All language subtitles for Tender Light (14)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,950 --> 00:01:39,150 [Episode 14] 2 00:01:40,940 --> 00:01:41,540 Officer Lin. 3 00:01:41,540 --> 00:01:42,740 Could you tell us more about this, please? 4 00:01:42,740 --> 00:01:43,820 Dear friends from the press. 5 00:01:44,100 --> 00:01:46,140 I've told you many times already. 6 00:01:46,300 --> 00:01:47,900 The case is still ongoing. 7 00:01:48,300 --> 00:01:50,500 I can't take in-depth reporting now. 8 00:01:50,500 --> 00:01:51,420 Sorry about that. 9 00:01:51,580 --> 00:01:51,820 Thank you. 10 00:01:51,820 --> 00:01:52,860 Officer Lin. 11 00:01:53,180 --> 00:01:53,740 Officer Lin. 12 00:01:54,350 --> 00:01:57,670 [Tender Light] 13 00:01:58,140 --> 00:01:59,900 I heard you are going to release Nan Ya? 14 00:01:59,900 --> 00:02:01,620 She and Xu Yi killed my son. 15 00:02:01,620 --> 00:02:03,020 Why is she not sentenced? 16 00:02:03,020 --> 00:02:03,820 Hu Xiu! 17 00:02:03,820 --> 00:02:04,620 What are you doing? 18 00:02:04,620 --> 00:02:05,820 This is the police station. 19 00:02:07,140 --> 00:02:08,820 Sentence her or not is up to the judge. 20 00:02:09,020 --> 00:02:10,580 We're still investigating the case. 21 00:02:10,860 --> 00:02:12,020 It's all about the evidence. 22 00:02:12,020 --> 00:02:13,300 You think I don't know? 23 00:02:13,300 --> 00:02:14,380 You're just covering up for her! 24 00:02:14,380 --> 00:02:15,660 You two were classmates. 25 00:02:16,940 --> 00:02:18,260 She killed my son! 26 00:02:18,260 --> 00:02:19,220 She has to pay me money 27 00:02:19,220 --> 00:02:20,340 and go to jail! 28 00:02:20,340 --> 00:02:22,140 She has to give the Nan family's house to me as compensation as well! 29 00:02:22,140 --> 00:02:23,180 Otherwise, I'll kill myself in front of you! 30 00:02:23,180 --> 00:02:25,220 Hu Xiu, that's enough! 31 00:02:25,220 --> 00:02:26,820 Your own problem hasn't been solved yet. 32 00:02:26,820 --> 00:02:27,780 Watch yourself! 33 00:02:28,100 --> 00:02:28,820 Liu. 34 00:02:29,660 --> 00:02:29,940 Come on. 35 00:02:32,580 --> 00:02:33,300 Reporters! 36 00:02:33,900 --> 00:02:35,620 Don't go. 37 00:02:35,900 --> 00:02:37,620 That's enough. We'll let everyone know if there's an update. 38 00:02:37,620 --> 00:02:38,860 Please don't get in the way of our work. 39 00:02:38,860 --> 00:02:39,740 You may leave now. 40 00:02:39,740 --> 00:02:40,580 Zhang, see them out. 41 00:02:40,580 --> 00:02:41,540 Hey, but... 42 00:02:41,540 --> 00:02:42,420 No buts. 43 00:02:42,420 --> 00:02:44,220 We'll inform you if there's anything. 44 00:02:44,220 --> 00:02:45,060 You can leave now. 45 00:02:46,700 --> 00:02:47,580 Where's Chen? 46 00:02:48,260 --> 00:02:50,180 Never mind him. Everything is coincidently happening at once today. 47 00:02:50,740 --> 00:02:52,100 Xu Yi's family also came and made a scene. 48 00:02:52,100 --> 00:02:53,900 They almost bumped into Hu Xiu and Liu Changshui's family. 49 00:02:54,740 --> 00:02:55,780 Chen sent them away. 50 00:02:57,260 --> 00:02:58,140 Where are Liu Changshui's family members? 51 00:02:58,660 --> 00:02:59,300 In the meeting room. 52 00:03:07,100 --> 00:03:08,060 Have some water. 53 00:03:08,060 --> 00:03:08,860 Please wait for a while. 54 00:03:11,700 --> 00:03:12,180 Officer Lin. 55 00:03:21,500 --> 00:03:22,980 The bridge case and Xu Yi's case are connected with each other. 56 00:03:22,980 --> 00:03:24,300 They are still being investigated. 57 00:03:24,540 --> 00:03:25,660 You must not talk to others 58 00:03:25,660 --> 00:03:27,340 about anything that might be related to the case. 59 00:03:32,380 --> 00:03:33,820 If you have any questions or requests, 60 00:03:34,220 --> 00:03:35,140 feel free to tell me. 61 00:03:35,780 --> 00:03:37,780 Allow me, then. 62 00:03:37,780 --> 00:03:39,700 Hu Xiu is demanding for compensation. 63 00:03:40,020 --> 00:03:42,180 So we can also have some compensation, right? 64 00:03:42,860 --> 00:03:44,660 Liu Changshui couldn't die for nothing. 65 00:03:45,860 --> 00:03:46,980 In terms of civil compensation, 66 00:03:46,980 --> 00:03:48,100 we can register a case 67 00:03:48,420 --> 00:03:49,620 and wait for the procuratorate 68 00:03:49,620 --> 00:03:50,980 to include a civil lawsuit when prosecuting. 69 00:03:51,500 --> 00:03:52,860 We have to sue? 70 00:03:53,500 --> 00:03:54,940 Sue whom, though? 71 00:04:03,980 --> 00:04:05,100 Xu Yi's assets 72 00:04:05,100 --> 00:04:06,500 are shared with Nan Ya. 73 00:04:06,820 --> 00:04:08,700 Half of it can be used to make compensation. 74 00:04:09,340 --> 00:04:10,180 However, 75 00:04:10,380 --> 00:04:11,300 due to the bridge case, 76 00:04:11,300 --> 00:04:12,660 his assets have been frozen. 77 00:04:13,100 --> 00:04:15,100 Moreover, there are many problems to be solved. 78 00:04:15,780 --> 00:04:16,580 I'm afraid 79 00:04:17,100 --> 00:04:18,780 it will be a long process. 80 00:04:19,300 --> 00:04:20,340 And ultimately, 81 00:04:20,700 --> 00:04:22,540 you may not 82 00:04:23,780 --> 00:04:24,900 get that much compensation. 83 00:04:25,260 --> 00:04:28,380 Nan Ya killed Xu Yi, didn't she? 84 00:04:28,380 --> 00:04:30,100 She can still get half of his money. 85 00:04:30,100 --> 00:04:32,140 It doesn't make any sense. 86 00:04:33,140 --> 00:04:34,700 It's not such simple logic. 87 00:04:34,700 --> 00:04:35,700 What a bothersome day. 88 00:04:43,180 --> 00:04:44,260 The case is complicated. 89 00:04:44,820 --> 00:04:46,420 You could consult a lawyer 90 00:04:46,420 --> 00:04:48,220 and find out more information about it. 91 00:04:48,780 --> 00:04:50,020 The wife should pay for the husband's debt. 92 00:04:50,540 --> 00:04:52,060 That's how it is, right? 93 00:04:52,540 --> 00:04:54,700 More reason for her to pay because she killed Xu Yi. 94 00:04:55,180 --> 00:04:56,540 Then, there are Xu Yi's parents. 95 00:04:57,060 --> 00:04:59,220 His family is wealthy. 96 00:04:59,220 --> 00:05:00,740 They should at least... 97 00:05:01,060 --> 00:05:02,260 The law stipulates 98 00:05:02,500 --> 00:05:04,100 that unless Xu Yi is a minor, 99 00:05:04,100 --> 00:05:04,940 otherwise, his parents 100 00:05:04,940 --> 00:05:06,900 are not obliged to recompense on behalf of him. 101 00:05:07,540 --> 00:05:09,420 Well, shouldn't they be responsible 102 00:05:09,420 --> 00:05:11,340 for raising such a son? 103 00:05:12,780 --> 00:05:13,940 Have some water. 104 00:05:14,660 --> 00:05:15,700 Don't get so worked up. 105 00:05:16,940 --> 00:05:18,420 I understand your sentiment. 106 00:05:18,980 --> 00:05:20,020 But Liu Changshui was one 107 00:05:20,020 --> 00:05:21,700 of the principal people in charge of the bridge case. 108 00:05:22,300 --> 00:05:23,620 Now that he died, 109 00:05:24,180 --> 00:05:25,540 are you going to recompense on his behalf? 110 00:05:29,140 --> 00:05:29,860 You... 111 00:05:31,620 --> 00:05:33,980 Now, you're just intimidating us. 112 00:05:34,580 --> 00:05:36,620 We lost a family member. 113 00:05:37,940 --> 00:05:39,980 It's just my son and me now. 114 00:05:41,220 --> 00:05:42,820 Why aren't you saying anything? 115 00:05:43,380 --> 00:05:44,780 They're trying to intimidate us. 116 00:05:44,780 --> 00:05:46,380 Say something! 117 00:05:46,820 --> 00:05:47,740 They want us to pay. 118 00:05:47,740 --> 00:05:49,340 How can we pay? 119 00:05:50,220 --> 00:05:50,780 Nan Ya. 120 00:05:50,780 --> 00:05:52,220 It's all because of Nan Ya. 121 00:05:52,220 --> 00:05:53,780 If she hadn't killed Xu Yi, 122 00:05:53,780 --> 00:05:54,260 then... 123 00:05:54,260 --> 00:05:55,260 Then Xu Yi's money 124 00:05:55,260 --> 00:05:57,300 would've definitely been given to us, right? 125 00:05:57,780 --> 00:05:58,540 Listen. 126 00:05:58,540 --> 00:06:00,580 I think Nan Ya killed Xu Yi 127 00:06:00,580 --> 00:06:01,380 for money. 128 00:06:01,380 --> 00:06:03,340 You all should ask her for money, right? 129 00:06:03,660 --> 00:06:04,340 Mom, 130 00:06:04,900 --> 00:06:05,780 stop making a scene. 131 00:06:05,780 --> 00:06:07,540 I'm making a scene? 132 00:06:07,540 --> 00:06:09,180 Your dad left us a mess. 133 00:06:09,180 --> 00:06:10,660 And you're not doing anything. 134 00:06:10,660 --> 00:06:13,260 I'm so unlucky that I ended up neither a good husband 135 00:06:13,260 --> 00:06:15,100 nor a good son. 136 00:06:15,100 --> 00:06:17,500 I should just go die. 137 00:06:18,620 --> 00:06:19,220 Liu. 138 00:06:24,100 --> 00:06:24,900 Officer Lin, 139 00:06:26,260 --> 00:06:27,580 I just want to know. 140 00:06:28,140 --> 00:06:29,620 Why did Xu Yi kill my dad? 141 00:06:37,980 --> 00:06:39,580 When he was still alive, 142 00:06:39,580 --> 00:06:40,740 he had blackmailed Xu Yi. 143 00:06:41,180 --> 00:06:42,780 That was likely the reason 144 00:06:43,140 --> 00:06:44,220 he was killed. 145 00:06:44,220 --> 00:06:45,540 What made you say that? 146 00:06:56,180 --> 00:06:57,380 Take a look at this photo. 147 00:06:59,580 --> 00:07:01,620 This was the last time your father showed up. 148 00:07:01,620 --> 00:07:03,180 This restaurant was owned by Xu Yi. 149 00:07:03,580 --> 00:07:05,940 It was only 2 kilometers from where the body was hidden. 150 00:07:11,540 --> 00:07:12,460 You followed me? 151 00:07:13,700 --> 00:07:15,060 Did you take these photos? 152 00:07:17,540 --> 00:07:18,660 You little scoundrel. 153 00:07:18,980 --> 00:07:21,140 You're a loser, just like your dad! 154 00:07:21,140 --> 00:07:22,060 Darn loser! 155 00:07:22,060 --> 00:07:23,980 You want to mess with me too? 156 00:07:24,100 --> 00:07:24,780 Liu Xun. 157 00:07:27,100 --> 00:07:28,620 Think back carefully. 158 00:07:29,580 --> 00:07:30,980 After the bridge collapsed, 159 00:07:31,420 --> 00:07:33,020 did your father talk to you 160 00:07:33,500 --> 00:07:34,620 about money matters? 161 00:07:47,780 --> 00:07:48,500 You're back. 162 00:07:49,140 --> 00:07:51,140 Are you confident about the college entrance exam? 163 00:07:51,820 --> 00:07:52,260 Dad. 164 00:07:52,780 --> 00:07:53,420 Don't worry. 165 00:07:53,700 --> 00:07:55,260 I'll definitely make it this time. 166 00:07:55,260 --> 00:07:56,580 And I'm going to get a higher grade than Zhou Luo too. 167 00:07:56,580 --> 00:07:57,140 Good. 168 00:07:57,860 --> 00:07:59,580 Very ambitious. 169 00:07:59,980 --> 00:08:00,940 Come. 170 00:08:10,140 --> 00:08:10,980 Now, 171 00:08:11,420 --> 00:08:13,300 I've prepared some money for you. 172 00:08:13,780 --> 00:08:15,260 It's for you to go to university. 173 00:08:16,140 --> 00:08:17,900 You can also pursue further study 174 00:08:17,900 --> 00:08:19,020 if you want. 175 00:08:19,660 --> 00:08:21,100 I can afford it. 176 00:08:22,700 --> 00:08:24,300 All I ask is that you come back 177 00:08:24,980 --> 00:08:27,100 to visit your mom when you're free. 178 00:08:36,140 --> 00:08:36,820 No, he didn't. 179 00:08:42,340 --> 00:08:43,820 If you're hiding something, 180 00:08:43,820 --> 00:08:45,780 it won't help us 181 00:08:46,780 --> 00:08:47,580 solve the case. 182 00:08:47,580 --> 00:08:49,020 I'm not hiding anything. 183 00:08:51,980 --> 00:08:52,540 Okay. 184 00:08:53,740 --> 00:08:55,380 If you have anything else to add, 185 00:08:55,700 --> 00:08:56,580 you can come to tell me. 186 00:08:59,940 --> 00:09:01,380 I just want to know. 187 00:09:01,380 --> 00:09:03,140 Who took this photo? 188 00:09:06,700 --> 00:09:07,940 We're not sure just yet. 189 00:09:14,980 --> 00:09:15,540 Dad, 190 00:09:16,380 --> 00:09:18,220 are you keeping something from me? 191 00:09:24,820 --> 00:09:26,580 Do you remember the river we used to go to 192 00:09:27,500 --> 00:09:29,580 when you were younger? 193 00:09:31,220 --> 00:09:34,060 There's a high wall under the arch of the bridge. 194 00:09:35,060 --> 00:09:36,580 When you were younger, 195 00:09:36,580 --> 00:09:38,060 you loved climbing on it. 196 00:09:39,340 --> 00:09:40,980 In the future, if there's something, 197 00:09:41,940 --> 00:09:43,740 go there and find under the bridge. 198 00:09:45,860 --> 00:09:46,540 Find what? 199 00:09:53,420 --> 00:09:54,980 I left you a letter. 200 00:10:56,700 --> 00:10:57,700 You're back, Officer Lin. 201 00:10:58,060 --> 00:10:58,740 Sir. 202 00:10:58,740 --> 00:10:59,420 Chen. 203 00:10:59,860 --> 00:11:00,980 Over at ECU, 204 00:11:00,980 --> 00:11:03,740 they did a thorough check on all the accounts of Xu Yi's company. 205 00:11:03,740 --> 00:11:05,220 Then, they also found the source 206 00:11:05,220 --> 00:11:06,940 of the substandard materials. 207 00:11:06,940 --> 00:11:08,180 Also, the company that opened 208 00:11:08,180 --> 00:11:09,100 in the name 209 00:11:09,100 --> 00:11:10,980 of Xu Jian's wife's cousin's husband 210 00:11:10,980 --> 00:11:12,260 is not as simple as it seems. 211 00:11:12,260 --> 00:11:14,060 Liu Changshui had been receiving regular paychecks from it. 212 00:11:14,060 --> 00:11:15,820 And the accounts were clearly tampered with. 213 00:11:16,100 --> 00:11:17,900 It's really hard to find where the money went. 214 00:11:21,820 --> 00:11:22,700 So, where's the money? 215 00:11:23,700 --> 00:11:24,420 It's not at the house 216 00:11:24,420 --> 00:11:25,820 or with Liu Changshui. 217 00:11:26,380 --> 00:11:27,100 It just disappeared? 218 00:11:27,700 --> 00:11:28,700 Yeah. 219 00:11:28,700 --> 00:11:31,020 More than 3 million RMB disappeared without a trace. 220 00:11:31,020 --> 00:11:32,540 So, the ECU suspects 221 00:11:32,540 --> 00:11:33,540 that the person who burned the car 222 00:11:33,540 --> 00:11:35,260 and the one who broke into Xu Yi's secret residence 223 00:11:35,260 --> 00:11:36,540 should be the same one. 224 00:11:36,940 --> 00:11:39,060 The motive was to destroy the evidence. 225 00:11:47,580 --> 00:11:49,940 Let's say Xu Jian had taken the money. 226 00:11:49,940 --> 00:11:51,380 In that case, is it possible 227 00:11:51,380 --> 00:11:53,020 that Xu Jian and Xu Yi had conspired 228 00:11:53,420 --> 00:11:54,780 to kill Liu Changshui? 229 00:12:08,100 --> 00:12:09,180 Xu Yi is dead. 230 00:12:10,220 --> 00:12:11,340 You look pretty happy, huh? 231 00:12:12,700 --> 00:12:13,980 Why would his death 232 00:12:14,180 --> 00:12:15,500 make me feel happy? 233 00:12:15,940 --> 00:12:17,100 You were supposed to hate him. 234 00:12:17,740 --> 00:12:18,900 He kept taking advantage of you 235 00:12:19,180 --> 00:12:20,260 and looked down on you. 236 00:12:21,220 --> 00:12:22,980 He ruined your reputation. 237 00:12:23,540 --> 00:12:24,300 Didn't you hate him? 238 00:12:24,860 --> 00:12:26,380 Yes, I did hate him. 239 00:12:27,780 --> 00:12:30,300 But I didn't hate him that much. 240 00:12:30,780 --> 00:12:32,340 We're cousins, after all. 241 00:12:32,860 --> 00:12:33,340 Right. 242 00:12:33,860 --> 00:12:34,940 You two cousins 243 00:12:34,940 --> 00:12:36,420 did business together, 244 00:12:36,420 --> 00:12:37,140 split the money together 245 00:12:37,380 --> 00:12:38,100 and also murdered together. 246 00:12:38,340 --> 00:12:40,060 I murdered nobody. 247 00:12:40,340 --> 00:12:42,140 Come on, stop saying that. 248 00:12:42,140 --> 00:12:44,100 Was it the body that was salvaged from the river? 249 00:12:44,540 --> 00:12:45,620 Who did he kill? 250 00:12:46,260 --> 00:12:48,780 I swear I didn't kill anyone with them. 251 00:12:54,860 --> 00:12:55,540 Take a look. 252 00:13:00,540 --> 00:13:01,340 Looks familiar? 253 00:13:02,740 --> 00:13:03,540 Do you know him? 254 00:13:04,020 --> 00:13:05,380 I... 255 00:13:05,780 --> 00:13:07,180 How am I supposed to know? 256 00:13:09,860 --> 00:13:10,940 Take a look at this one. 257 00:13:12,660 --> 00:13:13,700 Don't you think 258 00:13:14,500 --> 00:13:16,100 the clothes worn by the people 259 00:13:16,100 --> 00:13:17,420 in the photos look similar? 260 00:13:18,300 --> 00:13:19,420 Look carefully. 261 00:13:22,980 --> 00:13:23,540 He... 262 00:13:25,740 --> 00:13:27,660 killed Liu Changshui? 263 00:13:27,660 --> 00:13:29,380 You should know that better than we do. 264 00:13:29,620 --> 00:13:30,580 I don't know. 265 00:13:30,780 --> 00:13:31,900 I'm just a small fry, 266 00:13:31,900 --> 00:13:33,060 a lackey. 267 00:13:33,500 --> 00:13:34,780 I'm not involved in any of that kind of business. 268 00:13:34,780 --> 00:13:35,820 I'm warning you. 269 00:13:36,980 --> 00:13:37,620 You'd better not 270 00:13:38,060 --> 00:13:39,860 try to play petty tricks. 271 00:13:39,860 --> 00:13:42,260 Oftentimes, those who play petty tricks are the ones to die. 272 00:13:43,700 --> 00:13:44,380 All right. 273 00:13:44,860 --> 00:13:46,980 Let me analyze the current situation for you. 274 00:13:47,700 --> 00:13:48,500 The bridge case, 275 00:13:49,100 --> 00:13:50,180 Liu Changshui's case 276 00:13:50,380 --> 00:13:51,180 and Xu Yi's case 277 00:13:51,340 --> 00:13:52,660 are all related to you. 278 00:13:52,660 --> 00:13:53,340 Three cases, 279 00:13:53,340 --> 00:13:54,100 four deaths. 280 00:13:54,100 --> 00:13:55,900 The amount involved is tens of millions. 281 00:13:55,900 --> 00:13:56,780 Do you know how much 282 00:13:56,780 --> 00:13:58,140 manpower and resources the provincial office will assign 283 00:13:58,140 --> 00:13:59,780 to investigate such big and serious cases 284 00:13:59,780 --> 00:14:00,660 like these? 285 00:14:01,700 --> 00:14:03,420 You think the police are incompetent? 286 00:14:04,020 --> 00:14:06,260 That such a large force would be unable to find out problems with your accounts, 287 00:14:06,260 --> 00:14:08,420 find your fingerprints and shoe prints, 288 00:14:08,420 --> 00:14:10,260 or the tiniest mistakes you've made? 289 00:14:10,780 --> 00:14:11,620 Xu Jian, 290 00:14:12,220 --> 00:14:14,340 did you think we would've called you in 291 00:14:14,940 --> 00:14:17,140 if we hadn't grasped the situation and compiled evidence 292 00:14:17,140 --> 00:14:18,580 just to drink tea and chat with you? 293 00:14:19,260 --> 00:14:20,540 Since Xu Yi is dead, 294 00:14:24,220 --> 00:14:25,420 you probably think there's no evidence, right? 295 00:14:26,660 --> 00:14:28,500 So, all you have to do is dump everything 296 00:14:28,500 --> 00:14:29,260 on him. 297 00:14:30,540 --> 00:14:31,700 Think carefully. 298 00:14:31,700 --> 00:14:32,900 Is there any person, 299 00:14:32,900 --> 00:14:35,100 whether accidental, hidden, or intimate, 300 00:14:35,100 --> 00:14:36,820 who might have known or seen something? 301 00:14:36,820 --> 00:14:38,140 Any details 302 00:14:38,140 --> 00:14:39,220 that you've forgotten about? 303 00:14:39,220 --> 00:14:40,300 Finding clues 304 00:14:40,580 --> 00:14:41,540 and making painstaking investigations. 305 00:14:41,980 --> 00:14:43,340 Those are what we do. 306 00:14:43,340 --> 00:14:44,900 We've handled plenty of cases. 307 00:14:44,900 --> 00:14:45,860 Yours 308 00:14:46,980 --> 00:14:47,900 aren't even a big deal. 309 00:14:48,180 --> 00:14:49,780 Make a voluntary confession, 310 00:14:49,780 --> 00:14:51,220 or let us do it for you. 311 00:14:51,540 --> 00:14:53,140 Think carefully about it before making your choice. 312 00:14:57,340 --> 00:14:58,100 How about this? 313 00:14:58,780 --> 00:15:00,300 Let's start with the easy one. 314 00:15:01,580 --> 00:15:02,380 Tell us 315 00:15:03,180 --> 00:15:04,740 about the bridge construction. 316 00:15:04,740 --> 00:15:06,060 How did you, Xu Yi, 317 00:15:06,060 --> 00:15:07,100 and Liu Changshui 318 00:15:07,100 --> 00:15:08,140 split the money? 319 00:15:10,180 --> 00:15:11,340 Xu Yi got 60 percent. 320 00:15:12,140 --> 00:15:14,100 Liu Changshui and I got 20 percent each. 321 00:15:14,620 --> 00:15:15,900 How was the work divided? 322 00:15:16,700 --> 00:15:17,740 It was his project. 323 00:15:17,740 --> 00:15:18,780 I got the contract. 324 00:15:19,540 --> 00:15:21,100 My company handled the bookkeeping. 325 00:15:22,380 --> 00:15:23,740 Then, I was in charge 326 00:15:23,740 --> 00:15:24,620 of the construction team. 327 00:15:24,900 --> 00:15:26,500 Liu Changshui was in charge of procurement. 328 00:15:28,180 --> 00:15:29,100 Up till now, 329 00:15:29,740 --> 00:15:30,940 how much money have you taken? 330 00:15:31,420 --> 00:15:32,340 None at all. 331 00:15:40,140 --> 00:15:40,740 All right. 332 00:15:40,980 --> 00:15:41,580 You 333 00:15:42,380 --> 00:15:43,500 can sit and wait for your sentencing. 334 00:15:43,980 --> 00:15:44,580 Wait! 335 00:15:44,580 --> 00:15:46,500 I really didn't get any money. 336 00:15:46,500 --> 00:15:47,740 Otherwise, why did I 337 00:15:47,740 --> 00:15:49,980 go to his house on New Year's Night? 338 00:15:49,980 --> 00:15:50,980 After the money was paid, 339 00:15:50,980 --> 00:15:52,060 he put it all in his own pocket. 340 00:15:52,060 --> 00:15:53,340 I didn't even see it. 341 00:15:53,340 --> 00:15:54,580 As for the pension 342 00:15:54,580 --> 00:15:55,540 he promised me, 343 00:15:55,540 --> 00:15:56,860 he didn't give it to me. 344 00:15:56,860 --> 00:15:58,580 I'm telling you the truth! 345 00:15:59,900 --> 00:16:00,940 It's true! 346 00:16:01,780 --> 00:16:02,860 Right after the incident, 347 00:16:02,860 --> 00:16:05,060 Xu Yi called me to the restaurant to have a talk. 348 00:16:05,900 --> 00:16:06,900 No need to be afraid. 349 00:16:07,420 --> 00:16:09,180 We'll just have to find a solution to the problem. 350 00:16:09,900 --> 00:16:11,060 Xu Yi is resourceful. 351 00:16:11,060 --> 00:16:12,820 You've still got the nerve to eat, scoundrel. 352 00:16:13,180 --> 00:16:14,420 What kind of idiots did you hire? 353 00:16:15,020 --> 00:16:17,020 Setting up camp under the bridge at night. 354 00:16:17,020 --> 00:16:18,340 Don't you have any common sense? 355 00:16:18,980 --> 00:16:19,980 Now such a serious accident has happened. 356 00:16:19,980 --> 00:16:20,900 What do we do? 357 00:16:23,300 --> 00:16:24,420 There were some problems 358 00:16:24,420 --> 00:16:25,540 with the materials. 359 00:16:26,340 --> 00:16:28,300 But if the construction team had followed the plan, 360 00:16:29,060 --> 00:16:30,540 it wouldn't have collapsed so quickly. 361 00:16:30,540 --> 00:16:32,020 Did you modify the blueprint? 362 00:16:32,020 --> 00:16:33,300 How would I do that? 363 00:16:33,740 --> 00:16:34,820 It was the foreman. 364 00:16:35,580 --> 00:16:36,900 When he saw the blueprint, 365 00:16:36,900 --> 00:16:37,860 he said it'd take 366 00:16:37,860 --> 00:16:38,940 at least two months to complete the design. 367 00:16:38,940 --> 00:16:40,820 Xu Jian, are you insane? 368 00:16:41,220 --> 00:16:43,780 You found a toilet builder to build a bridge? 369 00:16:43,780 --> 00:16:44,820 If he were that skilled, 370 00:16:44,820 --> 00:16:46,540 why bother working for you? 371 00:16:46,540 --> 00:16:47,260 Well... 372 00:16:47,580 --> 00:16:49,260 The architect you hired to draw the blueprint 373 00:16:49,260 --> 00:16:50,700 did a shoddy job. 374 00:16:51,060 --> 00:16:52,140 How do you expect to construct 375 00:16:52,140 --> 00:16:53,300 when the numbers don't even match? 376 00:16:53,300 --> 00:16:55,300 If it's wrong, then get him to fix it. 377 00:16:55,700 --> 00:16:57,380 Now, the incident has already happened. 378 00:16:57,380 --> 00:16:58,980 What's the point in saying that? 379 00:16:59,660 --> 00:17:01,460 If the authorities investigate the matter, 380 00:17:01,460 --> 00:17:03,620 they will definitely investigate the materials. 381 00:17:03,940 --> 00:17:04,380 I... 382 00:17:04,980 --> 00:17:06,540 Does that mean I'm screwed? 383 00:17:06,980 --> 00:17:08,020 Well. 384 00:17:13,180 --> 00:17:13,780 Xu Yi. 385 00:17:18,100 --> 00:17:18,820 Xu Yi. 386 00:17:19,460 --> 00:17:20,460 Do something, 387 00:17:20,460 --> 00:17:21,060 okay? 388 00:17:21,420 --> 00:17:23,300 Spend some money to settle this matter. 389 00:17:23,620 --> 00:17:25,300 You make it sound easy. 390 00:17:25,300 --> 00:17:27,460 I mean, you have reliable connections. 391 00:17:27,460 --> 00:17:27,900 Get someone to help us. 392 00:17:27,900 --> 00:17:29,220 You think I haven't been trying? 393 00:17:29,620 --> 00:17:31,460 I've gone to everyone I could think of. 394 00:17:31,660 --> 00:17:32,780 Everyone is avoiding me 395 00:17:32,780 --> 00:17:33,540 and refusing to see me. 396 00:17:33,820 --> 00:17:34,900 Now, the matter has gotten out of hand. 397 00:17:35,140 --> 00:17:36,700 Who would like to get involved? 398 00:17:37,660 --> 00:17:38,700 All right, all right. 399 00:17:39,020 --> 00:17:40,700 Stop arguing. 400 00:17:41,220 --> 00:17:42,300 Sir, listen. 401 00:17:42,660 --> 00:17:43,780 Just give me my money, 402 00:17:43,780 --> 00:17:44,420 okay? 403 00:17:44,780 --> 00:17:46,260 I have to hide for a while. 404 00:17:46,860 --> 00:17:47,420 Money? 405 00:17:47,900 --> 00:17:48,860 Money from where? 406 00:17:49,220 --> 00:17:50,660 You think there's a money tree? 407 00:17:50,860 --> 00:17:52,900 Now, the incident caused two dead and three injured. 408 00:17:52,900 --> 00:17:55,300 They're in the hospital every day, so money is being spent quickly. 409 00:17:55,300 --> 00:17:56,980 If I don't give them more pensions, 410 00:17:56,980 --> 00:17:58,420 they will sue me. 411 00:17:59,020 --> 00:18:00,420 You think I don't have enough 412 00:18:00,420 --> 00:18:01,820 lawsuits as it is? 413 00:18:01,820 --> 00:18:02,780 Listen up. 414 00:18:02,780 --> 00:18:04,020 The money we make 415 00:18:04,020 --> 00:18:05,380 isn't even enough to deal with this. 416 00:18:05,380 --> 00:18:06,300 What's the point 417 00:18:06,300 --> 00:18:07,420 of telling me this now? 418 00:18:07,980 --> 00:18:09,780 The accident has happened. 419 00:18:09,780 --> 00:18:11,780 The materials were handled by me. 420 00:18:11,780 --> 00:18:13,660 I was the one who found the architect. 421 00:18:13,660 --> 00:18:14,820 What now? 422 00:18:14,820 --> 00:18:15,860 I don't get any money, 423 00:18:15,860 --> 00:18:17,060 and I'll have to go to jail. 424 00:18:18,820 --> 00:18:19,820 Fine. 425 00:18:19,820 --> 00:18:21,180 If the police come to me, 426 00:18:21,180 --> 00:18:22,220 I'll tell them what I know. 427 00:18:22,220 --> 00:18:23,700 Darn you. Go on, tell them! 428 00:18:23,700 --> 00:18:24,380 Tell them. 429 00:18:24,780 --> 00:18:26,580 Should I get you a loudspeaker? 430 00:18:26,580 --> 00:18:27,260 You listen. 431 00:18:27,260 --> 00:18:29,260 I have nothing to do with your company. 432 00:18:29,260 --> 00:18:30,700 Even if you die, it has nothing to do with me. 433 00:18:30,700 --> 00:18:32,020 Liu has a lot of responsibilities to bear. 434 00:18:32,020 --> 00:18:32,660 You scoundrel. 435 00:18:32,660 --> 00:18:33,820 All right, stop it! 436 00:18:34,220 --> 00:18:35,460 Xu Yi! 437 00:18:35,460 --> 00:18:36,860 Go to hell, you scoundrel. 438 00:18:39,700 --> 00:18:40,180 Let's sit down. 439 00:18:40,180 --> 00:18:40,940 Go away! 440 00:18:44,060 --> 00:18:45,340 Stop arguing. 441 00:18:45,340 --> 00:18:46,700 It won't solve the problem. 442 00:18:48,580 --> 00:18:50,580 We have to think about how to deal with the money first. 443 00:18:57,020 --> 00:18:57,460 Okay. 444 00:18:59,380 --> 00:19:01,620 After deducting the workers' hospitalization and pension, 445 00:19:01,620 --> 00:19:02,940 I'll give you 30 percent. 446 00:19:03,660 --> 00:19:05,020 Your son is going to university, right? 447 00:19:05,820 --> 00:19:06,580 You go to jail, 448 00:19:06,580 --> 00:19:07,460 and I'll take care 449 00:19:07,460 --> 00:19:08,260 of his living and studies expenses. 450 00:19:10,380 --> 00:19:10,980 Liu. 451 00:19:11,700 --> 00:19:12,580 Thirty percent. 452 00:19:12,740 --> 00:19:13,540 That's good enough. 453 00:19:13,900 --> 00:19:14,660 Think about it. 454 00:19:14,900 --> 00:19:17,300 You might not even make that amount in ten years. 455 00:19:17,700 --> 00:19:19,180 It's fine if you don't agree. 456 00:19:19,180 --> 00:19:20,260 Go ahead and tell others. 457 00:19:20,260 --> 00:19:21,700 Tell whoever you want. 458 00:19:21,700 --> 00:19:22,580 Or you could run. 459 00:19:22,580 --> 00:19:23,900 The police will catch you sooner or later. 460 00:19:24,700 --> 00:19:25,700 Isn't it better 461 00:19:25,700 --> 00:19:26,620 to turn yourself in 462 00:19:26,940 --> 00:19:28,260 and leave some money for your wife and son? 463 00:19:30,020 --> 00:19:31,340 Just think about it carefully. 464 00:19:32,620 --> 00:19:33,420 Well? 465 00:19:33,420 --> 00:19:34,660 Make a smart choice. 466 00:19:38,020 --> 00:19:38,780 Forty percent. 467 00:19:42,300 --> 00:19:42,900 Forty percent. 468 00:19:43,180 --> 00:19:43,660 Think about it. 469 00:19:43,660 --> 00:19:44,540 Forty percent, okay? 470 00:19:48,980 --> 00:19:49,700 Okay. 471 00:19:49,700 --> 00:19:50,620 Forty percent it is. 472 00:19:51,020 --> 00:19:51,540 All right. 473 00:19:51,940 --> 00:19:52,940 That's settled, then. 474 00:19:52,940 --> 00:19:53,460 Come on. 475 00:19:53,860 --> 00:19:54,780 I'll fill the cup for you. 476 00:19:54,780 --> 00:19:55,820 Let's drink to that. 477 00:19:56,340 --> 00:19:56,780 Come on. 478 00:19:57,140 --> 00:19:57,700 Come on, Liu. 479 00:19:57,860 --> 00:19:59,180 It's all settled, then. 480 00:19:59,180 --> 00:19:59,620 Come on. 481 00:20:01,180 --> 00:20:02,420 I need to think about it some more. 482 00:20:02,860 --> 00:20:04,220 Darn you! 483 00:20:04,220 --> 00:20:05,140 You still need to think? 484 00:20:05,460 --> 00:20:06,180 Get over here! 485 00:20:06,180 --> 00:20:06,620 Let him think. 486 00:20:06,620 --> 00:20:07,900 Come here. I'll kill you right now. 487 00:20:08,380 --> 00:20:09,420 You scoundrel! 488 00:20:09,420 --> 00:20:10,980 Forty percent, and you still want to think? 489 00:20:10,980 --> 00:20:12,540 Let him think. Calm down! 490 00:20:12,780 --> 00:20:13,620 We're discussing a deal. 491 00:20:13,820 --> 00:20:14,980 Take it slow. 492 00:20:15,380 --> 00:20:15,740 Let him think about it. 493 00:20:15,740 --> 00:20:17,140 You're not a good person too! 494 00:20:17,140 --> 00:20:17,820 You listen up. 495 00:20:17,820 --> 00:20:19,380 It's your fault all this happened. 496 00:20:19,380 --> 00:20:20,860 Me? What did I do? 497 00:20:20,860 --> 00:20:21,540 Get out! 498 00:20:22,060 --> 00:20:22,860 Stop it! 499 00:20:22,860 --> 00:20:23,220 Get out! 500 00:20:23,220 --> 00:20:24,020 What's wrong with you? 501 00:20:25,140 --> 00:20:26,060 Listen up... 502 00:20:26,060 --> 00:20:26,780 Go away! 503 00:20:45,780 --> 00:20:46,300 Come in. 504 00:20:47,580 --> 00:20:49,180 That scoundrel, Liu Changshui. 505 00:20:50,340 --> 00:20:51,940 He really pushed his luck. 506 00:20:52,060 --> 00:20:52,900 How much does he want? 507 00:20:53,180 --> 00:20:54,220 He wants half of it. 508 00:20:54,220 --> 00:20:55,100 Half? 509 00:20:55,860 --> 00:20:57,300 If he wants half of it, how much can we get then? 510 00:20:58,340 --> 00:20:59,580 He wants half of the total price. 511 00:21:00,060 --> 00:21:02,020 We'll still need to pay for the compensation and consolation. 512 00:21:02,420 --> 00:21:03,660 Is he crazy? 513 00:21:05,460 --> 00:21:07,260 That scoundrel is dead set on it. 514 00:21:08,060 --> 00:21:09,260 He said if he doesn't get the money, 515 00:21:09,260 --> 00:21:10,660 he'll expose whatever he knows. 516 00:21:10,940 --> 00:21:12,060 That ungrateful mutt. 517 00:21:12,060 --> 00:21:13,780 I'll kill him! 518 00:21:16,820 --> 00:21:17,780 What about this? 519 00:21:18,020 --> 00:21:19,780 Hand over your share. 520 00:21:20,060 --> 00:21:21,060 I'll make up the rest. 521 00:21:21,060 --> 00:21:21,940 Anyway, 522 00:21:22,100 --> 00:21:23,900 we can still make money after this is over. 523 00:21:23,900 --> 00:21:24,740 My share? 524 00:21:25,660 --> 00:21:26,780 How am I supposed to give him money? 525 00:21:27,100 --> 00:21:29,060 My company is also in a tight spot. 526 00:21:30,820 --> 00:21:32,020 You can pay him out of your own pocket. 527 00:21:32,260 --> 00:21:33,260 I don't have any money. 528 00:21:33,580 --> 00:21:34,300 Xu Jian, 529 00:21:35,300 --> 00:21:36,180 you scoundrel, 530 00:21:36,180 --> 00:21:37,780 so now, you're showing me an attitude? 531 00:21:38,340 --> 00:21:40,180 Think it carefully. 532 00:21:40,180 --> 00:21:41,260 How am I involved in this? 533 00:21:41,700 --> 00:21:43,660 I am just a subcontractor. 534 00:21:44,140 --> 00:21:45,620 As for materials and construction work, 535 00:21:45,620 --> 00:21:47,300 neither of those has anything to do with me. 536 00:21:47,300 --> 00:21:48,780 Why should I solve the problems 537 00:21:48,780 --> 00:21:49,540 for you two? 538 00:21:49,540 --> 00:21:50,820 Don't give me that crap. 539 00:21:51,900 --> 00:21:52,820 If this has nothing to do with you, 540 00:21:52,820 --> 00:21:54,260 why do you agree to let him have half? 541 00:21:54,420 --> 00:21:55,140 Am I right? 542 00:21:57,620 --> 00:21:58,660 Listen up, Xu Yi. 543 00:21:58,980 --> 00:22:00,580 We are cousins. 544 00:22:00,580 --> 00:22:02,060 If you want to get rid of me, 545 00:22:02,260 --> 00:22:03,940 let's see who else you can trust. 546 00:22:08,660 --> 00:22:09,100 Fine. 547 00:22:11,020 --> 00:22:12,260 We can discuss how to split the money later. 548 00:22:13,660 --> 00:22:15,340 First, go and deal with Liu Changshui. 549 00:22:24,340 --> 00:22:27,140 Later, I went to Liu Changshui's house to have a talk. 550 00:22:27,740 --> 00:22:29,260 He suddenly changed his mind. 551 00:22:29,980 --> 00:22:31,660 He didn't agree to just 50 percent. 552 00:22:31,660 --> 00:22:33,620 He wanted an additional house. 553 00:22:33,620 --> 00:22:35,900 When Xu Yi heard that, he was irritated. 554 00:22:36,460 --> 00:22:37,540 He wanted him dead. 555 00:22:38,700 --> 00:22:40,620 When Liu Changshui got wind of it, 556 00:22:41,100 --> 00:22:43,220 he took the ledger and hid. 557 00:22:43,980 --> 00:22:45,660 On and off, he'd call and threaten him, 558 00:22:46,020 --> 00:22:47,020 saying if he didn't get the money, 559 00:22:47,020 --> 00:22:48,260 he'd go down together with him. 560 00:22:48,260 --> 00:22:50,660 Xu Yi said it was in for a penny, in for a pound. 561 00:22:51,060 --> 00:22:52,380 So he accused him of absconding with the money. 562 00:22:53,340 --> 00:22:55,620 He could just hide the money. It's cash anyway. 563 00:22:55,620 --> 00:22:57,660 No one can say for sure who it belongs to. 564 00:22:58,140 --> 00:23:01,180 But the ledger is with Liu Changshui. 565 00:23:01,180 --> 00:23:02,540 At last, Liu Changshui refused 566 00:23:02,540 --> 00:23:03,820 to give back the ledger. 567 00:23:04,060 --> 00:23:06,460 And so, you killed him together with Xu Yi. 568 00:23:06,460 --> 00:23:08,620 I really didn't know he killed Liu Changshui. 569 00:23:08,820 --> 00:23:09,700 You didn't know? 570 00:23:12,300 --> 00:23:13,820 This photo you took 571 00:23:13,980 --> 00:23:16,260 was the last time Liu Changshui showed up. 572 00:23:16,780 --> 00:23:18,020 After that day, 573 00:23:18,220 --> 00:23:20,820 it was like he disappeared into thin air. 574 00:23:22,220 --> 00:23:24,100 I didn't take that photo. 575 00:23:24,900 --> 00:23:25,780 Who did then? 576 00:23:28,980 --> 00:23:30,980 I stole it 577 00:23:30,980 --> 00:23:31,820 from Xu Yi's house. 578 00:23:34,820 --> 00:23:37,060 You were the one who secretly broke 579 00:23:37,540 --> 00:23:38,220 into his house? 580 00:23:38,940 --> 00:23:39,980 When did you go in there? 581 00:23:40,300 --> 00:23:41,100 What did you do? 582 00:23:41,340 --> 00:23:44,420 I went there the day after Xu Yi died. 583 00:23:44,940 --> 00:23:46,700 I was afraid you guys would go there to investigate. 584 00:23:47,100 --> 00:23:48,380 So, I tried to figure out if there was something there. 585 00:23:49,260 --> 00:23:50,980 But I didn't find anything. 586 00:23:51,260 --> 00:23:52,380 I only found a few photos 587 00:23:52,580 --> 00:23:53,780 in the safe box. 588 00:23:53,980 --> 00:23:55,580 How did you know the passcode to the safe box? 589 00:23:55,580 --> 00:23:56,700 I didn't know. 590 00:23:56,700 --> 00:23:59,180 I have a friend who used to do that. 591 00:23:59,980 --> 00:24:01,460 He loves unlocking safe boxes. 592 00:24:01,700 --> 00:24:02,460 What about the ledger? 593 00:24:02,820 --> 00:24:03,860 What's up with that? 594 00:24:03,860 --> 00:24:04,940 I was the one who left it there. 595 00:24:05,740 --> 00:24:07,340 You were pretty thorough. 596 00:24:08,100 --> 00:24:10,900 I thought, if there weren't a ledger, 597 00:24:11,300 --> 00:24:13,860 you people would investigate following the clue. 598 00:24:13,860 --> 00:24:16,180 But if there were a ledger in the safe box, 599 00:24:17,020 --> 00:24:18,460 then I'd be cleared of suspicion. 600 00:24:18,860 --> 00:24:19,980 The real ledger and the money. 601 00:24:20,620 --> 00:24:21,460 Where are they? 602 00:24:22,700 --> 00:24:23,420 I don't know. 603 00:24:24,940 --> 00:24:26,740 Maybe they were in the car that was burned. 604 00:24:28,380 --> 00:24:30,340 So that's why you burned the car. 605 00:24:30,980 --> 00:24:32,700 I did not burn the car. 606 00:24:32,700 --> 00:24:33,580 Who did it, then? 607 00:24:35,460 --> 00:24:36,180 Chen Ling did it. 608 00:24:40,700 --> 00:24:42,620 Don't... Don't look at me like that. 609 00:24:43,260 --> 00:24:44,700 I saw it, really. 610 00:24:45,450 --> 00:24:49,940 [Millennium Night (December 31, 1999)] 611 00:27:06,300 --> 00:27:07,180 Why are you here? 612 00:27:08,380 --> 00:27:09,980 It's New Year, 613 00:27:10,260 --> 00:27:11,020 so I came to visit. 614 00:27:47,580 --> 00:27:54,700 Seven, six, five, four, three, two, one! 615 00:29:42,220 --> 00:29:43,660 Stop talking nonsense! 616 00:29:43,660 --> 00:29:45,220 Why would Chen Ling burn his car? 617 00:29:45,220 --> 00:29:46,100 I don't know. 618 00:29:46,100 --> 00:29:46,980 Go ask her. 619 00:29:46,980 --> 00:29:47,540 Chen, 620 00:29:47,940 --> 00:29:48,380 sit down. 621 00:30:00,220 --> 00:30:01,140 Let me ask you. 622 00:30:03,100 --> 00:30:05,180 On the night of the millennium, 623 00:30:05,180 --> 00:30:07,460 why did you climb over Xu Yi's fence? 624 00:30:07,460 --> 00:30:08,420 To steal the ledger. 625 00:30:08,420 --> 00:30:09,660 Why? 626 00:30:10,540 --> 00:30:11,980 So I could ask Xu Yi for money. 627 00:30:12,780 --> 00:30:14,740 Xu Yi said he gave all the money to Liu Changshui. 628 00:30:15,020 --> 00:30:17,340 But I didn't even know where Liu Changshui was. 629 00:30:17,340 --> 00:30:18,380 How would I find him? 630 00:30:18,820 --> 00:30:19,980 So, did you find the ledger? 631 00:30:19,980 --> 00:30:20,700 No. 632 00:30:21,660 --> 00:30:22,820 I just got in 633 00:30:22,820 --> 00:30:23,980 when the two came back. 634 00:30:23,980 --> 00:30:24,820 They were fighting. 635 00:30:25,140 --> 00:30:25,980 That's it? 636 00:30:26,340 --> 00:30:27,180 Yes, that's it. 637 00:30:28,100 --> 00:30:30,060 I didn't want to get found, 638 00:30:30,060 --> 00:30:31,060 so I quietly left. 639 00:30:31,540 --> 00:30:32,500 Halfway through, 640 00:30:32,500 --> 00:30:33,860 I saw Xu Yi's car. 641 00:30:34,580 --> 00:30:36,180 I thought then, since he 642 00:30:36,180 --> 00:30:37,420 was usually very careful, 643 00:30:37,780 --> 00:30:39,420 he might have left the stuff in the car. 644 00:30:40,180 --> 00:30:41,940 So I wanted to look for something to pry the door open. 645 00:30:41,940 --> 00:30:43,860 But before I could do it, Chen Ling showed up 646 00:30:43,860 --> 00:30:45,460 and swiftly set the car on fire. 647 00:30:53,940 --> 00:30:55,540 This is the police station. Have Chen Ling answer the call. 648 00:30:56,260 --> 00:30:57,780 Was it you who burned Xu Yi's car? 649 00:30:59,380 --> 00:31:00,340 Why didn't you tell me earlier? 650 00:31:01,020 --> 00:31:02,100 Come to the station immediately! 651 00:31:08,140 --> 00:31:08,900 Whatever it is, 652 00:31:09,220 --> 00:31:10,100 ask away. 653 00:31:10,620 --> 00:31:11,860 I was the one who burned the car. 654 00:31:12,260 --> 00:31:12,900 I admit it. 655 00:31:16,620 --> 00:31:17,740 Why did you burn the car? 656 00:31:18,780 --> 00:31:19,540 I hate him. 657 00:31:20,700 --> 00:31:22,300 Weren't you going to marry him? 658 00:31:23,740 --> 00:31:25,060 He didn't mean it. 659 00:31:26,340 --> 00:31:28,660 He only agreed to brush me off. 660 00:31:30,460 --> 00:31:31,340 Actually, 661 00:31:32,340 --> 00:31:33,940 he had already planned to run away. 662 00:31:34,540 --> 00:31:35,620 If you don't sign it, 663 00:31:35,620 --> 00:31:36,820 then just wait to be sentenced. 664 00:31:37,460 --> 00:31:38,700 That day, Xu Yi had initially agreed 665 00:31:38,700 --> 00:31:39,980 to divorce Nan Ya. 666 00:31:40,820 --> 00:31:42,940 But they started arguing again at the riverside. 667 00:31:44,380 --> 00:31:45,740 I worried things weren't going as planned. 668 00:31:46,620 --> 00:31:49,300 I thought it was better for the three of us to talk it out. 669 00:31:51,220 --> 00:31:53,020 So, I decided to go to Xu Yi's house. 670 00:31:56,860 --> 00:31:57,940 You want a divorce? 671 00:31:59,380 --> 00:32:00,780 In your dreams. 672 00:32:01,900 --> 00:32:03,820 Even if I were to be sent to the hell, 673 00:32:05,660 --> 00:32:06,860 I'd be taking you with me. 674 00:32:12,660 --> 00:32:13,180 Xu Yi! 675 00:32:13,940 --> 00:32:14,940 Xu Yi, come out! 676 00:32:15,460 --> 00:32:16,140 Xu Yi! 677 00:32:16,780 --> 00:32:18,100 Open the door, Xu Yi! 678 00:32:18,940 --> 00:32:19,620 Xu Yi! 679 00:32:22,740 --> 00:32:24,020 What are you doing here? 680 00:32:24,020 --> 00:32:24,980 What were you two arguing about? 681 00:32:25,540 --> 00:32:26,580 You've heard all of it, right? 682 00:32:26,820 --> 00:32:28,620 Didn't you say you would divorce her this afternoon? 683 00:32:28,620 --> 00:32:29,580 Is getting a divorce 684 00:32:29,580 --> 00:32:30,620 that easy? 685 00:32:30,620 --> 00:32:31,380 Why isn't it? 686 00:32:31,380 --> 00:32:32,140 I'm really annoyed right now. 687 00:32:32,140 --> 00:32:33,220 Can you leave for now? 688 00:32:33,220 --> 00:32:34,100 No. 689 00:32:34,100 --> 00:32:34,860 Let me in. 690 00:32:35,140 --> 00:32:36,140 Nan Ya, come down! 691 00:32:36,140 --> 00:32:37,060 Get out of here! 692 00:32:37,060 --> 00:32:38,020 Leave! 693 00:32:39,740 --> 00:32:40,860 I can't believe I was so stupid. 694 00:32:41,740 --> 00:32:43,900 From start to end, It was all between the two of them. 695 00:32:44,380 --> 00:32:45,580 One loved, and the other didn't. 696 00:32:45,940 --> 00:32:47,420 One wanted to divorce, and the other wouldn't agree. 697 00:32:48,660 --> 00:32:49,980 Why must I be the supporting role 698 00:32:49,980 --> 00:32:51,260 to set off their feelings? 699 00:32:51,260 --> 00:32:52,860 Who am I to them? 700 00:32:54,180 --> 00:32:55,700 So you didn't see 701 00:32:55,700 --> 00:32:56,820 what happened. 702 00:32:57,460 --> 00:32:58,700 Then, why are you so sure 703 00:32:59,020 --> 00:33:00,300 that Nan Ya killed him? 704 00:33:00,300 --> 00:33:01,260 Who would be the happiest one 705 00:33:02,140 --> 00:33:03,060 for his death? 706 00:33:04,300 --> 00:33:04,900 What about you? 707 00:33:06,460 --> 00:33:07,700 Don't you hate him? 708 00:33:08,580 --> 00:33:09,580 Yes, I hate him. 709 00:33:11,180 --> 00:33:12,940 But I never wished him dead. 710 00:33:16,420 --> 00:33:17,740 Then, have you ever been 711 00:33:18,660 --> 00:33:20,420 to the house Xu Yi rented in town? 712 00:33:28,660 --> 00:33:29,420 I knew 713 00:33:29,420 --> 00:33:31,260 the police would find that place eventually. 714 00:33:33,220 --> 00:33:34,820 So I went to clear my things 715 00:33:34,820 --> 00:33:36,180 from the house. 716 00:33:37,780 --> 00:33:39,140 Aside from Nan Ya, 717 00:33:39,140 --> 00:33:40,860 no one else knew about Xu Yi and me. 718 00:33:49,020 --> 00:33:50,860 I know Nan Ya wouldn't divulge it. 719 00:33:51,220 --> 00:33:51,860 Why? 720 00:33:55,460 --> 00:33:56,260 She said 721 00:33:57,380 --> 00:33:58,340 she owed me. 722 00:34:02,140 --> 00:34:03,620 So, because she owed you, 723 00:34:03,940 --> 00:34:06,300 you were then sure 724 00:34:07,060 --> 00:34:08,180 that she murdered him, yeah? 725 00:34:08,900 --> 00:34:10,060 I don't get it. 726 00:34:11,700 --> 00:34:13,260 Ever since that day, 727 00:34:13,820 --> 00:34:15,580 it has kept me tossing and turning every day. 728 00:34:16,620 --> 00:34:17,780 Why on earth did Xu Yi 729 00:34:17,780 --> 00:34:19,100 go after Nan Ya with an axe? 730 00:34:20,020 --> 00:34:21,340 That afternoon, when we ate together, 731 00:34:21,340 --> 00:34:22,300 he was still fine. 732 00:34:22,940 --> 00:34:24,580 What reason did he have to kill her? 733 00:34:25,340 --> 00:34:27,340 Could it be that Nan Ya had some incriminating dirt 734 00:34:27,340 --> 00:34:28,860 on Xu Yi? 735 00:34:29,580 --> 00:34:32,180 Thus, he tried to kill her. 736 00:34:33,020 --> 00:34:34,580 Xu Yi wasn't that evil. 737 00:34:36,100 --> 00:34:37,700 He was just moody. 738 00:34:38,300 --> 00:34:39,460 And he didn't sleep well. 739 00:34:39,860 --> 00:34:41,620 But that was all because of Nan Ya. 740 00:34:42,460 --> 00:34:44,020 She had him wrapped around her finger. 741 00:34:44,660 --> 00:34:46,660 He already bought tickets to leave the next day. 742 00:34:46,860 --> 00:34:48,420 Why would he kill her, then? 743 00:34:48,620 --> 00:34:49,140 Chen Ling. 744 00:34:49,340 --> 00:34:50,260 One of them is dead, 745 00:34:50,260 --> 00:34:51,340 and the other is going to jail. 746 00:34:51,500 --> 00:34:53,140 Even so, they're getting me in this mess. 747 00:34:53,140 --> 00:34:54,780 What did I ever do wrong? 748 00:34:54,780 --> 00:34:56,740 That I have to be the town's laughing stock? 749 00:34:59,300 --> 00:35:00,420 Let me tell you this. 750 00:35:01,620 --> 00:35:03,860 Xu Yi is the prime suspect 751 00:35:04,260 --> 00:35:05,380 for at least two homicides. 752 00:35:09,860 --> 00:35:10,900 What? 753 00:35:12,100 --> 00:35:12,940 Homicides? 754 00:35:15,700 --> 00:35:16,940 You mean he killed someone? 755 00:35:18,940 --> 00:35:19,780 No way. 756 00:35:34,980 --> 00:35:36,220 Go to hell. 757 00:38:04,580 --> 00:38:05,140 Zhou Luo. 758 00:38:06,500 --> 00:38:07,460 Is that you, Zhou Luo? 759 00:38:32,150 --> 00:38:35,990 ♪Dear, my beloved♪ 760 00:38:36,380 --> 00:38:40,150 ♪Believe me at least♪ 761 00:38:41,120 --> 00:38:49,760 ♪Without you, languishes my heart♪ 762 00:38:53,220 --> 00:38:57,320 ♪Dear, my beloved♪ 763 00:38:57,670 --> 00:39:06,120 ♪Without you, languishes my heart♪ 764 00:39:14,250 --> 00:39:20,130 ♪Your faithful one sighs always♪ 765 00:39:20,200 --> 00:39:23,400 ♪Cease, cruel one♪ 766 00:39:24,480 --> 00:39:28,900 ♪So much severity♪ 767 00:39:29,470 --> 00:39:32,820 ♪Cease, cruel one♪ 768 00:39:33,140 --> 00:39:36,920 ♪So much severity♪ 769 00:39:37,530 --> 00:39:44,770 ♪So much severity♪ 770 00:39:45,320 --> 00:39:49,040 ♪Dear, my beloved♪ 771 00:39:49,420 --> 00:39:53,260 ♪Believe me at least♪ 772 00:39:54,160 --> 00:40:01,170 ♪Without you, languishes my heart♪ 773 00:40:02,340 --> 00:40:05,990 ♪Dear, my beloved♪ 774 00:40:06,500 --> 00:40:10,020 ♪Believe me at least♪ 775 00:40:11,680 --> 00:40:34,130 ♪Without you, languishes my heart♪ 50781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.