Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,980 --> 00:01:38,860
[Episode 17]
2
00:01:43,390 --> 00:01:45,110
Did you kill him?
3
00:02:00,550 --> 00:02:03,360
Just tell me the truth.
4
00:02:04,270 --> 00:02:05,960
I won't betray my buddy.
5
00:02:13,830 --> 00:02:14,550
Yes.
6
00:02:48,960 --> 00:02:50,080
I didn't see it.
7
00:02:50,870 --> 00:02:51,920
I didn't see it.
8
00:02:52,870 --> 00:02:53,990
I saw nothing.
9
00:03:02,920 --> 00:03:03,960
Run away.
10
00:03:06,040 --> 00:03:07,240
Just run away.
11
00:03:07,760 --> 00:03:09,040
How?
12
00:03:10,870 --> 00:03:11,760
Chen Jun.
13
00:03:12,920 --> 00:03:13,830
You know what?
14
00:03:15,590 --> 00:03:18,320
When you pierce a knife into the heart
and pull it out,
15
00:03:19,390 --> 00:03:21,480
the blood will splash up
to three to five meters high.
16
00:03:23,040 --> 00:03:24,390
So much blood.
17
00:03:25,320 --> 00:03:26,830
The killer could never erase
18
00:03:26,830 --> 00:03:28,240
his traces.
19
00:03:29,270 --> 00:03:31,710
Because it's impossible
for him not to be splattered with blood.
20
00:03:34,550 --> 00:03:35,800
Even if he washes it off,
21
00:03:36,150 --> 00:03:38,480
there are special devices
that can detect it.
22
00:03:42,920 --> 00:03:43,640
Chen Jun.
23
00:03:45,240 --> 00:03:46,040
Do you think
24
00:03:46,590 --> 00:03:48,040
the police will be able to find out?
25
00:03:52,800 --> 00:03:53,590
Will they?
26
00:03:57,640 --> 00:03:58,360
Can they?
27
00:04:02,870 --> 00:04:03,590
Can they?
28
00:04:04,830 --> 00:04:06,110
It's only a matter of time.
29
00:04:10,320 --> 00:04:11,390
Go back and have a rest.
30
00:04:43,830 --> 00:04:44,470
Chen Jun.
31
00:04:45,350 --> 00:04:46,320
Go home now.
32
00:04:54,120 --> 00:04:54,910
Chen Jun.
33
00:05:11,710 --> 00:05:12,520
Screw you!
34
00:05:35,520 --> 00:05:36,590
My God!
35
00:05:56,250 --> 00:06:01,900
[Tender Light]
36
00:06:03,710 --> 00:06:05,320
Have you seen this photo before?
37
00:06:09,230 --> 00:06:09,910
Yes.
38
00:06:10,590 --> 00:06:11,200
Where?
39
00:06:12,320 --> 00:06:13,270
Who took it?
40
00:06:16,350 --> 00:06:17,230
I did.
41
00:06:21,880 --> 00:06:22,710
You?
42
00:06:23,790 --> 00:06:24,790
Yes.
43
00:06:25,230 --> 00:06:26,470
Did you follow Xu Yi before?
44
00:06:27,680 --> 00:06:29,680
I wanted to find the proof
of his crimes.
45
00:06:30,080 --> 00:06:32,590
To use it as leverage
to get a divorce and child custody.
46
00:06:33,760 --> 00:06:35,520
Then how did Xu Jian
47
00:06:35,520 --> 00:06:36,760
get this photo?
48
00:06:38,230 --> 00:06:39,230
Xu Jian?
49
00:06:39,640 --> 00:06:40,200
Yes.
50
00:06:45,320 --> 00:06:46,150
I don't know.
51
00:06:50,520 --> 00:06:52,320
Had Xu Yi ever seen this photo?
52
00:06:53,680 --> 00:06:54,390
No.
53
00:06:55,880 --> 00:06:57,230
He probably found it himself.
54
00:06:57,680 --> 00:06:59,590
When you were following Xu Yi,
55
00:07:00,470 --> 00:07:02,200
did you notice anything off with him?
56
00:07:03,320 --> 00:07:04,960
There was definitely something
57
00:07:04,960 --> 00:07:06,520
between him and Liu Changshui.
58
00:07:08,320 --> 00:07:10,200
But I only managed to take some photos.
59
00:07:11,520 --> 00:07:13,270
I didn't find
any concrete evidence.
60
00:07:14,120 --> 00:07:17,470
When did you take this photo?
61
00:07:19,880 --> 00:07:21,150
I don't remember.
62
00:07:24,960 --> 00:07:29,390
It was probably
after Xu Yi reported Liu Changshui.
63
00:07:32,830 --> 00:07:34,000
Are there any other photos?
64
00:07:34,350 --> 00:07:34,960
Yes.
65
00:07:35,470 --> 00:07:37,030
They're similar to this one.
66
00:07:37,030 --> 00:07:39,470
Photos of their meetings,
67
00:07:39,880 --> 00:07:40,880
them arguing
68
00:07:41,560 --> 00:07:42,560
and them on the streets.
69
00:07:45,080 --> 00:07:46,030
That's all.
70
00:07:49,710 --> 00:07:52,030
The night Xu Yi was killed,
71
00:07:54,030 --> 00:07:55,910
did you show him this photo?
72
00:07:57,520 --> 00:07:58,270
No.
73
00:08:22,760 --> 00:08:23,320
Morning.
74
00:08:23,680 --> 00:08:24,320
Officer Lin.
75
00:08:27,640 --> 00:08:29,710
I didn't take that photo.
76
00:08:30,270 --> 00:08:31,200
Who did it, then?
77
00:08:32,230 --> 00:08:34,200
I stole it
78
00:08:34,200 --> 00:08:34,990
from Xu Yi's place.
79
00:08:40,540 --> 00:08:41,300
Morning.
80
00:08:54,940 --> 00:08:55,660
You're early.
81
00:08:55,940 --> 00:08:56,780
Take a look.
82
00:08:58,220 --> 00:09:00,780
Do you really think it was Nan Ya
who took these photos?
83
00:09:02,260 --> 00:09:03,260
Who else could it be?
84
00:09:05,220 --> 00:09:06,700
If she had taken these photos,
85
00:09:07,420 --> 00:09:09,300
when Liu Changshui went missing
86
00:09:09,300 --> 00:09:11,740
after meeting Xu Yi at that restaurant,
87
00:09:12,140 --> 00:09:13,620
she could've guessed then
88
00:09:13,620 --> 00:09:15,980
that Liu Changshui had likely
been killed by Xu Yi.
89
00:09:16,500 --> 00:09:17,860
She probably did guess it
90
00:09:18,860 --> 00:09:20,380
and used it to threaten him.
91
00:09:23,100 --> 00:09:24,860
But she denied that she knew about this.
92
00:09:26,340 --> 00:09:28,660
Well, murder isn't like
buying ingredients or cooking meals.
93
00:09:28,660 --> 00:09:29,940
It was said Liu Changshui ran away,
94
00:09:30,300 --> 00:09:31,980
so no one would
entertain the other notion.
95
00:09:35,060 --> 00:09:36,540
To take such photos,
96
00:09:37,020 --> 00:09:38,660
the person must have
staked out for a long time.
97
00:09:38,660 --> 00:09:39,740
Whereas Nan Ya
98
00:09:39,740 --> 00:09:41,500
had a store to run
and a kid to look after,
99
00:09:41,500 --> 00:09:43,420
there was no time to accomplish
100
00:09:43,420 --> 00:09:44,900
such laborious and time-consuming work.
101
00:09:46,060 --> 00:09:47,220
Besides,
102
00:09:47,220 --> 00:09:48,980
wouldn't it be obvious
103
00:09:48,980 --> 00:09:50,380
for her to follow him?
104
00:09:52,140 --> 00:09:53,020
Be quiet.
105
00:09:53,020 --> 00:09:53,340
Okay.
106
00:09:53,340 --> 00:09:54,140
Also,
107
00:09:54,740 --> 00:09:55,780
don't forget.
108
00:09:55,780 --> 00:09:57,500
Where was this photo found?
109
00:09:57,500 --> 00:09:59,220
It was in Xu Yi's house.
110
00:09:59,860 --> 00:10:00,660
What it shows
111
00:10:00,660 --> 00:10:01,860
is absolutely detrimental
112
00:10:01,860 --> 00:10:03,340
for Xu Yi.
113
00:10:03,340 --> 00:10:04,540
But what was Xu Yi doing?
114
00:10:04,900 --> 00:10:06,820
He was leisurely having a dinner
with Chen Ling
115
00:10:06,820 --> 00:10:09,220
and agreed to get a divorce
as Chen Ling persuaded.
116
00:10:09,220 --> 00:10:10,980
Then he waited until the fireworks
on Millennium Night
117
00:10:10,980 --> 00:10:11,860
before he lost his mind
118
00:10:11,860 --> 00:10:12,780
and decided to kill Nan Ya.
119
00:10:12,780 --> 00:10:14,500
That just doesn't make any sense.
120
00:10:26,500 --> 00:10:27,300
So, what's your conclusion?
121
00:10:28,220 --> 00:10:29,740
The isn't that simple.
122
00:10:30,300 --> 00:10:32,940
I'm afraid it's more complicated
than murder.
123
00:10:51,620 --> 00:10:52,940
And the bottle?
124
00:10:54,940 --> 00:10:55,820
Is there hot water?
125
00:10:56,180 --> 00:10:57,300
You are here early.
126
00:11:00,860 --> 00:11:01,900
Drink some.
127
00:11:01,900 --> 00:11:03,380
I just filled the hot water.
128
00:11:05,380 --> 00:11:06,020
Go!
129
00:11:09,580 --> 00:11:10,580
Zhou Luo!
130
00:11:18,100 --> 00:11:18,620
Here.
131
00:11:18,620 --> 00:11:19,220
Okay.
132
00:11:19,220 --> 00:11:20,060
Drink slowly.
133
00:11:20,420 --> 00:11:21,420
Okay, enough.
134
00:11:21,780 --> 00:11:22,860
You can do it!
135
00:11:23,660 --> 00:11:24,620
Qingli!
136
00:11:25,020 --> 00:11:26,860
Who are you waiting for here?
137
00:11:27,540 --> 00:11:28,620
Don't make trouble.
138
00:11:29,020 --> 00:11:30,020
I'll wait here for a while with you.
139
00:11:30,180 --> 00:11:31,820
No, don't. Don't be a third wheel.
140
00:11:31,820 --> 00:11:32,500
Get up.
141
00:11:32,500 --> 00:11:34,420
You don't usually care
about me that much.
142
00:11:34,420 --> 00:11:34,860
Go.
143
00:11:34,860 --> 00:11:36,020
Hurry up.
144
00:11:36,580 --> 00:11:37,620
So annoying.
145
00:11:37,620 --> 00:11:38,700
We'll wait for you ahead.
146
00:11:38,700 --> 00:11:39,540
Bye-bye. Take care.
147
00:11:39,540 --> 00:11:40,260
We're off!
148
00:11:40,260 --> 00:11:41,100
Bye-bye.
149
00:11:45,220 --> 00:11:46,340
We're leaving, Mr. Wang.
150
00:11:46,620 --> 00:11:47,140
Bye, sir.
151
00:11:47,140 --> 00:11:47,740
Bye.
152
00:11:48,300 --> 00:11:48,980
Are you seated?
153
00:11:48,980 --> 00:11:49,300
Yes.
154
00:12:04,740 --> 00:12:05,620
Isn't that Zhou Luo?
155
00:12:05,620 --> 00:12:06,300
Yes.
156
00:12:06,700 --> 00:12:07,660
Who's the girl?
157
00:12:08,060 --> 00:12:09,340
She's Zhang Huashan's daughter.
158
00:12:09,740 --> 00:12:10,340
Huashan's daughter?
159
00:12:10,340 --> 00:12:11,380
From the school next door.
160
00:12:12,140 --> 00:12:13,020
Zhou Luo's something.
161
00:12:13,340 --> 00:12:16,540
She's dating an expired top scorer.
162
00:12:17,180 --> 00:12:18,860
A repeat student
with an expelled student.
163
00:12:18,860 --> 00:12:20,860
Pretty good match, I'd say.
164
00:12:20,860 --> 00:12:22,500
What's the secret to date
both young and old?
165
00:12:23,180 --> 00:12:24,500
Yeah, teach us how you made it.
166
00:12:25,740 --> 00:12:27,700
What's the difference
between those in the 20s
167
00:12:27,700 --> 00:12:28,700
and those in the 40s?
168
00:12:30,140 --> 00:12:31,700
How different are they?
169
00:13:02,220 --> 00:13:03,100
I'm sorry.
170
00:13:17,380 --> 00:13:18,580
Actually,
171
00:13:20,860 --> 00:13:22,180
I kind of wish
172
00:13:22,180 --> 00:13:24,700
every day would be like today.
173
00:13:32,980 --> 00:13:34,140
You know what?
174
00:13:36,580 --> 00:13:38,940
I didn't know how to get closer
175
00:13:38,940 --> 00:13:40,540
to you before.
176
00:13:41,500 --> 00:13:42,820
I always thought
177
00:13:43,380 --> 00:13:45,020
that you were good at your studies.
178
00:13:46,020 --> 00:13:47,060
You're smart.
179
00:13:48,140 --> 00:13:50,340
And you're kind of aloof.
180
00:13:52,060 --> 00:13:54,500
I didn't know how
to start a conversation
181
00:13:55,180 --> 00:13:56,100
or chat with you.
182
00:13:57,100 --> 00:13:58,780
As for the books you read
183
00:13:59,060 --> 00:14:00,220
and the music you listen to,
184
00:14:00,500 --> 00:14:02,500
they all seem different
from what we like.
185
00:14:03,220 --> 00:14:05,260
I haven't even heard most of them.
186
00:14:08,140 --> 00:14:09,620
I always thought
187
00:14:11,500 --> 00:14:13,220
maybe we could never
188
00:14:13,220 --> 00:14:15,340
become that kind of friends.
189
00:14:21,220 --> 00:14:22,340
But now,
190
00:14:25,900 --> 00:14:27,700
I feel like we're much closer.
191
00:14:35,420 --> 00:14:36,260
Now,
192
00:14:37,060 --> 00:14:39,180
I study hard every day.
193
00:14:40,340 --> 00:14:42,740
My results have improved a lot too.
194
00:14:44,060 --> 00:14:45,660
It's all because of you.
195
00:14:47,500 --> 00:14:49,100
I'm trying quite hard.
196
00:14:49,980 --> 00:14:52,700
Because I want to get
into a university in Beijing too.
197
00:14:53,540 --> 00:14:57,060
I want to be in the same city as you.
198
00:15:00,060 --> 00:15:03,940
But I'm not sure
if I can do a good job on the exam.
199
00:15:05,220 --> 00:15:06,180
You will.
200
00:15:09,220 --> 00:15:10,660
You'll surely do well.
201
00:15:14,540 --> 00:15:16,500
Before, I was always impatient
202
00:15:16,500 --> 00:15:18,540
about a lot of things.
203
00:15:20,420 --> 00:15:21,980
But now,
204
00:15:21,980 --> 00:15:23,500
I don't feel pressured at all.
205
00:15:24,900 --> 00:15:26,420
Because we're still young.
206
00:15:27,620 --> 00:15:28,780
There's plenty of time.
207
00:15:30,420 --> 00:15:31,500
I believe
208
00:15:34,140 --> 00:15:36,300
that nothing is impossible.
209
00:16:03,140 --> 00:16:06,340
[Guanghua Photo Studio]
210
00:16:08,700 --> 00:16:09,500
Sir.
211
00:16:10,220 --> 00:16:11,260
Hello, how can I help you?
212
00:16:11,820 --> 00:16:13,060
I'm a police officer.
213
00:16:13,060 --> 00:16:13,780
Officer.
214
00:16:13,780 --> 00:16:14,940
Could you check
215
00:16:14,940 --> 00:16:17,500
if this photo was developed by you?
216
00:16:20,900 --> 00:16:21,940
I'm really sorry.
217
00:16:22,500 --> 00:16:23,700
You see, I have to develop
218
00:16:24,020 --> 00:16:25,500
a whole bunch of photos in a day.
219
00:16:26,020 --> 00:16:27,100
It's hard for me to tell.
220
00:16:27,580 --> 00:16:29,020
Please take a closer look.
221
00:16:31,580 --> 00:16:32,660
This photo
222
00:16:32,660 --> 00:16:33,980
is definitely not from here.
223
00:16:34,820 --> 00:16:36,140
You can check the photo paper we use.
224
00:16:37,420 --> 00:16:38,260
It's different, right?
225
00:16:39,300 --> 00:16:40,700
Then could you tell
what kind of camera
226
00:16:40,700 --> 00:16:42,500
was used to take this photo?
227
00:16:42,500 --> 00:16:43,580
It was probably
228
00:16:43,820 --> 00:16:45,660
a good SLR.
229
00:16:46,740 --> 00:16:48,660
Are there any other
photo studios like this
230
00:16:48,660 --> 00:16:49,700
in the area?
231
00:16:50,380 --> 00:16:51,860
Mine is the only one here.
232
00:16:52,220 --> 00:16:53,540
You'll have to go to the city
233
00:16:53,540 --> 00:16:54,860
if you want to find another one.
234
00:16:55,620 --> 00:16:56,340
Thanks.
235
00:16:56,340 --> 00:16:57,220
Don't mention it.
236
00:16:59,540 --> 00:17:00,300
Take care.
237
00:18:47,300 --> 00:18:48,100
Xu Yi.
238
00:18:48,980 --> 00:18:50,180
Where is my dad?
239
00:18:51,100 --> 00:18:52,180
I already told you many times.
240
00:18:52,180 --> 00:18:53,660
Stop following me.
241
00:18:53,860 --> 00:18:55,540
Your dad did something bad and ran away.
242
00:18:55,540 --> 00:18:56,940
He even stole money from my company.
243
00:18:56,940 --> 00:18:57,900
I'm also looking for him.
244
00:18:57,900 --> 00:18:58,860
Nonsense!
245
00:18:59,580 --> 00:19:00,620
You're the crook.
246
00:19:00,860 --> 00:19:02,660
You're paying my dad to take the blame.
247
00:19:02,940 --> 00:19:03,700
When my dad disagreed,
248
00:19:03,700 --> 00:19:04,780
you set him up!
249
00:19:05,140 --> 00:19:06,620
Listen up, kid. I'm in a bad mood today.
250
00:19:06,620 --> 00:19:08,340
This matter has nothing to do with you.
251
00:19:08,340 --> 00:19:09,780
You better stay far away from me!
252
00:19:10,420 --> 00:19:12,060
Get out of the car!
253
00:19:12,300 --> 00:19:13,740
Xu Yi!
254
00:19:13,740 --> 00:19:15,020
Tell me where my dad is.
255
00:19:15,020 --> 00:19:15,980
Listen!
256
00:19:15,980 --> 00:19:16,700
I know
257
00:19:16,700 --> 00:19:18,140
about your dirty deals!
258
00:19:34,540 --> 00:19:35,540
You followed me?
259
00:19:37,620 --> 00:19:39,020
Did you take these?
260
00:19:42,180 --> 00:19:43,620
You little rascal.
261
00:19:44,700 --> 00:19:45,740
Jerk!
262
00:19:46,820 --> 00:19:48,060
You're a loser,
263
00:19:48,060 --> 00:19:49,580
just like your dad!
264
00:19:49,580 --> 00:19:50,500
Two losers
265
00:19:50,500 --> 00:19:51,620
want to set me up?
266
00:19:51,620 --> 00:19:53,060
Troublemaker!
267
00:19:57,140 --> 00:19:57,740
Tell me.
268
00:19:57,740 --> 00:19:58,580
What else did you photograph?
269
00:19:59,260 --> 00:19:59,980
Hand them over.
270
00:19:59,980 --> 00:20:01,260
If you don't hand them over,
271
00:20:01,260 --> 00:20:02,260
you're going to die right here!
272
00:20:02,260 --> 00:20:03,140
If you don't tell me,
273
00:20:03,140 --> 00:20:04,780
I'm going to keep following you.
274
00:20:04,780 --> 00:20:05,580
Hand them over!
275
00:20:30,980 --> 00:20:31,700
When did you buy
276
00:20:31,700 --> 00:20:32,620
that sticker on your bike?
277
00:20:33,380 --> 00:20:34,260
It has nothing to do with you.
278
00:20:34,260 --> 00:20:35,340
It has.
279
00:20:35,340 --> 00:20:36,140
When?
280
00:20:36,380 --> 00:20:38,060
Lunatic.
281
00:20:38,060 --> 00:20:39,100
Where did you get the sticker?
282
00:20:40,260 --> 00:20:42,020
My cousin got it for me from Shanghai.
283
00:20:42,020 --> 00:20:42,900
I saw your bike
284
00:20:42,900 --> 00:20:44,180
outside Xu Yi's company.
285
00:20:45,660 --> 00:20:47,180
Did you go there?
286
00:20:51,340 --> 00:20:51,940
No.
287
00:20:51,940 --> 00:20:53,420
I remember what I saw.
288
00:20:54,020 --> 00:20:54,820
Speak up.
289
00:20:54,820 --> 00:20:56,180
I said, speak up!
290
00:20:56,180 --> 00:20:57,820
It's none of your business.
291
00:20:57,820 --> 00:20:58,740
Are you sleepwalking?
292
00:20:58,740 --> 00:20:59,500
Why would I go to his company?
293
00:20:59,500 --> 00:21:00,820
That's why I'm asking you.
294
00:21:00,820 --> 00:21:02,140
Did you lend your bike to someone?
295
00:21:02,140 --> 00:21:02,860
Who was it?
296
00:21:03,220 --> 00:21:03,700
Who was it?
297
00:21:03,700 --> 00:21:04,420
Was it Zhou Luo?
298
00:21:04,420 --> 00:21:05,340
Why would I lend it to him?
299
00:21:05,340 --> 00:21:06,740
This is a bike designed for women.
300
00:21:06,740 --> 00:21:07,820
If you're free,
301
00:21:07,820 --> 00:21:09,020
then study harder.
302
00:21:09,020 --> 00:21:11,180
Stop wasting time
feeling envious of others.
303
00:21:11,180 --> 00:21:13,180
Why would I be envious of him?
304
00:21:13,180 --> 00:21:15,140
He's just a pathetic jerk
who got expelled.
305
00:21:15,140 --> 00:21:16,500
What is there to be jealous of?
306
00:21:16,500 --> 00:21:17,980
He was involved
307
00:21:17,980 --> 00:21:18,860
with a forty-plus-year-old teacher.
308
00:21:18,860 --> 00:21:20,340
Don't be that loud.
309
00:21:21,740 --> 00:21:23,580
He got expelled
because he already had admission.
310
00:21:23,580 --> 00:21:24,140
But you?
311
00:21:24,140 --> 00:21:25,900
You aren't even qualified
to get expelled.
312
00:21:26,740 --> 00:21:28,620
Are you stupid or what?
313
00:21:28,980 --> 00:21:30,140
He's clearly just
taking advantage of you
314
00:21:30,140 --> 00:21:31,300
and yet you defend him?
315
00:21:32,020 --> 00:21:33,300
Can't you see it?
316
00:21:33,300 --> 00:21:35,500
He's just a hypocritical jerk!
317
00:21:37,140 --> 00:21:38,580
What are you, then?
318
00:21:39,060 --> 00:21:40,780
A despicable prick!
319
00:21:41,540 --> 00:21:42,700
I...
320
00:22:16,860 --> 00:22:17,940
Do you guys think
321
00:22:18,860 --> 00:22:21,540
that because we were blackmailing Xu Yi,
322
00:22:22,580 --> 00:22:24,060
Liu Changshui got killed?
323
00:22:32,180 --> 00:22:34,020
Xu Yi must have convinced Liu Changshui
to take the blame
324
00:22:34,020 --> 00:22:35,500
so he could get away with it unscathed.
325
00:22:36,220 --> 00:22:38,060
He reported Liu Changshui
for absconding with the money
326
00:22:38,060 --> 00:22:39,260
but secretly made a deal with him.
327
00:22:39,260 --> 00:22:40,700
There's definitely something fishy.
328
00:22:42,580 --> 00:22:44,780
Maybe we should report it to the police.
329
00:22:45,900 --> 00:22:47,060
Just shut up.
330
00:22:48,700 --> 00:22:50,780
Liu Changshui has been missing
for some days.
331
00:22:51,100 --> 00:22:52,180
Maybe he's really run away.
332
00:22:53,020 --> 00:22:54,420
We can't get him to be convicted
333
00:22:54,420 --> 00:22:55,780
with just these photos.
334
00:22:56,820 --> 00:22:57,500
What do we do, then?
335
00:22:57,500 --> 00:22:58,180
Yeah.
336
00:23:00,180 --> 00:23:01,180
We could threaten him.
337
00:23:01,500 --> 00:23:02,300
How?
338
00:23:02,300 --> 00:23:03,700
Yeah, how?
339
00:23:03,980 --> 00:23:05,060
Do you have a blank envelope?
340
00:23:06,180 --> 00:23:06,700
Yes.
341
00:23:07,620 --> 00:23:09,060
You've got everything at your house.
342
00:23:12,180 --> 00:23:12,980
Will this work?
343
00:23:12,980 --> 00:23:13,420
Here.
344
00:23:13,420 --> 00:23:14,020
Yes.
345
00:23:19,420 --> 00:23:21,180
We'll send him this photo.
346
00:23:22,020 --> 00:23:23,140
If he's hiding something,
347
00:23:23,140 --> 00:23:24,380
it'll definitely fluster him.
348
00:23:24,700 --> 00:23:25,540
Then we don't need
349
00:23:25,540 --> 00:23:26,580
to look for evidence ourselves.
350
00:23:27,060 --> 00:23:27,940
You're right.
351
00:23:28,540 --> 00:23:30,580
As expected from a top scorer.
352
00:23:30,580 --> 00:23:31,900
Qingli, you should learn more
from Zhou Luo.
353
00:23:31,900 --> 00:23:34,420
You are the one
who should learn from him.
354
00:23:34,820 --> 00:23:35,820
Gosh.
355
00:23:35,980 --> 00:23:37,380
What should we write on it?
356
00:23:39,300 --> 00:23:40,180
Nothing.
357
00:23:40,660 --> 00:23:41,580
We'll just send him the photo
358
00:23:42,020 --> 00:23:43,060
and see how he reacts.
359
00:23:43,580 --> 00:23:44,660
We'll then send him another photo
360
00:23:44,660 --> 00:23:45,740
every couple of days.
361
00:23:49,700 --> 00:23:52,140
Xu Yi hasn't been
to the company for a few days.
362
00:23:52,140 --> 00:23:53,820
Even when he's here, he's acting sneaky.
363
00:23:54,780 --> 00:23:56,180
Could he have noticed?
364
00:23:58,180 --> 00:23:59,540
Yeah, it must be.
365
00:23:59,820 --> 00:24:02,180
We've sent some photos to his company,
366
00:24:02,180 --> 00:24:03,780
some to his house,
367
00:24:04,140 --> 00:24:05,380
and even left some in his car.
368
00:24:05,740 --> 00:24:07,100
He's probably frightened.
369
00:24:07,740 --> 00:24:09,140
I think it's a little bugged.
370
00:24:10,260 --> 00:24:13,340
Maybe we should stop
following him tomorrow.
371
00:24:13,740 --> 00:24:15,740
I haven't been home at all
during the break.
372
00:24:15,740 --> 00:24:17,140
My dad has noticed it.
373
00:24:18,140 --> 00:24:18,940
You're right.
374
00:24:18,940 --> 00:24:20,700
You still need to go to school tomorrow,
so stop following him.
375
00:24:20,980 --> 00:24:22,060
I can do it myself.
376
00:24:22,380 --> 00:24:24,140
You'll keep following him, Zhou Luo?
377
00:24:26,940 --> 00:24:28,740
Aren't you too invested in this matter?
378
00:24:30,860 --> 00:24:32,100
Isn't that Liu Xun?
379
00:24:32,100 --> 00:24:33,260
Liu Xun just ran by.
380
00:24:33,700 --> 00:24:34,900
What's he doing here?
381
00:24:38,380 --> 00:24:38,980
Chen Jun.
382
00:24:39,900 --> 00:24:41,020
Let's go and check it out.
383
00:24:43,180 --> 00:24:44,260
Be careful.
384
00:24:44,740 --> 00:24:45,540
You too.
385
00:24:47,500 --> 00:24:48,020
Tell me.
386
00:24:48,020 --> 00:24:48,820
What else did you photograph?
387
00:24:49,500 --> 00:24:50,420
Hand them over!
388
00:24:51,420 --> 00:24:52,300
He's going to kill him.
389
00:24:52,620 --> 00:24:53,500
What do we do?
390
00:24:53,860 --> 00:24:54,700
We have to save him.
391
00:24:56,900 --> 00:24:58,180
Barging in won't do any good.
392
00:25:00,140 --> 00:25:01,340
The electric switch.
393
00:25:51,820 --> 00:25:52,940
Go, hurry!
394
00:26:11,500 --> 00:26:12,060
Zhou Luo.
395
00:26:13,500 --> 00:26:15,100
I'll be honest with you today.
396
00:26:16,140 --> 00:26:17,660
I actually kind of envy you.
397
00:26:19,340 --> 00:26:21,260
I might seem like I don't care
398
00:26:21,740 --> 00:26:22,980
and don't want to go to university.
399
00:26:22,980 --> 00:26:23,860
However,
400
00:26:25,380 --> 00:26:26,780
I've been envying you.
401
00:26:28,220 --> 00:26:30,660
You're smart.
402
00:26:31,540 --> 00:26:32,900
Who wouldn't want to be smart?
403
00:26:34,340 --> 00:26:36,020
If I were as smart as you,
404
00:26:36,020 --> 00:26:37,260
I'd definitely leave this place.
405
00:26:37,980 --> 00:26:39,420
Who wouldn't want to be a top student
406
00:26:39,420 --> 00:26:40,500
and go to a prestigious school?
407
00:26:42,500 --> 00:26:44,020
What's the saying again?
408
00:26:46,100 --> 00:26:48,500
A "bright future", right?
409
00:26:52,180 --> 00:26:53,820
But for some people, they might never
410
00:26:53,820 --> 00:26:55,540
cross paths with that prospect.
411
00:26:59,780 --> 00:27:00,980
Never ever.
412
00:27:07,180 --> 00:27:08,340
Why are you looking at me?
413
00:27:10,020 --> 00:27:11,700
Didn't I make myself clear?
414
00:27:14,420 --> 00:27:15,180
Not everyone is
415
00:27:15,180 --> 00:27:16,700
as lucky as you.
416
00:27:17,580 --> 00:27:19,260
Madam Guixiang and Mr. Zhou
417
00:27:19,700 --> 00:27:20,700
are like us.
418
00:27:21,980 --> 00:27:23,380
We are all normal people.
419
00:27:24,620 --> 00:27:25,500
But you...
420
00:27:38,980 --> 00:27:41,140
Don't waste that good brain of yours.
421
00:27:43,700 --> 00:27:45,140
As for those things we did before,
422
00:27:46,460 --> 00:27:47,900
they have nothing to do with you.
423
00:27:49,220 --> 00:27:50,860
And whatever happened that night,
424
00:27:50,860 --> 00:27:52,540
you don't have to tell me.
425
00:27:52,540 --> 00:27:54,620
To me, it means nothing.
426
00:27:57,220 --> 00:27:58,900
But the moment this mess is over,
427
00:27:59,740 --> 00:28:01,260
I want you to leave.
428
00:28:01,260 --> 00:28:02,660
Leave and fight for your future.
429
00:28:02,660 --> 00:28:04,140
Say goodbye
430
00:28:04,140 --> 00:28:06,020
to all the people and things here!
431
00:28:06,020 --> 00:28:07,580
You hear me?
432
00:29:15,260 --> 00:29:17,020
Why did Xu Yi kill my dad?
433
00:29:17,020 --> 00:29:19,820
When he was still alive,
he had threatened Xu Yi.
434
00:29:19,820 --> 00:29:21,900
This was the last time
your father showed up.
435
00:29:21,900 --> 00:29:23,540
That restaurant is owned by Xu Yi.
436
00:29:23,860 --> 00:29:26,220
It is only two kilometers
from where the body was hidden.
437
00:29:28,420 --> 00:29:29,540
I just want to know.
438
00:29:29,860 --> 00:29:31,660
Who took this photo?
439
00:29:31,660 --> 00:29:32,900
We're not sure just yet.
440
00:29:38,380 --> 00:29:38,940
Sir.
441
00:29:39,740 --> 00:29:40,420
Sir.
442
00:29:40,420 --> 00:29:41,860
[Guanghua Photo Studio]
443
00:29:41,860 --> 00:29:43,620
Could you take a look at this for me?
444
00:29:46,300 --> 00:29:47,740
It looks like a composite.
445
00:29:52,460 --> 00:29:53,780
I can't see clearly without my glasses.
446
00:29:54,300 --> 00:29:55,420
Let me take a look outside.
447
00:29:59,820 --> 00:30:00,540
Quickly, please.
448
00:30:10,260 --> 00:30:12,100
I don't think it's the original.
449
00:30:13,260 --> 00:30:14,100
Look.
450
00:30:14,100 --> 00:30:14,660
Here.
451
00:30:15,340 --> 00:30:16,980
The focus can't be here and there
at the same time.
452
00:30:17,420 --> 00:30:19,460
This is a composite of two photos.
453
00:30:20,140 --> 00:30:20,780
But...
454
00:30:20,780 --> 00:30:23,220
But this photo wasn't developed
at our studio.
455
00:30:23,660 --> 00:30:24,980
So, who tampered with it
456
00:30:24,980 --> 00:30:26,140
and left it in our studio?
457
00:30:27,100 --> 00:30:27,780
You're right.
458
00:30:29,140 --> 00:30:30,100
That's odd.
459
00:30:30,540 --> 00:30:31,540
This is really baffling.
460
00:30:35,540 --> 00:30:36,180
Sir.
461
00:30:37,420 --> 00:30:38,100
Sir.
462
00:30:38,100 --> 00:30:38,300
What?
463
00:30:38,300 --> 00:30:39,660
Do you remember
464
00:30:39,660 --> 00:30:41,780
who it was that brought here
the stack of bad films?
465
00:30:41,780 --> 00:30:42,820
I don't remember.
466
00:30:42,820 --> 00:30:44,660
They never came back to get them.
467
00:30:45,660 --> 00:30:46,260
The photos.
468
00:30:46,260 --> 00:30:47,060
Where are they?
469
00:30:47,620 --> 00:30:48,380
I threw them away.
470
00:30:49,660 --> 00:30:50,380
No one wanted them.
471
00:30:50,380 --> 00:30:51,220
Why should I keep them?
472
00:30:51,980 --> 00:30:52,980
I need to find my glasses.
473
00:30:52,980 --> 00:30:54,460
I can't do anything without them.
474
00:31:01,220 --> 00:31:02,420
This is blank.
475
00:31:08,220 --> 00:31:09,180
January.
476
00:31:11,860 --> 00:31:13,060
There's no January.
477
00:31:19,820 --> 00:31:20,580
Zhou Luo.
478
00:31:24,020 --> 00:31:24,940
I'm here to get Zhou Luo's photos.
479
00:31:24,940 --> 00:31:26,300
Sure, just a minute.
480
00:31:26,300 --> 00:31:27,300
Are they ready?
481
00:31:27,300 --> 00:31:28,180
Yes, yes.
482
00:31:28,180 --> 00:31:29,140
They turned out very good.
483
00:31:39,580 --> 00:31:40,820
You know this photo, right?
484
00:31:45,420 --> 00:31:45,980
Get out.
485
00:31:52,380 --> 00:31:53,820
You took this photo, right?
486
00:31:55,060 --> 00:31:56,540
You deliberately left it
at the photo studio
487
00:31:56,860 --> 00:31:58,540
so that I'd take it to the police.
488
00:31:59,780 --> 00:32:01,340
You also photographed my dad and Xu Yi
489
00:32:01,340 --> 00:32:02,380
at the restaurant, didn't you?
490
00:32:05,380 --> 00:32:07,060
I don't want to talk to a crazy mutt.
491
00:32:09,860 --> 00:32:11,380
Then why don't you look at me?
492
00:32:16,900 --> 00:32:19,020
If you hadn't taken these photos,
493
00:32:19,340 --> 00:32:21,300
Xu Yi wouldn't have killed my dad!
494
00:32:42,100 --> 00:32:43,180
If I had taken the photo,
495
00:32:43,180 --> 00:32:45,180
I'd at least make it clearer.
496
00:32:45,180 --> 00:32:46,460
It was you!
497
00:32:46,740 --> 00:32:48,220
You caused my dad's death!
498
00:32:48,220 --> 00:32:50,180
I think you missed an important point.
499
00:32:51,380 --> 00:32:52,620
Wasn't your dad killed
500
00:32:53,220 --> 00:32:55,020
because the spoils were
unevenly distributed?
501
00:32:56,060 --> 00:32:58,860
Although he is the victim
of this homicide,
502
00:32:58,860 --> 00:32:59,980
it doesn't clear him
503
00:32:59,980 --> 00:33:01,420
of his involvement in the bridge case.
504
00:33:12,340 --> 00:33:13,460
What are you looking at?
505
00:33:46,700 --> 00:33:48,540
I'm going to destroy you!
506
00:33:48,540 --> 00:33:49,620
I'll make sure
507
00:33:49,620 --> 00:33:50,980
you're never allowed into a university!
508
00:34:25,100 --> 00:34:26,140
Zhou Luo.
509
00:34:27,820 --> 00:34:28,820
Zhou Luo.
510
00:34:29,420 --> 00:34:31,100
Why is it always you?
511
00:35:22,860 --> 00:35:26,980
We will now begin the eighth set
of radio calisthenics.
512
00:35:27,780 --> 00:35:29,460
Walk in place. Ready, go.
513
00:35:30,140 --> 00:35:34,820
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
514
00:35:34,820 --> 00:35:39,740
Two, two, three, four,
five, six, seven, stop.
515
00:35:40,300 --> 00:35:41,460
Stretching exercises.
516
00:35:41,460 --> 00:35:43,060
Ready, start.
517
00:35:43,380 --> 00:35:50,540
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
518
00:35:50,820 --> 00:35:58,020
Two, two, three, four,
five, six, seven, eight.
519
00:35:58,460 --> 00:36:05,780
Three, two, three, four,
five, six, seven, eight.
520
00:36:06,020 --> 00:36:12,340
Four, two, three, four,
five, six, seven.
521
00:36:12,700 --> 00:36:13,660
Chest expansion exercises.
522
00:36:13,700 --> 00:36:19,980
One, two, three, four,
five, six, seven.
523
00:36:20,060 --> 00:36:20,900
What about Zhou Luo?
524
00:36:21,380 --> 00:36:22,780
What do you guys think about him?
525
00:36:23,460 --> 00:36:24,820
He's a top student.
526
00:36:24,820 --> 00:36:26,580
He's totally different
527
00:36:26,580 --> 00:36:27,940
in this cram school.
528
00:36:27,940 --> 00:36:29,100
However, to us,
529
00:36:29,100 --> 00:36:30,340
he's one of our best friends.
530
00:36:32,820 --> 00:36:33,420
Fanglu,
531
00:36:35,340 --> 00:36:36,740
just get straight to the point.
532
00:36:36,820 --> 00:36:37,780
Go to the radio room.
533
00:36:38,140 --> 00:36:38,860
It's nothing.
534
00:36:39,140 --> 00:36:40,460
I'm just having
a casual chat with you guys.
535
00:36:40,620 --> 00:36:41,380
Excuse us.
536
00:36:41,380 --> 00:36:42,220
What do you guys
537
00:36:42,220 --> 00:36:43,620
think about Zhou Luo's personality?
538
00:36:44,020 --> 00:36:45,020
He's pretty nice.
539
00:36:46,220 --> 00:36:46,900
Is that all?
540
00:36:47,580 --> 00:36:48,340
He's smart,
541
00:36:48,740 --> 00:36:49,540
kind,
542
00:36:49,980 --> 00:36:50,580
and sincere.
543
00:36:51,220 --> 00:36:52,020
And loyal.
544
00:36:55,180 --> 00:36:55,980
Do you guys think
545
00:36:55,980 --> 00:36:57,940
that Zhou Luo is an impulsive person
546
00:36:58,940 --> 00:37:00,700
in his daily life?
547
00:37:02,700 --> 00:37:03,700
He's a guy.
548
00:37:04,220 --> 00:37:06,420
I think it's normal for a guy
to be impulsive.
549
00:37:15,970 --> 00:37:20,700
♪Dear, my beloved♪
550
00:37:22,020 --> 00:37:25,860
♪Dear, my beloved♪
551
00:37:26,260 --> 00:37:30,020
♪Believe me at least♪
552
00:37:31,000 --> 00:37:50,990
♪Without you, languishes my heart♪
553
00:37:59,420 --> 00:38:03,070
♪Dear, my beloved♪
554
00:38:03,570 --> 00:38:07,540
♪Believe me at least♪
555
00:38:08,760 --> 00:38:17,970
♪Without you, languishes my heart♪
556
00:38:21,210 --> 00:38:25,310
♪Dear, my beloved♪
557
00:38:25,660 --> 00:38:34,480
♪Without you, languishes my heart♪
558
00:38:42,060 --> 00:38:47,950
♪Your faithful one sighs always♪
559
00:38:48,010 --> 00:38:51,210
♪Cease, cruel one♪
560
00:38:52,300 --> 00:38:56,720
♪So much severity♪
561
00:38:57,290 --> 00:39:00,640
♪Cease, cruel one♪
562
00:39:00,960 --> 00:39:04,740
♪So much severity♪
563
00:39:05,350 --> 00:39:12,580
♪So much severity♪
564
00:39:13,140 --> 00:39:16,850
♪Dear, my beloved♪
565
00:39:17,230 --> 00:39:21,070
♪Believe me at least♪
566
00:39:21,980 --> 00:39:27,810
♪Without you, languishes my heart♪
35898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.