All language subtitles for Tender Light (24)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,980 --> 00:01:38,860 [Episode 24] 2 00:02:19,140 --> 00:02:20,660 Nan Ya, do you believe in love? 3 00:02:22,260 --> 00:02:24,100 I know I must sound ridiculous. 4 00:02:25,860 --> 00:02:27,500 A person who's never really been in love 5 00:02:29,380 --> 00:02:30,900 talking about love with a woman 6 00:02:30,900 --> 00:02:31,900 whom he can never be with. 7 00:02:36,900 --> 00:02:37,940 But I know. 8 00:02:39,300 --> 00:02:40,500 The thing in my heart 9 00:02:41,940 --> 00:02:43,340 cannot be suppressed or thrown away. 10 00:02:45,050 --> 00:02:46,570 It's like a hot piece of coal. 11 00:02:48,180 --> 00:02:48,740 It hurts. 12 00:02:50,140 --> 00:02:51,380 It hurts a lot if you don't pay enough attention. 13 00:02:51,380 --> 00:02:52,940 It makes you happy at this moment but upset at the next moment. 14 00:02:56,940 --> 00:02:58,060 I suppose that's love. 15 00:03:01,620 --> 00:03:03,100 You wish to get close, 16 00:03:03,100 --> 00:03:04,260 but you can't. 17 00:03:05,940 --> 00:03:07,660 You want to push it away, but you can't bear to. 18 00:03:08,900 --> 00:03:10,380 You said you're older than me. 19 00:03:10,820 --> 00:03:12,020 Then tell me what it is. 20 00:03:15,740 --> 00:03:17,460 I know this isn't the right time to say these things. 21 00:03:18,940 --> 00:03:20,140 But if I don't tell you, 22 00:03:20,140 --> 00:03:21,260 you'll never be able to hear it. 23 00:03:24,340 --> 00:03:25,260 [ZIJIN] You said you're leaving, 24 00:03:25,260 --> 00:03:26,180 and I can't do anything. 25 00:03:28,540 --> 00:03:30,260 The words of retention 26 00:03:32,700 --> 00:03:33,620 seem so pale and inadequate, 27 00:03:33,620 --> 00:03:35,100 even childish and selfish. 28 00:03:36,140 --> 00:03:37,020 I know. 29 00:03:38,180 --> 00:03:40,180 You wish to get rid of everything here. 30 00:03:40,180 --> 00:03:41,620 And escaping from here is the only option. 31 00:03:43,380 --> 00:03:43,940 Nan Ya. 32 00:03:46,300 --> 00:03:47,140 I will wait for you. 33 00:03:48,020 --> 00:03:49,260 I'll always wait for you. 34 00:03:51,500 --> 00:03:52,780 No matter where you are, 35 00:03:54,740 --> 00:03:57,060 there will be a person who quivers when hearing your name, 36 00:03:58,300 --> 00:03:58,940 until 37 00:04:00,900 --> 00:04:02,340 you are willing to look back at me. 38 00:04:04,180 --> 00:04:05,540 Until the day we meet again. 39 00:04:34,150 --> 00:04:46,420 [Tender Light] 40 00:04:55,900 --> 00:05:02,470 [Stray Birds] 41 00:05:46,900 --> 00:05:48,340 I checked, and no one's around. 42 00:05:48,340 --> 00:05:49,460 Let me in. I have something for you. 43 00:05:50,780 --> 00:05:51,820 What is it? 44 00:05:53,620 --> 00:05:54,740 I took these photos the last few days. 45 00:05:56,860 --> 00:05:58,060 He's involved in the bridge case. 46 00:06:00,060 --> 00:06:01,580 Why did you follow him? 47 00:06:01,580 --> 00:06:02,740 This is a good chance. 48 00:06:03,340 --> 00:06:05,220 The bridge case has caused two deaths. 49 00:06:05,220 --> 00:06:06,420 If he's sentenced, 50 00:06:06,420 --> 00:06:07,700 he'll stay in jail for at least 8 to 10 years. 51 00:06:07,700 --> 00:06:08,860 Do you want to get yourself killed? 52 00:06:10,860 --> 00:06:12,860 Don't you know how unscrupulous Xu Yi is? 53 00:06:13,340 --> 00:06:14,780 This is a serious case. 54 00:06:15,340 --> 00:06:16,620 What do you think he'll do if he finds out? 55 00:06:16,620 --> 00:06:18,380 He will do anything. 56 00:06:18,900 --> 00:06:19,620 It's okay. 57 00:06:20,220 --> 00:06:22,700 We hid ourselves well. He didn't see us. 58 00:06:22,700 --> 00:06:23,540 "We"? 59 00:06:23,940 --> 00:06:24,660 Who else is doing these with you? 60 00:06:24,660 --> 00:06:25,780 Never mind that. 61 00:06:25,780 --> 00:06:26,820 The point is, 62 00:06:26,820 --> 00:06:28,420 I'm sure when Xu Yi runs out of options, 63 00:06:28,420 --> 00:06:29,500 he'll turn himself in. 64 00:06:30,380 --> 00:06:32,060 You think I don't know he's involved in it? 65 00:06:32,740 --> 00:06:34,220 I can look for the evidence myself. 66 00:06:34,220 --> 00:06:35,020 That's different. 67 00:06:36,100 --> 00:06:36,860 I told you. 68 00:06:37,540 --> 00:06:38,820 I'll take you away from Qingshui town. 69 00:06:41,340 --> 00:06:42,740 I'm a 30-year-old woman. 70 00:06:42,740 --> 00:06:43,660 An adult. 71 00:06:43,660 --> 00:06:45,020 I'm an adult too. 72 00:06:45,020 --> 00:06:46,100 A person who has not entered society 73 00:06:46,100 --> 00:06:47,860 can't be considered an adult. 74 00:06:47,860 --> 00:06:50,100 Life is full of dangers, do you know that? 75 00:06:50,100 --> 00:06:52,300 Stop involving yourself in such dirty businesses. 76 00:06:52,300 --> 00:06:53,660 The college entrance exam is coming up. 77 00:06:53,660 --> 00:06:55,820 You need to focus on your studies and forget about everything else. 78 00:06:56,980 --> 00:06:59,340 I'm not worried about the exam at all. 79 00:06:59,340 --> 00:07:01,420 I'll get into the best university. 80 00:07:01,420 --> 00:07:02,460 Then we'll be able to... 81 00:07:02,460 --> 00:07:03,380 Shut up! 82 00:07:05,460 --> 00:07:07,580 Stop whatever you're doing right now. 83 00:07:08,500 --> 00:07:09,740 If you skip another class, 84 00:07:10,220 --> 00:07:11,460 I'm going to tell your mom. 85 00:07:11,460 --> 00:07:12,460 I'm not following him anymore. 86 00:07:12,460 --> 00:07:14,300 And I've found another way. 87 00:07:15,020 --> 00:07:16,340 I mean what I say. 88 00:07:17,380 --> 00:07:18,900 If I continue to indulge you, 89 00:07:19,500 --> 00:07:20,540 it's only going to do harm to you. 90 00:07:27,980 --> 00:07:28,820 Harm me, then. 91 00:07:44,740 --> 00:07:45,980 We'll need to set rules. 92 00:07:47,660 --> 00:07:48,780 So long as I can see you, 93 00:07:49,300 --> 00:07:50,500 whatever you say is fine. 94 00:07:51,740 --> 00:07:53,140 Stop meddling in the bridge case. 95 00:07:53,540 --> 00:07:54,180 Okay. 96 00:07:55,460 --> 00:07:57,340 Keep your distance in public. 97 00:07:57,740 --> 00:07:59,100 Learn how to protect yourself. 98 00:08:00,340 --> 00:08:01,180 Okay. 99 00:08:02,140 --> 00:08:03,900 Don't harbor any illusions of me. 100 00:08:06,420 --> 00:08:08,540 You're going to control how I think and feel too? 101 00:08:09,220 --> 00:08:11,460 If you don't agree, don't ever come to see me again. 102 00:08:12,740 --> 00:08:14,100 Fine, I agree. 103 00:08:14,620 --> 00:08:16,460 You won't know if I mean what I say anyway. 104 00:08:23,820 --> 00:08:26,100 I don't think Liu Xun knows where his dad is. 105 00:08:26,860 --> 00:08:28,460 Why would he pester Xu Yi otherwise? 106 00:08:28,900 --> 00:08:30,100 Should we tell him? 107 00:08:33,140 --> 00:08:34,540 He's here. Keep your voice down. 108 00:08:39,500 --> 00:08:41,820 But Liu Changshui has been missing for days. 109 00:08:42,780 --> 00:08:44,580 We don't know where he is either. 110 00:08:46,420 --> 00:08:48,540 Maybe Liu Xun knows something. 111 00:08:49,420 --> 00:08:50,700 If we tell him, 112 00:08:50,700 --> 00:08:52,180 we might get more useful information. 113 00:08:52,180 --> 00:08:53,700 No way. 114 00:08:53,700 --> 00:08:54,940 Whom does his dad make money for? 115 00:08:55,340 --> 00:08:58,060 It's for him. Why would he give you any evidence? 116 00:08:59,100 --> 00:09:00,460 I'm pretty sure Xu Yi and Liu Changshui 117 00:09:00,460 --> 00:09:02,020 made a deal previously. 118 00:09:02,580 --> 00:09:04,180 It seems like Liu Changshui has gone missing. 119 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 He's probably run off. 120 00:09:05,580 --> 00:09:06,820 If we tell Liu Xun now, 121 00:09:06,820 --> 00:09:07,900 it might just cause more trouble. 122 00:09:10,420 --> 00:09:11,540 Forget it. Let's talk later. 123 00:09:27,340 --> 00:09:27,860 Quiet down. 124 00:09:28,940 --> 00:09:29,940 Everyone, please get seated. 125 00:09:30,780 --> 00:09:33,180 I have a good news to announce. 126 00:09:33,380 --> 00:09:35,100 It's about Jinghua University's special admission. 127 00:09:35,100 --> 00:09:37,260 We recommended two students. 128 00:09:37,660 --> 00:09:39,900 And we've received the reply today. 129 00:09:40,260 --> 00:09:42,860 Zhou Luo is selected for a retest. 130 00:09:46,500 --> 00:09:52,740 Zhou Luo... 131 00:09:52,740 --> 00:09:55,500 Quiet down. 132 00:09:56,580 --> 00:09:57,540 Liu Xun, 133 00:09:57,540 --> 00:09:58,780 don't be disheartened. 134 00:09:58,780 --> 00:10:00,300 Competition is fierce 135 00:10:00,300 --> 00:10:02,060 for this special admission. 136 00:10:02,660 --> 00:10:04,820 Your result was pretty good. 137 00:10:05,500 --> 00:10:07,020 But there's only one spot 138 00:10:07,020 --> 00:10:08,500 allotted for our county. 139 00:10:08,500 --> 00:10:09,780 Even if you can't get into Jinghua, 140 00:10:10,100 --> 00:10:11,020 you can still take the college entrance exam. 141 00:10:11,260 --> 00:10:13,580 There are plenty of national key universities. 142 00:10:14,260 --> 00:10:15,180 So, 143 00:10:15,180 --> 00:10:17,620 remember what I said. 144 00:10:18,260 --> 00:10:19,980 As long as you get into a good school, 145 00:10:20,260 --> 00:10:21,500 nobody cares 146 00:10:21,500 --> 00:10:24,300 how many college entrance exams you've taken. 147 00:10:25,180 --> 00:10:27,900 So no need to feel ashamed. 148 00:10:28,220 --> 00:10:29,660 Pick up your spirits 149 00:10:29,660 --> 00:10:31,900 and learn from Zhou Luo. 150 00:10:31,900 --> 00:10:32,660 Alright! 151 00:10:36,260 --> 00:10:36,820 Liu Xun. 152 00:10:38,700 --> 00:10:39,300 Liu Xun. 153 00:10:41,540 --> 00:10:42,540 Liu Xun. 154 00:10:42,540 --> 00:10:43,460 Get back here. 155 00:10:43,460 --> 00:10:44,500 Where are you going? 156 00:10:46,540 --> 00:10:47,700 Quiet. 157 00:10:47,700 --> 00:10:48,100 Silence! 158 00:10:48,100 --> 00:10:49,260 Quiet down! 159 00:10:50,060 --> 00:10:52,460 Jealousy is no use. 160 00:10:54,300 --> 00:10:55,260 But we encourage healthy competition. 161 00:10:55,740 --> 00:10:57,140 You have to study hard! 162 00:10:57,820 --> 00:10:58,540 Alright, 163 00:10:58,540 --> 00:10:59,500 let's start the class. 164 00:11:01,700 --> 00:11:04,060 The house is much livelier with you lot around. 165 00:11:04,060 --> 00:11:05,860 Mr. Zhou, I wish you could see it. 166 00:11:06,420 --> 00:11:07,700 Liu Xun looked about to explode. 167 00:11:08,300 --> 00:11:10,020 He's been competing with Zhou Luo from the start. 168 00:11:10,380 --> 00:11:11,780 What's that called? 169 00:11:12,380 --> 00:11:13,020 Overestimating one's capabilities. 170 00:11:13,020 --> 00:11:14,460 Yes! He overestimated his capabilities. 171 00:11:15,180 --> 00:11:15,900 Zhou Luo. 172 00:11:16,500 --> 00:11:18,300 I've told you many times. 173 00:11:18,300 --> 00:11:20,820 A person should always be humble 174 00:11:20,820 --> 00:11:22,100 in whatever occasion. 175 00:11:22,460 --> 00:11:24,100 When you show off, 176 00:11:24,100 --> 00:11:25,420 you'll make people hate you. 177 00:11:26,700 --> 00:11:28,300 When did your son ever show off? 178 00:11:29,060 --> 00:11:32,620 Right, Mr. Zhou. Zhou Luo keeps a low profile in school. 179 00:11:33,060 --> 00:11:34,260 Low profile? 180 00:11:34,700 --> 00:11:36,300 I heard about it from your dad. 181 00:11:36,580 --> 00:11:37,300 He said, 182 00:11:37,700 --> 00:11:38,940 when other people are having class, 183 00:11:38,940 --> 00:11:40,140 he's playing basketball. 184 00:11:40,420 --> 00:11:41,740 When others are solving questions, 185 00:11:41,740 --> 00:11:42,980 he's listening to music. 186 00:11:43,540 --> 00:11:45,500 Isn't that showing off? 187 00:11:45,500 --> 00:11:46,980 That's nothing, really. 188 00:11:47,420 --> 00:11:48,940 I thought it was cool, Mr. Zhou. 189 00:11:48,940 --> 00:11:50,260 What's so cool about him? 190 00:11:50,700 --> 00:11:51,780 Today, 191 00:11:52,260 --> 00:11:54,060 I'll show you what being cool truly is. 192 00:11:54,060 --> 00:11:55,140 I'll make 193 00:11:55,140 --> 00:11:57,740 my signature dish, the Zhou's steamed fish. 194 00:11:57,740 --> 00:12:00,180 - That'll be awesome. - Thanks, Mr. Zhou. 195 00:12:00,580 --> 00:12:01,540 He only knows 196 00:12:01,540 --> 00:12:02,540 how to make that one dish. 197 00:12:02,540 --> 00:12:04,060 Go on, then. 198 00:12:04,420 --> 00:12:05,460 Thanks, Mr. Zhou. 199 00:12:07,060 --> 00:12:08,540 You better keep a low profile. 200 00:12:09,020 --> 00:12:09,860 Okay. 201 00:12:10,260 --> 00:12:11,980 Next time, I'll pretend I don't know how to solve the questions, 202 00:12:11,980 --> 00:12:13,500 and pay extra attention in class. 203 00:12:13,500 --> 00:12:15,140 And deliberately flunk the tests several times. 204 00:12:16,300 --> 00:12:17,420 That won't do. 205 00:12:17,420 --> 00:12:18,820 You've always submitted the answer sheets early. 206 00:12:19,260 --> 00:12:20,660 Who would believe you getting low scores? 207 00:12:20,660 --> 00:12:21,700 It's too obvious. 208 00:12:21,700 --> 00:12:22,860 I've handed in my answers early too. 209 00:12:22,860 --> 00:12:23,900 That's because you haven't written anything on them. 210 00:12:23,900 --> 00:12:24,780 Thanks. 211 00:12:25,700 --> 00:12:26,860 By the way, Qingli, 212 00:12:26,860 --> 00:12:28,060 when you're leaving 213 00:12:28,060 --> 00:12:29,260 remind me of this. 214 00:12:29,620 --> 00:12:31,020 I bought two bottles of nice liquor for your dad. 215 00:12:31,020 --> 00:12:32,100 Bring them for him. 216 00:12:32,100 --> 00:12:33,540 Luo is able to achieve this result 217 00:12:33,540 --> 00:12:34,540 thanks to him. 218 00:12:34,780 --> 00:12:36,060 No need, Auntie Guixiang. 219 00:12:36,060 --> 00:12:37,580 My dad is expecting Zhou Luo 220 00:12:37,580 --> 00:12:39,100 to win him a reputation. 221 00:12:41,540 --> 00:12:42,700 You are 222 00:12:42,700 --> 00:12:44,300 just too adorable. 223 00:12:44,620 --> 00:12:45,540 Auntie Guixiang. 224 00:12:45,540 --> 00:12:47,940 If you like our Qingli so much, you could take her... 225 00:12:47,940 --> 00:12:48,980 Bingbing. 226 00:12:48,980 --> 00:12:51,420 What? Don't be shy. 227 00:12:51,420 --> 00:12:52,940 You want to go study in Beijing too, right? 228 00:12:52,940 --> 00:12:55,460 You can get Zhou Luo to be your private tutor. 229 00:12:55,460 --> 00:12:56,620 That's a good idea. 230 00:12:57,060 --> 00:12:57,860 Luo. 231 00:12:57,860 --> 00:12:58,740 In the future, 232 00:12:58,740 --> 00:13:00,620 don't go to the library at night. 233 00:13:01,060 --> 00:13:02,060 Go and give Qingli extra classes. 234 00:13:02,500 --> 00:13:03,980 It doesn't have to be every day. 235 00:13:03,980 --> 00:13:05,900 Twice a week would be good. 236 00:13:06,460 --> 00:13:07,140 Okay. 237 00:13:07,820 --> 00:13:10,580 Come over and eat here when you take extra classes. 238 00:13:10,580 --> 00:13:12,340 I'll cook delicious food for you. 239 00:13:12,340 --> 00:13:13,140 Thanks, Auntie Guixiang. 240 00:13:13,980 --> 00:13:15,500 It's ready. 241 00:13:16,300 --> 00:13:17,340 Try this. 242 00:13:18,660 --> 00:13:19,980 Have a taste. 243 00:13:20,580 --> 00:13:22,180 You did a good job today. 244 00:13:22,180 --> 00:13:23,300 The fish looks delicious. 245 00:13:23,300 --> 00:13:24,620 Yeah. 246 00:13:24,620 --> 00:13:25,900 Come on, Luo. 247 00:13:25,900 --> 00:13:26,740 Here, raise your glass. 248 00:13:27,060 --> 00:13:28,700 Congratulations on successfully getting a retest. 249 00:13:28,980 --> 00:13:29,780 Keep it up. 250 00:13:29,980 --> 00:13:31,380 May every one of you get good results. 251 00:13:31,380 --> 00:13:31,940 Yes, yes. 252 00:13:31,940 --> 00:13:33,020 Congratulations, Zhou Luo! 253 00:13:34,540 --> 00:13:36,900 May everyone achieve good grades. 254 00:13:37,420 --> 00:13:38,700 Come on, let's eat. 255 00:13:40,220 --> 00:13:41,140 Let's eat. 256 00:13:41,140 --> 00:13:41,940 Try the food. 257 00:13:42,740 --> 00:13:44,060 Auntie Guixiang, have one of these. 258 00:13:44,060 --> 00:13:45,060 Thank you. 259 00:13:46,020 --> 00:13:46,940 Goodbye, Auntie Guixiang. 260 00:13:46,940 --> 00:13:47,700 Bye, Auntie Guixiang. 261 00:13:47,700 --> 00:13:50,060 Hang on, wait a minute. 262 00:13:51,180 --> 00:13:52,940 Take these supplements and divide them among yourselves. 263 00:13:52,940 --> 00:13:54,380 Don't waste the good stuff on us. 264 00:13:55,140 --> 00:13:56,420 Save them for Zhou Luo. 265 00:13:56,420 --> 00:13:57,820 We're off. No, thanks. 266 00:13:57,820 --> 00:13:58,620 Bye, Auntie Guixiang. 267 00:13:58,620 --> 00:13:59,140 Qingli. 268 00:13:59,620 --> 00:14:00,300 Wait. 269 00:14:00,740 --> 00:14:01,940 Let Zhou Luo send you home. 270 00:14:02,380 --> 00:14:03,060 Luo. 271 00:14:03,060 --> 00:14:03,780 Take this 272 00:14:03,780 --> 00:14:05,020 and give it to Qingli's dad. 273 00:14:06,260 --> 00:14:07,620 Thanks, Auntie Guixiang. 274 00:14:07,620 --> 00:14:08,340 You're welcome. 275 00:14:09,380 --> 00:14:10,340 We'll be going now. 276 00:14:11,420 --> 00:14:11,860 We're off. 277 00:14:11,860 --> 00:14:13,060 Bye, Auntie Guixiang. 278 00:14:13,060 --> 00:14:14,180 Ride slowly. 279 00:14:14,700 --> 00:14:15,700 Don't worry. 280 00:14:16,500 --> 00:14:17,380 We're off. 281 00:14:17,900 --> 00:14:18,500 Bye-bye. 282 00:14:18,500 --> 00:14:19,340 Qingli, you've got this. 283 00:14:19,340 --> 00:14:20,620 Hurry up and go. 284 00:14:20,940 --> 00:14:21,740 Quickly, Chen Jun. 285 00:14:29,060 --> 00:14:29,980 I heard 286 00:14:30,340 --> 00:14:31,780 Jinghua is in the Haidian District. 287 00:14:32,300 --> 00:14:34,620 What other schools are there, I wonder? 288 00:14:36,460 --> 00:14:37,380 There should be plenty. 289 00:14:38,260 --> 00:14:41,020 Which schools do you think I can get into with my grades? 290 00:14:41,020 --> 00:14:42,100 You can do some research. 291 00:14:42,980 --> 00:14:43,940 Find one that you like. 292 00:14:46,340 --> 00:14:47,860 As long as it's close to Jinghua, 293 00:14:48,540 --> 00:14:49,820 it doesn't matter which school I get into. 294 00:14:50,220 --> 00:14:51,580 I'll go look for you, then. 295 00:14:53,900 --> 00:14:55,620 How about I ride the bike and take you back? 296 00:14:57,340 --> 00:14:58,580 I want to take a walk. 297 00:14:58,740 --> 00:15:00,500 My dad's just going to watch over me when I get home. 298 00:15:01,700 --> 00:15:02,980 I need to pee. 299 00:15:04,300 --> 00:15:05,260 Sorry. 300 00:15:06,580 --> 00:15:07,500 Okay. 301 00:15:08,860 --> 00:15:09,620 Well... 302 00:15:10,260 --> 00:15:11,100 Be safe. 303 00:15:11,580 --> 00:15:13,060 Take care on the way back. 304 00:15:44,220 --> 00:15:44,860 Jinghua? 305 00:15:46,500 --> 00:15:48,260 How high is the probability of getting accepted 306 00:15:48,260 --> 00:15:50,020 through sitting for the retest? 307 00:15:50,380 --> 00:15:51,020 I don't know. 308 00:15:51,460 --> 00:15:52,900 What I heard is that there are two scenarios. 309 00:15:52,900 --> 00:15:55,020 Either I get a guaranteed admission, 310 00:15:55,020 --> 00:15:57,020 or they give me a grade reduction notice. 311 00:15:57,020 --> 00:15:59,660 A repeat student like me won't be getting a guaranteed admission though. 312 00:16:00,980 --> 00:16:02,340 You're awesome! 313 00:16:04,100 --> 00:16:05,300 This is nothing. 314 00:16:05,300 --> 00:16:07,460 I have many more talents you don't know. 315 00:16:13,180 --> 00:16:15,220 How about I help you with the ironing? 316 00:16:15,660 --> 00:16:17,340 How could you know how to iron clothes? 317 00:16:17,700 --> 00:16:19,860 You should go home and revise instead. 318 00:16:20,220 --> 00:16:22,660 Don't lose this opportunity in the hand. 319 00:16:22,660 --> 00:16:24,220 I don't need to revise. 320 00:16:24,220 --> 00:16:25,580 Even without the reduced score notice, 321 00:16:25,580 --> 00:16:26,460 I'll be able to be admitted. 322 00:16:26,820 --> 00:16:28,860 Come off it. 323 00:16:34,540 --> 00:16:35,900 I'm jealous of these kids. 324 00:16:36,780 --> 00:16:37,420 They are able 325 00:16:37,420 --> 00:16:38,580 to wear clothes made by you 326 00:16:38,580 --> 00:16:39,620 and run about. 327 00:16:41,420 --> 00:16:42,700 If you manage to get accepted, 328 00:16:42,980 --> 00:16:44,420 I'll make one for you too. 329 00:16:49,020 --> 00:16:50,580 Then I hope all my future clothes 330 00:16:51,380 --> 00:16:52,540 can be made by you. 331 00:16:53,900 --> 00:16:55,300 You should go home now. 332 00:16:55,580 --> 00:16:58,100 You're getting in the way of my work. 333 00:16:59,660 --> 00:17:00,380 It's fine. 334 00:17:01,420 --> 00:17:02,380 Even if 335 00:17:02,380 --> 00:17:04,220 I don't go home, I'd either be running at this time 336 00:17:04,220 --> 00:17:05,980 or studying at the library. My mom lets me be. 337 00:17:06,740 --> 00:17:09,020 I can help you hang up these clothes. 338 00:17:10,820 --> 00:17:12,620 Hang these two up, then. 339 00:17:48,900 --> 00:17:50,740 Guixiang, don't forget my order. 340 00:17:50,740 --> 00:17:52,380 Don't worry. I'll get them for you when I go to the city. 341 00:17:52,380 --> 00:17:53,420 Alright, thanks. 342 00:17:53,420 --> 00:17:53,900 Qingli. 343 00:17:53,900 --> 00:17:55,140 Auntie Guixiang. 344 00:17:55,140 --> 00:17:56,140 You left your bag here. 345 00:17:57,020 --> 00:17:58,460 I was waiting for you to come back. 346 00:18:04,260 --> 00:18:04,700 Here you go. 347 00:18:05,020 --> 00:18:06,020 Thanks, Auntie Guixiang. 348 00:18:06,020 --> 00:18:06,980 Where is Zhou Luo? 349 00:18:07,540 --> 00:18:08,900 Isn't he back? 350 00:18:09,220 --> 00:18:09,940 No, he's not. 351 00:18:11,780 --> 00:18:15,220 He said he needed to go to the restroom, so he left in a hurry. 352 00:18:16,140 --> 00:18:18,100 He must have found a place somewhere to do it. 353 00:18:19,060 --> 00:18:19,580 Alright, then. 354 00:18:20,020 --> 00:18:21,140 You take care. 355 00:18:21,140 --> 00:18:22,140 Okay, I'm leaving. 356 00:18:22,380 --> 00:18:23,300 Bye, Auntie Guixiang. 357 00:18:23,300 --> 00:18:24,180 Give my regards to him your dad. 358 00:18:24,460 --> 00:18:25,180 Will do. 359 00:18:33,140 --> 00:18:33,820 Nan Ya. 360 00:18:35,060 --> 00:18:36,980 Did you find any particular poem you like 361 00:18:36,980 --> 00:18:38,460 in the poem collections you read recently? 362 00:18:39,780 --> 00:18:41,660 As if I have the time to read poems. 363 00:18:43,820 --> 00:18:45,380 I recently read a poem I really like. 364 00:18:45,700 --> 00:18:46,780 I copied it down. 365 00:18:47,020 --> 00:18:48,100 Let me read it for you. 366 00:19:02,800 --> 00:19:06,950 [Between my lover and me, 300 long nights] 367 00:19:06,950 --> 00:19:12,700 [will be erected like 300 high walls.] 368 00:19:20,250 --> 00:19:22,200 [And the sea] 369 00:19:22,200 --> 00:19:33,470 [will be a magic show between us.] 370 00:19:43,800 --> 00:19:45,970 [The cruel hand of time] 371 00:19:45,970 --> 00:19:48,800 [will tear apart] 372 00:19:48,800 --> 00:19:53,220 [the streets that pierce my chest like thorns.] 373 00:20:04,730 --> 00:20:06,910 [There will be nothing left] 374 00:20:07,300 --> 00:20:09,220 [but memories.] 375 00:20:16,700 --> 00:20:20,420 [The dusk is given by sadness.] 376 00:20:21,360 --> 00:20:24,460 [The night that longs for you.] 377 00:20:25,560 --> 00:20:27,370 [The decadent wilderness.] 378 00:20:27,760 --> 00:20:29,930 [The poor sky is] 379 00:20:30,500 --> 00:20:31,850 [humiliated] 380 00:20:32,550 --> 00:20:34,070 [in the bottom of the puddles] 381 00:20:35,100 --> 00:20:36,000 [like] 382 00:20:37,800 --> 00:20:40,470 [a fallen angel.] 383 00:20:44,260 --> 00:20:47,110 [And your life that graces my desire.] 384 00:20:47,920 --> 00:20:49,970 [And that desolate] 385 00:20:50,420 --> 00:20:52,720 [and lighthearted neighborhood] 386 00:20:53,700 --> 00:20:56,620 [shining today in the glow of my love.] 387 00:21:00,330 --> 00:21:02,820 [Final as a statue,] 388 00:21:03,860 --> 00:21:05,460 [your absence] 389 00:21:06,900 --> 00:21:09,570 [will sadden other fields.] 390 00:21:19,780 --> 00:21:20,740 Nan Ya. 391 00:21:22,380 --> 00:21:23,340 Nan Ya? 392 00:21:23,820 --> 00:21:24,780 Nan Ya! 393 00:21:25,380 --> 00:21:26,860 I know you're inside. 394 00:21:26,860 --> 00:21:27,700 Go home now. 395 00:21:27,980 --> 00:21:28,820 Nan Ya. 396 00:21:29,340 --> 00:21:30,140 I'm coming. 397 00:21:31,980 --> 00:21:33,020 Wait a minute. 398 00:21:42,740 --> 00:21:43,540 What are you trying to do? 399 00:21:44,460 --> 00:21:45,740 I saw the light is still on, 400 00:21:45,740 --> 00:21:47,300 so you must still be in. 401 00:21:48,020 --> 00:21:49,220 What are you here for? 402 00:21:49,500 --> 00:21:50,020 Let's talk inside. 403 00:21:50,300 --> 00:21:51,420 Go in and talk. 404 00:21:56,260 --> 00:21:57,580 Such exquisite children's clothing. 405 00:21:57,980 --> 00:21:58,820 In Qingshui town, 406 00:21:58,820 --> 00:22:00,340 you have the best sewing skills. 407 00:22:06,980 --> 00:22:08,460 Just get to the point. 408 00:22:10,580 --> 00:22:11,380 Nan Ya. 409 00:22:11,940 --> 00:22:13,220 I know you hate me. 410 00:22:13,700 --> 00:22:14,780 What happened at the train station 411 00:22:14,780 --> 00:22:16,020 was all Xu Yi's idea. 412 00:22:16,020 --> 00:22:17,580 We were told to act along with him. 413 00:22:17,580 --> 00:22:18,460 You know that 414 00:22:18,460 --> 00:22:20,420 our family's livelihood depends on him. 415 00:22:20,420 --> 00:22:22,540 We can't fight against him, right? 416 00:22:26,180 --> 00:22:27,260 Actually, 417 00:22:27,260 --> 00:22:29,140 Hu Xiu told Xu Yi about your plan to leave 418 00:22:29,140 --> 00:22:30,260 long ago. 419 00:22:30,540 --> 00:22:32,140 Even if we hadn't put on the act, 420 00:22:32,140 --> 00:22:33,620 you still wouldn't have been able to leave. 421 00:22:34,020 --> 00:22:34,900 I know. 422 00:22:35,420 --> 00:22:37,700 What I did that day was despicable. 423 00:22:38,740 --> 00:22:40,180 If you can't let it go, 424 00:22:40,460 --> 00:22:40,940 how about this? 425 00:22:41,300 --> 00:22:42,580 Hit me. You can hit me. 426 00:22:43,300 --> 00:22:44,500 If it makes you feel better, 427 00:22:44,500 --> 00:22:46,660 I'm willing to take it. Go on and hit me. 428 00:22:47,740 --> 00:22:48,620 Let go. 429 00:22:51,660 --> 00:22:52,780 Nan Ya, I know 430 00:22:52,780 --> 00:22:54,420 that you've suffered a lot. 431 00:22:54,420 --> 00:22:55,340 You hate Xu Yi. 432 00:22:55,340 --> 00:22:56,460 So do we. 433 00:22:57,060 --> 00:22:59,300 I think we're in the same boat now. 434 00:22:59,860 --> 00:23:00,620 Right? 435 00:23:01,100 --> 00:23:03,220 You received a lot of benefits from Xu Yi. 436 00:23:03,220 --> 00:23:04,500 Why would you hate him? 437 00:23:04,860 --> 00:23:06,740 What benefits? 438 00:23:06,740 --> 00:23:08,420 We didn't even receive one cent. 439 00:23:08,420 --> 00:23:10,180 He and Liu Changshui got all the money. 440 00:23:10,980 --> 00:23:12,180 Now that something's happened, 441 00:23:12,180 --> 00:23:14,100 he wants Xu Jian to take the fall for him. 442 00:23:14,100 --> 00:23:15,540 You know very well 443 00:23:15,540 --> 00:23:16,820 what kind of person Xu Yi is. 444 00:23:17,140 --> 00:23:18,900 Could you please persuade him, 445 00:23:19,260 --> 00:23:20,580 since we are all relatives? 446 00:23:20,580 --> 00:23:21,940 After all, blood is thicker than water, 447 00:23:21,940 --> 00:23:22,980 am I right? 448 00:23:23,340 --> 00:23:25,220 It's really up to Xu Jian. 449 00:23:25,220 --> 00:23:26,740 If he didn't want to go, what could Xu Yi have done? 450 00:23:27,460 --> 00:23:28,500 You don't get it. 451 00:23:28,940 --> 00:23:31,140 The company Xu Yi used 452 00:23:31,140 --> 00:23:32,140 to manage this construction project 453 00:23:32,140 --> 00:23:34,180 was registered under my brother-in-law's name. 454 00:23:34,180 --> 00:23:35,380 If Xu Jian was spared jail, 455 00:23:35,380 --> 00:23:36,900 my brother-in-law would have to go to jail. 456 00:23:37,980 --> 00:23:39,140 Why should I help you? 457 00:23:39,780 --> 00:23:40,340 You... 458 00:23:40,900 --> 00:23:41,820 What did you say? 459 00:23:44,140 --> 00:23:45,820 I said, why should I help you? 460 00:23:50,180 --> 00:23:50,860 Nan Ya. 461 00:23:51,900 --> 00:23:53,620 I know you have a good heart. 462 00:23:54,780 --> 00:23:56,340 I have two children at home. 463 00:23:57,340 --> 00:23:58,980 I only came to you 464 00:23:58,980 --> 00:24:00,300 because I have no other options. 465 00:24:01,060 --> 00:24:02,500 If Xu Jian is arrested, 466 00:24:02,860 --> 00:24:05,220 how are my kids and I going to live? 467 00:24:05,740 --> 00:24:07,420 Please, I'm begging you. 468 00:24:07,820 --> 00:24:09,940 That day when you were putting on a show at the train station, 469 00:24:10,820 --> 00:24:13,020 did you think about how Wanwan and I would live? 470 00:24:17,220 --> 00:24:18,140 I deserve this! 471 00:24:18,140 --> 00:24:18,980 I'm so bad! 472 00:24:19,860 --> 00:24:21,500 I'm on my knees now to ask for your forgiveness. 473 00:24:22,540 --> 00:24:23,220 Just say it. 474 00:24:23,580 --> 00:24:25,060 I'll do everything you wish. 475 00:24:25,620 --> 00:24:26,980 Then go and tell Xu Yi 476 00:24:27,340 --> 00:24:28,500 that I want a divorce. 477 00:24:30,500 --> 00:24:32,420 You know this is impossible. 478 00:24:34,620 --> 00:24:36,100 If you won't do it, 479 00:24:36,100 --> 00:24:36,860 then forget it. 480 00:24:37,460 --> 00:24:38,780 It's not that I don't want to. 481 00:24:39,660 --> 00:24:41,380 But is absolutely impossible for you 482 00:24:41,380 --> 00:24:43,380 to divorce Xu Yi. 483 00:24:43,380 --> 00:24:44,300 He'd rather 484 00:24:44,300 --> 00:24:45,940 be called the pitiful husband with a cheating wife. 485 00:24:45,940 --> 00:24:47,140 What do you think it's for? 486 00:24:47,940 --> 00:24:49,220 I'll be frank with you. 487 00:24:49,220 --> 00:24:50,420 He went to Jiang Zhi 488 00:24:50,420 --> 00:24:52,220 and got all the evidence of his abuse destroyed. 489 00:24:52,660 --> 00:24:54,260 Even if you go to the hospital to ask for records, 490 00:24:54,260 --> 00:24:55,580 there won't be anything. 491 00:24:55,580 --> 00:24:57,580 And you can forget about winning a lawsuit against him. 492 00:24:58,660 --> 00:24:59,900 If that's the case, 493 00:25:00,260 --> 00:25:01,660 let's settle it with money. 494 00:25:04,500 --> 00:25:05,420 How much do you want? 495 00:25:06,220 --> 00:25:06,940 Not much. 496 00:25:07,340 --> 00:25:08,180 500,000 yuan. 497 00:25:08,980 --> 00:25:10,300 500,000 yuan? 498 00:25:10,300 --> 00:25:11,940 That's daylight robbery! 499 00:25:11,940 --> 00:25:13,940 How am I supposed to find this much money? 500 00:25:13,940 --> 00:25:15,780 Since you're not willing to spend money either, 501 00:25:16,620 --> 00:25:17,620 you may leave now. 502 00:25:17,900 --> 00:25:18,980 See yourself out. 503 00:25:23,860 --> 00:25:24,500 Nan Ya. 504 00:25:25,020 --> 00:25:25,940 How about this? 505 00:25:25,940 --> 00:25:27,260 Report Xu Yi to the police. 506 00:25:27,260 --> 00:25:28,300 If he goes to jail, 507 00:25:28,300 --> 00:25:29,820 you'll be free. 508 00:25:31,140 --> 00:25:32,100 Do you have proof? 509 00:25:32,500 --> 00:25:33,100 Yes. 510 00:25:33,100 --> 00:25:34,460 I know there's a ledger. 511 00:25:35,060 --> 00:25:36,820 Then why don't you report him? 512 00:25:37,420 --> 00:25:38,780 The ledger is with Xu Yi. 513 00:25:38,780 --> 00:25:40,020 If you can steal it out, 514 00:25:40,020 --> 00:25:41,500 I'll help you report him. 515 00:25:46,900 --> 00:25:48,020 It's been a long time since I've met someone 516 00:25:48,020 --> 00:25:49,700 who thinks they can win without any investment. 517 00:25:56,060 --> 00:25:56,940 500,000 yuan. 518 00:25:57,740 --> 00:25:59,060 Not even one cent less. 519 00:26:00,180 --> 00:26:01,780 Turns out you're just like Xu Yi, 520 00:26:02,100 --> 00:26:03,220 the same greedy crooks. 521 00:26:06,140 --> 00:26:07,740 Cheap wench, you deserved the beating. 522 00:26:07,740 --> 00:26:09,500 Your man should have just beaten you to death. 523 00:26:10,540 --> 00:26:11,540 So obsessed with money. 524 00:26:11,540 --> 00:26:14,140 You should be content with all the money Xu Yi has. 525 00:26:14,140 --> 00:26:16,180 But you go out and fool around with other men. 526 00:26:16,180 --> 00:26:17,140 Shameless! 527 00:26:28,900 --> 00:26:30,220 Why are you still here? 528 00:26:31,180 --> 00:26:32,380 I worried you'd get bullied. 529 00:26:34,020 --> 00:26:35,460 I'm not a pushover. 530 00:26:46,780 --> 00:26:47,700 You should go. 531 00:27:04,220 --> 00:27:05,060 Open the door. 532 00:27:08,180 --> 00:27:08,940 Open up! 533 00:27:10,540 --> 00:27:11,460 Nan Ya! 534 00:27:12,500 --> 00:27:13,380 Nan Ya! 535 00:27:13,740 --> 00:27:15,420 Open the door! 536 00:27:15,780 --> 00:27:16,500 Hurry up! 537 00:27:17,460 --> 00:27:18,620 Open the door! 538 00:27:41,140 --> 00:27:42,060 The wholesale market, right? 539 00:27:42,660 --> 00:27:43,340 I'll deliver it for you. 540 00:27:43,860 --> 00:27:45,740 No, don't. It's a crowded place. People will see you. 541 00:27:46,340 --> 00:27:47,540 There won't be many cars at this hour. 542 00:27:47,860 --> 00:27:49,060 You wait here for the bus. 543 00:27:49,580 --> 00:27:50,620 I'll take this there on my bike. 544 00:27:50,620 --> 00:27:51,660 You don't have to. 545 00:27:51,660 --> 00:27:52,540 It's fine. 546 00:27:52,540 --> 00:27:54,540 I'll just take it to the market's entrance. I won't go in. 547 00:27:55,780 --> 00:27:57,180 I'll wait for you 548 00:27:57,180 --> 00:27:58,260 at the alley around the corner. 549 00:28:00,060 --> 00:28:01,980 Just wait for the bus here. See you in a bit. 550 00:28:22,060 --> 00:28:22,900 Over here. 551 00:28:27,820 --> 00:28:28,980 I'll reward you later. 552 00:28:29,260 --> 00:28:30,140 What would you like? 553 00:28:32,500 --> 00:28:34,540 Delivering and folding clothes. 554 00:28:36,020 --> 00:28:36,900 I'll take 100 yuan. 555 00:28:39,620 --> 00:28:40,980 Why do you need 100 yuan? 556 00:28:41,460 --> 00:28:43,380 The pocket money my mom gives me isn't enough. 557 00:28:49,140 --> 00:28:50,260 Well, you can push it in. 558 00:28:50,620 --> 00:28:51,620 I'll go and deliver it, then. 559 00:29:05,340 --> 00:29:05,940 Careful. 560 00:29:06,140 --> 00:29:07,060 Got it. 561 00:29:07,540 --> 00:29:08,140 Nan Ya. 562 00:29:08,580 --> 00:29:10,540 I'm surprised with your speed. 563 00:29:12,900 --> 00:29:14,180 With your handiwork and quality, 564 00:29:14,700 --> 00:29:15,940 I feel kind of sorry for you. 565 00:29:17,220 --> 00:29:17,980 It's not much money. 566 00:29:18,500 --> 00:29:19,740 I hope you won't feel underpaid. 567 00:29:22,140 --> 00:29:22,980 But rest assured. 568 00:29:22,980 --> 00:29:24,020 We'll have more opportunities. 569 00:29:24,340 --> 00:29:25,580 Next time, I'll get you a better price. 570 00:29:25,580 --> 00:29:26,300 Thank you. 571 00:29:26,580 --> 00:29:26,980 You're welcome. 572 00:29:26,980 --> 00:29:27,980 Okay, I'll be off. 573 00:29:27,980 --> 00:29:28,500 Okay. 574 00:30:08,220 --> 00:30:09,300 I'll take this. 575 00:30:09,300 --> 00:30:10,060 Sure. 576 00:30:32,900 --> 00:30:33,780 Where have you been? 577 00:30:34,300 --> 00:30:35,020 Just looking around. 578 00:30:36,300 --> 00:30:37,940 You just have to spend every penny you have, huh? 579 00:30:38,500 --> 00:30:39,340 This is a wholesale market. 580 00:30:39,340 --> 00:30:40,980 I know the bosses here. 581 00:30:40,980 --> 00:30:42,700 Tell me if there's something you like. 582 00:30:42,700 --> 00:30:43,540 Having looked around the whole place, 583 00:30:43,540 --> 00:30:44,900 I didn't find anything that I liked. 584 00:30:46,700 --> 00:30:48,060 Anyway, there's some time left. 585 00:30:48,460 --> 00:30:49,940 Are you busy? 586 00:30:50,540 --> 00:30:51,220 Why? 587 00:30:51,580 --> 00:30:52,580 Let me take you to a place. 588 00:30:53,220 --> 00:30:54,060 Where? 589 00:31:02,900 --> 00:31:03,820 Where are we going? 590 00:31:03,820 --> 00:31:04,740 Just come. 591 00:31:12,260 --> 00:31:12,940 Sit. 592 00:31:40,020 --> 00:31:41,940 I've been here many times. 593 00:31:42,140 --> 00:31:44,380 But I didn't know there was a trail like this. 594 00:31:45,740 --> 00:31:47,100 I found this path 595 00:31:47,100 --> 00:31:48,260 when I was running around on my own. 596 00:31:49,060 --> 00:31:50,180 When I was younger, 597 00:31:50,180 --> 00:31:51,660 we would climb over the back hill 598 00:31:51,660 --> 00:31:52,700 to avoid the entrance fee. 599 00:31:53,540 --> 00:31:56,180 But there are fewer people on this side, 600 00:31:56,460 --> 00:31:57,380 so it's quieter. 601 00:31:58,300 --> 00:32:00,380 I come here for a break when I'm feeling down. 602 00:32:01,740 --> 00:32:03,380 So this is the road 603 00:32:04,020 --> 00:32:05,380 less taken. 604 00:32:06,260 --> 00:32:07,180 You remember. 605 00:32:19,180 --> 00:32:20,860 I shall be telling this with a sigh, 606 00:32:22,140 --> 00:32:24,060 somewhere ages and ages hence. 607 00:32:24,780 --> 00:32:27,940 Two roads diverged in a yellow wood, and I... 608 00:32:28,460 --> 00:32:30,060 I took the one less traveled by. 609 00:32:31,780 --> 00:32:33,500 And that has made all the difference. 610 00:32:38,580 --> 00:32:41,460 The road less taken is often harder. 611 00:32:44,900 --> 00:32:46,060 But I had read 612 00:32:46,740 --> 00:32:47,940 an article. 613 00:32:48,660 --> 00:32:49,740 It said 614 00:32:50,980 --> 00:32:52,860 that we shouldn't choose the easier road. 615 00:32:53,780 --> 00:32:55,220 Instead, we should choose the correct road, 616 00:32:56,380 --> 00:32:57,860 no matter how arduous it is. 617 00:33:34,340 --> 00:33:35,820 Where did you get the camera? 618 00:33:37,260 --> 00:33:38,180 This is Jiang Bingbing's. 619 00:33:40,220 --> 00:33:41,700 Previously, I borrowed this from her 620 00:33:42,220 --> 00:33:44,140 when I was following Xu Yi. And I haven't returned it. 621 00:33:45,820 --> 00:33:46,420 Zhou Luo. 622 00:33:47,740 --> 00:33:49,380 Xu Yi is a dangerous man. 623 00:33:50,060 --> 00:33:51,620 You have to learn how to protect yourself. 624 00:33:55,380 --> 00:33:56,180 I know. 625 00:34:12,820 --> 00:34:14,060 It's a little windy now. 626 00:34:15,100 --> 00:34:16,100 Put this on. 627 00:34:18,420 --> 00:34:20,500 Where did you get the scarf from? 628 00:34:21,660 --> 00:34:22,900 I bought it just now. 629 00:34:29,380 --> 00:34:31,060 Oh, there's one more. 630 00:34:31,820 --> 00:34:32,580 It's for Wanwan. 631 00:34:34,260 --> 00:34:36,300 You used the money I gave you to buy me gifts? 632 00:34:37,820 --> 00:34:38,940 It's my money. 633 00:34:40,100 --> 00:34:41,180 I worked for it. 634 00:34:44,620 --> 00:34:46,220 Well, I have a gift for you too. 635 00:34:46,820 --> 00:34:47,780 Do I also have a gift? 636 00:34:49,020 --> 00:34:49,740 What is it? 637 00:34:51,180 --> 00:34:52,580 "Stray Birds". 638 00:34:56,420 --> 00:34:58,500 Make life as gorgeous as summer flowers 639 00:34:59,820 --> 00:35:01,500 and death as quiet and beautiful as autumn leaves. 640 00:35:03,220 --> 00:35:03,980 Thanks. 641 00:35:46,580 --> 00:35:49,470 ♪When the crowd disperses and the excitement fades away♪ 642 00:35:50,060 --> 00:35:53,700 ♪You shine brightly in the shadows♪ 643 00:35:54,260 --> 00:35:57,220 ♪Like a firework in the deep sea night♪ 644 00:35:57,700 --> 00:36:01,620 ♪Blooming alone unexpectedly♪ 645 00:36:02,060 --> 00:36:05,140 ♪She thought her heart was just passing through♪ 646 00:36:05,740 --> 00:36:09,260 ♪But accidentally, it was illuminated by him♪ 647 00:36:09,960 --> 00:36:12,820 ♪She freezes with him in the center of the stage♪ 648 00:36:13,440 --> 00:36:17,020 ♪Whose love will last forever?♪ 649 00:36:17,460 --> 00:36:19,820 ♪In this strange and diverse world♪ 650 00:36:20,520 --> 00:36:23,940 ♪You are so unique♪ 651 00:36:24,640 --> 00:36:32,340 ♪Because you bravely shatter worldly prejudices♪ 652 00:36:33,040 --> 00:36:35,340 ♪The waves of the sea are ever-changing♪ 653 00:36:35,700 --> 00:36:39,340 ♪But clouds always seem familiar♪ 654 00:36:40,020 --> 00:36:51,420 ♪Because you are there, shining the light of life♪ 655 00:36:52,940 --> 00:36:53,780 Wanwan. 656 00:36:54,380 --> 00:36:55,100 Wanwan. 657 00:36:55,420 --> 00:36:56,340 Nan Ya. 658 00:36:56,660 --> 00:36:57,580 Time to go home. 659 00:36:57,860 --> 00:36:58,740 Mommy is here. 660 00:36:59,220 --> 00:37:00,660 I made you some food. 661 00:37:00,660 --> 00:37:02,820 You won't have to cook when you get home. 662 00:37:04,700 --> 00:37:06,380 Goodbye, Zhou Luo. 663 00:37:06,740 --> 00:37:07,460 Goodbye. 664 00:37:07,680 --> 00:37:11,140 ♪You shine brightly in the shadows♪ 665 00:37:12,000 --> 00:37:14,670 ♪Like a firework in the deep sea night♪ 666 00:37:15,360 --> 00:37:18,470 ♪Blooming alone unexpectedly♪ 667 00:37:19,300 --> 00:37:22,860 ♪She thought her heart was just passing through♪ 668 00:37:22,900 --> 00:37:25,980 ♪But accidentally, it was illuminated by him♪ 669 00:37:25,980 --> 00:37:26,940 Zhou Luo. 670 00:37:27,220 --> 00:37:30,980 ♪She freezes with him in the center of the stage♪ 671 00:37:31,220 --> 00:37:34,540 ♪Whose love will last forever?♪ 672 00:37:34,880 --> 00:37:37,260 ♪The waves of the sea are ever-changing♪ 673 00:37:37,460 --> 00:37:41,180 ♪But clouds always seem familiar♪ 674 00:37:41,920 --> 00:37:53,260 ♪Because you are there, shining the light of life♪ 675 00:38:19,960 --> 00:38:23,290 ♪I can't explain the way to leave♪ 676 00:38:23,410 --> 00:38:26,550 ♪How to fly to touch the perfect sky♪ 677 00:38:26,650 --> 00:38:31,380 ♪It's no me, it's no me♪ 678 00:38:33,320 --> 00:38:36,350 ♪Never understood the face of time♪ 679 00:38:36,730 --> 00:38:39,740 ♪How strong it is, heart is blind♪ 680 00:38:40,050 --> 00:38:45,680 ♪It's on me, it's on me♪ 681 00:38:45,930 --> 00:38:49,650 ♪Always wondered what comes after life♪ 682 00:38:49,650 --> 00:38:52,520 ♪If the body dies, the soul still lives♪ 683 00:38:52,520 --> 00:38:56,740 ♪Always minded what follows in the love♪ 684 00:38:56,740 --> 00:38:59,690 ♪Will the candy crush the name of♪ 685 00:38:59,690 --> 00:39:01,570 ♪Sweetie♪ 686 00:39:01,570 --> 00:39:04,580 ♪You need to know how long♪ 687 00:39:04,580 --> 00:39:06,540 ♪We should go♪ 688 00:39:06,540 --> 00:39:13,150 ♪I just wanted to make sure that you know♪ 689 00:39:13,150 --> 00:39:14,970 ♪Sweetie♪ 690 00:39:14,970 --> 00:39:18,150 ♪You need to know how long♪ 691 00:39:18,150 --> 00:39:20,000 ♪We should go♪ 692 00:39:20,000 --> 00:39:25,950 ♪I just wanted to make sure that you know♪ 693 00:39:25,950 --> 00:39:28,710 ♪To go♪ 694 00:39:39,900 --> 00:39:43,030 ♪Never understood the face of time♪ 695 00:39:43,300 --> 00:39:46,310 ♪How strong it is, heart is blind♪ 696 00:39:46,370 --> 00:39:52,260 ♪It's on me, it's on me♪ 697 00:39:52,320 --> 00:39:56,160 ♪Always wondered what comes after life♪ 698 00:39:56,160 --> 00:39:59,110 ♪When the body dies, the soul still lives♪ 699 00:39:59,110 --> 00:40:03,200 ♪Always minded what follows in the love♪ 700 00:40:03,200 --> 00:40:06,300 ♪Will the candy crush the name of♪ 701 00:40:06,300 --> 00:40:08,150 ♪Sweetie♪ 702 00:40:08,150 --> 00:40:11,160 ♪You need to know how long♪ 703 00:40:11,160 --> 00:40:13,080 ♪We should go♪ 704 00:40:13,080 --> 00:40:19,610 ♪I just wanted to make sure that you know♪ 705 00:40:19,610 --> 00:40:21,670 ♪Sweetie♪ 706 00:40:21,670 --> 00:40:24,550 ♪You need to know how long♪ 707 00:40:24,740 --> 00:40:26,470 ♪We should go♪ 708 00:40:26,470 --> 00:40:32,490 ♪I just wanted to make sure that you know♪ 709 00:40:32,490 --> 00:40:35,370 ♪To go♪ 47110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.