All language subtitles for Tender Light (17)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,980 --> 00:01:38,860 [Episode 17] 2 00:01:43,390 --> 00:01:45,110 Did you kill him? 3 00:02:00,550 --> 00:02:03,360 Just tell me the truth. 4 00:02:04,270 --> 00:02:05,960 I won't betray my buddy. 5 00:02:13,830 --> 00:02:14,550 Yes. 6 00:02:48,960 --> 00:02:50,080 I didn't see it. 7 00:02:50,870 --> 00:02:51,920 I didn't see it. 8 00:02:52,870 --> 00:02:53,990 I saw nothing. 9 00:03:02,920 --> 00:03:03,960 Run away. 10 00:03:06,040 --> 00:03:07,240 Just run away. 11 00:03:07,760 --> 00:03:09,040 How? 12 00:03:10,870 --> 00:03:11,760 Chen Jun. 13 00:03:12,920 --> 00:03:13,830 You know what? 14 00:03:15,590 --> 00:03:18,320 When you pierce a knife into the heart and pull it out, 15 00:03:19,390 --> 00:03:21,480 the blood will splash up to three to five meters high. 16 00:03:23,040 --> 00:03:24,390 So much blood. 17 00:03:25,320 --> 00:03:26,830 The killer could never erase 18 00:03:26,830 --> 00:03:28,240 his traces. 19 00:03:29,270 --> 00:03:31,710 Because it's impossible for him not to be splattered with blood. 20 00:03:34,550 --> 00:03:35,800 Even if he washes it off, 21 00:03:36,150 --> 00:03:38,480 there are special devices that can detect it. 22 00:03:42,920 --> 00:03:43,640 Chen Jun. 23 00:03:45,240 --> 00:03:46,040 Do you think 24 00:03:46,590 --> 00:03:48,040 the police will be able to find out? 25 00:03:52,800 --> 00:03:53,590 Will they? 26 00:03:57,640 --> 00:03:58,360 Can they? 27 00:04:02,870 --> 00:04:03,590 Can they? 28 00:04:04,830 --> 00:04:06,110 It's only a matter of time. 29 00:04:10,320 --> 00:04:11,390 Go back and have a rest. 30 00:04:43,830 --> 00:04:44,470 Chen Jun. 31 00:04:45,350 --> 00:04:46,320 Go home now. 32 00:04:54,120 --> 00:04:54,910 Chen Jun. 33 00:05:11,710 --> 00:05:12,520 Screw you! 34 00:05:35,520 --> 00:05:36,590 My God! 35 00:05:56,250 --> 00:06:01,900 [Tender Light] 36 00:06:03,710 --> 00:06:05,320 Have you seen this photo before? 37 00:06:09,230 --> 00:06:09,910 Yes. 38 00:06:10,590 --> 00:06:11,200 Where? 39 00:06:12,320 --> 00:06:13,270 Who took it? 40 00:06:16,350 --> 00:06:17,230 I did. 41 00:06:21,880 --> 00:06:22,710 You? 42 00:06:23,790 --> 00:06:24,790 Yes. 43 00:06:25,230 --> 00:06:26,470 Did you follow Xu Yi before? 44 00:06:27,680 --> 00:06:29,680 I wanted to find the proof of his crimes. 45 00:06:30,080 --> 00:06:32,590 To use it as leverage to get a divorce and child custody. 46 00:06:33,760 --> 00:06:35,520 Then how did Xu Jian 47 00:06:35,520 --> 00:06:36,760 get this photo? 48 00:06:38,230 --> 00:06:39,230 Xu Jian? 49 00:06:39,640 --> 00:06:40,200 Yes. 50 00:06:45,320 --> 00:06:46,150 I don't know. 51 00:06:50,520 --> 00:06:52,320 Had Xu Yi ever seen this photo? 52 00:06:53,680 --> 00:06:54,390 No. 53 00:06:55,880 --> 00:06:57,230 He probably found it himself. 54 00:06:57,680 --> 00:06:59,590 When you were following Xu Yi, 55 00:07:00,470 --> 00:07:02,200 did you notice anything off with him? 56 00:07:03,320 --> 00:07:04,960 There was definitely something 57 00:07:04,960 --> 00:07:06,520 between him and Liu Changshui. 58 00:07:08,320 --> 00:07:10,200 But I only managed to take some photos. 59 00:07:11,520 --> 00:07:13,270 I didn't find any concrete evidence. 60 00:07:14,120 --> 00:07:17,470 When did you take this photo? 61 00:07:19,880 --> 00:07:21,150 I don't remember. 62 00:07:24,960 --> 00:07:29,390 It was probably after Xu Yi reported Liu Changshui. 63 00:07:32,830 --> 00:07:34,000 Are there any other photos? 64 00:07:34,350 --> 00:07:34,960 Yes. 65 00:07:35,470 --> 00:07:37,030 They're similar to this one. 66 00:07:37,030 --> 00:07:39,470 Photos of their meetings, 67 00:07:39,880 --> 00:07:40,880 them arguing 68 00:07:41,560 --> 00:07:42,560 and them on the streets. 69 00:07:45,080 --> 00:07:46,030 That's all. 70 00:07:49,710 --> 00:07:52,030 The night Xu Yi was killed, 71 00:07:54,030 --> 00:07:55,910 did you show him this photo? 72 00:07:57,520 --> 00:07:58,270 No. 73 00:08:22,760 --> 00:08:23,320 Morning. 74 00:08:23,680 --> 00:08:24,320 Officer Lin. 75 00:08:27,640 --> 00:08:29,710 I didn't take that photo. 76 00:08:30,270 --> 00:08:31,200 Who did it, then? 77 00:08:32,230 --> 00:08:34,200 I stole it 78 00:08:34,200 --> 00:08:34,990 from Xu Yi's place. 79 00:08:40,540 --> 00:08:41,300 Morning. 80 00:08:54,940 --> 00:08:55,660 You're early. 81 00:08:55,940 --> 00:08:56,780 Take a look. 82 00:08:58,220 --> 00:09:00,780 Do you really think it was Nan Ya who took these photos? 83 00:09:02,260 --> 00:09:03,260 Who else could it be? 84 00:09:05,220 --> 00:09:06,700 If she had taken these photos, 85 00:09:07,420 --> 00:09:09,300 when Liu Changshui went missing 86 00:09:09,300 --> 00:09:11,740 after meeting Xu Yi at that restaurant, 87 00:09:12,140 --> 00:09:13,620 she could've guessed then 88 00:09:13,620 --> 00:09:15,980 that Liu Changshui had likely been killed by Xu Yi. 89 00:09:16,500 --> 00:09:17,860 She probably did guess it 90 00:09:18,860 --> 00:09:20,380 and used it to threaten him. 91 00:09:23,100 --> 00:09:24,860 But she denied that she knew about this. 92 00:09:26,340 --> 00:09:28,660 Well, murder isn't like buying ingredients or cooking meals. 93 00:09:28,660 --> 00:09:29,940 It was said Liu Changshui ran away, 94 00:09:30,300 --> 00:09:31,980 so no one would entertain the other notion. 95 00:09:35,060 --> 00:09:36,540 To take such photos, 96 00:09:37,020 --> 00:09:38,660 the person must have staked out for a long time. 97 00:09:38,660 --> 00:09:39,740 Whereas Nan Ya 98 00:09:39,740 --> 00:09:41,500 had a store to run and a kid to look after, 99 00:09:41,500 --> 00:09:43,420 there was no time to accomplish 100 00:09:43,420 --> 00:09:44,900 such laborious and time-consuming work. 101 00:09:46,060 --> 00:09:47,220 Besides, 102 00:09:47,220 --> 00:09:48,980 wouldn't it be obvious 103 00:09:48,980 --> 00:09:50,380 for her to follow him? 104 00:09:52,140 --> 00:09:53,020 Be quiet. 105 00:09:53,020 --> 00:09:53,340 Okay. 106 00:09:53,340 --> 00:09:54,140 Also, 107 00:09:54,740 --> 00:09:55,780 don't forget. 108 00:09:55,780 --> 00:09:57,500 Where was this photo found? 109 00:09:57,500 --> 00:09:59,220 It was in Xu Yi's house. 110 00:09:59,860 --> 00:10:00,660 What it shows 111 00:10:00,660 --> 00:10:01,860 is absolutely detrimental 112 00:10:01,860 --> 00:10:03,340 for Xu Yi. 113 00:10:03,340 --> 00:10:04,540 But what was Xu Yi doing? 114 00:10:04,900 --> 00:10:06,820 He was leisurely having a dinner with Chen Ling 115 00:10:06,820 --> 00:10:09,220 and agreed to get a divorce as Chen Ling persuaded. 116 00:10:09,220 --> 00:10:10,980 Then he waited until the fireworks on Millennium Night 117 00:10:10,980 --> 00:10:11,860 before he lost his mind 118 00:10:11,860 --> 00:10:12,780 and decided to kill Nan Ya. 119 00:10:12,780 --> 00:10:14,500 That just doesn't make any sense. 120 00:10:26,500 --> 00:10:27,300 So, what's your conclusion? 121 00:10:28,220 --> 00:10:29,740 The isn't that simple. 122 00:10:30,300 --> 00:10:32,940 I'm afraid it's more complicated than murder. 123 00:10:51,620 --> 00:10:52,940 And the bottle? 124 00:10:54,940 --> 00:10:55,820 Is there hot water? 125 00:10:56,180 --> 00:10:57,300 You are here early. 126 00:11:00,860 --> 00:11:01,900 Drink some. 127 00:11:01,900 --> 00:11:03,380 I just filled the hot water. 128 00:11:05,380 --> 00:11:06,020 Go! 129 00:11:09,580 --> 00:11:10,580 Zhou Luo! 130 00:11:18,100 --> 00:11:18,620 Here. 131 00:11:18,620 --> 00:11:19,220 Okay. 132 00:11:19,220 --> 00:11:20,060 Drink slowly. 133 00:11:20,420 --> 00:11:21,420 Okay, enough. 134 00:11:21,780 --> 00:11:22,860 You can do it! 135 00:11:23,660 --> 00:11:24,620 Qingli! 136 00:11:25,020 --> 00:11:26,860 Who are you waiting for here? 137 00:11:27,540 --> 00:11:28,620 Don't make trouble. 138 00:11:29,020 --> 00:11:30,020 I'll wait here for a while with you. 139 00:11:30,180 --> 00:11:31,820 No, don't. Don't be a third wheel. 140 00:11:31,820 --> 00:11:32,500 Get up. 141 00:11:32,500 --> 00:11:34,420 You don't usually care about me that much. 142 00:11:34,420 --> 00:11:34,860 Go. 143 00:11:34,860 --> 00:11:36,020 Hurry up. 144 00:11:36,580 --> 00:11:37,620 So annoying. 145 00:11:37,620 --> 00:11:38,700 We'll wait for you ahead. 146 00:11:38,700 --> 00:11:39,540 Bye-bye. Take care. 147 00:11:39,540 --> 00:11:40,260 We're off! 148 00:11:40,260 --> 00:11:41,100 Bye-bye. 149 00:11:45,220 --> 00:11:46,340 We're leaving, Mr. Wang. 150 00:11:46,620 --> 00:11:47,140 Bye, sir. 151 00:11:47,140 --> 00:11:47,740 Bye. 152 00:11:48,300 --> 00:11:48,980 Are you seated? 153 00:11:48,980 --> 00:11:49,300 Yes. 154 00:12:04,740 --> 00:12:05,620 Isn't that Zhou Luo? 155 00:12:05,620 --> 00:12:06,300 Yes. 156 00:12:06,700 --> 00:12:07,660 Who's the girl? 157 00:12:08,060 --> 00:12:09,340 She's Zhang Huashan's daughter. 158 00:12:09,740 --> 00:12:10,340 Huashan's daughter? 159 00:12:10,340 --> 00:12:11,380 From the school next door. 160 00:12:12,140 --> 00:12:13,020 Zhou Luo's something. 161 00:12:13,340 --> 00:12:16,540 She's dating an expired top scorer. 162 00:12:17,180 --> 00:12:18,860 A repeat student with an expelled student. 163 00:12:18,860 --> 00:12:20,860 Pretty good match, I'd say. 164 00:12:20,860 --> 00:12:22,500 What's the secret to date both young and old? 165 00:12:23,180 --> 00:12:24,500 Yeah, teach us how you made it. 166 00:12:25,740 --> 00:12:27,700 What's the difference between those in the 20s 167 00:12:27,700 --> 00:12:28,700 and those in the 40s? 168 00:12:30,140 --> 00:12:31,700 How different are they? 169 00:13:02,220 --> 00:13:03,100 I'm sorry. 170 00:13:17,380 --> 00:13:18,580 Actually, 171 00:13:20,860 --> 00:13:22,180 I kind of wish 172 00:13:22,180 --> 00:13:24,700 every day would be like today. 173 00:13:32,980 --> 00:13:34,140 You know what? 174 00:13:36,580 --> 00:13:38,940 I didn't know how to get closer 175 00:13:38,940 --> 00:13:40,540 to you before. 176 00:13:41,500 --> 00:13:42,820 I always thought 177 00:13:43,380 --> 00:13:45,020 that you were good at your studies. 178 00:13:46,020 --> 00:13:47,060 You're smart. 179 00:13:48,140 --> 00:13:50,340 And you're kind of aloof. 180 00:13:52,060 --> 00:13:54,500 I didn't know how to start a conversation 181 00:13:55,180 --> 00:13:56,100 or chat with you. 182 00:13:57,100 --> 00:13:58,780 As for the books you read 183 00:13:59,060 --> 00:14:00,220 and the music you listen to, 184 00:14:00,500 --> 00:14:02,500 they all seem different from what we like. 185 00:14:03,220 --> 00:14:05,260 I haven't even heard most of them. 186 00:14:08,140 --> 00:14:09,620 I always thought 187 00:14:11,500 --> 00:14:13,220 maybe we could never 188 00:14:13,220 --> 00:14:15,340 become that kind of friends. 189 00:14:21,220 --> 00:14:22,340 But now, 190 00:14:25,900 --> 00:14:27,700 I feel like we're much closer. 191 00:14:35,420 --> 00:14:36,260 Now, 192 00:14:37,060 --> 00:14:39,180 I study hard every day. 193 00:14:40,340 --> 00:14:42,740 My results have improved a lot too. 194 00:14:44,060 --> 00:14:45,660 It's all because of you. 195 00:14:47,500 --> 00:14:49,100 I'm trying quite hard. 196 00:14:49,980 --> 00:14:52,700 Because I want to get into a university in Beijing too. 197 00:14:53,540 --> 00:14:57,060 I want to be in the same city as you. 198 00:15:00,060 --> 00:15:03,940 But I'm not sure if I can do a good job on the exam. 199 00:15:05,220 --> 00:15:06,180 You will. 200 00:15:09,220 --> 00:15:10,660 You'll surely do well. 201 00:15:14,540 --> 00:15:16,500 Before, I was always impatient 202 00:15:16,500 --> 00:15:18,540 about a lot of things. 203 00:15:20,420 --> 00:15:21,980 But now, 204 00:15:21,980 --> 00:15:23,500 I don't feel pressured at all. 205 00:15:24,900 --> 00:15:26,420 Because we're still young. 206 00:15:27,620 --> 00:15:28,780 There's plenty of time. 207 00:15:30,420 --> 00:15:31,500 I believe 208 00:15:34,140 --> 00:15:36,300 that nothing is impossible. 209 00:16:03,140 --> 00:16:06,340 [Guanghua Photo Studio] 210 00:16:08,700 --> 00:16:09,500 Sir. 211 00:16:10,220 --> 00:16:11,260 Hello, how can I help you? 212 00:16:11,820 --> 00:16:13,060 I'm a police officer. 213 00:16:13,060 --> 00:16:13,780 Officer. 214 00:16:13,780 --> 00:16:14,940 Could you check 215 00:16:14,940 --> 00:16:17,500 if this photo was developed by you? 216 00:16:20,900 --> 00:16:21,940 I'm really sorry. 217 00:16:22,500 --> 00:16:23,700 You see, I have to develop 218 00:16:24,020 --> 00:16:25,500 a whole bunch of photos in a day. 219 00:16:26,020 --> 00:16:27,100 It's hard for me to tell. 220 00:16:27,580 --> 00:16:29,020 Please take a closer look. 221 00:16:31,580 --> 00:16:32,660 This photo 222 00:16:32,660 --> 00:16:33,980 is definitely not from here. 223 00:16:34,820 --> 00:16:36,140 You can check the photo paper we use. 224 00:16:37,420 --> 00:16:38,260 It's different, right? 225 00:16:39,300 --> 00:16:40,700 Then could you tell what kind of camera 226 00:16:40,700 --> 00:16:42,500 was used to take this photo? 227 00:16:42,500 --> 00:16:43,580 It was probably 228 00:16:43,820 --> 00:16:45,660 a good SLR. 229 00:16:46,740 --> 00:16:48,660 Are there any other photo studios like this 230 00:16:48,660 --> 00:16:49,700 in the area? 231 00:16:50,380 --> 00:16:51,860 Mine is the only one here. 232 00:16:52,220 --> 00:16:53,540 You'll have to go to the city 233 00:16:53,540 --> 00:16:54,860 if you want to find another one. 234 00:16:55,620 --> 00:16:56,340 Thanks. 235 00:16:56,340 --> 00:16:57,220 Don't mention it. 236 00:16:59,540 --> 00:17:00,300 Take care. 237 00:18:47,300 --> 00:18:48,100 Xu Yi. 238 00:18:48,980 --> 00:18:50,180 Where is my dad? 239 00:18:51,100 --> 00:18:52,180 I already told you many times. 240 00:18:52,180 --> 00:18:53,660 Stop following me. 241 00:18:53,860 --> 00:18:55,540 Your dad did something bad and ran away. 242 00:18:55,540 --> 00:18:56,940 He even stole money from my company. 243 00:18:56,940 --> 00:18:57,900 I'm also looking for him. 244 00:18:57,900 --> 00:18:58,860 Nonsense! 245 00:18:59,580 --> 00:19:00,620 You're the crook. 246 00:19:00,860 --> 00:19:02,660 You're paying my dad to take the blame. 247 00:19:02,940 --> 00:19:03,700 When my dad disagreed, 248 00:19:03,700 --> 00:19:04,780 you set him up! 249 00:19:05,140 --> 00:19:06,620 Listen up, kid. I'm in a bad mood today. 250 00:19:06,620 --> 00:19:08,340 This matter has nothing to do with you. 251 00:19:08,340 --> 00:19:09,780 You better stay far away from me! 252 00:19:10,420 --> 00:19:12,060 Get out of the car! 253 00:19:12,300 --> 00:19:13,740 Xu Yi! 254 00:19:13,740 --> 00:19:15,020 Tell me where my dad is. 255 00:19:15,020 --> 00:19:15,980 Listen! 256 00:19:15,980 --> 00:19:16,700 I know 257 00:19:16,700 --> 00:19:18,140 about your dirty deals! 258 00:19:34,540 --> 00:19:35,540 You followed me? 259 00:19:37,620 --> 00:19:39,020 Did you take these? 260 00:19:42,180 --> 00:19:43,620 You little rascal. 261 00:19:44,700 --> 00:19:45,740 Jerk! 262 00:19:46,820 --> 00:19:48,060 You're a loser, 263 00:19:48,060 --> 00:19:49,580 just like your dad! 264 00:19:49,580 --> 00:19:50,500 Two losers 265 00:19:50,500 --> 00:19:51,620 want to set me up? 266 00:19:51,620 --> 00:19:53,060 Troublemaker! 267 00:19:57,140 --> 00:19:57,740 Tell me. 268 00:19:57,740 --> 00:19:58,580 What else did you photograph? 269 00:19:59,260 --> 00:19:59,980 Hand them over. 270 00:19:59,980 --> 00:20:01,260 If you don't hand them over, 271 00:20:01,260 --> 00:20:02,260 you're going to die right here! 272 00:20:02,260 --> 00:20:03,140 If you don't tell me, 273 00:20:03,140 --> 00:20:04,780 I'm going to keep following you. 274 00:20:04,780 --> 00:20:05,580 Hand them over! 275 00:20:30,980 --> 00:20:31,700 When did you buy 276 00:20:31,700 --> 00:20:32,620 that sticker on your bike? 277 00:20:33,380 --> 00:20:34,260 It has nothing to do with you. 278 00:20:34,260 --> 00:20:35,340 It has. 279 00:20:35,340 --> 00:20:36,140 When? 280 00:20:36,380 --> 00:20:38,060 Lunatic. 281 00:20:38,060 --> 00:20:39,100 Where did you get the sticker? 282 00:20:40,260 --> 00:20:42,020 My cousin got it for me from Shanghai. 283 00:20:42,020 --> 00:20:42,900 I saw your bike 284 00:20:42,900 --> 00:20:44,180 outside Xu Yi's company. 285 00:20:45,660 --> 00:20:47,180 Did you go there? 286 00:20:51,340 --> 00:20:51,940 No. 287 00:20:51,940 --> 00:20:53,420 I remember what I saw. 288 00:20:54,020 --> 00:20:54,820 Speak up. 289 00:20:54,820 --> 00:20:56,180 I said, speak up! 290 00:20:56,180 --> 00:20:57,820 It's none of your business. 291 00:20:57,820 --> 00:20:58,740 Are you sleepwalking? 292 00:20:58,740 --> 00:20:59,500 Why would I go to his company? 293 00:20:59,500 --> 00:21:00,820 That's why I'm asking you. 294 00:21:00,820 --> 00:21:02,140 Did you lend your bike to someone? 295 00:21:02,140 --> 00:21:02,860 Who was it? 296 00:21:03,220 --> 00:21:03,700 Who was it? 297 00:21:03,700 --> 00:21:04,420 Was it Zhou Luo? 298 00:21:04,420 --> 00:21:05,340 Why would I lend it to him? 299 00:21:05,340 --> 00:21:06,740 This is a bike designed for women. 300 00:21:06,740 --> 00:21:07,820 If you're free, 301 00:21:07,820 --> 00:21:09,020 then study harder. 302 00:21:09,020 --> 00:21:11,180 Stop wasting time feeling envious of others. 303 00:21:11,180 --> 00:21:13,180 Why would I be envious of him? 304 00:21:13,180 --> 00:21:15,140 He's just a pathetic jerk who got expelled. 305 00:21:15,140 --> 00:21:16,500 What is there to be jealous of? 306 00:21:16,500 --> 00:21:17,980 He was involved 307 00:21:17,980 --> 00:21:18,860 with a forty-plus-year-old teacher. 308 00:21:18,860 --> 00:21:20,340 Don't be that loud. 309 00:21:21,740 --> 00:21:23,580 He got expelled because he already had admission. 310 00:21:23,580 --> 00:21:24,140 But you? 311 00:21:24,140 --> 00:21:25,900 You aren't even qualified to get expelled. 312 00:21:26,740 --> 00:21:28,620 Are you stupid or what? 313 00:21:28,980 --> 00:21:30,140 He's clearly just taking advantage of you 314 00:21:30,140 --> 00:21:31,300 and yet you defend him? 315 00:21:32,020 --> 00:21:33,300 Can't you see it? 316 00:21:33,300 --> 00:21:35,500 He's just a hypocritical jerk! 317 00:21:37,140 --> 00:21:38,580 What are you, then? 318 00:21:39,060 --> 00:21:40,780 A despicable prick! 319 00:21:41,540 --> 00:21:42,700 I... 320 00:22:16,860 --> 00:22:17,940 Do you guys think 321 00:22:18,860 --> 00:22:21,540 that because we were blackmailing Xu Yi, 322 00:22:22,580 --> 00:22:24,060 Liu Changshui got killed? 323 00:22:32,180 --> 00:22:34,020 Xu Yi must have convinced Liu Changshui to take the blame 324 00:22:34,020 --> 00:22:35,500 so he could get away with it unscathed. 325 00:22:36,220 --> 00:22:38,060 He reported Liu Changshui for absconding with the money 326 00:22:38,060 --> 00:22:39,260 but secretly made a deal with him. 327 00:22:39,260 --> 00:22:40,700 There's definitely something fishy. 328 00:22:42,580 --> 00:22:44,780 Maybe we should report it to the police. 329 00:22:45,900 --> 00:22:47,060 Just shut up. 330 00:22:48,700 --> 00:22:50,780 Liu Changshui has been missing for some days. 331 00:22:51,100 --> 00:22:52,180 Maybe he's really run away. 332 00:22:53,020 --> 00:22:54,420 We can't get him to be convicted 333 00:22:54,420 --> 00:22:55,780 with just these photos. 334 00:22:56,820 --> 00:22:57,500 What do we do, then? 335 00:22:57,500 --> 00:22:58,180 Yeah. 336 00:23:00,180 --> 00:23:01,180 We could threaten him. 337 00:23:01,500 --> 00:23:02,300 How? 338 00:23:02,300 --> 00:23:03,700 Yeah, how? 339 00:23:03,980 --> 00:23:05,060 Do you have a blank envelope? 340 00:23:06,180 --> 00:23:06,700 Yes. 341 00:23:07,620 --> 00:23:09,060 You've got everything at your house. 342 00:23:12,180 --> 00:23:12,980 Will this work? 343 00:23:12,980 --> 00:23:13,420 Here. 344 00:23:13,420 --> 00:23:14,020 Yes. 345 00:23:19,420 --> 00:23:21,180 We'll send him this photo. 346 00:23:22,020 --> 00:23:23,140 If he's hiding something, 347 00:23:23,140 --> 00:23:24,380 it'll definitely fluster him. 348 00:23:24,700 --> 00:23:25,540 Then we don't need 349 00:23:25,540 --> 00:23:26,580 to look for evidence ourselves. 350 00:23:27,060 --> 00:23:27,940 You're right. 351 00:23:28,540 --> 00:23:30,580 As expected from a top scorer. 352 00:23:30,580 --> 00:23:31,900 Qingli, you should learn more from Zhou Luo. 353 00:23:31,900 --> 00:23:34,420 You are the one who should learn from him. 354 00:23:34,820 --> 00:23:35,820 Gosh. 355 00:23:35,980 --> 00:23:37,380 What should we write on it? 356 00:23:39,300 --> 00:23:40,180 Nothing. 357 00:23:40,660 --> 00:23:41,580 We'll just send him the photo 358 00:23:42,020 --> 00:23:43,060 and see how he reacts. 359 00:23:43,580 --> 00:23:44,660 We'll then send him another photo 360 00:23:44,660 --> 00:23:45,740 every couple of days. 361 00:23:49,700 --> 00:23:52,140 Xu Yi hasn't been to the company for a few days. 362 00:23:52,140 --> 00:23:53,820 Even when he's here, he's acting sneaky. 363 00:23:54,780 --> 00:23:56,180 Could he have noticed? 364 00:23:58,180 --> 00:23:59,540 Yeah, it must be. 365 00:23:59,820 --> 00:24:02,180 We've sent some photos to his company, 366 00:24:02,180 --> 00:24:03,780 some to his house, 367 00:24:04,140 --> 00:24:05,380 and even left some in his car. 368 00:24:05,740 --> 00:24:07,100 He's probably frightened. 369 00:24:07,740 --> 00:24:09,140 I think it's a little bugged. 370 00:24:10,260 --> 00:24:13,340 Maybe we should stop following him tomorrow. 371 00:24:13,740 --> 00:24:15,740 I haven't been home at all during the break. 372 00:24:15,740 --> 00:24:17,140 My dad has noticed it. 373 00:24:18,140 --> 00:24:18,940 You're right. 374 00:24:18,940 --> 00:24:20,700 You still need to go to school tomorrow, so stop following him. 375 00:24:20,980 --> 00:24:22,060 I can do it myself. 376 00:24:22,380 --> 00:24:24,140 You'll keep following him, Zhou Luo? 377 00:24:26,940 --> 00:24:28,740 Aren't you too invested in this matter? 378 00:24:30,860 --> 00:24:32,100 Isn't that Liu Xun? 379 00:24:32,100 --> 00:24:33,260 Liu Xun just ran by. 380 00:24:33,700 --> 00:24:34,900 What's he doing here? 381 00:24:38,380 --> 00:24:38,980 Chen Jun. 382 00:24:39,900 --> 00:24:41,020 Let's go and check it out. 383 00:24:43,180 --> 00:24:44,260 Be careful. 384 00:24:44,740 --> 00:24:45,540 You too. 385 00:24:47,500 --> 00:24:48,020 Tell me. 386 00:24:48,020 --> 00:24:48,820 What else did you photograph? 387 00:24:49,500 --> 00:24:50,420 Hand them over! 388 00:24:51,420 --> 00:24:52,300 He's going to kill him. 389 00:24:52,620 --> 00:24:53,500 What do we do? 390 00:24:53,860 --> 00:24:54,700 We have to save him. 391 00:24:56,900 --> 00:24:58,180 Barging in won't do any good. 392 00:25:00,140 --> 00:25:01,340 The electric switch. 393 00:25:51,820 --> 00:25:52,940 Go, hurry! 394 00:26:11,500 --> 00:26:12,060 Zhou Luo. 395 00:26:13,500 --> 00:26:15,100 I'll be honest with you today. 396 00:26:16,140 --> 00:26:17,660 I actually kind of envy you. 397 00:26:19,340 --> 00:26:21,260 I might seem like I don't care 398 00:26:21,740 --> 00:26:22,980 and don't want to go to university. 399 00:26:22,980 --> 00:26:23,860 However, 400 00:26:25,380 --> 00:26:26,780 I've been envying you. 401 00:26:28,220 --> 00:26:30,660 You're smart. 402 00:26:31,540 --> 00:26:32,900 Who wouldn't want to be smart? 403 00:26:34,340 --> 00:26:36,020 If I were as smart as you, 404 00:26:36,020 --> 00:26:37,260 I'd definitely leave this place. 405 00:26:37,980 --> 00:26:39,420 Who wouldn't want to be a top student 406 00:26:39,420 --> 00:26:40,500 and go to a prestigious school? 407 00:26:42,500 --> 00:26:44,020 What's the saying again? 408 00:26:46,100 --> 00:26:48,500 A "bright future", right? 409 00:26:52,180 --> 00:26:53,820 But for some people, they might never 410 00:26:53,820 --> 00:26:55,540 cross paths with that prospect. 411 00:26:59,780 --> 00:27:00,980 Never ever. 412 00:27:07,180 --> 00:27:08,340 Why are you looking at me? 413 00:27:10,020 --> 00:27:11,700 Didn't I make myself clear? 414 00:27:14,420 --> 00:27:15,180 Not everyone is 415 00:27:15,180 --> 00:27:16,700 as lucky as you. 416 00:27:17,580 --> 00:27:19,260 Madam Guixiang and Mr. Zhou 417 00:27:19,700 --> 00:27:20,700 are like us. 418 00:27:21,980 --> 00:27:23,380 We are all normal people. 419 00:27:24,620 --> 00:27:25,500 But you... 420 00:27:38,980 --> 00:27:41,140 Don't waste that good brain of yours. 421 00:27:43,700 --> 00:27:45,140 As for those things we did before, 422 00:27:46,460 --> 00:27:47,900 they have nothing to do with you. 423 00:27:49,220 --> 00:27:50,860 And whatever happened that night, 424 00:27:50,860 --> 00:27:52,540 you don't have to tell me. 425 00:27:52,540 --> 00:27:54,620 To me, it means nothing. 426 00:27:57,220 --> 00:27:58,900 But the moment this mess is over, 427 00:27:59,740 --> 00:28:01,260 I want you to leave. 428 00:28:01,260 --> 00:28:02,660 Leave and fight for your future. 429 00:28:02,660 --> 00:28:04,140 Say goodbye 430 00:28:04,140 --> 00:28:06,020 to all the people and things here! 431 00:28:06,020 --> 00:28:07,580 You hear me? 432 00:29:15,260 --> 00:29:17,020 Why did Xu Yi kill my dad? 433 00:29:17,020 --> 00:29:19,820 When he was still alive, he had threatened Xu Yi. 434 00:29:19,820 --> 00:29:21,900 This was the last time your father showed up. 435 00:29:21,900 --> 00:29:23,540 That restaurant is owned by Xu Yi. 436 00:29:23,860 --> 00:29:26,220 It is only two kilometers from where the body was hidden. 437 00:29:28,420 --> 00:29:29,540 I just want to know. 438 00:29:29,860 --> 00:29:31,660 Who took this photo? 439 00:29:31,660 --> 00:29:32,900 We're not sure just yet. 440 00:29:38,380 --> 00:29:38,940 Sir. 441 00:29:39,740 --> 00:29:40,420 Sir. 442 00:29:40,420 --> 00:29:41,860 [Guanghua Photo Studio] 443 00:29:41,860 --> 00:29:43,620 Could you take a look at this for me? 444 00:29:46,300 --> 00:29:47,740 It looks like a composite. 445 00:29:52,460 --> 00:29:53,780 I can't see clearly without my glasses. 446 00:29:54,300 --> 00:29:55,420 Let me take a look outside. 447 00:29:59,820 --> 00:30:00,540 Quickly, please. 448 00:30:10,260 --> 00:30:12,100 I don't think it's the original. 449 00:30:13,260 --> 00:30:14,100 Look. 450 00:30:14,100 --> 00:30:14,660 Here. 451 00:30:15,340 --> 00:30:16,980 The focus can't be here and there at the same time. 452 00:30:17,420 --> 00:30:19,460 This is a composite of two photos. 453 00:30:20,140 --> 00:30:20,780 But... 454 00:30:20,780 --> 00:30:23,220 But this photo wasn't developed at our studio. 455 00:30:23,660 --> 00:30:24,980 So, who tampered with it 456 00:30:24,980 --> 00:30:26,140 and left it in our studio? 457 00:30:27,100 --> 00:30:27,780 You're right. 458 00:30:29,140 --> 00:30:30,100 That's odd. 459 00:30:30,540 --> 00:30:31,540 This is really baffling. 460 00:30:35,540 --> 00:30:36,180 Sir. 461 00:30:37,420 --> 00:30:38,100 Sir. 462 00:30:38,100 --> 00:30:38,300 What? 463 00:30:38,300 --> 00:30:39,660 Do you remember 464 00:30:39,660 --> 00:30:41,780 who it was that brought here the stack of bad films? 465 00:30:41,780 --> 00:30:42,820 I don't remember. 466 00:30:42,820 --> 00:30:44,660 They never came back to get them. 467 00:30:45,660 --> 00:30:46,260 The photos. 468 00:30:46,260 --> 00:30:47,060 Where are they? 469 00:30:47,620 --> 00:30:48,380 I threw them away. 470 00:30:49,660 --> 00:30:50,380 No one wanted them. 471 00:30:50,380 --> 00:30:51,220 Why should I keep them? 472 00:30:51,980 --> 00:30:52,980 I need to find my glasses. 473 00:30:52,980 --> 00:30:54,460 I can't do anything without them. 474 00:31:01,220 --> 00:31:02,420 This is blank. 475 00:31:08,220 --> 00:31:09,180 January. 476 00:31:11,860 --> 00:31:13,060 There's no January. 477 00:31:19,820 --> 00:31:20,580 Zhou Luo. 478 00:31:24,020 --> 00:31:24,940 I'm here to get Zhou Luo's photos. 479 00:31:24,940 --> 00:31:26,300 Sure, just a minute. 480 00:31:26,300 --> 00:31:27,300 Are they ready? 481 00:31:27,300 --> 00:31:28,180 Yes, yes. 482 00:31:28,180 --> 00:31:29,140 They turned out very good. 483 00:31:39,580 --> 00:31:40,820 You know this photo, right? 484 00:31:45,420 --> 00:31:45,980 Get out. 485 00:31:52,380 --> 00:31:53,820 You took this photo, right? 486 00:31:55,060 --> 00:31:56,540 You deliberately left it at the photo studio 487 00:31:56,860 --> 00:31:58,540 so that I'd take it to the police. 488 00:31:59,780 --> 00:32:01,340 You also photographed my dad and Xu Yi 489 00:32:01,340 --> 00:32:02,380 at the restaurant, didn't you? 490 00:32:05,380 --> 00:32:07,060 I don't want to talk to a crazy mutt. 491 00:32:09,860 --> 00:32:11,380 Then why don't you look at me? 492 00:32:16,900 --> 00:32:19,020 If you hadn't taken these photos, 493 00:32:19,340 --> 00:32:21,300 Xu Yi wouldn't have killed my dad! 494 00:32:42,100 --> 00:32:43,180 If I had taken the photo, 495 00:32:43,180 --> 00:32:45,180 I'd at least make it clearer. 496 00:32:45,180 --> 00:32:46,460 It was you! 497 00:32:46,740 --> 00:32:48,220 You caused my dad's death! 498 00:32:48,220 --> 00:32:50,180 I think you missed an important point. 499 00:32:51,380 --> 00:32:52,620 Wasn't your dad killed 500 00:32:53,220 --> 00:32:55,020 because the spoils were unevenly distributed? 501 00:32:56,060 --> 00:32:58,860 Although he is the victim of this homicide, 502 00:32:58,860 --> 00:32:59,980 it doesn't clear him 503 00:32:59,980 --> 00:33:01,420 of his involvement in the bridge case. 504 00:33:12,340 --> 00:33:13,460 What are you looking at? 505 00:33:46,700 --> 00:33:48,540 I'm going to destroy you! 506 00:33:48,540 --> 00:33:49,620 I'll make sure 507 00:33:49,620 --> 00:33:50,980 you're never allowed into a university! 508 00:34:25,100 --> 00:34:26,140 Zhou Luo. 509 00:34:27,820 --> 00:34:28,820 Zhou Luo. 510 00:34:29,420 --> 00:34:31,100 Why is it always you? 511 00:35:22,860 --> 00:35:26,980 We will now begin the eighth set of radio calisthenics. 512 00:35:27,780 --> 00:35:29,460 Walk in place. Ready, go. 513 00:35:30,140 --> 00:35:34,820 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 514 00:35:34,820 --> 00:35:39,740 Two, two, three, four, five, six, seven, stop. 515 00:35:40,300 --> 00:35:41,460 Stretching exercises. 516 00:35:41,460 --> 00:35:43,060 Ready, start. 517 00:35:43,380 --> 00:35:50,540 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 518 00:35:50,820 --> 00:35:58,020 Two, two, three, four, five, six, seven, eight. 519 00:35:58,460 --> 00:36:05,780 Three, two, three, four, five, six, seven, eight. 520 00:36:06,020 --> 00:36:12,340 Four, two, three, four, five, six, seven. 521 00:36:12,700 --> 00:36:13,660 Chest expansion exercises. 522 00:36:13,700 --> 00:36:19,980 One, two, three, four, five, six, seven. 523 00:36:20,060 --> 00:36:20,900 What about Zhou Luo? 524 00:36:21,380 --> 00:36:22,780 What do you guys think about him? 525 00:36:23,460 --> 00:36:24,820 He's a top student. 526 00:36:24,820 --> 00:36:26,580 He's totally different 527 00:36:26,580 --> 00:36:27,940 in this cram school. 528 00:36:27,940 --> 00:36:29,100 However, to us, 529 00:36:29,100 --> 00:36:30,340 he's one of our best friends. 530 00:36:32,820 --> 00:36:33,420 Fanglu, 531 00:36:35,340 --> 00:36:36,740 just get straight to the point. 532 00:36:36,820 --> 00:36:37,780 Go to the radio room. 533 00:36:38,140 --> 00:36:38,860 It's nothing. 534 00:36:39,140 --> 00:36:40,460 I'm just having a casual chat with you guys. 535 00:36:40,620 --> 00:36:41,380 Excuse us. 536 00:36:41,380 --> 00:36:42,220 What do you guys 537 00:36:42,220 --> 00:36:43,620 think about Zhou Luo's personality? 538 00:36:44,020 --> 00:36:45,020 He's pretty nice. 539 00:36:46,220 --> 00:36:46,900 Is that all? 540 00:36:47,580 --> 00:36:48,340 He's smart, 541 00:36:48,740 --> 00:36:49,540 kind, 542 00:36:49,980 --> 00:36:50,580 and sincere. 543 00:36:51,220 --> 00:36:52,020 And loyal. 544 00:36:55,180 --> 00:36:55,980 Do you guys think 545 00:36:55,980 --> 00:36:57,940 that Zhou Luo is an impulsive person 546 00:36:58,940 --> 00:37:00,700 in his daily life? 547 00:37:02,700 --> 00:37:03,700 He's a guy. 548 00:37:04,220 --> 00:37:06,420 I think it's normal for a guy to be impulsive. 549 00:37:15,970 --> 00:37:20,700 ♪Dear, my beloved♪ 550 00:37:22,020 --> 00:37:25,860 ♪Dear, my beloved♪ 551 00:37:26,260 --> 00:37:30,020 ♪Believe me at least♪ 552 00:37:31,000 --> 00:37:50,990 ♪Without you, languishes my heart♪ 553 00:37:59,420 --> 00:38:03,070 ♪Dear, my beloved♪ 554 00:38:03,570 --> 00:38:07,540 ♪Believe me at least♪ 555 00:38:08,760 --> 00:38:17,970 ♪Without you, languishes my heart♪ 556 00:38:21,210 --> 00:38:25,310 ♪Dear, my beloved♪ 557 00:38:25,660 --> 00:38:34,480 ♪Without you, languishes my heart♪ 558 00:38:42,060 --> 00:38:47,950 ♪Your faithful one sighs always♪ 559 00:38:48,010 --> 00:38:51,210 ♪Cease, cruel one♪ 560 00:38:52,300 --> 00:38:56,720 ♪So much severity♪ 561 00:38:57,290 --> 00:39:00,640 ♪Cease, cruel one♪ 562 00:39:00,960 --> 00:39:04,740 ♪So much severity♪ 563 00:39:05,350 --> 00:39:12,580 ♪So much severity♪ 564 00:39:13,140 --> 00:39:16,850 ♪Dear, my beloved♪ 565 00:39:17,230 --> 00:39:21,070 ♪Believe me at least♪ 566 00:39:21,980 --> 00:39:27,810 ♪Without you, languishes my heart♪ 35898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.