 00:05:59,020 The twelfth row. 91 00:05:59,420 --> 00:06:01,100 Seventeenth, eighteenth, nineteenth. 92 00:06:02,620 --> 00:06:03,100 I think it should be there. 93 00:06:03,100 --> 00:06:04,140 Quickly. 94 00:06:04,820 --> 00:06:05,740 No rush. 95 00:06:06,380 --> 00:06:07,260 It's going to start. 96 00:06:07,260 --> 00:06:09,540 I told you I didn't want to watch this, but you insisted. 97 00:06:09,540 --> 00:06:10,820 It should be this seat. 98 00:06:10,820 --> 00:06:12,100 This one. 99 00:06:12,100 --> 00:06:12,820 It starts. 100 00:06:16,340 --> 00:06:17,500 Give it to me. 101 00:06:19,220 --> 00:06:19,700 Is it convenient for you to hold it? 102 00:06:19,700 --> 00:06:20,460 Zhou Luo. 103 00:06:22,220 --> 00:06:23,620 Didn't you say you wouldn't come? 104 00:06:24,140 --> 00:06:25,260 - Come over here. - Zhou Luo. 105 00:06:28,420 --> 00:06:30,100 Sit here. Come on. 106 00:06:31,100 --> 00:06:32,500 Hurry. 107 00:06:42,140 --> 00:06:43,460 You said you didn't want to come. 108 00:06:43,460 --> 00:06:44,900 Why did you come alone? 109 00:06:44,900 --> 00:06:46,780 We went to your place with the ticket, 110 00:06:46,780 --> 00:06:47,780 but you weren't there. 111 00:06:47,780 --> 00:06:48,580 Did you? 112 00:06:48,580 --> 00:06:50,220 Tell me if I want to watch movies. 113 00:06:50,220 --> 00:06:52,380 The owner of this cinema is my friend. 114 00:06:52,380 --> 00:06:54,540 You should have told me, so I wouldn't waste my money on the ticket. 115 00:06:56,460 --> 00:06:57,940 It starts. 116 00:07:36,260 --> 00:07:37,540 Can you focus on the movie? 117 00:07:38,940 --> 00:07:40,340 I... I need to go to the restroom. 118 00:08:10,780 --> 00:08:11,940 Why did you come out? 119 00:08:13,380 --> 00:08:15,140 Wanwan felt it was stuffy inside, 120 00:08:15,140 --> 00:08:16,300 so we came out. 121 00:08:19,860 --> 00:08:20,860 Wanwan, 122 00:08:20,860 --> 00:08:22,060 the dragon isn't fun. 123 00:08:22,060 --> 00:08:23,380 Play with me. 124 00:08:24,540 --> 00:08:25,380 Take off. 125 00:08:32,300 --> 00:08:33,180 How is it? 126 00:08:33,180 --> 00:08:35,100 Is it fun playing with Uncle? 127 00:08:35,100 --> 00:08:36,980 Yeah. But Zhou Luo, 128 00:08:36,980 --> 00:08:38,860 you are not Uncle. 129 00:08:39,220 --> 00:08:41,580 Zhou Luo, stop it. 130 00:08:41,580 --> 00:08:43,940 They might come out to look for you if they can't see you. 131 00:08:43,940 --> 00:08:45,740 Save yourself from unnecessary trouble. 132 00:08:46,500 --> 00:08:49,020 Wanwan, let's make a promise. 133 00:08:49,020 --> 00:08:50,420 From now on, whenever you see me, 134 00:08:50,420 --> 00:08:52,220 call me Uncle, all right? 135 00:08:52,220 --> 00:08:53,380 Why? 136 00:08:53,380 --> 00:08:54,180 Well, 137 00:08:54,180 --> 00:08:56,420 your mom and I graduated from the same school. 138 00:08:56,420 --> 00:08:57,420 She is my senior. 139 00:08:57,420 --> 00:08:59,260 According to seniority, you should call me Uncle. 140 00:08:59,260 --> 00:09:00,420 If you call me Uncle, 141 00:09:00,420 --> 00:09:02,300 I will give you lots of delicious food 142 00:09:02,300 --> 00:09:04,620 and take you out to have fun, all right? 143 00:09:04,620 --> 00:09:06,180 What Uncle? 144 00:09:06,700 --> 00:09:07,660 Zhou Luo, 145 00:09:07,660 --> 00:09:08,340 stop it. 146 00:09:08,340 --> 00:09:09,060 Let's fly. 147 00:09:09,060 --> 00:09:09,980 Stop it. 148 00:09:09,980 --> 00:09:11,180 Fly! 149 00:09:12,300 --> 00:09:14,340 The movie is going to end in a few minutes. 150 00:09:15,220 --> 00:09:15,940 Just stop it. 151 00:09:15,940 --> 00:09:18,020 Let's go! 152 00:09:18,460 --> 00:09:19,660 You should go inside now. 153 00:09:20,740 --> 00:09:21,780 Zhou Luo. 154 00:09:23,540 --> 00:09:24,940 How about I buy you wontons 155 00:09:24,940 --> 00:09:26,620 from the stall across the street later? 156 00:09:37,940 --> 00:09:39,300 All right, then. 157 00:09:39,300 --> 00:09:42,020 Let's play next time. 158 00:09:42,020 --> 00:09:43,260 I'm going to watch the movie now. 159 00:09:51,420 --> 00:09:52,780 Do you like spinning around? 160 00:09:54,340 --> 00:09:55,340 Spin. 161 00:09:56,900 --> 00:09:57,860 Spin. 162 00:10:00,740 --> 00:10:01,780 Feeling dizzy? 163 00:10:30,340 --> 00:10:32,220 The cartoon movie is boring. 164 00:10:32,700 --> 00:10:34,460 Romance is just nothing interesting. 165 00:10:35,860 --> 00:10:36,940 But I think it's good. 166 00:10:37,140 --> 00:10:38,100 I realized 167 00:10:38,100 --> 00:10:40,180 that you like weepy movies. 168 00:10:40,180 --> 00:10:41,100 I think 169 00:10:41,100 --> 00:10:43,300 "Young and Dangerous" 170 00:10:43,300 --> 00:10:45,660 and shootout movies are more interesting. 171 00:10:45,660 --> 00:10:47,380 All right. Let's watch it next time. 172 00:10:47,380 --> 00:10:48,260 So cool. 173 00:10:48,260 --> 00:10:50,260 I will watch it with you next time, all right? 174 00:10:50,620 --> 00:10:53,100 I... I need to head home. 175 00:10:55,180 --> 00:10:58,140 Don't go. You said you wouldn't come, but you came alone. 176 00:10:58,140 --> 00:10:59,780 So you must treat us, you know? 177 00:10:59,780 --> 00:11:00,780 Treat you what? 178 00:11:00,780 --> 00:11:01,900 Buy us supper. 179 00:11:01,900 --> 00:11:02,860 I'm not eating. 180 00:11:02,860 --> 00:11:03,340 Hurry. Let's go. 181 00:11:03,340 --> 00:11:04,180 I don't eat at night. 182 00:11:06,060 --> 00:11:07,100 Nan Ya. 183 00:11:07,820 --> 00:11:09,020 Qingli, Bingbing. 184 00:11:09,860 --> 00:11:11,220 Chen Jun, Zhou Luo. 185 00:11:11,580 --> 00:11:12,980 Nan Ya is over here. 186 00:11:12,980 --> 00:11:14,420 Let's sit with her. 187 00:11:14,420 --> 00:11:15,580 Take a chair. 188 00:11:19,060 --> 00:11:19,660 Hi, Nan Ya. 189 00:11:21,140 --> 00:11:22,660 What do you want to eat? 190 00:11:23,500 --> 00:11:24,060 Well... 191 00:11:24,060 --> 00:11:25,140 Chen Jun's ordering for us. 192 00:11:25,140 --> 00:11:26,900 Chen Jun, buy something back. 193 00:11:27,420 --> 00:11:30,220 Nan Ya, why is there another bowl of wontons? 194 00:11:30,220 --> 00:11:31,380 Is anyone coming? 195 00:11:32,380 --> 00:11:33,340 No. 196 00:11:33,340 --> 00:11:35,380 I ordered it for myself. 197 00:11:35,380 --> 00:11:37,300 I was feeding Wanwan. I haven't eaten yet. 198 00:11:37,620 --> 00:11:38,620 You can have it. 199 00:11:38,620 --> 00:11:40,340 No, I'll have the skewers. 200 00:11:40,700 --> 00:11:41,660 I will take that. 201 00:11:41,980 --> 00:11:43,820 I... I feel like eating wontons. 202 00:11:43,820 --> 00:11:44,700 You want to eat this? 203 00:11:46,620 --> 00:11:47,100 Go ahead. 204 00:11:47,100 --> 00:11:48,300 Here, drink some soup. 205 00:11:53,220 --> 00:11:53,780 Hurry. 206 00:11:53,780 --> 00:11:54,740 Come on. 207 00:11:54,740 --> 00:11:55,620 It's going to fall. 208 00:11:56,660 --> 00:11:57,540 Come on. 209 00:11:57,540 --> 00:11:58,820 Slowly. 210 00:11:58,820 --> 00:12:00,740 Zhou Luo, eat some meat. 211 00:12:00,740 --> 00:12:02,100 I only bought one set, Zhou Luo. 212 00:12:02,100 --> 00:12:03,740 Share it with me. 213 00:12:03,740 --> 00:12:05,100 Put it there. 214 00:12:05,780 --> 00:12:07,580 All you know is Zhou Luo. 215 00:12:07,580 --> 00:12:09,420 There are only a few skewers, 216 00:12:09,420 --> 00:12:11,540 and you're giving them all to Zhou Luo. 217 00:12:11,540 --> 00:12:13,220 I just want to thank him 218 00:12:13,220 --> 00:12:15,060 for tutoring me. 219 00:12:15,060 --> 00:12:16,500 Oh, come on. 220 00:12:16,500 --> 00:12:17,700 I know 221 00:12:17,700 --> 00:12:18,740 why he's tutoring you. 222 00:12:18,740 --> 00:12:19,620 Both of you plan 223 00:12:19,620 --> 00:12:20,900 to go to university in Beijing, right? 224 00:12:21,220 --> 00:12:22,420 Stop bantering with others. 225 00:12:22,420 --> 00:12:23,700 Why don't you give me a skewer? 226 00:12:24,620 --> 00:12:25,860 Right away. 227 00:12:27,100 --> 00:12:29,700 Nan Ya, do you like the movie? 228 00:12:30,300 --> 00:12:31,740 You were there too? 229 00:12:32,380 --> 00:12:33,580 I didn't see you. 230 00:12:33,580 --> 00:12:35,380 Wanwan and I sat in the back. 231 00:12:35,380 --> 00:12:36,860 She kept saying she wanted to go to the restroom, 232 00:12:36,860 --> 00:12:38,180 and it was stuffy inside. 233 00:12:38,180 --> 00:12:39,980 So I came out before the movie finished. 234 00:12:39,980 --> 00:12:40,740 See? 235 00:12:40,740 --> 00:12:42,180 I told you it was boring. 236 00:12:43,140 --> 00:12:44,460 Fine. 237 00:12:44,460 --> 00:12:46,060 You guys helped me find Wanwan last time. 238 00:12:46,060 --> 00:12:48,100 I haven't got the chance to thank you. 239 00:12:48,100 --> 00:12:50,260 It's on me tonight. 240 00:12:50,260 --> 00:12:52,020 Don't be so courteous. 241 00:12:52,340 --> 00:12:55,660 Actually, we really sympathize with you. 242 00:12:55,660 --> 00:12:56,860 In any case, 243 00:12:56,860 --> 00:12:58,620 a man shouldn't hit a woman. 244 00:12:58,940 --> 00:13:00,140 Why did you bring this up? 245 00:13:07,700 --> 00:13:08,660 Nan Ya, 246 00:13:09,380 --> 00:13:10,740 I have a question for you. 247 00:13:11,100 --> 00:13:14,100 Do you think 248 00:13:14,700 --> 00:13:17,220 one could find true love twice? 249 00:13:21,220 --> 00:13:22,820 Well, true love 250 00:13:22,820 --> 00:13:24,220 is hard to come by. 251 00:13:24,700 --> 00:13:26,420 People with bad luck 252 00:13:26,420 --> 00:13:28,220 probably wouldn't find one in their lifetimes. 253 00:13:31,900 --> 00:13:32,860 What about you? 254 00:13:37,140 --> 00:13:40,100 Perhaps I'm the one with bad luck. 255 00:13:43,100 --> 00:13:45,260 If I'm lucky enough, 256 00:13:45,780 --> 00:13:49,300 I will surely cherish it all the more. 257 00:14:00,380 --> 00:14:01,100 Here. 258 00:14:02,780 --> 00:14:03,620 Eat more. 259 00:14:04,380 --> 00:14:05,380 Why did she talk about that? 260 00:14:07,060 --> 00:14:08,300 It's getting late. 261 00:14:09,060 --> 00:14:10,820 Wanwan needs to go to bed early. 262 00:14:10,820 --> 00:14:12,020 Please enjoy yourselves. 263 00:14:12,020 --> 00:14:13,100 I will bring her home. 264 00:14:13,100 --> 00:14:13,540 Sure. 265 00:14:14,180 --> 00:14:15,380 You can order anything 266 00:14:15,380 --> 00:14:17,460 you want. 267 00:14:17,820 --> 00:14:18,860 You don't need to be so courteous, Nan Ya. 268 00:14:18,860 --> 00:14:19,820 Just take it. 269 00:14:19,820 --> 00:14:21,660 I said I would buy you supper. 270 00:14:22,100 --> 00:14:23,140 Let's go, Wanwan. 271 00:14:23,140 --> 00:14:24,740 Bye-bye, big brothers and sisters. 272 00:14:24,740 --> 00:14:25,820 Thank you, Nan Ya. 273 00:14:25,820 --> 00:14:26,340 You are welcome. 274 00:14:26,340 --> 00:14:27,180 Thank you, Nan Ya. 275 00:14:27,180 --> 00:14:28,020 Bye-bye, Wanwan. 276 00:14:28,020 --> 00:14:28,580 Bye-bye. 277 00:14:28,580 --> 00:14:29,660 Bye-bye, Wanwan. 278 00:14:29,660 --> 00:14:30,660 Bye-bye. 279 00:15:30,620 --> 00:15:32,420 Why did you come here this late? 280 00:15:32,420 --> 00:15:33,580 I'm worried. 281 00:15:34,340 --> 00:15:35,620 I don't want you to get upset. 282 00:15:36,100 --> 00:15:38,020 Why would I be upset? 283 00:15:38,980 --> 00:15:41,060 About what Zhang Qingli said earlier. 284 00:15:42,500 --> 00:15:43,460 She was too harsh. 285 00:15:43,460 --> 00:15:45,340 She is actually a nice person. 286 00:15:45,860 --> 00:15:46,780 I'm worried that you... 287 00:15:46,780 --> 00:15:48,860 Did you rush here just to explain for her? 288 00:15:57,070 --> 00:15:58,110 What's so funny? 289 00:16:00,740 --> 00:16:01,340 Are you jealous? 290 00:16:04,020 --> 00:16:04,900 Nonsense. 291 00:16:05,180 --> 00:16:05,940 Don't go. 292 00:16:07,380 --> 00:16:08,140 Zhou Luo, 293 00:16:08,460 --> 00:16:09,540 if you choose me, 294 00:16:09,540 --> 00:16:11,140 your life will become difficult. 295 00:16:12,220 --> 00:16:14,340 Besides, I'm not as good as you imagine. 296 00:16:14,340 --> 00:16:15,300 I have never planned 297 00:16:15,300 --> 00:16:16,780 to choose an easy path. 298 00:16:19,620 --> 00:16:21,140 If you want the difficult one, 299 00:16:21,140 --> 00:16:22,340 go to someone else. 300 00:16:26,860 --> 00:16:27,780 Have you ever thought 301 00:16:28,580 --> 00:16:29,860 that maybe we are 302 00:16:31,220 --> 00:16:32,540 two souls in love, 303 00:16:33,740 --> 00:16:35,340 but with some years between us? 304 00:16:36,380 --> 00:16:37,140 Maybe 305 00:16:37,740 --> 00:16:39,900 I'm Zhou Luo who traveled back here from a few years in the future. 306 00:16:41,300 --> 00:16:43,300 It's just that I'm in a young body. 307 00:16:47,100 --> 00:16:48,660 Stop fantasizing. 308 00:16:49,180 --> 00:16:50,300 This is the reality. 309 00:16:50,300 --> 00:16:51,860 The reality is defined by humans. 310 00:16:53,380 --> 00:16:54,220 Do you know? 311 00:16:55,340 --> 00:16:57,060 A fundamental concept in physics states 312 00:16:57,420 --> 00:16:58,820 that time can be distorted. 313 00:16:59,940 --> 00:17:01,940 When it is high up, close to the sun, 314 00:17:02,540 --> 00:17:03,740 it moves faster. 315 00:17:04,180 --> 00:17:05,780 While near the ground, 316 00:17:05,780 --> 00:17:07,020 it moves slower. 317 00:17:08,460 --> 00:17:09,660 I didn't make this up. 318 00:17:10,340 --> 00:17:11,260 It was Einstein's theory. 319 00:17:12,300 --> 00:17:13,540 So? 320 00:17:13,540 --> 00:17:14,460 So, time isn't as scary 321 00:17:14,460 --> 00:17:15,900 as you think. 322 00:17:16,380 --> 00:17:17,100 So... 323 00:17:19,580 --> 00:17:20,780 So I hope 324 00:17:22,740 --> 00:17:24,420 I could experience more vicissitudes, 325 00:17:24,900 --> 00:17:25,940 setbacks, 326 00:17:27,100 --> 00:17:28,980 and hardships in life 327 00:17:29,940 --> 00:17:31,900 to help me grow up 328 00:17:34,220 --> 00:17:35,820 and catch up with you sooner. 329 00:17:47,620 --> 00:17:48,620 Actually, 330 00:17:49,300 --> 00:17:50,860 after all that talk, 331 00:17:53,380 --> 00:17:55,660 I'm feeling a little hungry. 332 00:17:56,180 --> 00:17:57,980 Could you make me a bowl of noodles? 333 00:19:14,740 --> 00:19:16,580 Tell your families 334 00:19:16,580 --> 00:19:18,140 that we're celebrating Zhou Luo's birthday next week. 335 00:19:18,140 --> 00:19:19,620 I never celebrate birthdays. 336 00:19:20,180 --> 00:19:21,540 That won't do. 337 00:19:21,540 --> 00:19:22,340 When you go to Beijing, 338 00:19:22,340 --> 00:19:24,060 it'll be hard for us to see each other. 339 00:19:24,060 --> 00:19:25,580 We must throw you a big party this year. 340 00:19:25,580 --> 00:19:26,780 Right, Bingbing? 341 00:19:26,780 --> 00:19:27,580 That's right. 342 00:19:27,580 --> 00:19:30,740 After your birthday, you'll go to Beijing for school. 343 00:19:30,740 --> 00:19:31,740 We have to hold a big party. 344 00:19:32,940 --> 00:19:35,940 How about we go to the lakeside for a bonfire barbecue? 345 00:19:35,940 --> 00:19:36,620 Good idea. 346 00:19:36,620 --> 00:19:38,980 My dad brought home a set of tents last month. 347 00:19:38,980 --> 00:19:41,060 We can go camping by the lake. 348 00:19:41,060 --> 00:19:42,500 Yes! Camping sounds great. 349 00:19:42,500 --> 00:19:44,740 I've never gone camping before. 350 00:19:45,140 --> 00:19:46,220 Camping could be fun, 351 00:19:46,220 --> 00:19:47,900 but I think your dad won't let you join, Qingli. 352 00:19:47,900 --> 00:19:49,180 It's okay. We'll just say 353 00:19:49,180 --> 00:19:50,500 it's for Zhou Luo's birthday, and her dad will be fine with it. 354 00:19:50,500 --> 00:19:51,860 Maybe we should forget about it. 355 00:19:52,100 --> 00:19:53,620 Qingli's dad is strict. 356 00:19:54,020 --> 00:19:54,900 Stop putting her in a difficult spot. 357 00:19:54,900 --> 00:19:56,100 Let's just have a simple dinner together 358 00:19:56,100 --> 00:19:57,220 and go home. 359 00:19:57,620 --> 00:19:59,420 What's a birthday party without an all-nighter? 360 00:19:59,420 --> 00:20:01,020 Weren't you born at midnight? 361 00:20:02,620 --> 00:20:04,860 I have the retest for Jinghua next month. I need to study. 362 00:20:04,860 --> 00:20:05,130 With your IQ, 363 00:20:05,130 --> 00:20:06,500 even if you waste some time having fun with us, you will pass it. 364 00:20:06,500 --> 00:20:07,580 We'll talk about it later. 365 00:20:10,320 --> 00:20:14,470 [Zijin] 366 00:20:32,220 --> 00:20:34,700 Didn't I tell you not to come to my shop? 367 00:20:35,100 --> 00:20:36,540 I am above board to come here this time. 368 00:20:36,860 --> 00:20:37,780 The fabrics you ordered have arrived. 369 00:20:37,780 --> 00:20:39,420 My mom asked me to bring them to you. 370 00:20:39,420 --> 00:20:40,500 You're busy studying now. 371 00:20:40,500 --> 00:20:41,980 You shouldn't have time to deliver fabrics. 372 00:20:41,980 --> 00:20:43,540 I could have picked them up myself. 373 00:20:46,980 --> 00:20:48,260 Why did you make so many of these? 374 00:20:50,500 --> 00:20:53,500 Didn't you say I could sell these for money? 375 00:20:53,500 --> 00:20:56,020 So I want to make some and see if I could sell them for money. 376 00:20:57,540 --> 00:20:59,620 But didn't you say you were only making them for Wanwan? 377 00:21:01,020 --> 00:21:02,940 Well, circumstances have changed. 378 00:21:03,380 --> 00:21:05,260 I need to feed her first. 379 00:21:11,820 --> 00:21:12,780 I almost forgot. 380 00:21:13,220 --> 00:21:15,060 When I went to stock up, 381 00:21:15,420 --> 00:21:17,500 I picked out a few clothes for Guixiang. 382 00:21:17,500 --> 00:21:18,780 You will give them to her. 383 00:21:25,220 --> 00:21:26,900 You must be mistaken. 384 00:21:27,580 --> 00:21:29,260 How come there are only gifts for my mom? 385 00:21:30,300 --> 00:21:31,740 It's my birthday next week. 386 00:21:32,500 --> 00:21:33,940 Your birthday is coming? 387 00:21:34,700 --> 00:21:35,540 Yes, it's my birthday. 388 00:21:37,060 --> 00:21:39,340 I'll wish you a happy birthday in advance, then. 389 00:21:41,900 --> 00:21:43,300 What about my birthday gift? 390 00:21:46,500 --> 00:21:48,100 Who would cheekily ask someone 391 00:21:48,100 --> 00:21:49,700 for gifts? 392 00:21:51,220 --> 00:21:52,660 It's okay that I won't have a birthday gift, 393 00:21:53,380 --> 00:21:55,500 but I have a small wish. 394 00:21:56,020 --> 00:21:56,860 Well, 395 00:21:57,580 --> 00:21:59,020 can you wait for me 396 00:21:59,660 --> 00:22:01,220 on the bridge in town 397 00:22:02,540 --> 00:22:04,980 after midnight on that day? 398 00:22:06,140 --> 00:22:07,220 That's not appropriate. 399 00:22:07,960 --> 00:22:09,200 There won't be anyone else there. 400 00:22:10,300 --> 00:22:11,780 Even so, it's still not okay. 401 00:22:11,780 --> 00:22:13,740 Well... After my birthday, 402 00:22:13,740 --> 00:22:15,220 I'm leaving for Beijing the next day. 403 00:22:15,220 --> 00:22:16,980 I have an interview for Jinghua. 404 00:22:17,660 --> 00:22:19,340 It's really important to me. 405 00:22:22,020 --> 00:22:23,020 It's settled, then. 406 00:22:24,060 --> 00:22:25,740 What's settled? 407 00:22:56,740 --> 00:22:59,340 Inside there was a little goat, 408 00:22:59,340 --> 00:23:01,180 and it saw a rabbit. 409 00:23:01,180 --> 00:23:03,340 It said, "What kind of animal is this? 410 00:23:03,340 --> 00:23:06,060 Why are its ears so long?" 411 00:23:06,620 --> 00:23:07,300 And then? 412 00:23:07,300 --> 00:23:08,540 And then, the rabbit said, 413 00:23:08,540 --> 00:23:09,860 "You are the one who has long ears. 414 00:23:09,860 --> 00:23:11,620 I'm a rabbit." 415 00:23:11,620 --> 00:23:14,020 What happened next between the goat and the little rabbit? 416 00:23:14,020 --> 00:23:15,940 And the goat said, 417 00:23:15,940 --> 00:23:17,340 "My name is Little Goat." 418 00:23:21,260 --> 00:23:23,020 Wanwan, go into your room. 419 00:23:33,900 --> 00:23:35,140 Stay here 420 00:23:35,140 --> 00:23:36,260 and play by yourself for a while, okay? 421 00:23:47,580 --> 00:23:48,540 These photos look nice. 422 00:23:49,020 --> 00:23:50,060 Who took them for you? 423 00:23:50,860 --> 00:23:51,660 What photos? 424 00:23:59,260 --> 00:24:00,900 Someone on the street took them for me. 425 00:24:02,580 --> 00:24:03,180 Nan Ya, 426 00:24:04,740 --> 00:24:05,340 do we have 427 00:24:05,340 --> 00:24:07,580 to be so confrontational every time we meet? 428 00:24:08,900 --> 00:24:10,260 Can't we just talk calmly? 429 00:24:14,820 --> 00:24:16,340 What are you here for today? 430 00:24:17,060 --> 00:24:19,420 The bridge case has me at my wit's end. 431 00:24:19,420 --> 00:24:20,660 We're family, 432 00:24:20,660 --> 00:24:21,900 so you have to help me. 433 00:24:23,620 --> 00:24:25,580 You took all my money. 434 00:24:26,020 --> 00:24:28,660 Now I'm owed huge medical bills. 435 00:24:28,660 --> 00:24:30,060 You don't even care about your daughter's illness anymore. 436 00:24:30,060 --> 00:24:32,340 And now you're telling me we're family? 437 00:24:32,940 --> 00:24:34,620 I was left with no other choice. 438 00:24:35,060 --> 00:24:36,580 You brought this upon yourself. 439 00:24:37,060 --> 00:24:38,140 If you hadn't exploited an advantage, 440 00:24:38,140 --> 00:24:39,660 you wouldn't be in this mess. 441 00:24:40,420 --> 00:24:41,180 Nan Ya, 442 00:24:43,220 --> 00:24:44,860 I'm not here to argue with you today. 443 00:24:45,860 --> 00:24:47,580 We're not arguing, right? 444 00:24:48,460 --> 00:24:50,220 You're right to say I brought this upon myself. 445 00:24:50,660 --> 00:24:53,780 I admit that I made a mistake. 446 00:24:54,780 --> 00:24:56,540 But you really have to help me out this time. 447 00:24:57,060 --> 00:24:58,660 And it's not that complicated for you, 448 00:24:59,300 --> 00:25:00,420 just a small favor. 449 00:25:01,140 --> 00:25:02,100 If it were just a small favor, 450 00:25:02,100 --> 00:25:04,740 you wouldn't be kneeling here and begging me like this. 451 00:25:04,740 --> 00:25:05,460 It really is. 452 00:25:06,540 --> 00:25:07,340 I promise. 453 00:25:10,260 --> 00:25:10,860 Fine. 454 00:25:11,580 --> 00:25:13,620 Sign the divorce papers first. 455 00:25:13,980 --> 00:25:15,500 Okay, I'll sign them. 456 00:25:48,860 --> 00:25:49,900 I've signed them. 457 00:25:50,540 --> 00:25:51,540 Give me your ID card. 458 00:25:52,140 --> 00:25:53,460 Why do you need my ID card? 459 00:25:53,940 --> 00:25:55,980 I need to use your ID card to register a company. 460 00:25:55,980 --> 00:25:57,900 That way, I can transfer money through that company. 461 00:25:58,620 --> 00:26:00,660 You want me to help you launder money? 462 00:26:01,020 --> 00:26:02,260 What are you thinking? 463 00:26:02,540 --> 00:26:04,660 Have you thought about who will take care of Wanwan if things go wrong? 464 00:26:05,340 --> 00:26:06,900 Nan Ya... 465 00:26:07,260 --> 00:26:09,020 Nothing will go wrong. 466 00:26:09,020 --> 00:26:10,620 And that money isn't dirty. 467 00:26:10,860 --> 00:26:12,380 Are you living in a dream? 468 00:26:12,660 --> 00:26:14,540 Two people died, and three people were critically injured. 469 00:26:14,540 --> 00:26:16,580 The investigative team is already on it. 470 00:26:16,580 --> 00:26:18,620 It's impossible you can cover this up. 471 00:26:18,620 --> 00:26:20,740 I advise you to turn yourself in as soon as possible. 472 00:26:21,180 --> 00:26:22,380 Shut up! 473 00:26:23,660 --> 00:26:25,100 You unfaithful wench! 474 00:26:25,100 --> 00:26:26,660 How dare you to bring up that matter! 475 00:26:27,020 --> 00:26:28,860 Hand over the divorce papers! 476 00:26:30,260 --> 00:26:31,180 Mom. 477 00:26:31,820 --> 00:26:33,380 You said 478 00:26:33,380 --> 00:26:37,180 that the police would come to save us if we called 110, right? 479 00:26:38,980 --> 00:26:41,500 We were just playing around. I'm fine. 480 00:26:44,060 --> 00:26:45,620 You want the divorce papers, right? 481 00:26:46,740 --> 00:26:48,100 Exchange them with your ID card. 482 00:27:08,220 --> 00:27:09,220 Everything's fine. 483 00:27:09,660 --> 00:27:11,740 Don't be afraid, okay? 484 00:27:21,720 --> 00:27:23,160 Birdie. 485 00:27:29,220 --> 00:27:31,660 What's wrong, birdie? 486 00:27:32,980 --> 00:27:34,700 Fly, fly. 487 00:27:35,460 --> 00:27:36,300 Fly. 488 00:27:37,140 --> 00:27:38,140 Fly. 489 00:27:41,780 --> 00:27:43,980 Mom, look. Birdie flew away. 490 00:28:43,340 --> 00:28:44,260 Bingbing! 491 00:28:44,700 --> 00:28:46,300 Bingbing, where did you put your camera? 492 00:28:46,300 --> 00:28:47,620 It's in there. Look for it. 493 00:28:47,620 --> 00:28:48,980 I've been looking for it, but it's nowhere to be found. 494 00:28:50,420 --> 00:28:51,540 Oh, I found it. 495 00:28:51,540 --> 00:28:53,060 It's a little damp. 496 00:28:53,060 --> 00:28:54,100 Hold on... 497 00:28:54,460 --> 00:28:55,740 Light the candles. I'll take photos for you. 498 00:28:55,740 --> 00:28:56,300 Okay. 499 00:28:56,300 --> 00:28:57,020 Do you know how to use it? 500 00:28:57,020 --> 00:28:57,540 Yes... 501 00:28:57,540 --> 00:28:58,580 Make us look nice. 502 00:28:59,380 --> 00:29:02,540 Here we go. Three, two... Bingbing! 503 00:29:02,860 --> 00:29:03,260 One. 504 00:29:03,260 --> 00:29:04,460 Look at the camera. 505 00:29:06,180 --> 00:29:07,420 Here. One more... 506 00:29:07,420 --> 00:29:08,340 I'm lighting candles. 507 00:29:08,340 --> 00:29:09,780 Why are you taking so many photos? 508 00:29:09,780 --> 00:29:10,540 I think it's enough. 509 00:29:10,540 --> 00:29:12,660 Let's light the candles first. 510 00:29:32,540 --> 00:29:37,420 ♪Happy birthday to you♪ 511 00:29:37,420 --> 00:29:38,180 Close your eyes and make a wish. 512 00:29:38,180 --> 00:29:40,900 ♪Happy birthday to you♪ 513 00:29:41,060 --> 00:29:43,540 ♪Happy birthday to you♪ 514 00:31:00,540 --> 00:31:01,260 Sorry. 515 00:31:02,420 --> 00:31:03,500 I'm late. 516 00:31:05,460 --> 00:31:06,620 Are you cold? 517 00:31:07,980 --> 00:31:08,660 Not at all. 518 00:31:14,220 --> 00:31:15,180 What is this? 519 00:31:18,940 --> 00:31:20,260 I prepared this. 520 00:31:33,380 --> 00:31:34,340 Happy birthday. 521 00:31:38,900 --> 00:31:39,980 Blow out the candles for me. 522 00:31:40,900 --> 00:31:43,220 It's your birthday. How can I blow out the candles? 523 00:31:43,940 --> 00:31:45,220 You haven't made a wish yet. 524 00:31:54,420 --> 00:31:55,500 I wish you could 525 00:31:57,580 --> 00:31:59,660 get reacquainted with me with the mindset 526 00:31:59,660 --> 00:32:00,820 of the 19-year-old Nan Ya. 527 00:32:01,260 --> 00:32:02,660 That's impossible. 528 00:32:06,300 --> 00:32:07,540 Let me make another wish, then. 529 00:32:11,620 --> 00:32:13,780 I hope I can walk hand in hand 530 00:32:14,540 --> 00:32:17,300 with Nan Ya openly on the street. 531 00:32:23,820 --> 00:32:25,740 You know that's not possible. 532 00:32:27,540 --> 00:32:28,860 I will work hard to make it happen. 533 00:32:32,020 --> 00:32:33,420 I'll do my very best 534 00:32:34,340 --> 00:32:36,260 to make all the good things happen. 535 00:32:41,220 --> 00:32:41,820 Nan Ya. 536 00:32:44,140 --> 00:32:46,900 Do you believe I'll get the special admission of Jinghua? 537 00:32:48,900 --> 00:32:49,700 I do. 538 00:32:50,620 --> 00:32:52,220 Do you believe I can take you away? 539 00:32:58,460 --> 00:32:59,100 Nan Ya. 540 00:33:02,060 --> 00:33:03,700 I plan to give up studying physics 541 00:33:04,780 --> 00:33:05,820 and apply for computer science. 542 00:33:08,340 --> 00:33:09,740 The future belongs to the Internet. 543 00:33:10,820 --> 00:33:12,140 After getting into university, 544 00:33:13,780 --> 00:33:15,620 I'll study hard. 545 00:33:16,780 --> 00:33:18,380 I can also do part-time jobs. 546 00:33:18,380 --> 00:33:20,260 That way, I can definitely feed Wanwan. 547 00:33:21,020 --> 00:33:22,100 After graduation, 548 00:33:22,620 --> 00:33:23,820 I'll find 549 00:33:23,820 --> 00:33:25,460 a high-paying job in Beijing. 550 00:33:27,020 --> 00:33:28,380 I'm not afraid of hardships. I mean it. 551 00:33:30,340 --> 00:33:31,900 I just want you to be by my side. 552 00:33:40,420 --> 00:33:41,900 I don't expect you to accept me. 553 00:33:43,660 --> 00:33:44,740 I just hope 554 00:33:47,260 --> 00:33:49,020 to help you get out of all this. 555 00:33:51,220 --> 00:33:52,100 I'm aware 556 00:33:53,420 --> 00:33:55,740 you'll face more worldly tests 557 00:33:56,420 --> 00:33:57,380 and criticisms, 558 00:33:58,340 --> 00:33:59,620 but we're not wrong. 559 00:34:03,220 --> 00:34:04,620 It's just the timing that's wrong. 560 00:34:16,260 --> 00:34:17,180 Happy birthday. 561 00:34:27,180 --> 00:34:28,020 Well... 562 00:34:28,380 --> 00:34:29,980 Did you make this yourself? 563 00:34:32,460 --> 00:34:34,420 Why did you embroider this on it? 564 00:34:34,820 --> 00:34:38,140 I was worried others would know it was handmade, 565 00:34:38,740 --> 00:34:40,020 so I embroidered a label. 566 00:34:43,300 --> 00:34:44,860 I'm going 567 00:34:46,100 --> 00:34:47,300 to wear it all the time. 568 00:34:52,660 --> 00:34:54,180 Actually, one of my wishes 569 00:34:55,940 --> 00:34:57,100 has already come true today. 570 00:34:58,980 --> 00:35:00,260 Those words I just said 571 00:35:03,180 --> 00:35:04,380 were for her. 572 00:35:16,260 --> 00:35:17,620 There's a place I want to show you. 573 00:35:58,100 --> 00:36:00,820 Didn't you say you wanted to meet 19-year-old Nan Ya? 574 00:36:01,860 --> 00:36:03,460 This is where she tried 575 00:36:03,460 --> 00:36:04,980 to kill herself back then. 576 00:36:22,020 --> 00:36:27,770 [Diving is prohibited] 577 00:37:16,780 --> 00:37:18,260 You rascal! 578 00:37:19,900 --> 00:37:20,780 You froze... 579 00:37:20,780 --> 00:37:23,780 You froze your dad to death on purpose! 580 00:37:23,780 --> 00:37:27,100 I'd kill him if I were you! 581 00:37:28,020 --> 00:37:29,060 This is your fate. 582 00:37:30,260 --> 00:37:31,580 Accept it. 583 00:37:38,180 --> 00:37:38,900 Mom, 584 00:37:39,580 --> 00:37:40,940 what did I do wrong? 585 00:37:41,860 --> 00:37:44,060 Do I not deserve to be happy 586 00:37:44,060 --> 00:37:45,420 and loved? 587 00:37:46,700 --> 00:37:49,500 You were the only one in this world who really loved me, 588 00:37:49,940 --> 00:37:52,140 but even you left me early. 589 00:37:52,780 --> 00:37:55,780 Why do I have to live in the dark corner? 590 00:37:55,780 --> 00:37:59,540 Why do I have to be surrounded by all the filthy, ugly, 591 00:37:59,540 --> 00:38:00,820 and vile people and things? 592 00:38:00,820 --> 00:38:01,980 You wench! 593 00:38:03,060 --> 00:38:04,260 What are you trying to do? 594 00:38:04,260 --> 00:38:05,900 I'm going to burn it! 595 00:38:48,980 --> 00:38:51,060 I want to travel back to that year right now. 596 00:38:53,780 --> 00:38:55,620 I want to hold her tightly in my arms 597 00:38:57,140 --> 00:38:58,300 and tell her 598 00:39:00,660 --> 00:39:02,660 that I will make up 599 00:39:04,660 --> 00:39:06,260 for all the sufferings she's been through. 600 00:39:14,860 --> 00:39:17,180 I want to travel back to that year right now. 601 00:39:19,580 --> 00:39:21,540 I want to hold her tightly in my arms 602 00:39:22,940 --> 00:39:24,180 and tell her 603 00:39:26,500 --> 00:39:28,300 that I will make up 604 00:39:30,500 --> 00:39:32,180 for all the hurt she's been through. 605 00:39:41,340 --> 00:39:43,340 I want to hold her tightly in my arms 606 00:39:44,740 --> 00:39:45,740 and tell her 607 00:39:48,220 --> 00:39:50,220 that I will make up 608 00:39:52,260 --> 00:39:53,820 for all the sufferings she's been through. 609 00:39:57,380 --> 00:39:59,300 I will make up 610 00:40:01,420 --> 00:40:03,100 for all the sufferings she's been through. 611 00:40:04,940 --> 00:40:06,540 All the sufferings she's been through. 612 00:41:03,950 --> 00:41:07,790 ♪When the crowd disperses and the excitement fades away♪ 613 00:41:08,180 --> 00:41:11,950 ♪You shine brightly in the shadows♪ 614 00:41:12,920 --> 00:41:14,100 ♪Like a firework in the deep sea night♪ 615 00:41:14,740 --> 00:41:18,580 ♪Blooming alone unexpectedly♪ 616 00:41:19,060 --> 00:41:22,100 ♪She thought her heart was just passing through♪ 617 00:41:25,020 --> 00:41:26,140 ♪But accidentally, it was illuminated by him♪ 618 00:41:26,540 --> 00:41:29,740 ♪She freezes with him in the center of the stage♪ 619 00:41:30,180 --> 00:41:33,820 ♪Whose love will last forever?♪ 620 00:41:34,180 --> 00:41:36,740 ♪In this strange and diverse world♪ 621 00:41:37,140 --> 00:41:40,740 ♪You are so unique♪ 622 00:41:41,260 --> 00:41:49,380 ♪Because you bravely shatter worldly prejudices♪ 623 00:41:49,940 --> 00:41:52,300 ♪The waves of the sea are ever-changing♪ 624 00:41:52,780 --> 00:41:56,380 ♪But clouds always seem familiar♪ 625 00:41:56,780 --> 00:42:08,220 ♪Because you are there, shining the light of life♪ 626 00:42:21,210 --> 00:42:24,100 ♪When the crowd disperses and the excitement fades away♪ 627 00:42:24,700 --> 00:42:28,140 ♪You shine brightly in the shadows♪ 628 00:42:28,780 --> 00:42:31,740 ♪Like a firework in the deep sea night♪ 629 00:42:32,380 --> 00:42:36,100 ♪Blooming alone unexpectedly♪ 630 00:42:36,740 --> 00:42:39,620 ♪She thought her heart was just passing through♪ 631 00:42:40,420 --> 00:42:43,820 ♪But accidentally, it was illuminated by him♪ 632 00:42:44,500 --> 00:42:47,340 ♪She freezes with him in the center of the stage♪ 633 00:42:48,060 --> 00:42:51,540 ♪Whose love will last forever?♪ 634 00:42:52,180 --> 00:42:54,420 ♪In this strange and diverse world♪ 635 00:42:55,100 --> 00:42:58,500 ♪You are so unique♪ 636 00:42:59,100 --> 00:43:06,660 ♪Because you bravely shatter worldly prejudices♪ 41517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.