Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,980 --> 00:01:38,860
[Episode 22]
2
00:02:13,180 --> 00:02:13,780
You...
3
00:02:15,180 --> 00:02:16,820
Why are you out?
4
00:02:27,100 --> 00:02:27,980
Auntie,
5
00:02:28,300 --> 00:02:29,620
I heard you're seriously ill.
6
00:02:30,300 --> 00:02:31,340
So I came to see you.
7
00:02:36,540 --> 00:02:38,140
I've never loved him.
8
00:02:40,540 --> 00:02:43,020
He's just a naive young boy.
9
00:02:44,540 --> 00:02:45,980
I've been through so much.
10
00:02:46,340 --> 00:02:47,180
I won't pin my hopes
11
00:02:47,180 --> 00:02:49,220
on a man anymore.
12
00:02:50,980 --> 00:02:53,300
There's no one
taking the blame for anyone here.
13
00:02:54,340 --> 00:02:56,900
Life isn't a novel.
It's not that romantic.
14
00:02:57,540 --> 00:02:59,580
Even if Zhou Luo
is impulsive and immature,
15
00:02:59,580 --> 00:03:00,900
he's still an adult, isn't he?
16
00:03:01,500 --> 00:03:02,180
Doesn't he know
17
00:03:02,180 --> 00:03:03,980
the consequences of killing someone?
18
00:03:05,580 --> 00:03:06,900
Besides, he's so smart.
19
00:03:07,500 --> 00:03:08,660
He has a bright future.
20
00:03:09,220 --> 00:03:10,860
And he can find a better girl
in the future.
21
00:03:11,260 --> 00:03:14,420
Is it worth killing a person
for a moment of infatuation?
22
00:03:14,820 --> 00:03:17,340
Anyway, Xu Yi was holding an axe
trying to kill me,
23
00:03:18,300 --> 00:03:19,940
I couldn't just stand there
and wait to die.
24
00:03:21,420 --> 00:03:23,020
I don't know what the future holds.
25
00:03:27,140 --> 00:03:29,340
If you think it is self-defense,
26
00:03:29,660 --> 00:03:30,980
then I'm innocent.
27
00:03:31,580 --> 00:03:32,580
If not,
28
00:03:33,180 --> 00:03:34,220
then just sentence me.
29
00:03:40,780 --> 00:03:43,460
Stop involving
irrelevant people and things in this.
30
00:03:44,020 --> 00:03:46,700
Don't make up
some romantic love story or gossip.
31
00:03:47,940 --> 00:03:48,820
If there's anyone in this world
32
00:03:48,820 --> 00:03:50,500
who truly loved me,
33
00:03:51,660 --> 00:03:52,700
it would be my mother.
34
00:03:55,420 --> 00:03:56,620
She passed away long ago.
35
00:04:09,740 --> 00:04:11,220
Don't you trust me?
36
00:04:13,700 --> 00:04:15,700
I'm telling you to trust no one,
37
00:04:16,060 --> 00:04:16,820
including me.
38
00:04:21,770 --> 00:04:28,020
[Tender Light]
39
00:04:31,520 --> 00:04:36,650
[The night
of the train station incident]
40
00:04:36,650 --> 00:04:38,370
[Autumn, 1999]
41
00:04:39,420 --> 00:04:40,300
Are you cold?
42
00:04:42,220 --> 00:04:43,660
It was a bit cold
when I first got in the water.
43
00:04:44,540 --> 00:04:45,700
Now, I feel
44
00:04:47,060 --> 00:04:47,980
all hot.
45
00:04:50,380 --> 00:04:52,580
Do you feel like your skin's on fire?
46
00:04:53,220 --> 00:04:54,100
The colder the water,
47
00:04:54,100 --> 00:04:55,660
the hotter your skin will be
48
00:04:55,660 --> 00:04:57,180
after you get out of the water.
49
00:04:57,180 --> 00:04:59,500
It's like every cell in your body
has been activated.
50
00:05:00,740 --> 00:05:02,500
Even you feel more clear-headed.
51
00:05:05,940 --> 00:05:06,940
So, is this
52
00:05:07,660 --> 00:05:09,020
the reason why you came here?
53
00:05:11,740 --> 00:05:13,700
I came here to remind myself.
54
00:05:16,020 --> 00:05:17,100
Remind yourself of what?
55
00:05:19,180 --> 00:05:19,860
To live.
56
00:05:21,700 --> 00:05:22,820
Dying is easy,
57
00:05:23,660 --> 00:05:24,660
but I have Wanwan.
58
00:05:24,980 --> 00:05:26,460
I don't have that kind of freedom.
59
00:05:27,660 --> 00:05:28,980
I can't die.
60
00:05:29,660 --> 00:05:31,100
People who should die are them.
61
00:06:11,380 --> 00:06:13,460
Wanwan will sleep at my place tonight.
62
00:06:14,460 --> 00:06:16,220
I'll bring her over
early morning tomorrow.
63
00:06:18,740 --> 00:06:19,540
No need.
64
00:06:20,780 --> 00:06:22,300
I'll go pick her up myself
tomorrow morning.
65
00:06:25,380 --> 00:06:26,540
You should go back now.
66
00:06:28,740 --> 00:06:30,300
Don't come to see me again.
67
00:07:18,980 --> 00:07:19,780
We've reviewed
68
00:07:19,780 --> 00:07:21,460
all your documents.
69
00:07:22,180 --> 00:07:23,940
You've suffered
repeated domestic violence.
70
00:07:23,940 --> 00:07:25,460
From the assessment of your injuries,
71
00:07:25,460 --> 00:07:27,020
the situation is quite serious.
72
00:07:27,300 --> 00:07:29,500
So, we've helped you
apply for legal aid.
73
00:07:29,500 --> 00:07:30,340
This is Mr. Gao, a lawyer
74
00:07:30,340 --> 00:07:32,620
who is very experienced in this field.
75
00:07:33,060 --> 00:07:35,740
He'll support you throughout the process
of safeguarding your rights.
76
00:07:35,740 --> 00:07:36,740
Thank you.
77
00:07:38,060 --> 00:07:39,020
Mr. Gao,
78
00:07:39,380 --> 00:07:41,060
I just want to get a divorce.
79
00:07:41,060 --> 00:07:43,260
I want to know if I can
80
00:07:43,260 --> 00:07:45,340
get custody of the child in this case.
81
00:07:45,340 --> 00:07:48,100
It was almost a sure thing,
82
00:07:48,100 --> 00:07:50,300
but the train station incident
83
00:07:50,300 --> 00:07:51,580
has turned the tide against you.
84
00:07:51,940 --> 00:07:54,780
That whole thing
was orchestrated by Xu Yi.
85
00:07:54,780 --> 00:07:57,860
But this might be
Xu Yi's premeditated strategy.
86
00:07:57,860 --> 00:08:00,540
He intentionally made
such a scene in a crowded place
87
00:08:00,540 --> 00:08:02,460
to make more people witness it.
88
00:08:02,820 --> 00:08:04,300
There were countless eyewitnesses
89
00:08:04,300 --> 00:08:06,860
seeing him and Xu Jian's wife
catching you in the act.
90
00:08:06,860 --> 00:08:08,420
Now, you're left with no way
to defend yourself
91
00:08:08,420 --> 00:08:09,940
because no one would believe
92
00:08:09,940 --> 00:08:11,980
that someone would willingly tarnish
their own reputation
93
00:08:12,380 --> 00:08:13,420
with such disgraceful facts.
94
00:08:13,420 --> 00:08:14,900
But I was beaten by him,
95
00:08:15,420 --> 00:08:16,900
and everyone saw that.
96
00:08:16,900 --> 00:08:18,220
Although that's true,
97
00:08:18,220 --> 00:08:20,700
in the extreme situation
of catching someone in adultery,
98
00:08:20,700 --> 00:08:22,300
it might be considered a valid reason.
99
00:08:23,180 --> 00:08:25,300
Now, the domestic violence issue
100
00:08:25,300 --> 00:08:26,420
is clear,
101
00:08:26,780 --> 00:08:27,820
but you've become the one at fault
102
00:08:27,820 --> 00:08:30,180
for the marriage breakdown.
103
00:08:30,180 --> 00:08:32,340
Plus, you don't have
a stable income now,
104
00:08:32,340 --> 00:08:34,740
so you don't have much advantage
105
00:08:34,740 --> 00:08:35,940
in the custody battle for the child.
106
00:08:35,940 --> 00:08:36,620
No,
107
00:08:37,220 --> 00:08:38,980
I must get the custody of the child.
108
00:08:40,260 --> 00:08:41,460
Please stay calm.
109
00:08:41,460 --> 00:08:43,100
Although we don't have much advantage,
110
00:08:43,100 --> 00:08:45,540
it doesn't mean we will definitely fail.
111
00:08:45,540 --> 00:08:47,780
You can try to speak to Xu Jian's wife
112
00:08:47,780 --> 00:08:49,220
and persuade her to testify for you.
113
00:08:51,420 --> 00:08:52,460
That's not possible.
114
00:08:53,460 --> 00:08:54,740
Well, I'll think of another way then.
115
00:08:55,420 --> 00:08:57,660
Tomorrow, I'll file the lawsuit.
116
00:08:57,660 --> 00:08:59,100
Also, you must maintain
117
00:08:59,100 --> 00:09:00,900
a separate living arrangement for now.
118
00:09:02,340 --> 00:09:04,260
Nan Ya, don't worry.
119
00:09:04,260 --> 00:09:06,020
The Women's Federation
will do everything possible
120
00:09:06,020 --> 00:09:07,980
to safeguard your legal rights
121
00:09:07,980 --> 00:09:10,380
and help you get rid
of this abusive marriage.
122
00:09:10,380 --> 00:09:11,900
Our staff will also actively assist you
123
00:09:11,900 --> 00:09:12,860
in gathering evidence
124
00:09:12,860 --> 00:09:15,020
for the custody of the child.
125
00:09:16,900 --> 00:09:18,260
Okay, thank you.
126
00:09:26,920 --> 00:09:29,700
[Divorce and child custody]
127
00:09:36,900 --> 00:09:39,820
Yesterday, Nan Ya's clothes
were torn in the fight.
128
00:09:40,540 --> 00:09:43,260
Now, I don't find any women attractive.
129
00:09:44,740 --> 00:09:46,420
How could she be with Xu Jian?
130
00:09:46,420 --> 00:09:47,540
If she could be with Xu Jian,
131
00:09:48,140 --> 00:09:49,700
could she also find me attractive?
132
00:09:51,580 --> 00:09:53,540
Why don't you go to her shop
and give it a try?
133
00:09:57,780 --> 00:09:59,940
I've been wanting her for a while.
134
00:10:00,380 --> 00:10:02,340
How could she be with Xu Jian?
135
00:10:02,340 --> 00:10:03,140
Exactly.
136
00:10:15,660 --> 00:10:17,460
Zhou Luo, what happened to your hand?
137
00:10:18,140 --> 00:10:18,980
I'm fine.
138
00:10:18,980 --> 00:10:19,980
I ran into a couple of jerks.
139
00:10:20,340 --> 00:10:21,260
What happened?
140
00:10:21,900 --> 00:10:23,220
Who dared to mess with my bro?
141
00:10:23,220 --> 00:10:24,820
Be careful, okay?
142
00:10:24,820 --> 00:10:25,740
Don't go picking fights.
143
00:10:25,740 --> 00:10:26,500
Don't worry.
144
00:10:27,500 --> 00:10:28,820
Let's go, Bing.
145
00:10:29,620 --> 00:10:30,220
Zhou Luo,
146
00:10:31,420 --> 00:10:33,180
you've been acting
a bit too impulsively lately.
147
00:10:33,460 --> 00:10:35,660
Why didn't you come to school
the day Nan Ya got into trouble?
148
00:10:38,180 --> 00:10:39,700
As your friend, I must remind you
149
00:10:41,100 --> 00:10:42,380
that you should avoid dangerous paths,
150
00:10:43,340 --> 00:10:45,140
and don't make unrealistic dreams.
151
00:10:45,780 --> 00:10:47,820
Are you two coming or not?
What are you doing?
152
00:10:48,620 --> 00:10:49,260
Let's go.
153
00:10:49,420 --> 00:10:49,980
Wait,
154
00:10:50,300 --> 00:10:51,740
the backseat is a bit loose.
155
00:10:52,180 --> 00:10:52,820
Darn it.
156
00:10:53,060 --> 00:10:53,700
Let's go.
157
00:10:55,940 --> 00:10:56,820
Let me ride my bicycle too.
158
00:11:29,580 --> 00:11:30,460
Nan Ya.
159
00:11:33,220 --> 00:11:34,420
How do you have the nerve
to even come here?
160
00:11:35,140 --> 00:11:35,900
Get out.
161
00:11:37,780 --> 00:11:39,580
It's all in the past. Calm down.
162
00:11:39,580 --> 00:11:41,020
Do you like this?
163
00:11:41,020 --> 00:11:42,540
I specially asked a friend
164
00:11:42,540 --> 00:11:43,540
to bring back it from Hong Kong, China.
165
00:11:43,540 --> 00:11:45,500
Are you going to kneel again,
166
00:11:45,780 --> 00:11:46,940
cry, and beg for forgiveness?
167
00:11:50,660 --> 00:11:52,340
If you want me to kneel,
168
00:11:53,180 --> 00:11:54,300
I could do it.
169
00:11:55,020 --> 00:11:56,220
As long as it calms you down.
170
00:11:57,060 --> 00:11:57,900
I admit,
171
00:11:57,900 --> 00:11:59,580
it was wrong of me to start a fight
172
00:11:59,580 --> 00:12:01,020
in front of so many people.
173
00:12:01,020 --> 00:12:02,980
But you shouldn't have run off
with Wanwan either.
174
00:12:02,980 --> 00:12:05,820
Xu Yi, I advise you
not to waste your breath.
175
00:12:06,420 --> 00:12:07,780
I'll definitely divorce you.
176
00:12:08,620 --> 00:12:09,980
Let's part amicably.
177
00:12:10,380 --> 00:12:12,220
[Divorce Agreement]
I don't want a penny of your money.
178
00:12:12,220 --> 00:12:13,220
I'll just take Wanwan with me.
179
00:12:13,700 --> 00:12:14,900
If you don't sign it,
180
00:12:15,300 --> 00:12:17,100
I've already found a lawyer to sue you.
181
00:12:18,540 --> 00:12:19,660
So you want a divorce, huh?
182
00:12:22,660 --> 00:12:23,620
Have you forgotten
183
00:12:23,620 --> 00:12:25,300
what we've been through?
184
00:12:27,020 --> 00:12:28,100
You still owe me a life.
185
00:12:29,660 --> 00:12:31,020
You want to get away now?
186
00:12:33,340 --> 00:12:34,060
No way!
187
00:12:40,020 --> 00:12:40,780
Oh, by the way,
188
00:12:41,740 --> 00:12:43,860
I know more lawyers
in this town than you do.
189
00:12:43,860 --> 00:12:45,220
I can introduce a good one to you.
190
00:13:58,420 --> 00:13:59,780
Please help me look for someone.
191
00:13:59,780 --> 00:14:00,500
Who are you?
192
00:14:01,140 --> 00:14:02,180
I have a friend who stays here,
193
00:14:02,180 --> 00:14:03,980
but I don't know his room number.
194
00:14:03,980 --> 00:14:04,860
Name?
195
00:14:04,860 --> 00:14:05,780
Xu Yi.
196
00:14:10,900 --> 00:14:11,740
There's no such person.
197
00:14:13,300 --> 00:14:16,500
Chen Ling.
198
00:14:18,380 --> 00:14:20,100
She just checked out and left.
199
00:14:20,100 --> 00:14:22,020
Did she stay here alone
or with someone else?
200
00:14:22,020 --> 00:14:22,960
Are you really looking for someone
201
00:14:22,960 --> 00:14:24,100
or is there something else
you are up to?
202
00:14:26,100 --> 00:14:27,060
Nothing. Thanks.
203
00:16:12,740 --> 00:16:13,540
You're home?
204
00:16:15,260 --> 00:16:16,900
Why didn't you open the door for me?
205
00:16:16,900 --> 00:16:18,620
Not opening the door
means you're not welcome here.
206
00:16:19,140 --> 00:16:20,540
Why are you coming over so late?
207
00:16:22,140 --> 00:16:23,620
I brought you something.
208
00:16:24,900 --> 00:16:26,780
These are divorce cases similar to yours
209
00:16:27,660 --> 00:16:29,540
that I found online.
210
00:16:29,540 --> 00:16:30,940
You can take a look for reference.
211
00:16:31,700 --> 00:16:32,380
Also,
212
00:16:33,180 --> 00:16:33,820
I found evidence
213
00:16:33,820 --> 00:16:35,140
that's particularly advantageous
for you.
214
00:16:35,660 --> 00:16:37,340
Xu Yi and Chen Ling
215
00:16:39,140 --> 00:16:40,660
were having an affair
at the Seagull Hotel in the city.
216
00:16:40,780 --> 00:16:42,380
Does this have anything to do with you?
217
00:16:43,700 --> 00:16:45,420
What you care most is Wanwan, right?
218
00:16:45,420 --> 00:16:46,220
With this evidence, you can...
219
00:16:46,220 --> 00:16:47,380
I've known about this for a long time.
220
00:16:49,020 --> 00:16:50,460
This is my own business.
221
00:16:50,460 --> 00:16:51,900
It has nothing to do with you.
222
00:16:51,900 --> 00:16:53,420
From now on,
you're not allowed to follow me,
223
00:16:53,420 --> 00:16:55,220
come to my shop,
224
00:16:55,220 --> 00:16:56,420
approach Wanwan,
225
00:16:56,820 --> 00:16:57,940
or climb over the wall to see me
226
00:16:57,940 --> 00:16:59,420
at my house in the middle of the night.
227
00:17:12,780 --> 00:17:14,420
You're basically telling me to go die.
228
00:17:15,300 --> 00:17:16,780
Why is it so easy for you to die?
229
00:17:17,900 --> 00:17:19,260
Do you understand what death is?
230
00:17:20,260 --> 00:17:21,660
Those who truly wish to die
231
00:17:21,660 --> 00:17:23,180
do so silently.
232
00:17:24,060 --> 00:17:25,340
You're too naive.
233
00:17:27,220 --> 00:17:29,420
Could you please not
have this attitude towards me?
234
00:17:33,260 --> 00:17:34,980
Have you listened
to the tape I gave you?
235
00:17:34,980 --> 00:17:36,340
I've burned it.
236
00:17:36,340 --> 00:17:37,300
Now, leave.
237
00:17:37,860 --> 00:17:38,900
I'm not leaving.
238
00:17:38,900 --> 00:17:41,020
Aren't you helping me
just to sleep with me?
239
00:17:42,180 --> 00:17:44,300
Will you be satisfied
once you've slept with me?
240
00:17:46,540 --> 00:17:47,060
Alright then.
241
00:17:53,780 --> 00:17:54,860
Come on.
242
00:17:56,180 --> 00:17:56,820
Come on.
243
00:17:57,660 --> 00:17:58,700
Enough!
244
00:18:33,740 --> 00:18:34,740
Make way, please.
245
00:18:35,340 --> 00:18:36,300
Make way!
246
00:18:38,020 --> 00:18:39,300
Lift the stretcher.
247
00:18:39,860 --> 00:18:40,980
Hurry!
248
00:18:44,780 --> 00:18:45,540
Move aside.
249
00:18:47,780 --> 00:18:49,180
Why would I sign such an agreement?
250
00:18:49,540 --> 00:18:51,180
I'm in a dire situation,
251
00:18:51,180 --> 00:18:53,020
asking around for help
like a beggar every day.
252
00:18:53,020 --> 00:18:54,460
You want me to sign this?
253
00:18:54,460 --> 00:18:55,820
Get lost!
254
00:18:58,380 --> 00:18:59,180
Mr. Liu.
255
00:18:59,780 --> 00:19:00,460
Mr. Liu,
256
00:19:00,860 --> 00:19:02,260
I'm really at my wit's end now.
257
00:19:02,260 --> 00:19:04,300
Can you help me think of a solution?
258
00:19:04,660 --> 00:19:05,940
[Shengda Construction Company]
I'll cover the deficit in the account.
259
00:19:05,940 --> 00:19:06,980
No problem.
260
00:19:08,180 --> 00:19:10,620
But the deceased's family members
are still at my construction site.
261
00:19:11,540 --> 00:19:12,660
I'll pay all the funeral expenses
262
00:19:12,660 --> 00:19:14,620
and medical bills. That's totally fine.
263
00:19:14,980 --> 00:19:16,740
Bro, you have to help me this time.
264
00:19:17,300 --> 00:19:18,580
I'm also a victim.
265
00:19:18,580 --> 00:19:19,740
You knew it.
266
00:19:20,380 --> 00:19:20,660
Xu Yi.
267
00:19:20,660 --> 00:19:21,380
I'm warning you.
268
00:19:21,380 --> 00:19:22,420
Stop following me!
269
00:19:22,420 --> 00:19:24,020
If you sign this,
I won't follow you anymore.
270
00:19:24,020 --> 00:19:25,660
Just give up, will you?
271
00:19:27,940 --> 00:19:28,700
Xu Yi!
272
00:19:32,340 --> 00:19:34,380
Xu Yi.
273
00:19:36,340 --> 00:19:37,020
Xu Yi.
274
00:19:44,580 --> 00:19:45,380
Uncles,
275
00:19:45,380 --> 00:19:46,340
and leaders,
276
00:19:46,740 --> 00:19:48,300
I will propose a toast.
277
00:19:49,260 --> 00:19:51,620
Uncle Yan is a longtime subordinate
of my father.
278
00:19:51,620 --> 00:19:53,020
He has watched me grow up
since I was a child.
279
00:19:53,700 --> 00:19:56,180
Mr. Liu has always treated me
like his younger brother,
280
00:19:56,180 --> 00:19:57,940
caring for me very much.
281
00:19:57,940 --> 00:19:59,780
Today, I have encountered some trouble,
282
00:19:59,780 --> 00:20:00,700
but I didn't expect
283
00:20:00,700 --> 00:20:02,460
all of you leaders and uncles
284
00:20:02,820 --> 00:20:04,140
to still be here.
285
00:20:04,140 --> 00:20:06,380
I'm really honored.
286
00:20:06,380 --> 00:20:08,580
I'll down it first, cheers.
287
00:20:15,660 --> 00:20:16,980
Don't rush it.
288
00:20:17,700 --> 00:20:18,620
We might not
289
00:20:18,620 --> 00:20:20,780
be able to help you with this.
290
00:20:20,780 --> 00:20:22,300
Yeah, it's such a big issue,
291
00:20:22,300 --> 00:20:23,500
and we can't just suppress it.
292
00:20:23,980 --> 00:20:25,220
Xu Yi,
293
00:20:25,220 --> 00:20:27,460
I had high hopes for you
294
00:20:28,140 --> 00:20:30,420
when I assigned this project to you.
295
00:20:30,420 --> 00:20:32,540
I didn't expect it
to stir up such big trouble.
296
00:20:32,940 --> 00:20:35,540
How do I explain this to my higher-ups?
297
00:20:35,540 --> 00:20:36,820
Mr. Liu.
298
00:20:36,820 --> 00:20:38,100
Please don't be angry.
299
00:20:38,100 --> 00:20:40,460
You're right.
Everything you said makes sense.
300
00:20:40,460 --> 00:20:42,180
It's my fault
for not supervising properly.
301
00:20:42,180 --> 00:20:43,140
I subcontracted
302
00:20:43,140 --> 00:20:44,980
this project to that company,
303
00:20:44,980 --> 00:20:47,100
but I didn't expect them to cut corners
304
00:20:47,100 --> 00:20:48,700
and even alter the blueprints
without authorization.
305
00:20:48,700 --> 00:20:49,780
I would never do
such deceptive practices.
306
00:20:49,780 --> 00:20:51,740
You shouldn't subcontract it
to another company,
307
00:20:51,740 --> 00:20:52,980
do you know that, Xu Yi?
308
00:20:54,140 --> 00:20:56,580
I went to the city for a meeting
a few days ago,
309
00:20:56,580 --> 00:20:59,540
and they've already
set up a special task force.
310
00:20:59,540 --> 00:21:01,900
They'll be sending people
down here soon.
311
00:21:01,900 --> 00:21:03,740
There will be people
sent by the higher-ups?
312
00:21:03,740 --> 00:21:04,700
Exactly.
313
00:21:04,700 --> 00:21:05,700
Xu Yi,
314
00:21:05,700 --> 00:21:08,380
you're really trying to ruin me
this time, aren't you?
315
00:21:10,300 --> 00:21:11,580
Calm down,
316
00:21:12,660 --> 00:21:14,380
Uncle Yan.
317
00:21:14,860 --> 00:21:15,940
Please, can you help me out again?
318
00:21:15,940 --> 00:21:17,700
I... I've already helped you a lot.
319
00:21:18,260 --> 00:21:20,620
I've invited all these people here
to help you out.
320
00:21:20,620 --> 00:21:23,420
Now you're dragging us all down
with you.
321
00:21:23,700 --> 00:21:25,300
Xu Yi, when are you going to repay
the money you owe me?
322
00:21:25,300 --> 00:21:27,060
Don't blame us
for turning our backs on you.
323
00:21:27,060 --> 00:21:29,100
Yes, repay the money.
324
00:21:31,260 --> 00:21:33,580
If you repay the money,
we can discuss things.
325
00:21:33,580 --> 00:21:35,060
I'm sorry, there are guests inside.
You can't go in right now.
326
00:21:36,700 --> 00:21:38,180
We have guests inside. You can't...
327
00:21:41,700 --> 00:21:42,900
I'm Xu Yi's wife.
328
00:21:45,380 --> 00:21:47,060
Allow me to propose a toast
to all of you first.
329
00:21:53,820 --> 00:21:56,620
What's going on?
330
00:21:56,940 --> 00:21:59,020
I've got something
really important today.
331
00:21:59,020 --> 00:22:00,460
Don't stir up trouble.
332
00:22:00,460 --> 00:22:02,380
Since they're all your people,
333
00:22:02,380 --> 00:22:04,140
there's no harm in telling them.
334
00:22:04,660 --> 00:22:06,940
Xu Yi's been abusing me for a long time.
335
00:22:06,940 --> 00:22:08,540
I've been trying to divorce him
for two years but to no avail.
336
00:22:08,540 --> 00:22:09,260
Never mind.
337
00:22:09,260 --> 00:22:11,460
If this continues,
I'll end up dead at his hands.
338
00:22:11,940 --> 00:22:12,300
Nan Ya.
339
00:22:12,300 --> 00:22:13,980
Since you're here
to solve problems today,
340
00:22:13,980 --> 00:22:14,780
please, leaders,
341
00:22:14,780 --> 00:22:16,580
help me resolve this matter too.
342
00:22:18,100 --> 00:22:20,820
There are many secrets
between Xu Yi and me.
343
00:22:21,100 --> 00:22:23,660
I'll spill the beans
to lighten the mood.
344
00:22:24,220 --> 00:22:24,980
Xu Yi.
345
00:22:26,020 --> 00:22:27,260
Would you like to hear the story?
346
00:22:27,260 --> 00:22:28,260
I'm sorry,
347
00:22:28,260 --> 00:22:29,620
this is a family matter.
348
00:22:29,620 --> 00:22:31,060
Please, enjoy your meal.
349
00:22:37,620 --> 00:22:38,980
You lowly woman,
350
00:22:38,980 --> 00:22:39,980
are you trying
351
00:22:39,980 --> 00:22:41,220
to bully me
352
00:22:41,220 --> 00:22:42,860
while I'm now in trouble?
353
00:22:43,340 --> 00:22:44,540
Let me tell you,
354
00:22:44,540 --> 00:22:45,940
if I die,
355
00:22:45,940 --> 00:22:47,900
you and Wanwan
won't live a happy life either.
356
00:22:48,380 --> 00:22:50,100
I'll keep causing trouble
357
00:22:51,700 --> 00:22:53,020
until we get divorced.
358
00:22:54,660 --> 00:22:55,940
What am I afraid of?
359
00:22:56,940 --> 00:22:58,900
I'm already living like this.
360
00:22:59,700 --> 00:23:01,180
Living in the hell couldn't be worse.
361
00:23:02,700 --> 00:23:03,700
Get out of here.
362
00:23:05,220 --> 00:23:06,380
Get away!
363
00:23:06,380 --> 00:23:07,020
I'm not leaving.
364
00:23:08,100 --> 00:23:09,500
If you have the guts,
go ahead and kill me.
365
00:23:10,420 --> 00:23:11,620
I'll be waiting right here for you,
366
00:23:12,420 --> 00:23:13,860
waiting for you to sign the agreement,
367
00:23:14,460 --> 00:23:15,700
waiting for them to come out
368
00:23:15,700 --> 00:23:17,460
and hear our story.
369
00:23:23,980 --> 00:23:24,900
I'm telling you,
370
00:23:24,900 --> 00:23:26,380
you better stop her.
371
00:23:26,380 --> 00:23:28,060
If she comes in to cause trouble again,
372
00:23:28,820 --> 00:23:30,140
I'll make sure
this restaurant will close down.
373
00:24:15,300 --> 00:24:16,620
These two people
are both unreliable.
374
00:24:35,940 --> 00:24:37,140
Why haven't you left yet?
375
00:24:37,140 --> 00:24:38,100
We're about to close.
376
00:25:17,660 --> 00:25:19,500
Can't you even accept me
holding you umbrella?
377
00:25:19,900 --> 00:25:21,380
I've told you before,
378
00:25:21,780 --> 00:25:23,420
that my affairs
have nothing to do with you.
379
00:25:30,420 --> 00:25:31,940
How can it have nothing to do with me?
380
00:25:31,940 --> 00:25:33,700
How can you say that?
381
00:25:34,660 --> 00:25:37,020
You're driving me crazy, you know that?
382
00:25:38,620 --> 00:25:40,860
Sometimes you're distant,
and sometimes you're close.
383
00:25:40,860 --> 00:25:41,700
Sometimes you say you're leaving,
384
00:25:41,700 --> 00:25:42,820
but sometimes you're like a stranger.
385
00:25:43,020 --> 00:25:45,100
Do you have a heart at all?
386
00:25:45,740 --> 00:25:47,540
Tell me, what should I do?
387
00:25:47,540 --> 00:25:48,540
What on earth should I do
388
00:25:48,540 --> 00:25:50,420
so that you can understand
my feelings for you?
389
00:25:50,820 --> 00:25:52,300
I've always understood.
390
00:25:53,500 --> 00:25:55,460
I just don't accept it and I don't care.
391
00:25:56,260 --> 00:25:57,260
I don't want to see you
392
00:25:57,260 --> 00:25:59,060
acting so sentimental.
393
00:26:00,660 --> 00:26:01,940
Love is nothing.
394
00:26:03,060 --> 00:26:04,340
In the face of hardship,
395
00:26:04,700 --> 00:26:06,380
love means nothing at all.
396
00:26:43,200 --> 00:26:49,170
[Looking up at the stars,]
397
00:26:49,170 --> 00:26:54,950
[I know quite well]
398
00:26:54,950 --> 00:27:00,820
[That, for all they care,
I can go to hell]
399
00:27:00,820 --> 00:27:06,600
[But on earth]
400
00:27:06,600 --> 00:27:12,420
[indifference is the least]
401
00:27:12,420 --> 00:27:18,120
[We have to dread from man or beast.]
402
00:27:18,120 --> 00:27:24,750
[How should we like]
403
00:27:24,750 --> 00:27:30,520
[it were stars to burn]
404
00:27:30,520 --> 00:27:35,870
[With a passion for us
we could not return]
405
00:27:35,870 --> 00:27:42,070
[If equal affection cannot be,]
406
00:27:42,070 --> 00:27:47,870
[Let the more loving one]
407
00:27:47,870 --> 00:28:00,920
[be me]
408
00:28:19,780 --> 00:28:20,740
I don't care what you say
409
00:28:21,700 --> 00:28:22,900
and what you think.
410
00:28:23,260 --> 00:28:24,860
I just can't stand
seeing you suffer here.
411
00:28:25,980 --> 00:28:27,180
You may refuse me,
412
00:28:28,020 --> 00:28:29,540
and you may even consider me
413
00:28:30,100 --> 00:28:31,420
a sentimental fool,
414
00:28:33,060 --> 00:28:34,620
but I will take you away
from here,
415
00:28:35,380 --> 00:28:36,460
away from Qingshui Town.
416
00:29:40,670 --> 00:29:42,470
[Collected Poems by W. H. Auden]
417
00:30:22,500 --> 00:30:27,250
[The More Loving One]
418
00:30:42,580 --> 00:30:43,540
Wanwan.
419
00:30:44,460 --> 00:30:47,220
- Wanwan, let's play together.
- Wanwan, let's play together.
420
00:30:47,220 --> 00:30:48,300
Mom,
421
00:30:48,300 --> 00:30:50,780
I'd like to play with them.
422
00:30:52,100 --> 00:30:53,980
Alright then,
you can play with them for a bit.
423
00:30:53,980 --> 00:30:55,140
I'll go heat your medicine.
424
00:30:55,140 --> 00:30:56,180
Don't go too far.
425
00:30:56,700 --> 00:30:57,740
Palm up or palm down?
426
00:30:58,460 --> 00:30:59,500
Palm down.
427
00:30:59,700 --> 00:31:02,140
Palm up, palm down.
428
00:31:03,940 --> 00:31:04,980
Come on, Wanwan.
429
00:31:06,500 --> 00:31:09,060
Palm up, palm down.
430
00:31:10,620 --> 00:31:12,620
One, two, three, wooden man.
431
00:31:12,620 --> 00:31:14,300
No talking, no moving.
432
00:31:14,300 --> 00:31:15,700
Wooden man.
433
00:31:16,540 --> 00:31:18,460
No talking, no moving.
434
00:31:18,460 --> 00:31:19,780
Palm up, palm down.
435
00:31:22,660 --> 00:31:24,580
Wanwan, it's time to take your medicine.
436
00:31:27,940 --> 00:31:28,740
Wanwan.
437
00:31:30,260 --> 00:31:31,060
Wanwan.
438
00:31:33,300 --> 00:31:34,140
Wanwan.
439
00:31:36,740 --> 00:31:37,580
Wanwan.
440
00:31:41,340 --> 00:31:42,140
Wanwan.
441
00:31:43,380 --> 00:31:44,300
Wanwan.
442
00:31:45,780 --> 00:31:46,740
Wanwan.
443
00:31:46,740 --> 00:31:47,660
Nan Ya.
444
00:31:48,140 --> 00:31:48,820
Guixiang.
445
00:31:48,820 --> 00:31:49,420
What's wrong?
446
00:31:49,420 --> 00:31:50,780
Has Wanwan come over?
447
00:31:50,780 --> 00:31:51,740
No, she hasn't.
448
00:31:51,740 --> 00:31:52,540
What happened?
449
00:31:52,940 --> 00:31:53,660
I just got home.
450
00:31:53,660 --> 00:31:55,300
She was playing
with the kids at the gate.
451
00:31:55,300 --> 00:31:56,540
I only went inside
to heat the medicine,
452
00:31:56,540 --> 00:31:57,500
and she was gone.
453
00:31:59,540 --> 00:32:00,940
Zhou, you didn't see her
coming here, right?
454
00:32:00,940 --> 00:32:02,580
No, I didn't.
455
00:32:02,580 --> 00:32:03,340
Have you checked
456
00:32:03,340 --> 00:32:04,420
all the places she often goes to?
457
00:32:04,420 --> 00:32:06,060
I just checked some places,
458
00:32:06,060 --> 00:32:07,660
and the kids said they hadn't seen her.
459
00:32:07,940 --> 00:32:09,460
I'll keep looking.
460
00:32:09,580 --> 00:32:10,780
Don't worry too much.
461
00:32:10,780 --> 00:32:11,820
Wanwan.
462
00:32:11,820 --> 00:32:13,180
She won't get lost in such a small town.
463
00:32:13,180 --> 00:32:13,860
Wanwan.
464
00:32:13,860 --> 00:32:15,340
Kidnapping kids is becoming
all too common these days.
465
00:32:15,340 --> 00:32:16,820
Mom, I'll also go help looking for her.
466
00:32:16,820 --> 00:32:17,580
Wanwan.
467
00:32:17,580 --> 00:32:18,660
Go search for her on your bike.
468
00:32:18,660 --> 00:32:19,180
Okay.
469
00:32:19,180 --> 00:32:19,980
Wanwan.
470
00:32:50,340 --> 00:32:51,220
Wei,
471
00:32:51,220 --> 00:32:52,100
have you seen
472
00:32:52,100 --> 00:32:53,380
Nan Ya's daughter, Wanwan?
473
00:32:53,380 --> 00:32:54,420
I haven't.
474
00:32:54,860 --> 00:32:55,620
Xia,
475
00:32:55,620 --> 00:32:57,300
have you seen Nan Ya's daughter, Wanwan?
476
00:32:57,300 --> 00:32:58,220
I haven't.
477
00:32:58,220 --> 00:32:59,940
Madam.
478
00:32:59,940 --> 00:33:01,900
Have you seen Nan Ya's daughter, Wanwan?
479
00:33:01,900 --> 00:33:02,780
She has big eyes.
480
00:33:02,780 --> 00:33:03,780
No.
481
00:33:06,420 --> 00:33:08,060
Wanwan.
482
00:33:09,100 --> 00:33:11,340
Wanwan.
483
00:33:14,500 --> 00:33:15,700
Have you seen Wanwan around?
484
00:33:15,700 --> 00:33:16,420
No.
485
00:33:17,060 --> 00:33:18,660
Have you seen Wanwan around?
486
00:33:18,660 --> 00:33:19,220
No.
487
00:33:19,220 --> 00:33:20,020
Wanwan.
488
00:33:21,420 --> 00:33:22,420
Wanwan.
489
00:33:31,460 --> 00:33:32,060
Let's split up to look for her.
490
00:33:36,140 --> 00:33:37,100
Wanwan.
491
00:33:38,500 --> 00:33:39,820
Wanwan.
492
00:33:40,380 --> 00:33:41,020
Wanwan.
493
00:33:41,780 --> 00:33:43,740
Wanwan.
494
00:33:46,460 --> 00:33:47,460
Wanwan.
495
00:33:49,140 --> 00:33:49,980
Wanwan.
496
00:33:52,540 --> 00:33:53,660
Wanwan.
497
00:33:56,940 --> 00:33:58,140
Have you seen Wanwan around?
498
00:33:58,140 --> 00:33:59,140
- No.
- No.
499
00:33:59,140 --> 00:34:00,500
So she hasn't been here, right?
500
00:34:01,500 --> 00:34:03,540
Wanwan.
501
00:34:04,900 --> 00:34:06,100
Wanwan.
502
00:34:06,900 --> 00:34:07,780
Wanwan.
503
00:34:09,260 --> 00:34:10,020
Madam,
504
00:34:10,020 --> 00:34:11,500
have you seen my daughter Wanwan around?
505
00:34:11,500 --> 00:34:12,180
No.
506
00:34:12,540 --> 00:34:14,380
I've even searched in the mountains
this afternoon.
507
00:34:14,820 --> 00:34:15,980
It's been a whole day.
508
00:34:16,460 --> 00:34:17,240
It's getting dark now.
509
00:34:17,240 --> 00:34:18,900
Where do you think
this child could have gone?
510
00:34:18,900 --> 00:34:19,900
Wanwan used to be very obedient.
511
00:34:19,900 --> 00:34:21,380
She never used to run around.
512
00:34:21,380 --> 00:34:22,580
Yes.
513
00:34:23,380 --> 00:34:24,100
You are back.
514
00:34:24,100 --> 00:34:24,700
So?
515
00:34:24,700 --> 00:34:25,700
Which places have you searched?
516
00:34:25,700 --> 00:34:27,300
We looked for her along the river too.
517
00:34:27,300 --> 00:34:28,060
But we didn't see her.
518
00:34:28,060 --> 00:34:29,260
None of you saw her?
519
00:34:29,260 --> 00:34:29,820
Yeah.
520
00:34:29,820 --> 00:34:32,740
Where could such a little kid go?
521
00:34:32,740 --> 00:34:34,260
I hope she hasn't encountered
any bad people.
522
00:34:34,260 --> 00:34:35,860
Mom, can you please not say that?
523
00:34:35,860 --> 00:34:37,180
Madam Guixiang.
524
00:34:37,180 --> 00:34:39,340
How about we call the police then?
525
00:34:39,340 --> 00:34:40,220
Right, let's call the police.
526
00:34:40,220 --> 00:34:42,620
Could it be her dad who took her away?
527
00:34:45,060 --> 00:34:47,100
Guixiang, can I borrow your phone
for a moment?
528
00:34:47,100 --> 00:34:48,140
Of course.
529
00:34:53,820 --> 00:34:54,900
Well...
530
00:34:55,300 --> 00:34:56,420
We've been looking for her everywhere
531
00:34:56,620 --> 00:34:57,820
but we forgot about her dad.
532
00:34:58,620 --> 00:34:59,740
Just dial it directly.
533
00:35:06,180 --> 00:35:06,660
Hello.
534
00:35:06,660 --> 00:35:08,060
Is Wanwan with you?
535
00:35:08,460 --> 00:35:09,780
Yes, she is.
536
00:35:10,580 --> 00:35:12,180
Xu Yi, what are you trying to do?
537
00:35:13,860 --> 00:35:15,060
If you keep pushing me,
538
00:35:15,060 --> 00:35:15,940
I'll send her away,
539
00:35:15,940 --> 00:35:17,260
and you'll never see her again.
540
00:35:17,260 --> 00:35:19,020
Xu Yi, do you have a heart at all?
541
00:35:19,500 --> 00:35:21,780
You know about Wanwan's condition.
542
00:35:21,780 --> 00:35:22,940
I'm the only one who knows
543
00:35:22,940 --> 00:35:24,500
how to take care of her, her medication,
her diet, and everything.
544
00:35:25,220 --> 00:35:26,180
Don't involve the child
545
00:35:26,180 --> 00:35:28,380
in our affairs, please.
546
00:35:28,380 --> 00:35:30,220
I'm begging you,
547
00:35:30,220 --> 00:35:32,620
just bring Wanwan back to me, okay?
548
00:35:34,260 --> 00:35:35,500
You're divorcing me, aren't you?
549
00:35:36,500 --> 00:35:38,940
It's only natural for the child
to be with her father.
550
00:35:48,780 --> 00:35:51,860
Hello, the number you have dialed
is powered off.
551
00:35:52,460 --> 00:35:53,420
All right.
552
00:35:53,420 --> 00:35:54,980
At least, we now know
she's with her father.
553
00:35:54,980 --> 00:35:56,020
He's her dad after all.
554
00:35:56,020 --> 00:35:57,380
He won't mistreat her.
555
00:35:57,380 --> 00:35:58,660
Guixiang, you don't understand.
556
00:35:58,660 --> 00:36:00,700
Wanwan has always been afraid of Xu Yi
since she was little.
557
00:36:00,700 --> 00:36:02,380
Now, with the sudden change
of living environment
558
00:36:02,380 --> 00:36:04,420
and her medication being interrupted,
I'm worried about her health.
559
00:36:05,180 --> 00:36:07,220
No, I'm going to see Xu Yi right now.
560
00:36:07,500 --> 00:36:08,820
Don't go toe-to-toe with him.
561
00:36:08,820 --> 00:36:09,580
I'm going too.
562
00:36:09,980 --> 00:36:10,740
Zhou Luo.
563
00:36:11,740 --> 00:36:12,300
Zhou Luo.
564
00:36:12,300 --> 00:36:14,220
Madam Guixiang, we'll go with him.
565
00:36:14,220 --> 00:36:14,980
You are all going together?
566
00:36:14,980 --> 00:36:15,900
We'll all go with him.
567
00:36:15,900 --> 00:36:16,980
Don't worry.
568
00:36:16,980 --> 00:36:17,620
Chen Jun,
569
00:36:17,620 --> 00:36:18,820
why don't we go to see your dad first?
570
00:36:18,820 --> 00:36:20,020
Otherwise, if we go to Xu Yi's company
571
00:36:20,020 --> 00:36:21,540
and he doesn't hand over Wanwan,
we won't have any other options.
572
00:36:21,540 --> 00:36:22,140
Alright.
573
00:36:24,100 --> 00:36:25,180
Then I'll go to see my dad first
574
00:36:25,180 --> 00:36:25,860
and ask him to bring along more men.
575
00:36:25,860 --> 00:36:26,380
Okay.
576
00:36:26,380 --> 00:36:27,740
Bing, you go with Qingli.
577
00:36:27,740 --> 00:36:28,220
Okay.
578
00:36:28,640 --> 00:36:31,500
[Shengda Construction Company]
579
00:36:31,500 --> 00:36:32,780
Why hasn't Chen Jun arrived yet?
580
00:36:33,100 --> 00:36:34,860
They would reach here
before us if they were driving.
581
00:36:34,860 --> 00:36:36,020
I can't wait any longer,
I'll go up and take a look first.
582
00:36:36,020 --> 00:36:36,740
Zhou Luo!
583
00:36:37,060 --> 00:36:38,020
He's here.
584
00:36:38,820 --> 00:36:39,700
They refused to come,
585
00:36:39,700 --> 00:36:40,980
saying they couldn't respond
to this type of emergency.
586
00:36:40,980 --> 00:36:42,060
Why?
587
00:36:42,260 --> 00:36:44,060
My dad says they're not divorced yet.
588
00:36:45,060 --> 00:36:47,980
He says it can't be filed when the dad
takes the child away in this situation.
589
00:36:47,980 --> 00:36:49,100
So, we can only
forcefully take the kid back.
590
00:36:49,100 --> 00:36:50,060
Let's go!
591
00:36:50,060 --> 00:36:50,620
Okay.
592
00:36:51,220 --> 00:36:52,100
I'll cover your back.
593
00:36:55,860 --> 00:36:56,580
Be careful.
594
00:36:58,740 --> 00:36:59,380
Be careful.
595
00:37:05,940 --> 00:37:07,140
They left so fast.
596
00:37:07,580 --> 00:37:08,500
Think about it,
597
00:37:08,500 --> 00:37:09,260
are there any other places
598
00:37:09,260 --> 00:37:10,580
that Xu Yi might have gone to?
599
00:37:12,060 --> 00:37:13,900
Did he take her back
to his parents' house?
600
00:37:14,380 --> 00:37:15,460
That's impossible.
601
00:37:15,460 --> 00:37:17,140
He's had a falling-out with his parents.
602
00:37:17,140 --> 00:37:18,740
Did Xu Yi take Wanwan's medicine?
603
00:37:19,420 --> 00:37:20,260
No.
604
00:37:21,500 --> 00:37:22,740
Then he'll definitely go
to the hospital tomorrow
605
00:37:22,740 --> 00:37:23,300
to get a prescription.
606
00:37:24,220 --> 00:37:25,580
You should all go home.
607
00:37:26,420 --> 00:37:27,100
Nan Ya.
608
00:37:29,180 --> 00:37:31,500
Alright, let's split up
into two groups tomorrow.
609
00:37:31,500 --> 00:37:32,900
You two find a secluded spot
610
00:37:32,900 --> 00:37:34,100
to keep an eye on Xu Yi from here
611
00:37:34,100 --> 00:37:35,500
and figure out where he lives.
612
00:37:35,500 --> 00:37:37,060
The three of us will ambush him
at the hospital tomorrow.
613
00:37:37,460 --> 00:37:38,300
I'll get going now.
614
00:37:38,300 --> 00:37:38,860
Don't worry.
615
00:37:38,860 --> 00:37:39,100
Zhou Luo.
616
00:37:39,100 --> 00:37:39,780
Be careful.
617
00:37:42,140 --> 00:37:43,420
There's no other way out.
618
00:38:10,300 --> 00:38:11,540
You should go home now.
619
00:38:52,200 --> 00:38:56,780
♪Hey, did you ask who you did it for?♪
620
00:38:57,460 --> 00:38:59,450
♪Kissing the sunset♪
621
00:38:59,500 --> 00:39:02,840
♪Whose fantasy is going to be broken?♪
622
00:39:02,900 --> 00:39:07,190
♪Hey, have you thought
about who else is there?♪
623
00:39:08,130 --> 00:39:10,110
♪Hearing the baby cries♪
624
00:39:10,180 --> 00:39:15,030
♪The stormy night road,
and the requiem to sleep♪
625
00:39:18,800 --> 00:39:22,830
♪Hey, have you thought about this?♪
626
00:39:23,810 --> 00:39:25,850
♪What happened last time?♪
627
00:39:25,990 --> 00:39:28,810
♪Rushing the draft and writing sloppily♪
628
00:39:29,510 --> 00:39:33,870
♪Hey, have you thought about this?♪
629
00:39:34,480 --> 00:39:36,850
♪Once you overcome the next second♪
630
00:39:37,040 --> 00:39:41,460
♪Everything will be better♪
631
00:39:45,260 --> 00:39:47,900
♪The frightened bird♪
632
00:39:48,160 --> 00:39:52,950
♪Exposes whose embarrassment?♪
633
00:39:56,110 --> 00:39:58,430
♪Smoke and ashes♪
634
00:39:58,940 --> 00:40:03,670
♪Covered whose exhaustion?♪
635
00:40:06,810 --> 00:40:09,430
♪Intense trauma♪
636
00:40:09,550 --> 00:40:14,550
♪Predicted whose collapse?♪
637
00:40:17,490 --> 00:40:19,600
♪It's smoky♪
638
00:40:20,340 --> 00:40:24,880
♪A choice is never absolute♪
639
00:40:49,610 --> 00:40:51,020
♪Wait♪
640
00:40:51,180 --> 00:40:54,060
♪The only precious thing in this world♪
641
00:40:54,700 --> 00:40:56,750
♪There's always one thing♪
642
00:40:56,940 --> 00:41:00,100
♪That makes your heart hurt♪
643
00:41:00,240 --> 00:41:04,730
♪Wait, this emptiness in one's heart♪
644
00:41:05,630 --> 00:41:07,420
♪There's always one moment♪
645
00:41:07,610 --> 00:41:12,280
♪That melts your heart
and can't be touched♪
43238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.