Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,980 --> 00:01:38,860
[Episode 18]
2
00:01:40,200 --> 00:01:42,000
Because he likes me.
3
00:01:42,000 --> 00:01:43,510
I'm his girlfriend.
4
00:01:44,150 --> 00:01:46,120
But it seems neither of them
knew about this.
5
00:01:46,710 --> 00:01:47,430
Yes,
6
00:01:47,430 --> 00:01:48,760
they didn't.
7
00:01:49,070 --> 00:01:50,510
Because we agreed
8
00:01:51,680 --> 00:01:53,400
not to tell anyone about this.
9
00:02:00,230 --> 00:02:00,840
What?
10
00:02:00,840 --> 00:02:01,710
I will cut the power.
11
00:02:10,030 --> 00:02:11,680
This is just nothing.
12
00:02:11,960 --> 00:02:14,360
Even an important day
like Millennium Night...
13
00:02:19,400 --> 00:02:20,080
Liu Xun,
14
00:02:20,400 --> 00:02:21,430
open the door.
15
00:02:43,680 --> 00:02:44,910
Did you have to keep this a secret?
16
00:02:45,280 --> 00:02:45,870
Yes.
17
00:02:45,870 --> 00:02:46,680
Why?
18
00:02:52,650 --> 00:02:57,550
[Tender Light]
19
00:03:04,840 --> 00:03:05,430
Liu Xun,
20
00:03:05,430 --> 00:03:06,800
this isn't over!
21
00:03:09,000 --> 00:03:10,710
Scoundrel, stand right there!
22
00:03:10,710 --> 00:03:11,750
Jerk!
23
00:03:21,280 --> 00:03:22,080
Give it to me.
24
00:03:30,960 --> 00:03:31,840
Get back to your classrooms.
25
00:03:31,840 --> 00:03:33,400
Go back to your classrooms.
26
00:03:33,840 --> 00:03:34,870
Back to your classrooms.
27
00:03:40,310 --> 00:03:40,870
It's done.
28
00:03:42,190 --> 00:03:43,120
Let's go downstairs.
29
00:03:45,080 --> 00:03:45,430
Come on.
30
00:03:45,630 --> 00:03:46,030
Let's go.
31
00:03:53,030 --> 00:03:54,590
It's all right now.
32
00:03:54,840 --> 00:03:55,800
What are you looking at?
33
00:03:56,030 --> 00:03:56,910
Look away.
34
00:03:57,400 --> 00:03:57,960
Go away.
35
00:03:58,310 --> 00:03:59,000
Go.
36
00:03:59,710 --> 00:04:00,280
Go.
37
00:04:02,280 --> 00:04:03,630
Liu Xun is a real rat!
38
00:04:04,080 --> 00:04:05,430
He is a prick!
39
00:04:05,840 --> 00:04:07,360
Now, the entire school knows.
40
00:04:09,520 --> 00:04:10,680
I'll settle accounts with him.
41
00:04:10,680 --> 00:04:11,280
Zhou Luo.
42
00:04:11,280 --> 00:04:12,560
Zhou Luo, don't go.
43
00:04:12,560 --> 00:04:14,030
He... He is insane.
44
00:04:14,030 --> 00:04:15,560
It wouldn't help
even if you beat him up.
45
00:04:15,560 --> 00:04:16,830
Yeah, if you go now,
46
00:04:17,040 --> 00:04:18,390
you will play into his hands.
47
00:04:27,270 --> 00:04:28,070
Let's go back to the classroom first.
48
00:04:32,870 --> 00:04:33,510
Let's go.
49
00:04:35,360 --> 00:04:36,040
Stop crying.
50
00:04:38,000 --> 00:04:38,630
Let's go.
51
00:04:38,830 --> 00:04:39,510
Let's go.
52
00:04:39,510 --> 00:04:40,510
Go.
53
00:04:42,920 --> 00:04:44,510
Don't ever think I won't expel you
54
00:04:44,680 --> 00:04:46,190
because your dad has died.
55
00:04:46,510 --> 00:04:48,800
The whole school is in a mess
because of you.
56
00:04:49,390 --> 00:04:50,920
What exactly are you up to?
57
00:04:50,920 --> 00:04:52,070
Except for Xu Yi,
58
00:04:52,070 --> 00:04:53,240
no ones owe you anything.
59
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Just why did you pick on Zhou Luo?
60
00:04:57,430 --> 00:04:58,750
His grades are better than yours,
61
00:04:58,750 --> 00:05:00,310
but he isn't in your way.
62
00:05:00,750 --> 00:05:02,240
Listen,
63
00:05:02,600 --> 00:05:04,190
even without Zhou Luo,
64
00:05:04,190 --> 00:05:05,800
you couldn't get into Jinghua.
65
00:05:06,070 --> 00:05:07,120
Now go back home.
66
00:05:07,120 --> 00:05:08,310
You are suspended.
Write a reflective report.
67
00:05:08,310 --> 00:05:09,310
Tomorrow morning,
68
00:05:09,310 --> 00:05:10,630
all classes will stop.
69
00:05:10,630 --> 00:05:12,160
And you read it out loud
70
00:05:12,270 --> 00:05:13,430
in front of the whole school.
71
00:05:13,430 --> 00:05:14,310
If you fail to do so,
72
00:05:14,310 --> 00:05:15,630
you'll be expelled!
73
00:05:20,040 --> 00:05:20,830
Mr. Zhang,
74
00:05:21,630 --> 00:05:22,630
calm down.
75
00:05:23,120 --> 00:05:24,510
What concerns you is
76
00:05:24,750 --> 00:05:26,510
that your daughter's
reputation is ruined, right?
77
00:05:27,560 --> 00:05:28,600
The thing is,
78
00:05:28,870 --> 00:05:29,830
she ruined
79
00:05:29,830 --> 00:05:31,390
her own reputation.
80
00:05:31,800 --> 00:05:33,120
It has nothing to do with me.
81
00:05:39,800 --> 00:05:40,630
Mr. Zhang,
82
00:05:42,040 --> 00:05:43,720
it turns out you have
been kept in the dark.
83
00:05:45,390 --> 00:05:46,360
The tape records
84
00:05:46,800 --> 00:05:48,950
what your daughter
told Officer Lin herself.
85
00:05:50,190 --> 00:05:51,510
If you don't believe it,
86
00:05:51,920 --> 00:05:53,040
go ask the police
87
00:05:53,430 --> 00:05:54,390
for the truth.
88
00:06:23,950 --> 00:06:25,040
Is this the police station?
89
00:06:25,870 --> 00:06:26,920
I'm Zhang Huashan.
90
00:06:27,390 --> 00:06:28,510
I would like to talk
91
00:06:28,950 --> 00:06:29,950
to Officer Lin.
92
00:06:33,830 --> 00:06:35,600
Objectively speaking,
93
00:06:35,600 --> 00:06:37,870
Zhou Luo is an excellent student.
94
00:06:38,390 --> 00:06:40,390
But that being said,
I won't agree with him
95
00:06:40,390 --> 00:06:41,950
dating my daughter.
96
00:06:42,680 --> 00:06:44,190
As a student,
97
00:06:44,560 --> 00:06:46,360
I like him, of course.
98
00:06:48,070 --> 00:06:50,190
But he is too smart,
99
00:06:50,190 --> 00:06:51,600
which makes him likely
to be on the wrong track.
100
00:06:53,510 --> 00:06:55,560
My daughter is not that mature.
101
00:06:55,950 --> 00:06:57,190
There are many things
102
00:06:57,630 --> 00:06:58,720
she doesn't know.
103
00:06:59,120 --> 00:07:00,680
Regarding Nan Ya,
104
00:07:01,240 --> 00:07:02,630
I won't judge.
105
00:07:02,630 --> 00:07:06,680
I support Zhou Luo
106
00:07:06,950 --> 00:07:08,190
in making friends
with my daughter and the rest students.
107
00:07:08,190 --> 00:07:10,390
After all, Zhou Luo is a good student.
108
00:07:11,310 --> 00:07:13,560
They can encourage each other.
109
00:07:13,560 --> 00:07:15,070
But speaking of love relationships,
110
00:07:16,040 --> 00:07:17,310
it won't happen.
111
00:07:17,720 --> 00:07:18,870
I went to look for her
112
00:07:19,040 --> 00:07:20,190
that night
113
00:07:20,750 --> 00:07:21,560
but didn't find her.
114
00:07:21,920 --> 00:07:23,160
But when we got home,
115
00:07:23,510 --> 00:07:25,190
she had already gone to bed.
116
00:07:25,510 --> 00:07:27,560
Zhang Qingli is tight with Nan Ya?
117
00:07:27,560 --> 00:07:28,800
No, that's impossible.
118
00:07:28,800 --> 00:07:30,630
They can't be related by any means.
119
00:07:30,630 --> 00:07:31,830
She runs a fashion store,
120
00:07:31,830 --> 00:07:33,160
and it's normal for girls
121
00:07:33,160 --> 00:07:34,390
to visit her store.
122
00:07:34,870 --> 00:07:38,070
Our school is just a cram school.
123
00:07:39,360 --> 00:07:42,070
It's different
from proper high schools.
124
00:07:42,070 --> 00:07:44,800
We don't take responsibility
125
00:07:44,800 --> 00:07:46,120
for what students do
126
00:07:46,120 --> 00:07:46,950
outside the school.
127
00:07:47,190 --> 00:07:48,160
To put it plainly,
128
00:07:49,000 --> 00:07:50,950
they are all grown-ups,
129
00:07:52,000 --> 00:07:52,920
right?
130
00:07:55,070 --> 00:07:56,750
Cupric oxide and carbon
131
00:07:56,750 --> 00:07:57,800
generate copper and carbon dioxide
132
00:07:57,800 --> 00:08:00,310
under high temperatures.
133
00:08:00,310 --> 00:08:01,630
In this equation,
134
00:08:01,630 --> 00:08:03,750
cupric oxide acts
as the oxidizing agent,
135
00:08:03,750 --> 00:08:04,310
while the carbon
136
00:08:04,310 --> 00:08:05,390
acts as the reducing agent.
137
00:08:05,390 --> 00:08:06,000
Sir.
138
00:08:07,120 --> 00:08:08,000
Who are you looking for?
139
00:08:08,000 --> 00:08:08,600
Sir,
140
00:08:08,600 --> 00:08:10,000
Zhang Qingli's mom called
141
00:08:10,000 --> 00:08:11,240
to ask her to go home.
142
00:08:11,240 --> 00:08:12,270
All right, got it.
143
00:08:12,830 --> 00:08:13,830
Zhang Qingli,
144
00:08:14,510 --> 00:08:15,560
something came up at your home.
145
00:08:15,830 --> 00:08:16,720
Your mom asked you
146
00:08:16,720 --> 00:08:17,720
to head back now.
147
00:08:21,360 --> 00:08:22,240
Speaking of carbon,
148
00:08:22,240 --> 00:08:24,040
we mentioned cupric oxide
149
00:08:24,040 --> 00:08:26,040
is the oxidizing agent,
150
00:08:26,040 --> 00:08:26,950
while carbon
151
00:08:26,950 --> 00:08:27,920
is the reducing agent
152
00:08:27,920 --> 00:08:29,070
in this equation.
153
00:08:29,070 --> 00:08:29,750
She had this coming.
154
00:08:29,750 --> 00:08:31,830
On this side, it generates
the product of the reduction
155
00:08:31,830 --> 00:08:33,630
and oxidation.
156
00:08:33,630 --> 00:08:36,270
Learn this reaction equation by heart.
157
00:08:36,270 --> 00:08:37,550
On this side,
158
00:08:37,550 --> 00:08:38,630
we can see
159
00:08:38,630 --> 00:08:40,150
the reduction-oxidation reaction.
160
00:08:40,150 --> 00:08:41,080
It includes hydrogen...
161
00:08:41,080 --> 00:08:42,120
Zhang Qingli's mom found it out.
162
00:08:42,240 --> 00:08:42,840
oxygen,
163
00:08:43,360 --> 00:08:43,960
and neon.
164
00:08:46,630 --> 00:08:47,550
What are you discussing?
165
00:08:50,870 --> 00:08:52,320
I didn't start any rumors.
166
00:08:52,750 --> 00:08:54,120
You all see that.
167
00:08:54,510 --> 00:08:55,670
Some people
168
00:08:55,960 --> 00:08:58,440
are born sanctimonious.
169
00:08:58,440 --> 00:08:59,150
But privately...
170
00:09:00,360 --> 00:09:01,030
Zhou Luo!
171
00:09:01,030 --> 00:09:02,510
I'm warning you,
come at me if you can.
172
00:09:02,510 --> 00:09:03,790
Don't hurt the innocents!
173
00:09:03,790 --> 00:09:04,150
Zhou Luo!
174
00:09:04,150 --> 00:09:04,440
Get up.
175
00:09:04,440 --> 00:09:05,510
Zhou Luo!
176
00:09:05,510 --> 00:09:06,030
Stop fighting!
177
00:09:06,630 --> 00:09:08,000
Stop pretending!
178
00:09:08,000 --> 00:09:08,390
Liu Xun.
179
00:09:08,960 --> 00:09:09,840
You hypocrite!
180
00:09:10,200 --> 00:09:11,000
Get down!
181
00:09:12,870 --> 00:09:13,550
Back to your seats!
182
00:09:16,000 --> 00:09:16,870
Sit back down!
183
00:09:21,150 --> 00:09:22,600
Calm down.
184
00:09:25,950 --> 00:09:26,720
Here.
185
00:09:26,720 --> 00:09:27,270
Hurry and drink this.
186
00:09:31,510 --> 00:09:32,510
Qingli.
187
00:09:34,670 --> 00:09:35,390
Tell me,
188
00:09:36,390 --> 00:09:37,960
what did you do
189
00:09:38,840 --> 00:09:40,120
on Millennium Night?
190
00:09:41,320 --> 00:09:42,510
Did you fool around
191
00:09:43,270 --> 00:09:44,320
with Zhou Luo?
192
00:09:44,320 --> 00:09:45,960
Be nice.
193
00:09:46,270 --> 00:09:47,720
This is my privacy.
194
00:09:49,600 --> 00:09:52,150
Your privacy? Nonsense!
195
00:09:52,150 --> 00:09:52,910
Tomorrow,
196
00:09:52,910 --> 00:09:53,720
I will cross Zhou Luo's name
197
00:09:53,720 --> 00:09:55,120
off Huashan's list.
198
00:09:55,120 --> 00:09:56,510
You can't do that.
199
00:09:56,720 --> 00:09:58,550
And he won't get into Jinghua.
200
00:09:58,550 --> 00:10:00,550
I will also report this
201
00:10:00,550 --> 00:10:01,720
to the Education Bureau.
202
00:10:01,720 --> 00:10:02,790
I won't allow him
203
00:10:02,790 --> 00:10:04,080
to get into any university!
204
00:10:04,080 --> 00:10:05,030
If he can't get admitted
205
00:10:05,030 --> 00:10:05,910
because of you,
206
00:10:05,910 --> 00:10:07,240
I won't go either!
207
00:10:07,240 --> 00:10:07,670
Qingli.
208
00:10:07,670 --> 00:10:08,790
Fine.
209
00:10:08,790 --> 00:10:09,320
Come with me.
210
00:10:09,320 --> 00:10:09,840
Let go of me!
211
00:10:09,840 --> 00:10:11,240
Come to Zhou's place with me.
212
00:10:11,240 --> 00:10:12,200
You ask him
213
00:10:12,200 --> 00:10:13,150
if he would give up his future
214
00:10:13,150 --> 00:10:14,550
for you.
215
00:10:15,030 --> 00:10:15,390
Let's go!
216
00:10:16,200 --> 00:10:17,240
Mom!
217
00:10:17,240 --> 00:10:17,910
Go back.
218
00:10:17,910 --> 00:10:18,790
Mom!
219
00:10:18,790 --> 00:10:19,120
Come with me.
220
00:10:19,120 --> 00:10:20,120
Just leave me alone!
221
00:10:20,550 --> 00:10:21,840
Except for me, who else cares about you?
222
00:10:21,840 --> 00:10:22,720
Let go of me!
223
00:10:22,720 --> 00:10:23,910
Do you think
that brat will care about you?
224
00:10:24,550 --> 00:10:26,390
I have nothing to do with him.
225
00:10:30,320 --> 00:10:31,360
Where are you going?
226
00:10:31,790 --> 00:10:32,840
What is going on?
227
00:10:34,600 --> 00:10:34,870
Come.
228
00:10:35,870 --> 00:10:37,030
Let go of me!
229
00:10:37,030 --> 00:10:38,910
Come here.
230
00:10:38,910 --> 00:10:39,750
You have a toothache. Don't drink it.
231
00:10:39,750 --> 00:10:40,630
Zhou Ping!
232
00:10:41,200 --> 00:10:42,030
Lin Guixiang!
233
00:10:42,030 --> 00:10:42,720
Who is it?
234
00:10:43,550 --> 00:10:43,870
Get over here.
235
00:10:43,870 --> 00:10:44,670
Just leave me be!
236
00:10:44,670 --> 00:10:45,510
Mr. Zhang?
237
00:10:45,510 --> 00:10:46,150
Zhou Ping.
238
00:10:46,150 --> 00:10:46,840
Lin Guixiang.
239
00:10:47,030 --> 00:10:47,360
Come.
240
00:10:47,360 --> 00:10:48,510
Don't pull me. I can walk myself!
241
00:10:48,510 --> 00:10:49,840
What's going on, Qingli?
242
00:10:49,840 --> 00:10:51,080
What's going on?
243
00:10:51,080 --> 00:10:51,910
Zhang...
244
00:10:51,910 --> 00:10:52,630
What's wrong?
245
00:10:53,000 --> 00:10:54,360
What have you two taught
246
00:10:54,360 --> 00:10:55,750
your son to be?
247
00:10:56,630 --> 00:10:58,240
The university expelled him.
248
00:10:58,240 --> 00:10:59,510
Then he came to Huashan
249
00:10:59,510 --> 00:11:00,720
to make such a mess.
250
00:11:01,670 --> 00:11:02,510
Today,
251
00:11:02,510 --> 00:11:03,790
you must make this clear,
252
00:11:03,790 --> 00:11:05,150
or you won't get away with this!
253
00:11:05,390 --> 00:11:06,360
Zhang,
254
00:11:06,360 --> 00:11:07,960
let's talk nicely.
255
00:11:07,960 --> 00:11:10,080
Don't be mad, all right?
256
00:11:10,080 --> 00:11:11,240
I know
257
00:11:11,240 --> 00:11:13,080
my son's character
258
00:11:13,080 --> 00:11:15,030
very well.
259
00:11:15,030 --> 00:11:16,910
He is nothing but a troublemaker!
260
00:11:16,910 --> 00:11:18,870
I was so blind!
261
00:11:19,270 --> 00:11:21,030
Hadn't I helped him,
262
00:11:21,030 --> 00:11:22,030
an expelled student like him
263
00:11:22,030 --> 00:11:23,080
wouldn't have had a place
in the cram school.
264
00:11:23,080 --> 00:11:24,630
I did everything in my power
265
00:11:24,630 --> 00:11:26,240
to send him to Jinghua.
266
00:11:26,240 --> 00:11:27,320
Look what he has done.
267
00:11:27,720 --> 00:11:29,240
So ingrate.
268
00:11:29,240 --> 00:11:30,030
He tries
269
00:11:30,030 --> 00:11:31,270
to ruin my daughter!
270
00:11:31,270 --> 00:11:31,960
Dad!
271
00:11:32,840 --> 00:11:33,670
Mr. Zhang,
272
00:11:33,670 --> 00:11:35,790
please don't say it like that.
273
00:11:35,790 --> 00:11:37,440
What is going on?
274
00:11:37,440 --> 00:11:39,030
You can't slander my son
275
00:11:39,030 --> 00:11:40,080
without evidence.
276
00:11:40,910 --> 00:11:43,390
Who would slander him
using their own daughter's reputation?
277
00:11:43,390 --> 00:11:44,960
What exactly happened?
278
00:11:44,960 --> 00:11:45,840
Did you see something
279
00:11:45,840 --> 00:11:47,240
or hear something?
280
00:11:47,240 --> 00:11:47,720
Tell us.
281
00:11:48,960 --> 00:11:50,320
Trying to deny it, huh?
282
00:11:51,550 --> 00:11:52,390
Zhang Qingli,
283
00:11:52,390 --> 00:11:53,390
did you hear that?
284
00:11:53,390 --> 00:11:54,870
They don't even admit it.
285
00:11:55,600 --> 00:11:57,200
You are like a fool
286
00:11:57,200 --> 00:11:58,120
ranting at your own dad
287
00:11:58,510 --> 00:12:00,240
for him.
288
00:12:00,240 --> 00:12:01,000
Fine,
289
00:12:01,000 --> 00:12:02,550
since you are so cruel,
290
00:12:02,550 --> 00:12:04,320
mark my words.
291
00:12:04,320 --> 00:12:05,320
I still
292
00:12:05,320 --> 00:12:06,200
have a say
293
00:12:06,200 --> 00:12:07,840
in the education field.
294
00:12:08,200 --> 00:12:09,120
Zhou Luo,
295
00:12:09,120 --> 00:12:11,000
you are on suspension
starting tomorrow.
296
00:12:11,000 --> 00:12:12,120
I... I...
297
00:12:12,120 --> 00:12:13,510
I'm going to call Jinghua
298
00:12:13,510 --> 00:12:14,270
and report him!
299
00:12:14,270 --> 00:12:15,030
I will report you!
300
00:12:15,030 --> 00:12:15,440
Don't you dare!
301
00:12:15,440 --> 00:12:16,120
Zhang...
302
00:12:16,670 --> 00:12:17,670
I'm telling you,
303
00:12:17,670 --> 00:12:18,960
don't you ever push me.
304
00:12:19,240 --> 00:12:21,360
If my son can't get admitted this year,
305
00:12:21,750 --> 00:12:23,360
no one will get admitted either.
306
00:12:23,720 --> 00:12:24,240
All right, calm down.
307
00:12:25,270 --> 00:12:26,440
What exactly is going on?
308
00:12:26,440 --> 00:12:27,630
Zhang,
309
00:12:27,840 --> 00:12:29,200
calm down.
310
00:12:29,200 --> 00:12:30,600
Hear me out, okay?
311
00:12:30,600 --> 00:12:32,150
If they both
312
00:12:32,150 --> 00:12:34,360
like each other,
313
00:12:34,360 --> 00:12:36,240
then just let them be together.
314
00:12:36,240 --> 00:12:37,030
Right?
315
00:12:37,360 --> 00:12:39,150
Besides, my son
316
00:12:39,150 --> 00:12:41,240
isn't inferior to your daughter.
317
00:12:41,240 --> 00:12:43,080
How could you say
that he ruined her?
318
00:12:43,670 --> 00:12:46,120
Why don't you ask what he did?
319
00:12:46,670 --> 00:12:48,630
My daughter is simple
320
00:12:48,630 --> 00:12:50,150
and naive.
321
00:12:50,150 --> 00:12:51,200
But your son
322
00:12:51,630 --> 00:12:53,200
has a shameless past.
323
00:12:53,200 --> 00:12:54,600
You've gone too far.
324
00:12:54,600 --> 00:12:55,720
I'm telling you,
325
00:12:55,960 --> 00:12:57,790
I won't allow you to demean my son.
326
00:12:57,790 --> 00:12:59,000
I'm his mother.
327
00:12:59,000 --> 00:13:00,360
I know him very well.
328
00:13:00,870 --> 00:13:01,630
Zhou Luo,
329
00:13:01,630 --> 00:13:02,750
did you...
330
00:13:02,750 --> 00:13:03,510
What are you doing?
331
00:13:03,510 --> 00:13:04,670
hurt my daughter?
332
00:13:04,670 --> 00:13:05,150
Dad.
333
00:13:05,150 --> 00:13:06,000
Did you deceive her?
334
00:13:06,000 --> 00:13:06,320
Yes!
335
00:13:06,320 --> 00:13:06,790
Did you seduce her?
336
00:13:06,790 --> 00:13:07,120
Yes!
337
00:13:07,120 --> 00:13:07,550
That's why you did that?
338
00:13:07,550 --> 00:13:07,720
Yes!
339
00:13:08,080 --> 00:13:09,550
You have gone too far!
340
00:13:09,550 --> 00:13:10,320
Let go of him!
341
00:13:10,320 --> 00:13:10,910
Dad!
342
00:13:12,150 --> 00:13:12,720
Yes!
343
00:13:12,720 --> 00:13:14,150
We are in a relationship.
344
00:13:14,150 --> 00:13:15,200
I did it voluntarily.
345
00:13:15,200 --> 00:13:16,510
I like him.
346
00:13:16,510 --> 00:13:17,600
He didn't deceive me
347
00:13:17,600 --> 00:13:19,240
or seduce me.
348
00:13:19,240 --> 00:13:20,390
I'm a grown-up.
349
00:13:20,390 --> 00:13:21,750
I can do whatever I want.
350
00:13:21,750 --> 00:13:22,870
So stay out of my business!
351
00:13:23,870 --> 00:13:24,150
You...
352
00:13:25,030 --> 00:13:25,510
Qingli,
353
00:13:25,510 --> 00:13:26,910
what exactly happened?
354
00:13:27,360 --> 00:13:29,750
Zhang.
355
00:13:29,750 --> 00:13:30,840
Don't scare me.
356
00:13:30,840 --> 00:13:32,120
Don't get so worked up, Zhang.
357
00:13:32,630 --> 00:13:33,750
Calm down, Zhang.
358
00:13:33,750 --> 00:13:34,600
Is there any medicine?
359
00:13:34,600 --> 00:13:35,360
Yes.
360
00:13:36,720 --> 00:13:37,030
Dad.
361
00:13:50,870 --> 00:13:53,030
You see,
Chen's attitude is very sincere
362
00:13:53,030 --> 00:13:54,150
but...
363
00:13:54,150 --> 00:13:54,670
Come in.
364
00:13:55,080 --> 00:13:56,790
On a personal level...
365
00:13:56,790 --> 00:13:57,510
Chen,
366
00:13:57,510 --> 00:13:58,200
I was about to look for you.
367
00:13:58,200 --> 00:13:59,600
Come in and sit.
368
00:14:00,030 --> 00:14:00,960
Take a seat.
369
00:14:02,240 --> 00:14:03,200
Chen,
370
00:14:03,510 --> 00:14:06,630
I read the recusal
371
00:14:06,630 --> 00:14:07,440
you just submitted.
372
00:14:08,390 --> 00:14:09,000
As an experienced
373
00:14:09,000 --> 00:14:11,150
police officer,
374
00:14:11,150 --> 00:14:11,750
I think
375
00:14:11,750 --> 00:14:13,320
you have overthought.
376
00:14:13,320 --> 00:14:14,790
Actually, you didn't have to do that.
377
00:14:14,790 --> 00:14:15,750
Although
378
00:14:15,750 --> 00:14:17,030
Chen Ling is involved in it,
379
00:14:17,030 --> 00:14:17,550
she has
380
00:14:17,550 --> 00:14:19,150
nothing much to do with the case.
381
00:14:19,670 --> 00:14:20,080
Of course,
382
00:14:20,080 --> 00:14:22,270
you need to avoid the investigation
about the car arson.
383
00:14:22,270 --> 00:14:24,270
But as for Nan Ya's case,
384
00:14:24,270 --> 00:14:26,870
you have already requested a recusal
at the beginning,
385
00:14:26,870 --> 00:14:29,150
and the authority has agreed
you can continue
386
00:14:29,150 --> 00:14:30,360
to work in the case.
387
00:14:30,630 --> 00:14:31,150
Sir.
388
00:14:32,440 --> 00:14:33,790
Nan Ya and I were also schoolmates.
389
00:14:34,440 --> 00:14:35,270
Lin,
390
00:14:35,600 --> 00:14:37,030
when you first took this case,
391
00:14:37,030 --> 00:14:39,320
you requested recusal too.
392
00:14:39,600 --> 00:14:40,600
There is no connection
393
00:14:40,790 --> 00:14:42,600
between you and the suspect.
394
00:14:42,600 --> 00:14:44,790
The authority also reckons
you don't need to withdraw from it.
395
00:14:45,150 --> 00:14:46,270
People in this town
396
00:14:46,720 --> 00:14:48,240
are either schoolmates or neighbors.
397
00:14:48,440 --> 00:14:49,750
It's been years since you left school.
398
00:14:49,750 --> 00:14:50,870
And you have never
been in touch with her.
399
00:14:50,870 --> 00:14:52,750
Plus, you are not her relative.
400
00:14:52,750 --> 00:14:54,960
So just proceed with your work
boldly and without worries.
401
00:14:56,870 --> 00:14:57,840
Chen,
402
00:14:57,840 --> 00:14:59,270
don't overthink.
403
00:14:59,270 --> 00:15:01,000
All the police here
404
00:15:01,000 --> 00:15:02,550
are in this special task force.
405
00:15:02,550 --> 00:15:03,390
Besides,
406
00:15:03,390 --> 00:15:05,270
you guys cracked
407
00:15:05,270 --> 00:15:06,720
Hu Lifan's and Liu Changshui's cases.
408
00:15:06,720 --> 00:15:07,600
Everyone knows and remembers
409
00:15:07,600 --> 00:15:08,670
what you guys
410
00:15:08,670 --> 00:15:10,630
have done so far.
411
00:15:10,630 --> 00:15:12,080
We are pretty satisfied.
412
00:15:15,550 --> 00:15:16,600
Qingshui Town
413
00:15:16,600 --> 00:15:17,510
is just this big,
414
00:15:17,510 --> 00:15:19,510
and we see each other every day.
415
00:15:20,000 --> 00:15:21,030
I'm afraid
416
00:15:22,030 --> 00:15:23,000
that things get complicated
417
00:15:23,000 --> 00:15:24,440
even if we are in the right.
418
00:15:24,440 --> 00:15:25,790
What do you mean?
419
00:15:25,790 --> 00:15:26,840
What people say
420
00:15:26,840 --> 00:15:27,550
or their opinions
421
00:15:27,550 --> 00:15:29,630
don't matter to us.
422
00:15:29,630 --> 00:15:31,790
As long as we do our duties
423
00:15:31,790 --> 00:15:33,320
professionally and justly.
424
00:15:33,320 --> 00:15:34,240
Besides,
425
00:15:34,240 --> 00:15:36,360
I'm supervising you.
426
00:15:36,360 --> 00:15:37,120
Our police force
427
00:15:37,120 --> 00:15:38,550
is always short of manpower.
428
00:15:38,550 --> 00:15:39,960
You two are the only ones
with experience.
429
00:15:39,960 --> 00:15:41,600
So you have to work closely together.
430
00:15:42,150 --> 00:15:43,150
How about this?
431
00:15:43,150 --> 00:15:44,960
Before the superiors reply to us
432
00:15:44,960 --> 00:15:47,000
and allocate more staff,
433
00:15:47,510 --> 00:15:48,870
Lin
434
00:15:48,870 --> 00:15:50,200
will take charge of the case.
435
00:15:50,390 --> 00:15:52,840
You will assist him for now.
436
00:15:53,320 --> 00:15:54,120
Lin,
437
00:15:54,120 --> 00:15:55,870
we are counting on you.
438
00:15:57,150 --> 00:15:57,790
All right.
439
00:16:21,390 --> 00:16:22,440
Are you cold, my daughter?
440
00:16:33,200 --> 00:16:34,150
Ling,
441
00:16:35,720 --> 00:16:37,510
on the night Xu Yi died,
442
00:16:39,790 --> 00:16:40,750
where were you?
443
00:16:43,670 --> 00:16:44,750
On the night shift.
444
00:16:47,790 --> 00:16:49,080
From when to when?
445
00:16:49,910 --> 00:16:51,030
Are you interrogating me?
446
00:16:58,840 --> 00:17:00,200
Do you have the schedule?
447
00:17:00,670 --> 00:17:01,790
What do you mean?
448
00:17:02,080 --> 00:17:02,720
Is there anything else
449
00:17:02,720 --> 00:17:04,270
you haven't dug up from me
to make a merit?
450
00:17:05,110 --> 00:17:06,510
Just be frank with me.
451
00:17:06,510 --> 00:17:08,790
Anyway, everyone is gossiping about me.
452
00:17:09,830 --> 00:17:11,880
Is this how you talk to your father?
453
00:17:13,510 --> 00:17:15,400
Are you visiting your daughter,
454
00:17:15,750 --> 00:17:17,200
or are you interrogating a suspect?
455
00:17:17,550 --> 00:17:19,440
Look what kind of life I'm living.
456
00:17:20,400 --> 00:17:21,790
You brought it on yourself.
457
00:17:23,680 --> 00:17:25,160
Ling.
458
00:17:25,440 --> 00:17:26,240
Stop right there.
459
00:17:28,750 --> 00:17:30,030
There's nothing else.
460
00:17:30,720 --> 00:17:31,720
I just want to ask you
461
00:17:31,720 --> 00:17:32,790
whether or not Xu Yi's case
462
00:17:32,790 --> 00:17:34,550
has anything to do with you.
463
00:17:35,240 --> 00:17:35,830
Yes,
464
00:17:36,240 --> 00:17:38,030
I stabbed him twice.
465
00:17:38,720 --> 00:17:39,720
Do you have the cuffs with you?
466
00:17:39,720 --> 00:17:40,750
Arrest me.
467
00:17:46,680 --> 00:17:47,790
No?
468
00:17:49,070 --> 00:17:50,440
Then, I'm going back to work.
469
00:18:05,880 --> 00:18:07,790
Actually, I think Ling and Dr. Jiang
470
00:18:07,790 --> 00:18:09,070
would make a good couple.
471
00:18:09,070 --> 00:18:10,920
Why doesn't Ling accept him?
472
00:18:10,920 --> 00:18:11,680
I agree.
473
00:18:11,680 --> 00:18:13,270
Dr. Jiang is quite humorous.
474
00:18:13,270 --> 00:18:14,830
He's not like what Ling described.
475
00:18:14,830 --> 00:18:15,590
That's right.
476
00:18:15,590 --> 00:18:17,960
Dr. Jiang always
brings us delicious food.
477
00:18:18,200 --> 00:18:18,960
Do you think
478
00:18:18,960 --> 00:18:21,000
Ling is playing hard to get?
479
00:18:21,000 --> 00:18:21,720
What are you talking about?
480
00:18:21,720 --> 00:18:22,270
It's work time now.
481
00:18:22,270 --> 00:18:23,440
Get out if you don't want to work!
482
00:18:25,200 --> 00:18:26,110
What is this?
483
00:18:26,110 --> 00:18:27,240
Who put it here?
484
00:18:27,750 --> 00:18:29,070
Who put it here?
485
00:18:29,510 --> 00:18:30,270
Did you hear me? Who put it here?
486
00:18:30,270 --> 00:18:31,070
Ling,
487
00:18:31,070 --> 00:18:32,880
Dr. Jiang bought it.
488
00:18:33,880 --> 00:18:34,680
I told you
489
00:18:34,680 --> 00:18:35,920
I have nothing to do with him!
490
00:18:35,920 --> 00:18:36,720
From now on,
491
00:18:36,720 --> 00:18:38,030
throw out everything he brings!
492
00:18:38,920 --> 00:18:41,030
Haven't you eaten food before, huh?
493
00:18:43,920 --> 00:18:44,510
What...
494
00:18:45,200 --> 00:18:46,510
What's going on?
495
00:18:47,310 --> 00:18:48,110
Ling,
496
00:18:48,350 --> 00:18:51,240
Dr. Jiang bought it
for the director
497
00:18:51,240 --> 00:18:52,830
to celebrate his grandson's first month.
498
00:20:16,830 --> 00:20:18,510
[Announcement]
Because Liu Xun and Zhou Luo's
499
00:20:18,510 --> 00:20:19,640
personal feud...
500
00:20:20,880 --> 00:20:22,510
I'm afraid they can't get into Jinghua.
501
00:20:22,510 --> 00:20:24,460
[Huashan Cram School,
Xingchen Vocational School]
502
00:20:24,510 --> 00:20:26,510
This is what you get
503
00:20:26,510 --> 00:20:28,160
if you don't study hard
and break the school rules.
504
00:20:28,750 --> 00:20:29,750
Did you see that?
505
00:20:30,070 --> 00:20:31,510
This is a warning for you all.
506
00:20:33,110 --> 00:20:34,310
Don't gather here.
507
00:20:34,310 --> 00:20:35,160
Go back to your classrooms.
508
00:20:35,550 --> 00:20:36,510
Go.
509
00:20:36,640 --> 00:20:37,240
Go back to your classrooms.
510
00:20:37,240 --> 00:20:38,070
Go on.
511
00:20:40,590 --> 00:20:41,270
Morning, sir.
512
00:20:43,070 --> 00:20:43,790
Morning, sir.
513
00:20:49,640 --> 00:20:50,550
Qingli.
514
00:20:51,680 --> 00:20:53,070
Qing... Qingli.
515
00:20:58,750 --> 00:20:59,440
Qingli.
516
00:21:04,110 --> 00:21:04,920
How was it?
517
00:21:05,350 --> 00:21:06,750
Why did Zhou Luo get suspended?
518
00:21:07,960 --> 00:21:09,270
My dad found out about it.
519
00:21:10,830 --> 00:21:12,440
But we stopped the recording.
520
00:21:13,110 --> 00:21:15,030
Isn't this Zhou Luo's girlfriend?
521
00:21:15,350 --> 00:21:16,310
Yeah.
522
00:21:16,310 --> 00:21:17,310
Let's go.
523
00:21:17,880 --> 00:21:18,920
What a mess you've made.
524
00:21:18,920 --> 00:21:20,070
She is good at pretending.
525
00:21:20,350 --> 00:21:21,000
I know, right?
526
00:21:22,160 --> 00:21:24,070
Lin Fanglu isn't trustworthy.
527
00:21:24,070 --> 00:21:25,640
He promised he wouldn't tell anyone.
528
00:21:26,240 --> 00:21:27,510
It wasn't him.
529
00:21:29,310 --> 00:21:32,160
My dad made a scene
at Zhou Luo's place.
530
00:21:32,510 --> 00:21:33,310
I had no choice
531
00:21:33,830 --> 00:21:34,920
but to admit it.
532
00:21:35,920 --> 00:21:37,240
This is going to be troublesome.
533
00:21:37,510 --> 00:21:39,000
Your dad will give Zhou Luo a hard time.
534
00:21:39,000 --> 00:21:40,880
Why did you tell him?
535
00:21:40,880 --> 00:21:41,880
Lin Fanglu was aware
536
00:21:41,880 --> 00:21:42,960
why you chose to stay silent.
537
00:21:42,960 --> 00:21:44,030
Are you silly?
538
00:21:44,720 --> 00:21:47,000
But Liu Xun might say it.
539
00:21:47,550 --> 00:21:49,110
Even if I didn't admit it,
540
00:21:49,440 --> 00:21:51,400
my dad wouldn't give up so easily.
541
00:21:51,400 --> 00:21:52,350
What are you doing here?
542
00:21:53,200 --> 00:21:54,200
The bell rang.
543
00:21:54,200 --> 00:21:55,070
Didn't you hear it?
544
00:21:55,070 --> 00:21:56,270
Hurry and go.
545
00:21:56,270 --> 00:21:57,240
Why?
546
00:21:57,510 --> 00:21:58,640
You think you don't have to study
547
00:21:58,640 --> 00:21:59,720
when you got good grades?
548
00:22:00,400 --> 00:22:01,730
What a mess you have caused.
549
00:22:01,740 --> 00:22:03,680
[Science Class (1)]
Could you focus on your studies?
550
00:22:04,200 --> 00:22:05,110
And you, Chen Jun.
551
00:22:05,640 --> 00:22:06,920
Why don't you improve your grades
552
00:22:06,920 --> 00:22:08,510
when you are so capable, huh?
553
00:22:09,880 --> 00:22:11,030
What is on your mind all day?
554
00:22:13,400 --> 00:22:14,270
Hurry and take your seats.
555
00:22:20,310 --> 00:22:21,350
Before we start the class,
556
00:22:21,920 --> 00:22:23,270
I have an announcement.
557
00:22:24,240 --> 00:22:25,640
Starting today,
558
00:22:25,640 --> 00:22:27,960
you will change your seats routinely.
559
00:22:27,960 --> 00:22:29,590
It's to ensure
every student has a chance
560
00:22:29,590 --> 00:22:31,350
to sit in the front and middle rows.
561
00:22:31,920 --> 00:22:35,070
From this week onward,
move one row from right to left
562
00:22:35,070 --> 00:22:37,030
and one row forward every week.
563
00:22:37,030 --> 00:22:39,750
And your deskmates are fixed.
564
00:22:39,750 --> 00:22:40,790
You can't switch as you want.
565
00:22:43,160 --> 00:22:45,200
We quit being the witnesses, all right?
566
00:22:45,880 --> 00:22:47,550
You see, trouble keeps coming to us
567
00:22:47,550 --> 00:22:48,920
for no reason.
568
00:22:51,030 --> 00:22:53,000
As for criminal cases like this,
569
00:22:53,720 --> 00:22:55,240
everyone who knows something about it
570
00:22:55,550 --> 00:22:57,160
has a duty to testify.
571
00:22:58,920 --> 00:23:01,110
But we didn't kill him.
572
00:23:01,110 --> 00:23:02,790
Giving testimony is a minor thing.
573
00:23:03,070 --> 00:23:04,640
He is the only witness now.
574
00:23:04,640 --> 00:23:05,510
If he withdraws from this,
575
00:23:05,510 --> 00:23:07,110
Nan Ya's verdict will be different.
576
00:23:07,310 --> 00:23:09,310
We can't even help ourselves now.
577
00:23:09,510 --> 00:23:11,310
No one stands up for us.
578
00:23:12,240 --> 00:23:12,720
Here.
579
00:23:13,750 --> 00:23:15,440
Drink some tea.
580
00:23:18,510 --> 00:23:19,400
Guixiang,
581
00:23:19,830 --> 00:23:22,000
is there anyone threatening you?
582
00:23:22,680 --> 00:23:23,750
No.
583
00:23:24,020 --> 00:23:25,190
Says who?
584
00:23:25,200 --> 00:23:26,920
The Xu family
585
00:23:27,200 --> 00:23:28,270
and the Liu family
586
00:23:28,270 --> 00:23:29,750
are difficult to deal with.
587
00:23:34,070 --> 00:23:36,350
Zhou Luo got suspended now.
588
00:23:36,350 --> 00:23:38,000
The college entrance exam
is approaching.
589
00:23:38,510 --> 00:23:39,790
If anything
590
00:23:40,110 --> 00:23:41,440
goes wrong,
591
00:23:41,440 --> 00:23:42,030
who
592
00:23:43,110 --> 00:23:44,720
can we turn to?
593
00:23:44,720 --> 00:23:45,510
Guixiang,
594
00:23:45,920 --> 00:23:47,440
regarding his suspension,
595
00:23:47,720 --> 00:23:49,350
you should talk to Zhang Huashan.
596
00:23:49,350 --> 00:23:50,830
It has nothing to do with testifying.
597
00:23:51,350 --> 00:23:53,680
How could you say this?
598
00:23:53,680 --> 00:23:56,270
Why did Liu Xun
599
00:23:56,270 --> 00:23:57,030
cause such a trouble?
600
00:23:57,400 --> 00:23:59,200
Then, why was he suspended?
601
00:23:59,550 --> 00:24:00,110
Well,
602
00:24:01,720 --> 00:24:02,640
let me ask you.
603
00:24:04,440 --> 00:24:05,880
If we hadn't reported the case,
604
00:24:05,880 --> 00:24:07,640
no one would've known
that Zhou Luo witnessed the scene.
605
00:24:11,000 --> 00:24:13,510
The officer is staying at my house
606
00:24:13,510 --> 00:24:14,640
and keeping an eye on Zhou Luo
607
00:24:14,640 --> 00:24:16,000
as if he were a thief.
608
00:24:18,200 --> 00:24:20,110
Horrible rumors are spreading
609
00:24:20,110 --> 00:24:21,400
in the school,
610
00:24:22,310 --> 00:24:23,440
yet you ignore them
611
00:24:23,440 --> 00:24:24,920
and say something like this.
612
00:24:29,680 --> 00:24:31,680
I roughly know
613
00:24:32,310 --> 00:24:33,680
about Zhou Luo's suspension.
614
00:24:34,310 --> 00:24:35,350
Someone
615
00:24:35,350 --> 00:24:36,680
must be lying.
616
00:24:39,640 --> 00:24:41,750
She must be lying.
617
00:24:42,960 --> 00:24:43,960
Zhou Luo
618
00:24:44,590 --> 00:24:46,590
wouldn't do that.
619
00:24:51,000 --> 00:24:51,590
Qingli.
620
00:24:51,590 --> 00:24:52,510
Get in the car.
621
00:24:52,830 --> 00:24:53,550
Where are we going?
622
00:24:53,550 --> 00:24:53,960
I'm not going.
623
00:24:53,960 --> 00:24:54,880
Come with us.
624
00:24:54,880 --> 00:24:56,000
I won't go.
625
00:24:56,000 --> 00:24:57,160
Get in. Come on.
626
00:24:57,160 --> 00:24:58,270
Pull her in.
627
00:24:58,270 --> 00:24:58,960
Quickly.
628
00:24:59,350 --> 00:24:59,790
I'm not going.
629
00:24:59,790 --> 00:25:00,350
Get in the car.
630
00:25:00,350 --> 00:25:01,160
Get in.
631
00:25:05,880 --> 00:25:06,510
Let's go.
632
00:25:18,240 --> 00:25:19,790
Why are you running away?
633
00:25:19,790 --> 00:25:21,590
Do you know how much effort we made
634
00:25:21,590 --> 00:25:22,830
to arrange this appointment?
635
00:25:23,110 --> 00:25:24,270
It's a simple checkup.
636
00:25:24,270 --> 00:25:25,720
Just go for the checkup.
637
00:25:25,720 --> 00:25:26,350
Stop right there!
638
00:25:26,350 --> 00:25:27,960
Why should I go for the checkup?
639
00:25:27,960 --> 00:25:29,960
You know it very well.
640
00:25:30,160 --> 00:25:31,440
I don't need the checkup.
641
00:25:32,110 --> 00:25:32,920
I decide
642
00:25:32,920 --> 00:25:34,070
whether you need it or not.
643
00:25:34,350 --> 00:25:36,000
I'm already a grown-up.
644
00:25:36,240 --> 00:25:38,510
If you force me to do the checkup,
645
00:25:38,510 --> 00:25:40,440
I can sue you in court.
646
00:25:40,440 --> 00:25:41,400
What are you talking about?
647
00:25:41,400 --> 00:25:42,510
Go ahead and sue me.
648
00:25:42,920 --> 00:25:43,960
You beat me?
649
00:25:43,960 --> 00:25:44,750
You can scold me as you like
650
00:25:44,750 --> 00:25:45,920
after the checkup.
651
00:25:45,920 --> 00:25:47,160
Listen,
652
00:25:47,350 --> 00:25:49,110
even if you beat me to death here,
653
00:25:49,110 --> 00:25:50,160
I won't do it.
654
00:25:50,920 --> 00:25:52,240
If Zhou Luo can't return to school,
655
00:25:52,240 --> 00:25:53,590
I will also quit!
656
00:25:54,200 --> 00:25:56,160
If Zhou Luo can't take the exam,
657
00:25:56,880 --> 00:25:58,720
I'm not going to answer the papers.
658
00:25:58,720 --> 00:25:59,880
What are you saying?
659
00:25:59,880 --> 00:26:01,310
Do you have no shame?
660
00:26:02,240 --> 00:26:03,270
If you can't pass the exam,
661
00:26:03,270 --> 00:26:04,510
you will repeat another year.
662
00:26:04,510 --> 00:26:06,720
I run a cram school.
663
00:26:06,720 --> 00:26:07,960
I will ask you to repeat ten more years.
664
00:26:07,960 --> 00:26:09,640
Let's see if you can take it or not.
665
00:26:09,640 --> 00:26:10,960
In your dream!
666
00:26:11,270 --> 00:26:11,920
Qingli.
667
00:26:12,400 --> 00:26:13,400
Don't run, Qingli!
668
00:26:14,920 --> 00:26:15,680
Qingli!
669
00:26:18,720 --> 00:26:20,510
My son has excellent grades.
670
00:26:21,680 --> 00:26:23,680
Why is it so hard for him
to get into a university?
671
00:26:28,110 --> 00:26:30,240
Let's withdraw from testifying.
672
00:26:30,880 --> 00:26:32,510
Troubles keep coming to us
673
00:26:33,160 --> 00:26:34,680
for no reason.
674
00:26:34,680 --> 00:26:36,880
Now, we've pissed Zhang Huashan off.
675
00:26:37,270 --> 00:26:40,160
Can you not miss the point?
676
00:26:41,510 --> 00:26:43,270
The college entrance exam
677
00:26:43,270 --> 00:26:44,750
is coming soon in just a few months.
678
00:26:45,240 --> 00:26:47,030
If he really means to hinder Zhou Luo,
679
00:26:47,030 --> 00:26:48,830
Zhou Luo won't be able
to take the exam.
680
00:26:49,350 --> 00:26:50,640
I really don't get
681
00:26:50,640 --> 00:26:53,160
what Qingli is up to.
682
00:26:53,160 --> 00:26:53,960
Jeez.
683
00:26:56,510 --> 00:26:57,550
Where did you go
684
00:26:58,720 --> 00:27:00,030
that night?
685
00:27:03,110 --> 00:27:04,350
I was at home.
686
00:27:04,920 --> 00:27:05,960
What about Zhang Qingli?
687
00:27:06,640 --> 00:27:07,110
Did something happen
688
00:27:07,110 --> 00:27:08,640
between you two
689
00:27:09,960 --> 00:27:10,880
like she said?
690
00:27:13,440 --> 00:27:14,440
Dad, Mom.
691
00:27:14,960 --> 00:27:16,270
Don't worry about me.
692
00:27:17,160 --> 00:27:18,310
I didn't do anything wrong
693
00:27:18,310 --> 00:27:19,640
or bad.
694
00:27:21,440 --> 00:27:22,070
I can live well
695
00:27:22,070 --> 00:27:23,270
no matter what.
696
00:27:23,960 --> 00:27:25,510
I will strive to get into university.
697
00:27:25,790 --> 00:27:27,510
But if I can't,
698
00:27:27,510 --> 00:27:28,510
I'm fine with it.
699
00:27:32,920 --> 00:27:34,030
Anyway,
700
00:27:34,030 --> 00:27:35,110
I will live my life well.
701
00:27:35,790 --> 00:27:38,830
I want you to take the best path.
702
00:27:38,830 --> 00:27:39,880
Mom, there isn't any best path,
703
00:27:39,880 --> 00:27:40,880
only choice.
704
00:27:44,110 --> 00:27:45,590
Who could it be? It's late now.
705
00:27:51,640 --> 00:27:52,350
Hello?
706
00:27:53,160 --> 00:27:54,270
May I speak to Zhou Luo?
707
00:27:55,550 --> 00:27:56,720
Who is speaking?
708
00:27:59,550 --> 00:28:00,240
Luo.
709
00:28:00,680 --> 00:28:01,270
Luo.
710
00:28:02,680 --> 00:28:04,030
Her surname is Yang.
711
00:28:04,030 --> 00:28:05,270
She said she was your teacher.
712
00:28:20,880 --> 00:28:21,790
Zhou Luo.
713
00:28:23,350 --> 00:28:24,200
Ms. Yang.
714
00:28:25,070 --> 00:28:26,160
I heard
715
00:28:26,160 --> 00:28:27,590
that you are in trouble.
716
00:28:31,680 --> 00:28:33,030
It's okay. I can manage.
717
00:28:34,310 --> 00:28:36,400
A police officer called Lin Fanglu
718
00:28:36,400 --> 00:28:37,750
called me before.
719
00:28:41,790 --> 00:28:43,880
Are there any complicated reasons
behind this?
720
00:28:44,400 --> 00:28:45,200
No.
721
00:28:47,030 --> 00:28:48,160
Did anyone read
722
00:28:48,550 --> 00:28:49,750
the letter I sent you?
723
00:28:50,270 --> 00:28:51,720
Someone used your name
to chat with me,
724
00:28:51,720 --> 00:28:52,920
trying to fish for information from me.
725
00:28:53,510 --> 00:28:54,920
Do you know who this person is?
726
00:28:55,920 --> 00:28:56,590
I do.
727
00:28:58,270 --> 00:29:00,030
Is it the same person who exposed you?
728
00:29:02,270 --> 00:29:03,590
Why did he do that?
729
00:29:04,240 --> 00:29:05,110
No idea.
730
00:29:06,510 --> 00:29:07,310
Zhou Luo,
731
00:29:07,880 --> 00:29:10,110
I have always felt guilty
about your dropout.
732
00:29:10,790 --> 00:29:12,680
I have reflected on it
for a long time.
733
00:29:13,310 --> 00:29:15,000
I should've kept
734
00:29:15,000 --> 00:29:16,440
a proper distance from you.
735
00:29:16,920 --> 00:29:18,310
I failed to protect you.
736
00:29:18,310 --> 00:29:20,400
That's why there were so many rumors.
737
00:29:22,070 --> 00:29:23,030
Ms. Yang, please stop.
738
00:29:23,030 --> 00:29:24,200
It's all in the past.
739
00:29:24,200 --> 00:29:24,830
Zhou Luo,
740
00:29:25,550 --> 00:29:26,960
what I'm telling you is very important.
741
00:29:26,960 --> 00:29:28,350
Let me finish.
742
00:29:30,200 --> 00:29:32,110
I used to think my innocence
would speak for itself,
743
00:29:32,750 --> 00:29:34,510
so I didn't bother to explain
or clarify anything.
744
00:29:35,400 --> 00:29:36,350
Consequently,
745
00:29:36,350 --> 00:29:38,030
the situation got out of control.
746
00:29:38,880 --> 00:29:40,920
I underestimated how seriously
the incident could develop.
747
00:29:40,920 --> 00:29:42,880
Also, I failed to advise you
to cut your losses in time,
748
00:29:42,880 --> 00:29:44,000
and that led to a drastic change
749
00:29:44,000 --> 00:29:45,350
in your life.
750
00:29:46,720 --> 00:29:49,790
In the short term,
the change was you quit school.
751
00:29:49,790 --> 00:29:52,030
But in the long term,
everything you are facing
752
00:29:52,030 --> 00:29:54,160
could all have been avoided.
753
00:29:55,110 --> 00:29:56,680
The Butterfly Effect.
754
00:29:57,200 --> 00:29:58,550
I don't know whether or not
it would affect
755
00:29:58,550 --> 00:30:00,030
your future.
756
00:30:02,070 --> 00:30:03,790
I'm doing quite well now.
757
00:30:04,640 --> 00:30:05,880
It's not that serious.
758
00:30:07,030 --> 00:30:08,640
I want to make up for my mistake.
759
00:30:09,440 --> 00:30:11,640
I can be at ease
760
00:30:12,270 --> 00:30:13,790
only if you successfully
get into university.
761
00:30:14,720 --> 00:30:15,640
Let me tell you.
762
00:30:16,350 --> 00:30:17,750
I know my own son
763
00:30:17,750 --> 00:30:19,070
the best.
764
00:30:20,550 --> 00:30:23,680
He would never do that
765
00:30:25,310 --> 00:30:26,200
with Qingli.
766
00:30:32,000 --> 00:30:32,880
Don't expect
767
00:30:34,880 --> 00:30:36,680
we can be spared
768
00:30:37,160 --> 00:30:39,000
from worrying about our child.
769
00:30:41,350 --> 00:30:43,440
Even though we don't have
to worry about his studies,
770
00:30:44,790 --> 00:30:45,880
there might be worries
771
00:30:48,030 --> 00:30:49,240
when it comes to other aspects.
772
00:31:00,790 --> 00:31:02,160
It's all in the past.
773
00:31:03,440 --> 00:31:04,720
Besides, I don't regret
774
00:31:04,720 --> 00:31:05,790
what I did at that time.
775
00:31:06,720 --> 00:31:07,550
Zhou Luo,
776
00:31:07,830 --> 00:31:09,200
don't be complacent
777
00:31:09,200 --> 00:31:10,590
because you are the top student
in Qingshui Town.
778
00:31:10,880 --> 00:31:12,110
There are many smart students like you
779
00:31:12,110 --> 00:31:14,200
in prestigious schools
here and overseas.
780
00:31:14,640 --> 00:31:16,070
While you are wasting your youth,
781
00:31:16,070 --> 00:31:17,960
others are striving hard.
782
00:31:18,160 --> 00:31:20,070
I know the college entrance exam
isn't difficult for you.
783
00:31:20,510 --> 00:31:21,680
But you shouldn't waste your time
784
00:31:21,680 --> 00:31:23,680
on meaningless things.
785
00:31:24,110 --> 00:31:25,880
You have a good prospect.
786
00:31:26,550 --> 00:31:28,750
Don't always think you are still young.
787
00:31:28,750 --> 00:31:30,790
Time slips by in the blink of an eye.
788
00:31:32,510 --> 00:31:33,350
I know.
789
00:31:34,880 --> 00:31:36,200
Now, I just want
790
00:31:36,590 --> 00:31:38,200
to get into university
without worries.
791
00:31:38,440 --> 00:31:39,070
Is that so?
792
00:31:39,790 --> 00:31:41,720
Then how did you end up
with all these messes?
793
00:31:42,510 --> 00:31:43,110
You are the only witness
794
00:31:43,720 --> 00:31:45,550
in a murder case.
795
00:31:45,790 --> 00:31:47,310
And that rival of yours in the school.
796
00:31:47,310 --> 00:31:48,720
Is all this not messy enough?
797
00:31:49,750 --> 00:31:50,880
You said you wanted to switch
798
00:31:50,880 --> 00:31:52,350
to computer science.
799
00:31:52,960 --> 00:31:53,790
Why?
800
00:31:55,590 --> 00:31:57,000
I'm interested in that.
801
00:31:57,750 --> 00:31:58,310
The Internet
802
00:31:58,310 --> 00:31:59,350
is the future for sure.
803
00:31:59,350 --> 00:32:00,440
I want to be part of that era.
804
00:32:01,110 --> 00:32:02,830
That's not your real reason.
805
00:32:02,830 --> 00:32:03,680
Your passion for physics
806
00:32:03,680 --> 00:32:05,510
won't change just like this, Zhou Luo.
807
00:32:06,350 --> 00:32:07,640
I want to make money.
808
00:32:08,830 --> 00:32:11,070
Since when have you become so realistic?
809
00:32:14,510 --> 00:32:15,510
Zhou Luo,
810
00:32:16,160 --> 00:32:18,790
your life can't afford
too many mistakes.
811
00:32:19,880 --> 00:32:21,960
You have to take control
of your future.
812
00:32:36,590 --> 00:32:37,720
Madam Guixiang,
813
00:32:37,720 --> 00:32:39,030
is Zhou Luo in?
814
00:32:39,030 --> 00:32:40,590
I want to see him.
815
00:32:40,880 --> 00:32:42,550
You have some nerve coming here.
816
00:32:42,920 --> 00:32:43,790
He's not in!
817
00:32:44,400 --> 00:32:45,160
Madam Guixiang...
818
00:32:46,270 --> 00:32:47,550
What are you doing?
819
00:32:47,550 --> 00:32:48,720
I'm sorry.
820
00:32:48,720 --> 00:32:50,680
What's the use of apologizing to me?
821
00:32:50,680 --> 00:32:51,400
Let go!
822
00:32:51,400 --> 00:32:52,790
I'm sorry, Madam Guixiang.
823
00:32:52,790 --> 00:32:54,680
I want to talk to Zhou Luo.
824
00:32:54,680 --> 00:32:56,070
I have to see him.
825
00:32:56,070 --> 00:32:57,110
Listen up,
826
00:32:57,110 --> 00:32:58,790
I won't allow you to see him anymore.
827
00:32:58,790 --> 00:32:59,750
Leave!
828
00:32:59,750 --> 00:33:01,350
I'm sorry, Madam Guixiang.
829
00:33:02,960 --> 00:33:04,240
Fine.
830
00:33:04,790 --> 00:33:06,160
Don't cry.
831
00:33:06,720 --> 00:33:07,830
Tell me
832
00:33:08,510 --> 00:33:09,400
what happened
833
00:33:10,110 --> 00:33:11,350
that night.
834
00:33:14,750 --> 00:33:16,240
I can't tell you.
835
00:33:19,790 --> 00:33:21,680
You can't tell me?
836
00:33:22,440 --> 00:33:23,510
But you can spew nonsense
837
00:33:23,510 --> 00:33:25,750
to other people, huh?
838
00:33:25,750 --> 00:33:27,110
I never wanted this.
839
00:33:27,350 --> 00:33:29,750
Really, Madam Guixiang.
840
00:33:29,750 --> 00:33:31,000
I'm sorry.
841
00:33:31,000 --> 00:33:33,640
You have done enough harm to Luo.
842
00:33:34,310 --> 00:33:35,920
He is suspended now.
843
00:33:35,920 --> 00:33:37,030
I'm telling you,
844
00:33:37,510 --> 00:33:39,030
if he can't
845
00:33:39,030 --> 00:33:39,960
get into Jinghua,
846
00:33:39,960 --> 00:33:41,880
I will never forgive you.
847
00:33:42,550 --> 00:33:44,440
Crying in my face?
848
00:33:46,240 --> 00:33:47,070
Enough.
849
00:33:47,070 --> 00:33:47,680
I used
850
00:33:47,920 --> 00:33:49,510
to like you.
851
00:33:49,830 --> 00:33:50,350
It's perfect now.
852
00:33:50,640 --> 00:33:52,160
Your dad doesn't like Zhou Luo anyway.
853
00:33:53,030 --> 00:33:55,550
From now on, you are not allowed
to step foot in my house
854
00:33:55,550 --> 00:33:57,510
or meet Zhou Luo ever again.
855
00:33:57,790 --> 00:33:58,240
Go!
856
00:33:58,270 --> 00:33:59,000
No, Madam Guixiang.
857
00:33:59,000 --> 00:34:00,270
Leave right now.
858
00:34:00,510 --> 00:34:01,590
Go home.
859
00:34:01,880 --> 00:34:03,830
Go home.
860
00:34:03,830 --> 00:34:04,510
Go!
861
00:34:04,510 --> 00:34:05,510
Madam Guixiang,
862
00:34:05,510 --> 00:34:06,590
I told my dad
863
00:34:06,590 --> 00:34:08,150
if he doesn't allow Zhou Luo
to return to school,
864
00:34:08,150 --> 00:34:10,280
I will quit too!
865
00:34:25,920 --> 00:34:26,590
Mom.
866
00:34:29,590 --> 00:34:32,110
I want to talk to Zhang Qingli.
867
00:34:32,110 --> 00:34:33,230
You... Luo...
868
00:34:33,510 --> 00:34:34,360
Mom, it's fine.
869
00:34:37,400 --> 00:34:38,190
Qingli.
870
00:34:44,800 --> 00:34:45,590
Don't worry.
871
00:34:53,510 --> 00:34:54,320
Zhou Luo.
872
00:34:54,800 --> 00:34:55,800
Zhou Luo, I'm so sorry.
873
00:34:56,150 --> 00:34:58,190
I was too reckless and childish.
874
00:34:58,760 --> 00:35:00,230
I really wanted to help.
875
00:35:19,510 --> 00:35:20,400
Here, have some water.
876
00:35:20,400 --> 00:35:21,360
No.
877
00:35:23,230 --> 00:35:24,070
Qingli,
878
00:35:25,510 --> 00:35:27,510
I'm to blame, actually.
879
00:35:27,510 --> 00:35:29,360
If Liu Xun hadn't insisted
on picking on me,
880
00:35:29,360 --> 00:35:30,760
he wouldn't have gotten you involved
881
00:35:31,440 --> 00:35:32,190
and brought such a shame
882
00:35:32,190 --> 00:35:33,400
to you.
883
00:35:35,280 --> 00:35:37,110
So the one who should apologize is me.
884
00:35:37,670 --> 00:35:38,510
I'm sorry.
885
00:35:38,920 --> 00:35:40,590
No, Zhou Luo.
886
00:35:41,320 --> 00:35:43,230
My dad has gone too far!
887
00:35:43,630 --> 00:35:45,630
Your dad just wants
to protect his daughter.
888
00:35:45,630 --> 00:35:46,590
He didn't do anything wrong.
889
00:35:46,590 --> 00:35:48,150
But he wants to expel you.
890
00:35:48,150 --> 00:35:49,510
You went through so much to...
891
00:35:49,510 --> 00:35:50,190
Qingli,
892
00:35:51,280 --> 00:35:52,280
Jinghua's lowering the cut-off
893
00:35:52,280 --> 00:35:53,280
doesn't really mean much to me.
894
00:35:54,070 --> 00:35:55,150
Even if I can't return to Huashan,
895
00:35:55,150 --> 00:35:56,630
I can attend another cram school.
896
00:35:56,630 --> 00:35:57,400
On top of that,
897
00:35:57,400 --> 00:35:58,760
even if I can't get into Jinghua,
898
00:35:59,440 --> 00:36:01,190
I can choose other universities.
899
00:36:02,710 --> 00:36:04,510
But I started all this.
900
00:36:04,880 --> 00:36:05,880
I can't let you
901
00:36:05,880 --> 00:36:07,280
endure such humiliation alone.
902
00:36:11,440 --> 00:36:13,510
I will explain this
to Mr. Zhang and the police.
903
00:36:14,550 --> 00:36:16,070
Don't go, Zhou Luo!
904
00:36:18,190 --> 00:36:19,000
Zhou Luo,
905
00:36:19,000 --> 00:36:21,150
let me bear this myself.
906
00:36:21,800 --> 00:36:23,760
When everything is over,
907
00:36:25,150 --> 00:36:27,070
let's go to Beijing
908
00:36:27,320 --> 00:36:29,960
and leave all this behind.
909
00:36:30,230 --> 00:36:32,760
I don't care how they think about me
910
00:36:32,760 --> 00:36:33,960
or judge me.
911
00:36:33,960 --> 00:36:36,000
I just want to be with you!
912
00:36:37,150 --> 00:36:39,710
I just want to be with you!
913
00:36:43,510 --> 00:36:44,960
Qingli, listen to me.
914
00:36:48,400 --> 00:36:49,280
You don't have to bear it.
915
00:36:53,760 --> 00:36:54,550
Don't worry.
916
00:36:56,030 --> 00:36:57,030
I will find a way.
917
00:37:15,550 --> 00:37:17,400
Don't you have a polygraph?
918
00:37:19,800 --> 00:37:21,320
I always see it in movies.
919
00:37:23,070 --> 00:37:24,030
When someone takes it,
920
00:37:24,030 --> 00:37:26,070
you can observe his ECG
to see if he is lying.
921
00:37:26,400 --> 00:37:27,710
Why don't you test me?
922
00:37:30,190 --> 00:37:32,510
I have told you truthfully
923
00:37:33,000 --> 00:37:34,590
everything I saw.
924
00:37:34,590 --> 00:37:35,510
If you still doubt me,
925
00:37:35,510 --> 00:37:36,670
what can I do?
926
00:37:43,590 --> 00:37:45,190
What did I feel
when I witnessed the murder?
927
00:37:47,320 --> 00:37:48,510
My scalp tingled.
928
00:37:49,510 --> 00:37:50,440
I heard ringing in my ears.
929
00:37:52,920 --> 00:37:54,510
As if my feet were nailed to the ground,
930
00:37:55,960 --> 00:37:56,710
I couldn't walk
931
00:37:56,710 --> 00:37:57,320
or run.
932
00:37:57,320 --> 00:37:58,630
My heart was pounding fast.
933
00:38:01,960 --> 00:38:03,440
I have no opinion on this incident.
934
00:38:04,550 --> 00:38:06,030
I'm just stating the facts.
935
00:38:07,360 --> 00:38:08,510
Mutual understanding,
936
00:38:09,710 --> 00:38:10,760
common interests,
937
00:38:13,550 --> 00:38:14,920
being able to confide in each other,
938
00:38:16,760 --> 00:38:18,670
and admiring or liking each other.
939
00:38:20,230 --> 00:38:21,440
At least one of these
needs to be fulfilled
940
00:38:21,440 --> 00:38:23,000
to befriend someone, right?
941
00:38:29,230 --> 00:38:30,510
That's why we are not friends.
942
00:38:55,370 --> 00:38:59,210
♪Dear, my beloved♪
943
00:38:59,610 --> 00:39:03,370
♪Believe me at least♪
944
00:39:04,350 --> 00:39:12,990
♪Without you, languishes my heart♪
945
00:39:16,450 --> 00:39:20,550
♪Dear, my beloved♪
946
00:39:20,900 --> 00:39:29,340
♪Without you, languishes my heart♪
947
00:39:37,470 --> 00:39:43,360
♪Your faithful one sighs always♪
948
00:39:43,420 --> 00:39:46,620
♪Cease, cruel one♪
949
00:39:47,710 --> 00:39:52,130
♪So much severity♪
950
00:39:52,670 --> 00:39:56,020
♪Cease, cruel one♪
951
00:39:56,370 --> 00:40:00,150
♪So much severity♪
952
00:40:00,760 --> 00:40:07,990
♪So much severity♪
953
00:40:08,550 --> 00:40:12,260
♪Dear, my beloved♪
954
00:40:12,640 --> 00:40:16,480
♪Believe me at least♪
955
00:40:17,390 --> 00:40:24,400
♪Without you, languishes my heart♪
956
00:40:25,570 --> 00:40:29,220
♪Dear, my beloved♪
957
00:40:29,720 --> 00:40:33,240
♪Believe me at least♪
958
00:40:34,910 --> 00:40:56,410
♪Without you, languishes my heart♪
59116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.