All language subtitles for Tender Light (2)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,260 --> 00:01:39,220 [Episode 2] 2 00:02:09,180 --> 00:02:13,700 [We pretend to be calm, light-hearted and soothed] 3 00:02:14,060 --> 00:02:19,420 [Hunting between triumph and disappointment] 4 00:02:20,060 --> 00:02:31,700 [Without temptation or snares] 5 00:02:35,500 --> 00:02:36,140 Officer Lin. 6 00:02:36,660 --> 00:02:37,900 This is Nan Ya's clothing store. 7 00:02:46,150 --> 00:02:50,360 [ZIJIN] 8 00:03:51,900 --> 00:03:52,860 Nan Ya? 9 00:03:54,660 --> 00:03:55,660 I didn't see her. 10 00:03:56,780 --> 00:03:58,460 I wasn't there during the countdown to midnight. 11 00:04:00,500 --> 00:04:01,940 And we're not close. 12 00:04:02,580 --> 00:04:04,140 So I didn't pay attention to what she was doing that night. 13 00:04:06,900 --> 00:04:08,340 I went to see Zhou Luo. 14 00:04:10,380 --> 00:04:11,620 But I didn't find him. 15 00:04:12,740 --> 00:04:14,420 I guess we missed each other on the road. 16 00:04:22,660 --> 00:04:24,060 Why would I pay attention to her? 17 00:04:26,180 --> 00:04:27,580 We know what kind of woman Nan Ya is. 18 00:04:28,260 --> 00:04:29,980 She's got a bad reputation here. 19 00:04:30,300 --> 00:04:31,380 Why would I get involved with her? 20 00:04:39,900 --> 00:04:41,020 Nan Ya? 21 00:04:42,820 --> 00:04:44,340 I don't know her very well, 22 00:04:44,620 --> 00:04:46,060 so I can't make any judgments. 23 00:04:47,060 --> 00:04:48,300 But I do think 24 00:04:48,780 --> 00:04:50,220 she's very pretty. 25 00:04:57,700 --> 00:04:59,020 Really, really pretty. 26 00:05:06,460 --> 00:05:07,660 Since we couldn't live a happy life, we got divorced. 27 00:05:08,540 --> 00:05:09,620 Nowadays, 28 00:05:09,980 --> 00:05:11,140 divorce is not a big deal. 29 00:05:12,460 --> 00:05:13,780 It's all about money. 30 00:05:17,620 --> 00:05:19,500 Xu Yi isn't a good person. 31 00:05:21,020 --> 00:05:22,340 But honestly, 32 00:05:23,660 --> 00:05:25,260 when he was with me, 33 00:05:26,060 --> 00:05:27,740 he never abused me. 34 00:05:32,900 --> 00:05:34,500 I do know them quite well. 35 00:05:34,940 --> 00:05:36,580 I am Wanwan's attending doctor. 36 00:05:37,500 --> 00:05:40,140 Chen Ling and I work at the same hospital. 37 00:05:42,140 --> 00:05:43,500 It was the chief's idea 38 00:05:44,540 --> 00:05:46,740 for us to go on a blind date. 39 00:05:48,180 --> 00:05:48,980 However, 40 00:05:49,380 --> 00:05:50,700 I care about my reputation. 41 00:05:51,420 --> 00:05:53,620 I attended it so as not to embarrass the chief. 42 00:05:54,100 --> 00:05:55,020 Chen Ling, 43 00:05:55,660 --> 00:05:56,860 a middle-aged woman, 44 00:05:58,820 --> 00:05:59,860 is eccentric. 45 00:06:00,900 --> 00:06:03,140 In terms of personality and appearance, 46 00:06:03,140 --> 00:06:04,940 anyone would choose Nan Ya. 47 00:06:16,780 --> 00:06:18,500 Nan Ya would sleep with anyone. 48 00:06:18,500 --> 00:06:19,420 I heard 49 00:06:19,420 --> 00:06:20,500 that as long as you pay her money. 50 00:06:28,500 --> 00:06:29,540 Zhou Luo? 51 00:06:29,540 --> 00:06:31,340 He could make tons of money by running the video store. 52 00:06:31,340 --> 00:06:33,020 He was kicked out of the university. 53 00:06:33,540 --> 00:06:35,260 If there's nothing wrong with his character, 54 00:06:35,260 --> 00:06:37,140 why would a smart student like him be kicked out? 55 00:06:40,980 --> 00:06:42,220 He deserved to die. 56 00:06:52,100 --> 00:06:52,860 I've... 57 00:06:52,860 --> 00:06:54,620 I've seen him hit Nan Ya several times. 58 00:06:56,420 --> 00:06:57,340 He hit her hard. 59 00:06:57,340 --> 00:06:58,380 Very hard. 60 00:07:03,260 --> 00:07:05,380 It's why Wanwan had to come to my place. 61 00:07:12,540 --> 00:07:13,500 That night, 62 00:07:15,500 --> 00:07:16,780 if he hadn't slipped, 63 00:07:20,180 --> 00:07:21,980 Nan Ya would probably be dead. 64 00:07:37,500 --> 00:07:39,020 Then I was thinking 65 00:07:40,900 --> 00:07:43,060 if someone came after me with an axe, 66 00:07:46,380 --> 00:07:47,700 what would I do if I got a knife? 67 00:09:02,150 --> 00:09:09,910 [Open] 68 00:09:20,970 --> 00:09:30,510 [Tender Light] 69 00:10:26,270 --> 00:10:40,400 [Eight months ago (April, 1994)] 70 00:10:45,180 --> 00:10:46,220 Isn't that Zhou Luo? 71 00:10:46,220 --> 00:10:47,180 Why is he back? 72 00:10:48,300 --> 00:10:50,060 He hasn't graduated yet, right? 73 00:10:50,300 --> 00:10:50,980 No idea. 74 00:10:59,820 --> 00:11:00,860 Hang on. 75 00:11:01,100 --> 00:11:02,420 Wait! Wait for us! 76 00:11:03,100 --> 00:11:03,820 Guixiang. 77 00:11:04,420 --> 00:11:05,340 Is Zhou Luo back? 78 00:12:46,620 --> 00:12:47,380 What's his disease? 79 00:12:47,380 --> 00:12:49,340 Isn't it better to treat it in Shanghai? 80 00:12:49,340 --> 00:12:50,580 It's said he quit school due to illness, 81 00:12:50,580 --> 00:12:51,700 but who knows? 82 00:12:55,900 --> 00:12:56,540 Zhang. 83 00:12:56,860 --> 00:12:58,380 Is there any decocting-later medicine today? 84 00:12:58,660 --> 00:12:59,420 No. 85 00:13:01,020 --> 00:13:01,900 Okay. 86 00:13:10,460 --> 00:13:11,980 When the Zhou Luo's results were announced, 87 00:13:11,980 --> 00:13:14,220 Guixiang had held banquets for three days. 88 00:13:15,300 --> 00:13:16,180 A smile 89 00:13:16,180 --> 00:13:17,820 was plastered across her face the whole time. 90 00:13:26,300 --> 00:13:28,100 Why did Zhou Luo come back? 91 00:13:28,100 --> 00:13:28,940 I don't know. 92 00:13:28,940 --> 00:13:29,820 He's doing nothing 93 00:13:29,820 --> 00:13:30,780 but playing billiards all the time. 94 00:13:30,780 --> 00:13:32,340 He's been back for a while, right? 95 00:13:32,340 --> 00:13:33,020 Yeah. 96 00:13:33,020 --> 00:13:34,780 His mom must be so worried about him. 97 00:13:36,380 --> 00:13:38,340 I bet he did something bad 98 00:13:38,340 --> 00:13:39,780 and got kicked out. 99 00:13:39,780 --> 00:13:40,940 Something shameful. 100 00:13:40,940 --> 00:13:41,740 Yeah. 101 00:13:44,100 --> 00:13:48,940 - Destroy! - Destroy! 102 00:13:49,580 --> 00:13:50,140 Have you heard 103 00:13:50,140 --> 00:13:51,260 that he was kicked out? 104 00:13:51,260 --> 00:13:52,340 He slept with a girl 105 00:13:52,340 --> 00:13:53,300 and got her pregnant. 106 00:13:53,300 --> 00:13:54,180 Guixiang went there 107 00:13:54,180 --> 00:13:55,460 probably to take the girl for an abortion. 108 00:13:55,460 --> 00:13:57,020 The higher you climb, the harder you fall. 109 00:13:57,340 --> 00:13:58,180 Zhuangyuan. [*The student with the highest grade] 110 00:13:58,980 --> 00:13:59,980 Zhuangyuan. 111 00:14:00,500 --> 00:14:02,620 This is not the university library. 112 00:14:03,060 --> 00:14:04,380 You can't read here for free. 113 00:14:04,900 --> 00:14:06,140 If you want to read, 114 00:14:06,140 --> 00:14:06,940 go home and read. 115 00:14:06,940 --> 00:14:15,100 - Shame. - Shame. 116 00:14:15,260 --> 00:14:16,900 It's because Zhou Luo was using drugs and soliciting prostitutes. 117 00:14:16,900 --> 00:14:18,020 Back then, it was a sham that he got the highest grade. 118 00:14:18,020 --> 00:14:18,740 He cheated. 119 00:14:18,980 --> 00:14:19,940 So the school kicked him out. 120 00:14:20,140 --> 00:14:21,940 I can't believe he did that. 121 00:14:21,940 --> 00:14:23,380 That's immoral. 122 00:14:23,380 --> 00:14:23,860 Anyway, 123 00:14:23,860 --> 00:14:24,980 he won't be able to go to university. 124 00:14:24,980 --> 00:14:26,620 Even if he was admitted to a national key university, so what? 125 00:14:48,020 --> 00:14:49,180 I can take it myself. 126 00:15:35,660 --> 00:15:36,500 Luo. 127 00:15:36,500 --> 00:15:37,180 What are you doing? 128 00:15:38,180 --> 00:15:39,140 Let me help you with these. 129 00:15:39,140 --> 00:15:39,700 No need. 130 00:15:39,700 --> 00:15:40,420 I can do it myself. 131 00:15:40,420 --> 00:15:40,700 I mean, 132 00:15:40,700 --> 00:15:42,220 I have nothing to do anyway. 133 00:15:42,220 --> 00:15:43,220 No need, really. 134 00:15:43,580 --> 00:15:44,220 Luo. 135 00:15:44,220 --> 00:15:45,380 Can you tell me 136 00:15:45,780 --> 00:15:46,740 what 137 00:15:47,140 --> 00:15:48,140 your plan is for the future? 138 00:15:50,620 --> 00:15:51,380 I'll take care of the store. 139 00:15:54,380 --> 00:15:56,260 You have to go to university. 140 00:15:56,260 --> 00:15:58,220 Taking care of the store is just wasting your talent on a petty job 141 00:15:58,220 --> 00:15:59,380 Then what isn't petty? 142 00:16:24,060 --> 00:16:25,540 He is talented, 143 00:16:26,420 --> 00:16:28,580 but he stays at home, doing nothing. 144 00:16:29,100 --> 00:16:30,500 Other children 145 00:16:30,500 --> 00:16:32,180 who are around his age 146 00:16:32,700 --> 00:16:33,740 have gone out to work 147 00:16:33,740 --> 00:16:34,820 if not studying. 148 00:16:34,820 --> 00:16:36,780 My son is not going to work outside. 149 00:16:39,740 --> 00:16:41,580 I actually have an idea. 150 00:16:42,140 --> 00:16:43,540 I've been wanting to tell you, 151 00:16:43,980 --> 00:16:45,340 but I'm worried you might think 152 00:16:45,340 --> 00:16:46,220 it's humiliating. 153 00:16:47,420 --> 00:16:48,580 Just say it. 154 00:16:49,380 --> 00:16:50,500 What is it? 155 00:16:50,500 --> 00:16:51,740 Tell us. 156 00:16:51,740 --> 00:16:52,660 Repeat a year. 157 00:16:53,180 --> 00:16:54,220 Take the exam again. 158 00:16:54,820 --> 00:16:56,100 Send him to Huashan Cram School. 159 00:16:56,100 --> 00:16:58,500 I'll take care of his student status. 160 00:16:58,500 --> 00:16:59,420 The school 161 00:16:59,420 --> 00:17:00,420 only told him to quit. 162 00:17:00,740 --> 00:17:02,820 So it's still possible for him to continue studying. 163 00:17:03,100 --> 00:17:04,100 My son 164 00:17:04,100 --> 00:17:05,540 is talented. 165 00:17:05,860 --> 00:17:06,580 If he retakes the exam, 166 00:17:06,580 --> 00:17:08,020 he will be admitted to a national key university again. 167 00:17:08,020 --> 00:17:10,620 But the problem is 168 00:17:11,860 --> 00:17:13,940 that it'd confirm that it wasn't because of his illness. 169 00:17:14,220 --> 00:17:15,940 Well then, what do you think 170 00:17:15,940 --> 00:17:17,660 is more important, 171 00:17:17,660 --> 00:17:19,620 reputation or future? 172 00:17:24,220 --> 00:17:25,540 Without a bright future, 173 00:17:26,100 --> 00:17:27,380 reputation just means nothing. 174 00:17:28,340 --> 00:17:29,380 Come on. Come on. 175 00:17:32,580 --> 00:17:33,140 Come on. 176 00:17:33,500 --> 00:17:35,540 One's reputation depends on one's future. 177 00:18:05,420 --> 00:18:06,260 [Huashan Cram School] Tsinghua! 178 00:18:06,260 --> 00:18:07,540 Go to Tsinghua University! 179 00:18:07,660 --> 00:18:08,500 Peking University! 180 00:18:08,500 --> 00:18:09,620 Go to Peking University! 181 00:18:09,620 --> 00:18:10,380 Fudan University! 182 00:18:10,380 --> 00:18:11,740 Go to Fudan University! 183 00:18:11,740 --> 00:18:12,540 Chiao Tung University! 184 00:18:12,540 --> 00:18:13,660 Go to Chiao Tung University! 185 00:18:13,660 --> 00:18:14,500 Renmin University! 186 00:18:14,500 --> 00:18:15,540 Go to Renmin University! 187 00:18:15,780 --> 00:18:16,660 Zhejiang University! 188 00:18:16,660 --> 00:18:17,700 Go to Zhejiang University! 189 00:18:25,140 --> 00:18:26,700 It's time for class! 190 00:18:40,020 --> 00:18:40,860 Zhou Luo, right? 191 00:18:41,540 --> 00:18:42,380 Come in. 192 00:18:43,500 --> 00:18:44,140 There's a vacant seat. 193 00:18:44,140 --> 00:18:45,100 You can sit there. 194 00:18:45,900 --> 00:18:46,540 Zhou Luo? 195 00:18:49,500 --> 00:18:50,260 Time for class. 196 00:18:53,140 --> 00:18:54,220 We're having a quiz today. 197 00:18:54,820 --> 00:18:55,620 Student representative, Liu Xun. 198 00:18:55,620 --> 00:18:56,980 Come and distribute the quiz papers. 199 00:18:59,660 --> 00:19:01,060 Quiz again? 200 00:19:01,780 --> 00:19:02,620 Stop whining. 201 00:19:03,340 --> 00:19:04,220 Zhou Luo. 202 00:19:04,700 --> 00:19:05,340 Zhou Luo! 203 00:19:07,580 --> 00:19:08,140 It's me. 204 00:19:08,860 --> 00:19:09,620 Chen Jun. 205 00:19:10,780 --> 00:19:11,780 Why are you here? 206 00:19:12,700 --> 00:19:13,740 Scoot over. 207 00:19:14,540 --> 00:19:15,700 My dad sent me here. 208 00:19:16,500 --> 00:19:18,660 He said I'd have to repeat the grade until I pass the exam. 209 00:19:18,660 --> 00:19:19,580 How annoying. 210 00:19:19,580 --> 00:19:20,420 Chen Jun. 211 00:19:21,580 --> 00:19:22,340 Go back to your seat. 212 00:19:23,420 --> 00:19:24,660 I've given up arguing with him. 213 00:19:24,660 --> 00:19:25,020 I'm taking it as a vacation. 214 00:19:25,020 --> 00:19:25,900 Chen Jun. 215 00:19:29,300 --> 00:19:29,900 You know what? 216 00:19:29,900 --> 00:19:30,860 Sir. 217 00:19:32,860 --> 00:19:33,820 [Math Quiz] Chen Jun! 218 00:19:34,820 --> 00:19:35,780 Where is your seat? 219 00:19:36,660 --> 00:19:37,500 Go back. 220 00:19:41,180 --> 00:19:42,340 What are you doing? 221 00:19:44,980 --> 00:19:45,780 Sit down. 222 00:19:49,660 --> 00:19:51,220 What are you braiding your hair for? 223 00:19:51,740 --> 00:19:52,340 Take it off. 224 00:19:59,980 --> 00:20:00,460 What are you doing? 225 00:20:00,460 --> 00:20:01,180 Hey! 226 00:20:02,260 --> 00:20:03,260 Get out if you don't want to study. 227 00:20:06,300 --> 00:20:07,940 Read the questions carefully. 228 00:20:07,940 --> 00:20:09,500 Don't make any careless mistakes. 229 00:20:21,060 --> 00:20:22,460 I didn't sleep well last night 230 00:20:22,460 --> 00:20:23,580 and woke up late. 231 00:20:23,580 --> 00:20:24,060 Let me do it. 232 00:20:24,060 --> 00:20:24,540 I'll do it. 233 00:20:24,540 --> 00:20:25,420 It's okay. 234 00:20:25,420 --> 00:20:26,940 We've already had breakfast. 235 00:20:27,500 --> 00:20:29,020 Your food is being reheated. 236 00:20:37,860 --> 00:20:39,020 Did Luo also eat? 237 00:20:42,540 --> 00:20:43,940 How come he woke up so early? 238 00:20:44,420 --> 00:20:45,900 He had to go to school. 239 00:20:51,100 --> 00:20:52,060 What did you say? 240 00:20:52,860 --> 00:20:54,300 He went to school. 241 00:20:56,500 --> 00:20:57,700 Really? 242 00:20:58,980 --> 00:21:00,300 I'm making baozi for lunch. 243 00:21:02,220 --> 00:21:03,460 Put more meat. 244 00:21:09,340 --> 00:21:12,100 [Try your best to study hard for the college entrance exam] 245 00:21:15,150 --> 00:21:21,980 [Math Quiz] 246 00:21:21,980 --> 00:21:22,620 Good. 247 00:21:34,180 --> 00:21:34,780 Bye-bye. 248 00:21:36,380 --> 00:21:37,100 Get back here. 249 00:21:41,380 --> 00:21:42,140 You haven't written anything. 250 00:21:44,780 --> 00:21:45,500 Go back to your seat. 251 00:21:47,740 --> 00:21:48,620 Finish the quiz. 252 00:22:21,020 --> 00:22:22,540 Considering your current situation, 253 00:22:22,540 --> 00:22:23,700 try to keep a low profile. 254 00:22:24,020 --> 00:22:25,500 They're all students who flunked the exam. 255 00:22:26,100 --> 00:22:27,860 They're working their heads off. 256 00:22:28,380 --> 00:22:30,020 The way you're breezing through 257 00:22:30,020 --> 00:22:31,140 comes across as obnoxious. 258 00:22:31,580 --> 00:22:32,540 It's not very appropriate. 259 00:22:33,460 --> 00:22:34,220 Plus, 260 00:22:35,020 --> 00:22:37,780 do you know what they said about you? 261 00:22:39,420 --> 00:22:40,100 I don't care 262 00:22:40,100 --> 00:22:41,020 how others think of me. 263 00:22:41,620 --> 00:22:42,900 This is who I am. 264 00:22:43,260 --> 00:22:44,300 I've never learned to put on an act. 265 00:22:44,700 --> 00:22:45,460 Zhou Luo. 266 00:22:46,100 --> 00:22:46,860 Zhou Luo! 267 00:22:48,820 --> 00:22:49,740 Principal. 268 00:22:49,740 --> 00:22:50,500 Zhou Luo is... 269 00:22:51,620 --> 00:22:52,540 Leave him be. 270 00:22:53,860 --> 00:22:54,940 His reputation is already ruined 271 00:22:54,940 --> 00:22:56,020 and yet he doesn't keep it low. 272 00:22:56,020 --> 00:22:57,340 He wants to become privileged. 273 00:22:58,220 --> 00:22:59,140 If this goes on, 274 00:22:59,140 --> 00:23:01,060 the class discipline will be ruined. 275 00:23:01,940 --> 00:23:03,940 I took him in as bait 276 00:23:03,940 --> 00:23:05,220 to spur competitiveness among them. 277 00:23:05,900 --> 00:23:08,180 A lot of people don't like him. 278 00:23:08,180 --> 00:23:09,060 It doesn't matter. 279 00:23:09,780 --> 00:23:10,900 In the future, 280 00:23:10,900 --> 00:23:12,340 you need to praise him to the skies. 281 00:23:12,340 --> 00:23:13,420 Always give him compliments. 282 00:23:13,420 --> 00:23:14,420 Give him privileges. 283 00:23:15,020 --> 00:23:16,220 When the rest are envious, 284 00:23:16,220 --> 00:23:18,420 they'd compete with him in studies. 285 00:23:18,420 --> 00:23:19,540 It's a good thing. 286 00:23:28,020 --> 00:23:28,940 Listen. 287 00:23:29,380 --> 00:23:31,260 After finishing this year, I'm done with studying. 288 00:23:31,540 --> 00:23:33,340 I don't want to go to university. 289 00:23:33,340 --> 00:23:34,860 I feel sleepy every time I read books. 290 00:23:35,220 --> 00:23:36,620 If my dad hadn't forced me to repeat, 291 00:23:36,620 --> 00:23:37,820 I'd have left this year. 292 00:23:37,820 --> 00:23:38,500 Fine. 293 00:23:38,500 --> 00:23:39,340 Leave then. 294 00:23:39,340 --> 00:23:40,020 With you gone, 295 00:23:40,020 --> 00:23:41,020 I will make a new friend. 296 00:23:41,740 --> 00:23:42,500 How dare you? 297 00:23:42,500 --> 00:23:43,460 Why wouldn't I dare? 298 00:23:44,780 --> 00:23:46,020 Don't you dare make a new friend? 299 00:23:46,340 --> 00:23:47,460 You wouldn't dare. 300 00:23:47,460 --> 00:23:48,660 That's enough. 301 00:23:49,740 --> 00:23:50,020 Miss, 302 00:23:50,020 --> 00:23:50,900 I'll take it myself. 303 00:23:52,500 --> 00:23:53,900 You guys are pretty audacious 304 00:23:53,900 --> 00:23:54,900 despite being under Zhang Huashan's watch. 305 00:23:55,340 --> 00:23:56,140 You have a lot of nerve. 306 00:23:57,180 --> 00:23:59,300 Actually, all three of us are sick of studying. 307 00:23:59,660 --> 00:24:00,660 When you live in this world, 308 00:24:00,660 --> 00:24:01,700 you have to follow the norms. 309 00:24:02,220 --> 00:24:03,220 Unlike you, 310 00:24:03,620 --> 00:24:05,020 I'm not good at studying. 311 00:24:05,020 --> 00:24:06,380 Me neither. 312 00:24:06,780 --> 00:24:08,900 I'm just going to finish the year 313 00:24:08,900 --> 00:24:11,060 to make my parents satisfied. 314 00:24:11,060 --> 00:24:12,740 My dream is to follow in their footsteps 315 00:24:12,740 --> 00:24:13,780 and be a businesswoman. 316 00:24:13,780 --> 00:24:14,740 Being a businesswoman means 317 00:24:14,740 --> 00:24:16,260 I'll have more freedom than what I have now. 318 00:24:16,620 --> 00:24:18,220 But doing business means you're still going to leave. 319 00:24:19,180 --> 00:24:20,060 Come on. Let's drink. 320 00:24:21,580 --> 00:24:23,260 You guys are lucky to be free. 321 00:24:23,580 --> 00:24:24,820 My dad said, 322 00:24:24,820 --> 00:24:26,740 I'll have to keep repeating the grade until I'm admitted to a top university. 323 00:24:27,100 --> 00:24:28,620 Well, your dad is weird. 324 00:24:28,620 --> 00:24:29,580 You'd already been admitted to one university, 325 00:24:29,580 --> 00:24:30,700 but he refused to let you go. 326 00:24:31,060 --> 00:24:32,020 Otherwise, 327 00:24:32,020 --> 00:24:34,260 you'd now be dating someone in university. 328 00:24:34,660 --> 00:24:35,540 Why didn't he let you go? 329 00:24:36,580 --> 00:24:38,460 My dad said it wasn't a first-tier university. 330 00:24:38,460 --> 00:24:40,060 It was not worth it. 331 00:24:40,060 --> 00:24:41,420 So he wanted me to repeat the grade. 332 00:24:41,420 --> 00:24:42,740 What does he take me for? 333 00:24:42,740 --> 00:24:44,900 It's only because he runs a cram school, 334 00:24:44,900 --> 00:24:46,220 he sees my unsatisfactory grade 335 00:24:46,220 --> 00:24:47,020 as humiliating. 336 00:24:47,580 --> 00:24:49,660 I'm just like a prisoner. 337 00:24:49,660 --> 00:24:51,060 But, the more he pushes me, 338 00:24:51,060 --> 00:24:52,420 the less I learn. 339 00:24:53,900 --> 00:24:55,340 Now you know 340 00:24:56,140 --> 00:24:58,140 why the three of us hang out together. 341 00:24:58,140 --> 00:25:00,100 Because none of us likes studying. 342 00:25:01,900 --> 00:25:02,780 Come on. 343 00:25:03,020 --> 00:25:04,500 Welcome to the club. 344 00:25:06,620 --> 00:25:07,220 Oh, right. 345 00:25:08,220 --> 00:25:09,620 Why did you come back? 346 00:25:09,620 --> 00:25:10,460 Yeah. 347 00:25:10,460 --> 00:25:11,420 Why did you come back? 348 00:25:12,580 --> 00:25:13,460 Bingbing. 349 00:25:13,780 --> 00:25:14,340 Why? 350 00:25:14,340 --> 00:25:15,300 I'm just asking. 351 00:25:15,300 --> 00:25:17,180 We're all friends now. 352 00:25:19,060 --> 00:25:20,500 Actually, I didn't quit because of illness. 353 00:25:23,100 --> 00:25:24,340 I was kicked out. 354 00:25:24,340 --> 00:25:25,580 Kicked out? 355 00:25:26,140 --> 00:25:27,220 Why? 356 00:25:27,220 --> 00:25:27,940 Why did... 357 00:25:29,820 --> 00:25:31,900 he get kicked out? 358 00:25:35,180 --> 00:25:37,060 Even if you were kicked out, so what? 359 00:25:37,060 --> 00:25:38,180 If you don't stay here, 360 00:25:38,180 --> 00:25:39,260 there's a place for you to stay. 361 00:25:39,260 --> 00:25:40,940 Just go to a better school. 362 00:25:42,340 --> 00:25:43,500 I bet 100 yuan. 363 00:25:43,500 --> 00:25:44,860 You'll definitely get the highest grade in the province this year. 364 00:25:44,860 --> 00:25:45,500 You have my bet. 365 00:25:45,500 --> 00:25:46,260 Me too. 366 00:25:47,180 --> 00:25:47,940 A toast to the zhuangyuan of this province. 367 00:25:48,060 --> 00:25:49,180 A toast to the zhuangyuan of this province! 368 00:25:51,780 --> 00:25:52,900 ♪We're on the road♪ 369 00:25:52,980 --> 00:25:54,100 ♪We're on a roll♪ 370 00:25:54,740 --> 00:25:55,860 Slow down! 371 00:25:55,860 --> 00:25:57,140 Idiot. 372 00:25:57,420 --> 00:25:58,500 ♪So kiss me right♪ 373 00:25:58,860 --> 00:25:59,900 ♪Just kiss me right♪ 374 00:26:00,280 --> 00:26:01,260 ♪Because kissing you is all that's left♪ 375 00:26:01,860 --> 00:26:02,420 Hurry up. 376 00:26:02,420 --> 00:26:03,700 Qingli, you're too slow. 377 00:26:03,860 --> 00:26:04,940 You talk too much. 378 00:26:04,940 --> 00:26:06,180 The exam results are out. 379 00:26:06,700 --> 00:26:07,740 This time, 380 00:26:08,020 --> 00:26:09,740 a student has scored full marks. 381 00:26:10,120 --> 00:26:11,220 ♪Waking up with you by my side♪ 382 00:26:11,220 --> 00:26:12,020 Zhou Luo. 383 00:26:12,500 --> 00:26:13,620 150 marks. 384 00:26:13,940 --> 00:26:15,060 Good work, keep it up. 385 00:26:16,180 --> 00:26:16,900 150. 386 00:26:16,900 --> 00:26:18,540 ♪Can't stop feeling a little anxious♪ 387 00:26:18,940 --> 00:26:21,020 ♪Waiting for you all this time♪ 388 00:26:22,860 --> 00:26:24,660 ♪But I keep on trying♪ 389 00:26:25,140 --> 00:26:27,260 ♪To put a ring on your hand♪ 390 00:26:28,380 --> 00:26:30,380 ♪I'm thinking about you♪ 391 00:26:30,720 --> 00:26:34,620 ♪On and on, never stop, no way♪ 392 00:26:36,220 --> 00:26:37,580 You've been to a big city, and you have never seen this stuff? 393 00:26:37,860 --> 00:26:38,500 Chen Jun. 394 00:26:38,500 --> 00:26:40,100 ♪And a love that I promise will never change♪ 395 00:26:41,180 --> 00:26:42,060 What are you guys looking at? 396 00:26:42,300 --> 00:26:43,980 These are for guys, not girls. 397 00:26:44,620 --> 00:26:45,580 Faster, Qingli! 398 00:26:47,300 --> 00:26:48,260 ♪We're on the road♪ 399 00:26:48,660 --> 00:26:49,660 ♪We're on a roll♪ 400 00:26:50,340 --> 00:26:52,590 ♪Nothing's going to stop our faith♪ 401 00:26:52,980 --> 00:26:54,140 ♪So kiss me right♪ 402 00:26:54,340 --> 00:26:55,420 ♪Just kiss me right♪ 403 00:26:55,820 --> 00:26:57,460 ♪There's nothing else♪ 404 00:26:57,460 --> 00:26:59,060 ♪But kissing right♪ 405 00:26:59,300 --> 00:27:00,380 ♪We're on the road♪ 406 00:27:00,580 --> 00:27:01,780 ♪We're on a roll♪ 407 00:27:02,060 --> 00:27:04,780 ♪Even though there's rain ahead♪ 408 00:27:05,480 --> 00:27:06,590 ♪I'll be yours♪ 409 00:27:06,820 --> 00:27:08,070 ♪Till the day I die♪ 410 00:27:08,460 --> 00:27:10,900 ♪It's all that I ever want♪ 411 00:27:12,060 --> 00:27:14,260 ♪I guess I'm kinda lucky♪ 412 00:27:14,380 --> 00:27:16,620 ♪Waiting for you all this time♪ 413 00:27:18,260 --> 00:27:19,340 ♪A woman like you♪ 414 00:27:19,620 --> 00:27:20,980 ♪Is a fortune♪ 415 00:27:20,980 --> 00:27:22,950 ♪That favors only the brave♪ 416 00:27:23,940 --> 00:27:30,020 ♪I'm thinking that I'll keep on talking about us till the day we're old♪ 417 00:27:30,580 --> 00:27:31,660 Chen Jun. 418 00:27:31,780 --> 00:27:32,940 I want a Coke. 419 00:27:33,620 --> 00:27:34,380 What do you want, Zhou Luo? 420 00:27:34,380 --> 00:27:35,220 I'll have an ice pop. 421 00:27:35,220 --> 00:27:36,060 Okay. 422 00:27:38,660 --> 00:27:39,380 Qingli. 423 00:27:39,740 --> 00:27:40,180 Ma'am. 424 00:27:40,180 --> 00:27:40,860 Look. 425 00:27:41,220 --> 00:27:42,420 A puppy. 426 00:27:43,100 --> 00:27:44,900 You look like you're going to devour it. 427 00:27:45,340 --> 00:27:45,780 Come here. 428 00:27:45,780 --> 00:27:46,580 Come. 429 00:28:03,250 --> 00:28:12,570 [Open] 430 00:28:39,780 --> 00:28:40,300 Let's go. 431 00:28:54,060 --> 00:28:54,380 Let me see. 432 00:28:54,380 --> 00:28:55,220 Where's mine? 433 00:28:55,220 --> 00:28:55,860 Does it hurt? 434 00:28:55,860 --> 00:28:56,980 What are you doing? 435 00:28:56,980 --> 00:28:57,740 Gosh. 436 00:28:58,180 --> 00:28:58,700 Let's go, Zhou Luo. 437 00:28:58,700 --> 00:28:59,820 He's so annoying. 438 00:29:00,180 --> 00:29:00,900 Chen Jun. 439 00:29:01,700 --> 00:29:02,940 Whose shop is that? 440 00:29:03,500 --> 00:29:04,220 It's Nan Ya's. 441 00:29:04,220 --> 00:29:05,220 How could you not know? 442 00:29:06,540 --> 00:29:07,460 Let's go. 443 00:29:10,620 --> 00:29:11,820 So cute. 444 00:29:12,660 --> 00:29:13,340 Come on. 445 00:29:20,540 --> 00:29:21,420 Qingli. 446 00:29:21,420 --> 00:29:22,140 You're back. 447 00:29:22,700 --> 00:29:23,700 Go and wash up. 448 00:29:26,620 --> 00:29:27,900 Where have you been? 449 00:29:29,580 --> 00:29:30,500 Well... 450 00:29:30,980 --> 00:29:33,300 I had a few questions I couldn't solve. 451 00:29:33,300 --> 00:29:37,140 So I went to ask Zhou Luo. 452 00:29:37,380 --> 00:29:38,940 He taught you how to solve them? 453 00:29:42,060 --> 00:29:43,180 That's good. 454 00:29:44,100 --> 00:29:44,940 In the future, 455 00:29:45,180 --> 00:29:47,660 you should communicate with students like Zhou Luo. 456 00:29:47,660 --> 00:29:49,380 Man struggles upwards, you know? 457 00:29:50,300 --> 00:29:52,180 Don't waste your time with people like Chen Jun. 458 00:29:52,420 --> 00:29:53,340 What's he good for? 459 00:29:53,660 --> 00:29:54,540 That's enough. 460 00:29:54,540 --> 00:29:55,660 Go wash up. Go. 461 00:29:56,300 --> 00:29:58,020 I'm not wasting my time. 462 00:29:59,260 --> 00:30:01,020 Don't always be nagging at her. 463 00:30:02,420 --> 00:30:03,380 Zhou Luo 464 00:30:03,740 --> 00:30:04,940 is able to bear such a big thing 465 00:30:04,940 --> 00:30:07,220 at his age. 466 00:30:08,140 --> 00:30:08,820 He's really something. 467 00:30:08,820 --> 00:30:10,380 All right. 468 00:30:10,700 --> 00:30:12,900 You're always saying Zhou Luo is awesome 469 00:30:12,900 --> 00:30:13,900 and capable. 470 00:30:13,900 --> 00:30:15,940 You might as well take him as your son. 471 00:30:16,940 --> 00:30:19,140 I have a duty to send him into a prestigious university, 472 00:30:19,700 --> 00:30:21,940 the top university in Beijing. 473 00:30:23,020 --> 00:30:25,220 If Zhou Luo once again gets a good grade on the exam, 474 00:30:25,540 --> 00:30:28,180 then Huashan Cram School will be known far and wide. 475 00:30:28,860 --> 00:30:31,660 Then, I'd ask the government for a piece of land 476 00:30:31,980 --> 00:30:34,140 to build our own campus. 477 00:30:34,580 --> 00:30:35,900 Nice try. 478 00:30:36,180 --> 00:30:37,700 Who's going to invest in you? 479 00:30:38,620 --> 00:30:40,980 Well, Xu Yi is interested in it. 480 00:30:40,980 --> 00:30:41,980 Xu Yi? 481 00:30:42,500 --> 00:30:43,220 Really? 482 00:30:49,620 --> 00:30:50,900 Nan Ya came to see me today. 483 00:30:50,900 --> 00:30:51,580 She said, 484 00:30:51,580 --> 00:30:52,820 when I restock in the future, 485 00:30:52,820 --> 00:30:55,500 get her some needles, threads and fabrics. 486 00:30:56,820 --> 00:30:58,220 Don't get too close to her. 487 00:30:59,460 --> 00:31:00,780 We wouldn't want to get into trouble. 488 00:31:01,740 --> 00:31:03,380 I just feel bad for Wanwan. 489 00:31:03,700 --> 00:31:05,140 She's still a kid, 490 00:31:05,420 --> 00:31:06,820 yet she's very ill. 491 00:31:07,180 --> 00:31:08,140 So poor. 492 00:31:09,300 --> 00:31:11,380 What kind of trouble will buying goods cause? 493 00:31:11,980 --> 00:31:12,620 You don't know. 494 00:31:13,060 --> 00:31:14,460 The word in town is 495 00:31:14,460 --> 00:31:15,820 that she's making clothes 496 00:31:16,300 --> 00:31:18,740 for women who are involved in that kind of business. 497 00:31:18,740 --> 00:31:19,980 Did they see it themselves? 498 00:31:20,380 --> 00:31:21,700 Why would she know those women? 499 00:31:21,700 --> 00:31:23,020 That's true. 500 00:31:24,220 --> 00:31:25,140 If you ask me, 501 00:31:25,460 --> 00:31:27,580 she and her daughter are quite polite. 502 00:31:27,940 --> 00:31:29,260 It's no trouble at all helping them 503 00:31:29,260 --> 00:31:30,300 buy some goods. 504 00:31:31,540 --> 00:31:32,740 For a woman 505 00:31:33,860 --> 00:31:35,820 to have such a bad reputation, 506 00:31:36,580 --> 00:31:39,500 I reckon someone is deliberately smearing her name. 507 00:31:42,260 --> 00:31:43,340 I think so too. 508 00:31:46,940 --> 00:31:48,220 Nan Ya 509 00:31:48,220 --> 00:31:49,220 is so shameless. 510 00:31:49,220 --> 00:31:49,940 She would 511 00:31:49,940 --> 00:31:51,460 hook up with any men. 512 00:31:51,460 --> 00:31:52,300 Her clothing store 513 00:31:52,300 --> 00:31:54,100 can barely sell any clothes. 514 00:31:54,100 --> 00:31:55,740 I wouldn't wear such clothes even if they were free. 515 00:31:55,740 --> 00:31:56,940 Indeed. 516 00:31:56,940 --> 00:31:57,580 I mean, 517 00:31:57,580 --> 00:31:59,100 those clothes are for women who seduce men. 518 00:31:59,100 --> 00:32:00,260 You're right about that. 519 00:32:00,260 --> 00:32:01,980 Do you know Xu Yi's friend? 520 00:32:01,980 --> 00:32:03,660 His wife went to Nan Ya's shop to get custom-made clothes. 521 00:32:03,660 --> 00:32:04,300 While the wife 522 00:32:04,300 --> 00:32:05,020 was getting changed... 523 00:32:05,020 --> 00:32:05,620 I'll take this. 524 00:32:05,900 --> 00:32:07,300 She grabbed the man's hand. 525 00:32:07,300 --> 00:32:08,700 She even seduced her husband's friend? 526 00:32:08,700 --> 00:32:09,060 Unbelievable, right? 527 00:32:09,060 --> 00:32:10,620 She's just like Pan Jinlian. [*A notorious woman in a Chinese novel] 528 00:32:10,620 --> 00:32:11,500 That's right. 529 00:32:11,500 --> 00:32:13,860 I won't be surprised 530 00:32:13,860 --> 00:32:14,820 if she poisoned Xu Yi one day. 531 00:32:16,740 --> 00:32:17,700 Exactly. 532 00:32:17,700 --> 00:32:18,380 How shameless. 533 00:32:18,380 --> 00:32:18,780 Yeah. 534 00:32:18,780 --> 00:32:19,660 That Nan Ya... 535 00:32:19,660 --> 00:32:20,460 She's so shameless. 536 00:32:20,460 --> 00:32:21,700 She really has no shame. 537 00:32:23,940 --> 00:32:24,620 Nan Ya. 538 00:32:24,620 --> 00:32:26,140 Where did you go? 539 00:32:26,140 --> 00:32:27,380 I went to the market to buy some vegetables. 540 00:32:28,420 --> 00:32:31,140 Did the fruit stall's owner, Liu, give you freebies again? 541 00:32:31,620 --> 00:32:33,460 Alas, we're not that fortunate. 542 00:32:33,460 --> 00:32:34,660 He complained a lot 543 00:32:34,660 --> 00:32:36,340 just because I asked for free coriander. 544 00:32:36,700 --> 00:32:38,900 Liu won't allow himself to suffer losses. 545 00:32:39,340 --> 00:32:41,340 He wouldn't give stuff for free. 546 00:32:45,900 --> 00:32:47,300 Do you think she heard us? 547 00:32:48,260 --> 00:32:49,020 Even if she did, so what? 548 00:32:49,020 --> 00:32:49,780 Just look at her being coquettish. 549 00:32:49,780 --> 00:32:50,900 Who is she doing that for? 550 00:32:51,500 --> 00:32:52,260 Yeah. 551 00:32:55,540 --> 00:32:56,260 Sir. 552 00:32:56,260 --> 00:32:57,780 Sir, is mine done? 553 00:32:59,100 --> 00:32:59,820 Sir! 554 00:33:01,700 --> 00:33:02,900 Oh my god! 555 00:33:02,900 --> 00:33:04,260 What's going on? 556 00:35:01,500 --> 00:35:02,580 This tape you're playing. 557 00:35:02,580 --> 00:35:03,580 Is there more in the store? 558 00:35:04,380 --> 00:35:05,620 That's the only one. 559 00:35:05,620 --> 00:35:06,420 And it's very old. 560 00:35:16,980 --> 00:35:18,620 Next time when you restock, 561 00:35:18,620 --> 00:35:20,460 could you help me get another one? 562 00:35:21,260 --> 00:35:22,940 Do you like the song? 563 00:35:23,460 --> 00:35:24,500 Do I not look like the type who would like this song? 564 00:35:26,100 --> 00:35:26,300 No, 565 00:35:26,300 --> 00:35:26,900 it's just... 566 00:35:28,500 --> 00:35:30,420 Not many people in this town like rock music. 567 00:35:31,420 --> 00:35:33,380 It sounds good when I hear you playing it. 568 00:35:34,060 --> 00:35:36,740 Well, I really like this band. 569 00:35:37,380 --> 00:35:38,860 The music they write, 570 00:35:38,860 --> 00:35:41,740 the style and the lyrics are all... 571 00:35:43,620 --> 00:35:44,580 special... 572 00:35:54,300 --> 00:35:56,260 Is there anyone who can fix this? 573 00:35:57,620 --> 00:35:58,460 Well... 574 00:35:59,060 --> 00:36:00,020 Let me try. 575 00:36:02,700 --> 00:36:03,820 Does it often get stuck? 576 00:36:04,380 --> 00:36:04,780 Not really. 577 00:36:04,780 --> 00:36:05,740 Just a few times. 578 00:36:05,740 --> 00:36:07,220 When it starts sounding weird, 579 00:36:07,220 --> 00:36:08,460 I quickly take it out. 580 00:36:08,460 --> 00:36:09,940 Or else it's going to get all tangled. 581 00:36:39,140 --> 00:36:39,940 I'm sorry. 582 00:36:42,900 --> 00:36:43,900 It's nothing serious. 583 00:36:44,700 --> 00:36:46,500 But I can't fix it right away. 584 00:36:46,780 --> 00:36:48,020 Why don't you leave it here for now? 585 00:36:48,580 --> 00:36:49,780 You can get it back later. 586 00:36:51,260 --> 00:36:51,940 Okay. 587 00:36:52,620 --> 00:36:53,460 Thanks. 588 00:36:53,980 --> 00:36:54,820 You're welcome. 589 00:36:56,820 --> 00:36:57,580 Wanwan. 590 00:36:57,940 --> 00:36:58,620 Mommy is calling you. 591 00:36:58,620 --> 00:36:59,380 Time to go home. 592 00:36:59,380 --> 00:37:00,300 Mommy. 593 00:37:01,980 --> 00:37:04,020 I gave Wanwan two lollipops. 594 00:37:04,460 --> 00:37:06,340 Did you say thank you to Guixiang? 595 00:37:06,340 --> 00:37:07,460 Thank you, Guixiang. 596 00:37:07,460 --> 00:37:08,620 You're welcome. 597 00:37:08,620 --> 00:37:09,420 We're off now. 598 00:37:09,420 --> 00:37:10,140 Alright. 599 00:37:10,540 --> 00:37:11,620 Bye, Wanwan. 600 00:37:11,620 --> 00:37:12,620 Goodbye. 601 00:37:36,980 --> 00:37:38,700 You think I won't kill you? 602 00:37:41,340 --> 00:37:41,940 You dare run? 603 00:37:41,940 --> 00:37:42,540 You wench! 604 00:37:43,500 --> 00:37:44,100 Speak up. 605 00:37:44,100 --> 00:37:45,620 Were you two fooling around? 606 00:37:46,420 --> 00:37:47,980 Were you fooling around with him? 607 00:37:48,340 --> 00:37:49,460 Did you sleep together? 608 00:37:49,900 --> 00:37:50,900 How dare you? 609 00:37:50,980 --> 00:37:52,740 How dare you cheat on me? 610 00:37:52,740 --> 00:37:53,740 Wench! 611 00:37:54,380 --> 00:37:55,020 I'll satisfy you. 612 00:37:55,300 --> 00:37:56,460 I'll give you what you want. 613 00:37:58,100 --> 00:37:58,940 Let... 614 00:37:59,260 --> 00:38:00,220 Let go of me. 615 00:38:04,940 --> 00:38:11,740 - Silence. - Silence. 616 00:38:13,660 --> 00:38:14,540 Got it? 617 00:38:14,580 --> 00:38:15,580 Yes. 618 00:38:15,580 --> 00:38:16,460 Dismissed. 619 00:38:23,260 --> 00:38:25,660 Did your dad answer a police call last night? 620 00:38:25,660 --> 00:38:27,300 About Xu Yi and Nan Ya? 621 00:38:27,300 --> 00:38:28,300 Yeah. 622 00:38:29,060 --> 00:38:29,860 As an officer, 623 00:38:29,860 --> 00:38:32,060 he's been resolving marital conflicts in Qingshui Town all day. 624 00:38:32,540 --> 00:38:34,140 Why did he need to solve it? 625 00:38:34,140 --> 00:38:35,780 Because they made a big scene. 626 00:38:36,100 --> 00:38:37,620 How did he solve it? 627 00:38:37,900 --> 00:38:39,060 They probably managed to calm them down. 628 00:38:40,340 --> 00:38:42,300 Do you know what she said at the police station? 629 00:38:42,660 --> 00:38:43,940 She accused Xu Yi of rape 630 00:38:43,940 --> 00:38:45,180 and wanted him in jail. 631 00:38:45,180 --> 00:38:46,380 Are you serious? 632 00:38:46,380 --> 00:38:48,140 Maybe it's a joke between husband and wife. 633 00:38:48,140 --> 00:38:49,820 I've got to hand it to Nan Ya. 634 00:38:49,820 --> 00:38:51,780 A martial conflict led to a visit to the police station, 635 00:38:51,780 --> 00:38:53,740 and she adamantly called for her husband's arrest. 636 00:38:53,740 --> 00:38:55,260 A woman can't possibly overpower a man. 637 00:38:55,260 --> 00:38:56,700 Was she supposed to just take it and be beaten to death? 638 00:39:00,460 --> 00:39:02,060 I'll say this. 639 00:39:02,460 --> 00:39:03,980 It's wrong for a man to hit a woman. 640 00:39:03,980 --> 00:39:05,220 I agree with this. 641 00:39:05,860 --> 00:39:06,660 But, 642 00:39:07,340 --> 00:39:08,060 if the woman 643 00:39:08,060 --> 00:39:10,380 had cheated on the man, 644 00:39:10,380 --> 00:39:11,300 I don't think 645 00:39:11,300 --> 00:39:14,060 any man would be able to bear it. 646 00:39:14,420 --> 00:39:16,460 I guess Xu Yi was already sent over the edge. 647 00:39:16,660 --> 00:39:18,540 Does your sister know 648 00:39:18,540 --> 00:39:19,460 you're taking Xu Yi's side? 649 00:39:19,660 --> 00:39:20,980 What does this have to do with my sister? 650 00:39:21,700 --> 00:39:22,460 Quiet down. 651 00:39:23,700 --> 00:39:24,460 Time for class. 652 00:39:26,540 --> 00:39:27,980 Turn to page 34. 653 00:39:28,460 --> 00:39:30,940 Today, we'll be learning binary numbers. 654 00:40:12,610 --> 00:40:16,580 [Injury Assessment Report] [Zhou Luo, male, 21 years old] 655 00:40:17,280 --> 00:40:20,400 [Materials for Reporting] 656 00:40:23,140 --> 00:40:24,020 You're back, Chen. 657 00:40:24,020 --> 00:40:28,780 [Three days after the incident, (January 3, 2000)] 658 00:40:28,780 --> 00:40:29,780 The test result for the stuff found 659 00:40:29,780 --> 00:40:31,780 in the gas cap of Xu Yi's car is out. 660 00:40:32,740 --> 00:40:33,980 It's a fabric remnant. 661 00:40:34,860 --> 00:40:35,660 The preliminary conclusion shows 662 00:40:35,660 --> 00:40:36,380 it's clothing. 663 00:40:36,780 --> 00:40:38,100 Your guess was right. 664 00:40:39,020 --> 00:40:40,260 It was arson. 665 00:40:44,020 --> 00:40:45,260 Who could have 666 00:40:47,900 --> 00:40:49,580 so much hatred for Xu Yi? 667 00:40:56,290 --> 00:40:57,180 I heard 668 00:40:57,700 --> 00:40:58,860 you moved into Zhou Luo's house. 669 00:41:00,900 --> 00:41:02,300 They happened to have a vacant room. 670 00:41:02,300 --> 00:41:03,300 It's more convenient 671 00:41:03,300 --> 00:41:04,100 to look after Wanwan. 672 00:41:12,620 --> 00:41:13,820 Are you suspecting Zhou Luo? 673 00:41:15,500 --> 00:41:17,860 He was missing for an hour and a half. 674 00:41:23,100 --> 00:41:24,460 No. 675 00:41:25,460 --> 00:41:26,940 That's impossible. 676 00:41:28,060 --> 00:41:29,900 I know that boy very well. 677 00:41:30,140 --> 00:41:31,460 Nothing wrong with his character. 678 00:41:31,860 --> 00:41:33,740 If you're talking about the most promising resident in Qingshui, 679 00:41:33,740 --> 00:41:34,780 Zhou Luo has to be the one 680 00:41:34,780 --> 00:41:36,180 in his generation. 681 00:41:36,180 --> 00:41:37,580 He was top of the class every year. 682 00:41:38,260 --> 00:41:39,180 At the college entrance exam, 683 00:41:39,180 --> 00:41:40,860 he got the highest grade in Yishan County that year. 684 00:41:41,900 --> 00:41:42,860 The student with the highest grade? 685 00:41:43,300 --> 00:41:44,700 Why did he repeat a year, then? 686 00:41:46,180 --> 00:41:47,300 He was asked to quit. 687 00:41:48,740 --> 00:41:49,740 On the surface, 688 00:41:49,740 --> 00:41:50,980 he quit because of illness. 689 00:41:50,980 --> 00:41:51,580 But in fact, 690 00:41:51,580 --> 00:41:52,740 he was kicked out. 691 00:41:53,020 --> 00:41:54,580 Just that the school gave him a way out. 692 00:41:55,300 --> 00:41:56,020 What was the reason? 693 00:41:56,540 --> 00:41:57,460 I don't know the reason. 694 00:41:57,460 --> 00:41:58,860 Nobody knows why. 695 00:41:59,340 --> 00:42:00,700 The school dealt with it quietly. 696 00:42:03,060 --> 00:42:04,340 And then people in Qingshui Town... 697 00:42:04,900 --> 00:42:05,700 Good lord. 698 00:42:06,060 --> 00:42:07,420 They were saying a lot of bad words about it. 699 00:42:07,820 --> 00:42:09,260 Jealousy, I say. 700 00:42:13,660 --> 00:42:14,500 He didn't refute, 701 00:42:14,500 --> 00:42:15,300 nor explain anything. 702 00:42:15,300 --> 00:42:16,740 You'll know when you get to know him. 703 00:42:17,260 --> 00:42:18,580 He's kind-hearted and righteous. 704 00:42:18,860 --> 00:42:19,660 The point is 705 00:42:19,980 --> 00:42:21,500 he's one of the rare good kids. 706 00:42:21,500 --> 00:42:22,420 This case 707 00:42:23,420 --> 00:42:24,700 has nothing to do with him. 708 00:42:25,580 --> 00:42:26,980 Aren't you suspecting Nan Ya? 709 00:42:34,980 --> 00:42:36,460 I'm still suspecting her. 710 00:42:36,900 --> 00:42:38,180 There's something fishy about her. 711 00:42:38,180 --> 00:42:40,220 Then why can't I suspect Zhou Luo? 712 00:42:43,600 --> 00:42:45,990 Medicine, law, business, engineering: 713 00:42:46,120 --> 00:42:48,310 these are noble pursuits, necessary to sustain life. 714 00:42:51,380 --> 00:42:52,180 But poetry, 715 00:42:52,280 --> 00:42:52,910 But poetry, 716 00:42:53,040 --> 00:42:57,110 beauty, romance, love... 717 00:42:57,200 --> 00:42:59,550 these are what we stay alive for. 718 00:43:00,260 --> 00:43:01,380 To quote Walt Whitman, 719 00:43:03,180 --> 00:43:03,780 "O me!" 720 00:43:11,380 --> 00:43:12,340 I couldn't sleep. 721 00:43:12,660 --> 00:43:13,860 So I thought to borrow a book from you. 722 00:43:17,780 --> 00:43:18,220 It's getting cold. 723 00:43:18,220 --> 00:43:19,420 It's pretty cold outside. 724 00:43:21,180 --> 00:43:22,140 Watching a movie? 725 00:43:24,060 --> 00:43:24,820 Yeah, 726 00:43:25,260 --> 00:43:26,140 just to practice my English. 727 00:43:28,340 --> 00:43:29,420 This is a nice photo. 728 00:43:29,420 --> 00:43:30,540 You're smiling so brightly. 729 00:43:33,500 --> 00:43:35,420 Seems like you really like detective stories. 730 00:43:37,100 --> 00:43:38,460 I like things with logic. 731 00:43:40,300 --> 00:43:41,420 [Mystery Stories] Logic is like 732 00:43:41,420 --> 00:43:42,660 a dense path in the forest. 733 00:43:43,900 --> 00:43:44,900 Overgrown branches 734 00:43:45,700 --> 00:43:46,940 lead to unknown destinations. 735 00:43:48,340 --> 00:43:49,580 But there are always traces to follow. 736 00:43:52,860 --> 00:43:53,980 Then what kind of a man 737 00:43:54,860 --> 00:43:57,260 do you think Xu Yi was? 738 00:43:59,860 --> 00:44:00,500 A coward. 739 00:44:00,940 --> 00:44:01,660 Why? 740 00:44:02,700 --> 00:44:04,220 Men who hit women 741 00:44:04,860 --> 00:44:06,180 are essentially weak. 742 00:44:11,900 --> 00:44:13,420 I like detective stories too. 743 00:44:13,860 --> 00:44:14,940 But I like them 744 00:44:15,420 --> 00:44:16,500 for a different reason. 745 00:44:18,700 --> 00:44:20,780 I like to dive into the dark side of human nature. 746 00:44:21,820 --> 00:44:23,460 Every person has something 747 00:44:23,460 --> 00:44:25,460 they desperately wish to hide. 748 00:44:26,820 --> 00:44:28,780 How a person become a criminal 749 00:44:29,740 --> 00:44:31,260 is much more thought-provoking 750 00:44:31,700 --> 00:44:33,260 compared to the crime itself. 751 00:44:38,220 --> 00:44:39,100 What do you think? 752 00:44:51,900 --> 00:44:54,140 "Deception is an exact science". 753 00:44:57,740 --> 00:44:58,620 This one looks good. 754 00:44:59,620 --> 00:45:00,380 Sleep early. 755 00:45:58,300 --> 00:45:59,380 You dare escape? 756 00:45:59,740 --> 00:46:00,740 No way! 757 00:46:00,820 --> 00:46:02,740 Believe it or not, I'll drown you right here! 758 00:46:06,380 --> 00:46:07,340 You want to escape? 759 00:46:09,060 --> 00:46:10,260 I was only gone for two days and you couldn't stand it? 760 00:46:10,860 --> 00:46:12,780 Did you sleep with him? 761 00:46:12,780 --> 00:46:14,300 Couldn't stand being lonely, huh? 762 00:46:14,300 --> 00:46:15,060 Get over here. 763 00:46:15,060 --> 00:46:16,140 I'll satisfy you. 764 00:46:16,140 --> 00:46:17,300 I'll give you what you want. 765 00:46:18,940 --> 00:46:19,660 Speak up. 766 00:46:19,660 --> 00:46:21,340 Were you two fooling around? 767 00:46:21,900 --> 00:46:23,580 Were you fooling around with him? 768 00:46:24,820 --> 00:46:26,340 You can sleep with others, but you don't want to sleep with me. 769 00:46:26,340 --> 00:46:27,180 I did not! 770 00:46:28,420 --> 00:46:29,340 Let me go! 771 00:46:29,620 --> 00:46:30,140 Let me go! 772 00:48:00,700 --> 00:48:04,540 ♪Dear, my beloved♪ 773 00:48:04,930 --> 00:48:08,700 ♪Believe me at least♪ 774 00:48:09,670 --> 00:48:18,310 ♪Without you, languishes my heart♪ 775 00:48:21,770 --> 00:48:25,870 ♪Dear, my beloved♪ 776 00:48:26,220 --> 00:48:34,670 ♪Without you, languishes my heart♪ 777 00:48:42,800 --> 00:48:48,680 ♪Your faithful one sighs always♪ 778 00:48:48,750 --> 00:48:51,950 ♪Cease, cruel one♪ 779 00:48:53,030 --> 00:48:57,450 ♪So much severity♪ 780 00:48:58,030 --> 00:49:01,380 ♪Cease, cruel one♪ 781 00:49:01,690 --> 00:49:05,470 ♪So much severity♪ 782 00:49:06,080 --> 00:49:13,320 ♪So much severity♪ 783 00:49:13,870 --> 00:49:17,590 ♪Dear, my beloved♪ 784 00:49:17,960 --> 00:49:21,800 ♪Believe me at least♪ 785 00:49:22,710 --> 00:49:29,720 ♪Without you, languishes my heart♪ 786 00:49:30,890 --> 00:49:34,540 ♪Dear, my beloved♪ 787 00:49:35,050 --> 00:49:38,570 ♪Believe me at least♪ 788 00:49:40,230 --> 00:50:02,750 ♪Without you, languishes my heart♪ 50389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.