All language subtitles for Tender Light (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,960 --> 00:01:38,360 [Episode 1] 2 00:01:39,800 --> 00:01:40,920 Ten. 3 00:01:41,080 --> 00:01:42,120 Nine. 4 00:01:42,120 --> 00:01:43,240 Eight. 5 00:01:43,240 --> 00:01:44,440 [Qingshui Town] Seven. 6 00:01:44,440 --> 00:01:45,440 Six. 7 00:01:45,440 --> 00:01:46,560 [December 31, 1999] Five. 8 00:01:46,560 --> 00:01:47,560 Four. 9 00:01:47,560 --> 00:01:48,520 Three. 10 00:01:48,520 --> 00:01:49,520 Two. 11 00:01:49,520 --> 00:01:50,520 One! 12 00:03:05,160 --> 00:03:23,920 [Tender Light] 13 00:03:46,280 --> 00:03:48,200 Dad, Fanglu is here. 14 00:03:48,200 --> 00:03:49,760 Okay, come in. 15 00:03:50,440 --> 00:03:51,320 I'll leave you to it. 16 00:03:55,480 --> 00:03:57,800 I heard you don't want to transfer to a subordinate unit. 17 00:03:59,400 --> 00:04:00,480 I didn't explicitly refuse it. 18 00:04:01,360 --> 00:04:02,360 I just... 19 00:04:02,600 --> 00:04:03,800 wanted to change the workplace. 20 00:04:06,960 --> 00:04:09,440 Work in that town for two years, 21 00:04:09,720 --> 00:04:12,840 and you'll get a promotion. That's what your superior meant. 22 00:04:13,800 --> 00:04:15,400 You don't have a choice. 23 00:04:16,840 --> 00:04:17,640 Besides, 24 00:04:17,640 --> 00:04:19,200 what's wrong 25 00:04:19,200 --> 00:04:20,240 with that Qingshui Town? 26 00:04:20,880 --> 00:04:22,240 You are from that town, 27 00:04:22,440 --> 00:04:23,160 aren't you? 28 00:04:25,080 --> 00:04:26,080 It's a small place 29 00:04:26,880 --> 00:04:28,880 with people too close to one another, 30 00:04:29,300 --> 00:04:30,760 which makes it hard to carry out the work. 31 00:04:31,880 --> 00:04:33,200 It's the same 32 00:04:33,200 --> 00:04:34,840 in every town. 33 00:04:37,400 --> 00:04:40,040 Do you have any other reasons? 34 00:04:46,680 --> 00:04:47,480 No. 35 00:04:51,960 --> 00:04:53,840 Do you still have family 36 00:04:53,840 --> 00:04:55,080 in Qingshui Town? 37 00:04:55,560 --> 00:04:56,360 No. 38 00:04:58,240 --> 00:05:00,640 You got admitted to a prestigious university 39 00:05:00,640 --> 00:05:02,080 after graduating from there years ago. 40 00:05:02,200 --> 00:05:03,800 That was remarkable. 41 00:05:05,240 --> 00:05:07,320 Then you went to graduate school. 42 00:05:08,560 --> 00:05:10,040 You've done 43 00:05:10,400 --> 00:05:12,160 a great job. 44 00:05:13,640 --> 00:05:14,520 At this point, 45 00:05:14,520 --> 00:05:17,040 just walk your path in a down-to-earth way. 46 00:05:18,600 --> 00:05:21,080 At that time, Wenting will also be graduating with a PhD. 47 00:05:22,600 --> 00:05:23,520 In my opinion, 48 00:05:25,280 --> 00:05:26,480 [Qingshui Police Station] you will make a good family 49 00:05:26,880 --> 00:05:27,880 and have a bright future. 50 00:05:35,600 --> 00:05:36,040 Thanks. 51 00:05:36,040 --> 00:05:36,400 See you. 52 00:05:51,480 --> 00:05:52,480 Sir, look. 53 00:05:52,560 --> 00:05:54,640 Here's the overall layout of the crime scene. 54 00:05:54,640 --> 00:05:55,880 Here on the stairs, 55 00:05:55,920 --> 00:05:57,160 there are signs of a struggle. 56 00:05:57,160 --> 00:05:58,160 The pillar by the stairs 57 00:05:58,160 --> 00:05:59,840 has axe marks on it. 58 00:06:00,240 --> 00:06:02,400 The victim eventually fell here. 59 00:06:02,960 --> 00:06:03,880 Beside him, 60 00:06:03,880 --> 00:06:05,680 there's evidence of someone slipping here. 61 00:06:05,680 --> 00:06:08,520 Go to the scene now and meet Chen. 62 00:06:08,640 --> 00:06:10,280 You two have to collect 63 00:06:10,280 --> 00:06:12,000 all the material evidence today. 64 00:06:12,120 --> 00:06:13,480 Yes, sir. I'll go now. 65 00:06:13,720 --> 00:06:14,160 Great. 66 00:06:14,160 --> 00:06:15,440 Sorry, who are you looking for? 67 00:06:15,440 --> 00:06:17,040 I'm here for Officer Xu. 68 00:06:17,560 --> 00:06:18,280 Sir, 69 00:06:18,440 --> 00:06:19,320 someone's here for you. 70 00:06:19,320 --> 00:06:19,920 Who is that? 71 00:06:22,800 --> 00:06:23,440 Greetings, Sir. 72 00:06:24,240 --> 00:06:25,440 You must be that talented police officer. 73 00:06:25,600 --> 00:06:27,400 Welcome. 74 00:06:27,680 --> 00:06:29,880 Very glad to meet you. You're really extraordinary 75 00:06:29,880 --> 00:06:31,520 What a young gentleman. 76 00:06:31,520 --> 00:06:32,680 Let me help you with your luggage. 77 00:06:33,840 --> 00:06:36,080 If only you could let us know you were coming, 78 00:06:36,080 --> 00:06:37,920 I could have got someone to pick you up. 79 00:06:38,040 --> 00:06:39,240 The station isn't far away. 80 00:06:39,240 --> 00:06:40,400 It's convenient to take a tricycle to get here. 81 00:06:40,800 --> 00:06:42,480 Here. 82 00:06:43,480 --> 00:06:44,760 Let me introduce you. 83 00:06:45,840 --> 00:06:46,880 This is Lin Fanglu, 84 00:06:46,880 --> 00:06:49,240 our new deputy chief. 85 00:06:49,640 --> 00:06:50,240 Greetings, Officer Lin. 86 00:06:50,840 --> 00:06:51,800 You're seeing a legend here. 87 00:06:51,800 --> 00:06:52,600 He was the first student 88 00:06:52,600 --> 00:06:53,960 who graduated from Qingshui No. 1 High School 89 00:06:53,960 --> 00:06:56,400 and got admitted to a prestigious university. 90 00:06:56,400 --> 00:06:58,240 He's an expert in criminal investigation. 91 00:06:58,480 --> 00:06:59,800 If only you had come a day earlier. 92 00:06:59,800 --> 00:07:01,040 We were talking 93 00:07:01,160 --> 00:07:02,640 about holding a welcome party for you. 94 00:07:03,280 --> 00:07:04,400 That kind of thing 95 00:07:04,720 --> 00:07:05,400 isn't really for me. 96 00:07:05,560 --> 00:07:08,040 I just want to get to work as soon as possible. 97 00:07:08,480 --> 00:07:10,760 Sure. I'll put you to work now. 98 00:07:10,960 --> 00:07:13,320 We hardly had any homicide cases here, 99 00:07:13,320 --> 00:07:14,280 but there is one now. 100 00:07:16,040 --> 00:07:16,840 Homicide case? 101 00:07:18,080 --> 00:07:18,920 When was it? 102 00:07:19,080 --> 00:07:21,880 It happened on Millennium Night. 103 00:07:21,880 --> 00:07:23,480 The victim, Xu Yi, 104 00:07:24,000 --> 00:07:26,800 was a local entrepreneur here in Qingshui Town. 105 00:07:26,840 --> 00:07:27,600 Officer Lin, 106 00:07:27,600 --> 00:07:29,840 the suspect has turned herself in. 107 00:07:29,840 --> 00:07:31,360 The victim was her husband. 108 00:07:31,560 --> 00:07:34,000 [Nan Ya is suspected of killing Xu Yi] It happened at about 1 AM. 109 00:07:34,000 --> 00:07:35,280 The murder weapon was a knife. 110 00:07:35,280 --> 00:07:36,000 Two stabs in total. 111 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 One from the front, 112 00:07:37,000 --> 00:07:38,200 and the other from the back. 113 00:07:38,200 --> 00:07:40,160 The victim had died when we arrived. 114 00:07:45,520 --> 00:07:46,320 What's your name? 115 00:07:46,960 --> 00:07:47,560 Nan Ya. 116 00:07:48,440 --> 00:07:49,120 Your age? 117 00:07:51,120 --> 00:07:52,240 Thirty year old 118 00:07:52,960 --> 00:07:54,760 Please describe the circumstances of the incident. 119 00:07:58,560 --> 00:08:00,080 Xu Yi had been abusing me. 120 00:08:01,120 --> 00:08:02,840 Everyone here knows. 121 00:08:04,480 --> 00:08:06,200 All I wanted was a divorce, 122 00:08:07,240 --> 00:08:09,080 but he threatened me with our daughter every time. 123 00:08:10,680 --> 00:08:11,800 Wanwan is ill 124 00:08:12,280 --> 00:08:13,600 and couldn't take that. 125 00:08:15,240 --> 00:08:17,000 I had tried everything. 126 00:08:17,920 --> 00:08:19,200 He just wouldn't agree to divorce me. 127 00:08:21,200 --> 00:08:22,400 You want to divorce me? 128 00:08:23,720 --> 00:08:24,840 You wish. 129 00:08:26,160 --> 00:08:28,040 Even if I'll end up in hell, 130 00:08:30,080 --> 00:08:31,440 I'm taking you with me. 131 00:08:32,600 --> 00:08:34,080 Then it was the bridge case. 132 00:08:34,640 --> 00:08:36,320 I got to know some truth behind it. 133 00:08:36,760 --> 00:08:38,680 They secretly changed the design 134 00:08:39,520 --> 00:08:40,640 and cut corners. 135 00:08:41,320 --> 00:08:43,680 As a result, the half-built bridge suddenly collapsed, 136 00:08:44,040 --> 00:08:45,640 and two workers even died in that accident. 137 00:08:47,160 --> 00:08:48,640 I told him I had evidence 138 00:08:50,400 --> 00:08:52,000 and asked for a divorce. 139 00:08:55,000 --> 00:08:56,040 Are you threatening me? 140 00:09:02,120 --> 00:09:04,040 I said stop! 141 00:09:06,600 --> 00:09:07,840 Want to escape, huh? 142 00:09:08,080 --> 00:09:08,840 No way. 143 00:09:08,880 --> 00:09:09,120 No way! 144 00:09:15,240 --> 00:09:16,960 Everything you've got is from me. 145 00:09:16,960 --> 00:09:18,400 I've given you the best. 146 00:09:20,160 --> 00:09:21,720 But you want me dead, right? 147 00:09:22,240 --> 00:09:23,720 I'll let you die first. 148 00:09:24,760 --> 00:09:26,720 Go to hell! 149 00:09:39,720 --> 00:09:40,680 Bad woman. 150 00:09:41,160 --> 00:09:42,120 Don't get any closer to me, Xu Yi. 151 00:09:42,200 --> 00:09:43,440 Let's see who'll die today, 152 00:09:43,440 --> 00:09:44,520 you or me! 153 00:09:52,520 --> 00:09:53,080 Xu Yi! 154 00:10:16,920 --> 00:10:19,360 You said after you killed Xu Yi, 155 00:10:19,720 --> 00:10:21,280 you heard footsteps that night. 156 00:10:22,760 --> 00:10:24,480 Do you know who that was? 157 00:10:27,200 --> 00:10:27,880 No. 158 00:10:30,200 --> 00:10:31,520 When I turned around, 159 00:10:32,680 --> 00:10:33,880 he had run away. 160 00:10:38,280 --> 00:10:40,120 We've found the witness. 161 00:10:47,960 --> 00:10:50,680 It is Zhou Luo, Guixiang's son. 162 00:10:51,000 --> 00:10:53,200 He came to us at 6 AM. 163 00:10:54,880 --> 00:10:56,560 The case happened between 1 AM and 2 AM. 164 00:10:56,760 --> 00:10:58,320 Why did he not come until 6 AM? 165 00:10:59,160 --> 00:11:01,800 Seeing that horrible thing, 166 00:11:01,920 --> 00:11:02,640 he was probably terrified 167 00:11:02,640 --> 00:11:03,520 at the moment. 168 00:11:05,880 --> 00:11:06,880 Tell me about 169 00:11:07,200 --> 00:11:08,240 this Zhou Luo. 170 00:11:08,660 --> 00:11:10,560 He's repeating his Grade 12 at Huashan Cram School. 171 00:11:10,800 --> 00:11:12,000 How come he was there? 172 00:11:12,000 --> 00:11:13,600 Seems he was sending the kid, 173 00:11:13,600 --> 00:11:15,200 Wanwan, Nan Ya's daughter, home. 174 00:11:15,600 --> 00:11:16,840 They live close to each other, 175 00:11:16,840 --> 00:11:18,200 so Guixiang sometimes 176 00:11:18,200 --> 00:11:19,480 look after the kid. 177 00:11:22,520 --> 00:11:23,560 Who was on call? 178 00:11:24,400 --> 00:11:25,280 Shi Leshan. 179 00:11:30,840 --> 00:11:31,960 Tell Officer Lin one more time 180 00:11:31,960 --> 00:11:33,240 what Zhuo Luo did that day. 181 00:11:33,360 --> 00:11:34,400 He called us first, 182 00:11:34,680 --> 00:11:36,040 and his parents came with him. 183 00:11:36,200 --> 00:11:37,480 What he said about the scene was 184 00:11:37,480 --> 00:11:38,800 basically the same as what Nan Ya said. 185 00:11:39,440 --> 00:11:41,760 How did he look 186 00:11:41,760 --> 00:11:42,720 when he was talking? 187 00:11:42,880 --> 00:11:43,880 Relatively calm. 188 00:11:44,240 --> 00:11:45,600 He asked for water first 189 00:11:45,600 --> 00:11:46,600 and drank it all. 190 00:11:46,960 --> 00:11:48,000 He made it pretty clear. 191 00:11:48,120 --> 00:11:49,320 Then why did he run? 192 00:11:49,480 --> 00:11:50,240 He said he was frightened 193 00:11:50,240 --> 00:11:51,440 and ran without a second thought. 194 00:11:51,640 --> 00:11:53,040 Did he go back again? 195 00:11:53,040 --> 00:11:53,720 No. 196 00:11:58,680 --> 00:12:00,560 Soy sauce and vinegar! 197 00:12:02,800 --> 00:12:04,680 Soy sauce and vinegar! 198 00:12:07,240 --> 00:12:09,120 Soy sauce and vinegar! 199 00:12:12,040 --> 00:12:13,920 Soy sauce and vinegar! 200 00:12:32,120 --> 00:12:32,920 Luo. 201 00:12:34,120 --> 00:12:35,120 Where are you going? 202 00:12:37,680 --> 00:12:38,480 School. 203 00:12:39,560 --> 00:12:41,120 You've learned all that. 204 00:12:42,320 --> 00:12:43,920 Why not stay at home today? 205 00:12:44,320 --> 00:12:45,080 Well, let's see... 206 00:13:00,080 --> 00:13:06,240 [Huashan Cram School, Xingchen Vocational School] 207 00:13:10,800 --> 00:13:11,520 You can 208 00:13:11,520 --> 00:13:12,880 take the day off. 209 00:13:13,040 --> 00:13:14,840 Go back home and take a rest. 210 00:13:15,480 --> 00:13:16,280 Actually, 211 00:13:16,440 --> 00:13:17,400 I'm fine. 212 00:13:18,320 --> 00:13:19,600 I'm worried about you. 213 00:13:20,000 --> 00:13:22,040 I don't want you affected 214 00:13:23,040 --> 00:13:24,920 by seeing all that. 215 00:13:25,640 --> 00:13:26,360 [Be determined to move forward.] Zhou Luo? 216 00:13:26,760 --> 00:13:27,840 [To succeed, work hard first.] How come he saw that? 217 00:13:28,120 --> 00:13:28,920 [Practice more.] Well... 218 00:13:29,720 --> 00:13:30,680 [Don't leave any regret.] Who knows? 219 00:13:35,720 --> 00:13:36,440 Qingli. 220 00:13:37,960 --> 00:13:39,040 Nan Ya killed someone. 221 00:13:40,440 --> 00:13:42,720 It's true. The news is all over the town. 222 00:13:45,520 --> 00:13:46,640 Who was killed by her? 223 00:13:46,640 --> 00:13:48,240 Xu Yi, of course. Who else could it be? 224 00:13:49,200 --> 00:13:50,920 Chen Jun's dad went to check the scene. 225 00:13:51,560 --> 00:13:53,880 The man died on the spot with two stabs. 226 00:13:55,360 --> 00:13:58,200 Zhuo Luo is really screwed, 227 00:13:58,720 --> 00:14:00,040 seeing all that. 228 00:14:00,520 --> 00:14:01,800 Did he see it? 229 00:14:05,120 --> 00:14:06,800 When was that? 230 00:14:07,600 --> 00:14:08,480 The day before yesterday. 231 00:14:09,120 --> 00:14:10,240 On Millennium Night. 232 00:14:31,640 --> 00:14:32,440 Where's my stuff? 233 00:14:34,240 --> 00:14:35,480 What stuff? 234 00:14:35,600 --> 00:14:36,400 You know it. 235 00:14:38,280 --> 00:14:39,560 If It were me who took it, 236 00:14:40,240 --> 00:14:41,760 do you think I would give it back to you? 237 00:15:00,000 --> 00:15:00,880 Xu Yi is the car owner. 238 00:15:01,080 --> 00:15:02,840 The car burst into flames on Millennium Night too. 239 00:15:03,000 --> 00:15:05,120 We speculate it was about midnight. 240 00:15:05,400 --> 00:15:07,120 The oil tank was then set on fire, 241 00:15:07,480 --> 00:15:08,440 which caused the explosion. 242 00:15:08,920 --> 00:15:10,000 All the people in town 243 00:15:10,000 --> 00:15:11,840 were by the river watching the fireworks, 244 00:15:12,080 --> 00:15:13,720 which lasted for almost 30 minutes. 245 00:15:13,720 --> 00:15:14,640 The sound of the fireworks overlapped 246 00:15:14,640 --> 00:15:15,800 with the explosion, 247 00:15:16,120 --> 00:15:17,200 so few people 248 00:15:17,200 --> 00:15:18,520 noticed it. 249 00:15:19,040 --> 00:15:20,040 What caused the fire? 250 00:15:20,520 --> 00:15:21,400 The New Year was coming, 251 00:15:21,520 --> 00:15:22,880 and kids were playing with firecrackers 252 00:15:22,880 --> 00:15:23,840 here and there. 253 00:15:24,040 --> 00:15:25,240 The oil was probably leaking out of the car, 254 00:15:25,240 --> 00:15:26,320 so it got set on fire. 255 00:15:26,680 --> 00:15:27,760 What a coincidence. 256 00:15:28,520 --> 00:15:31,240 The owner happened to be Xu Yi, the victim. 257 00:15:33,200 --> 00:15:34,400 You suspect it was deliberate? 258 00:15:36,320 --> 00:15:38,160 But based on our speculation, 259 00:15:38,160 --> 00:15:39,520 the fire happened earlier than the killing. 260 00:15:39,680 --> 00:15:41,680 And that was when Nan Ya was fighting 261 00:15:41,680 --> 00:15:42,520 with Xu Yi. 262 00:15:42,920 --> 00:15:44,120 So you are saying 263 00:15:44,800 --> 00:15:46,200 someone else did it deliberately. 264 00:16:05,120 --> 00:16:06,000 What's going on? 265 00:16:06,000 --> 00:16:06,960 What happened? 266 00:16:07,640 --> 00:16:09,560 Don't you know Xu Yi died the night before? 267 00:16:10,400 --> 00:16:11,400 Xu Yi died? 268 00:16:11,560 --> 00:16:12,600 How come? 269 00:16:13,320 --> 00:16:14,960 The police are all here. 270 00:16:15,360 --> 00:16:17,200 I heard it was quite terrifying. 271 00:16:17,200 --> 00:16:18,400 It looked horrible. 272 00:16:23,920 --> 00:16:24,520 Officer Lin, 273 00:16:24,800 --> 00:16:25,880 this is Wang Yao. 274 00:16:25,880 --> 00:16:27,640 That's Chen, Chen Guoying. 275 00:16:27,640 --> 00:16:29,280 They're our experienced colleagues. 276 00:16:29,360 --> 00:16:30,080 Yao. Chen. 277 00:16:30,640 --> 00:16:32,440 This is Officer Lin, our new deputy leader. 278 00:16:32,960 --> 00:16:33,640 Greetings, Officer Lin. 279 00:16:45,240 --> 00:16:47,000 Careful, mind your step. 280 00:17:03,120 --> 00:17:03,960 Chen. 281 00:17:07,120 --> 00:17:08,800 Is there anything different 282 00:17:08,800 --> 00:17:10,120 from what the suspect said? 283 00:17:11,160 --> 00:17:12,720 Nothing as of now. 284 00:17:13,800 --> 00:17:15,080 Is the forensics done? 285 00:17:16,040 --> 00:17:17,000 We got the call. 286 00:17:17,000 --> 00:17:19,040 The stab in the chest punctured his heart arteries, 287 00:17:19,360 --> 00:17:20,560 which mainly led to his death. 288 00:17:20,760 --> 00:17:23,040 The time of death was between midnight to 2 AM. 289 00:17:23,200 --> 00:17:24,080 A detailed autopsy report 290 00:17:24,080 --> 00:17:25,200 will take a bit more time. 291 00:17:41,680 --> 00:17:42,480 Xu Yi! 292 00:17:43,040 --> 00:17:43,840 Xu Yi! 293 00:18:08,440 --> 00:18:09,560 Where are the photos? 294 00:18:27,240 --> 00:18:28,120 You won't find any. 295 00:18:30,840 --> 00:18:32,200 You want me dead, huh? 296 00:18:33,680 --> 00:18:36,280 I'll give them to you if you sign the divorce papers. 297 00:18:36,280 --> 00:18:37,680 What if I don't? 298 00:18:38,200 --> 00:18:39,880 I'll call the police tomorrow. 299 00:18:40,240 --> 00:18:42,320 You'll be in jail and I'll be free. 300 00:18:42,320 --> 00:18:43,640 Are you threatening me? 301 00:19:05,440 --> 00:19:06,480 What do you think? 302 00:19:13,080 --> 00:19:14,080 What do you mean? 303 00:19:14,440 --> 00:19:15,600 Do you think 304 00:19:16,040 --> 00:19:17,240 it was 305 00:19:17,840 --> 00:19:18,920 self-defense? 306 00:19:19,520 --> 00:19:20,480 How's that possible? 307 00:19:22,480 --> 00:19:24,120 A big and strong man 308 00:19:25,520 --> 00:19:28,640 couldn't hurt a woman with an axe, 309 00:19:29,680 --> 00:19:30,480 but got stabbed 310 00:19:31,280 --> 00:19:32,480 by that woman. 311 00:19:33,960 --> 00:19:34,880 Do you believe it? 312 00:19:38,680 --> 00:19:39,880 Then what do you mean? 313 00:19:40,100 --> 00:19:41,600 Do you think she drugged the victim? 314 00:19:41,960 --> 00:19:43,080 Or 315 00:19:43,720 --> 00:19:44,640 the victim was really drunk 316 00:19:44,640 --> 00:19:46,280 and couldn't hurt her. 317 00:19:46,400 --> 00:19:47,240 Well, 318 00:19:48,040 --> 00:19:49,880 once the autopsy report is available, 319 00:19:49,880 --> 00:19:51,240 we'll know about that. 320 00:19:51,600 --> 00:19:52,720 What about the motive? 321 00:19:55,480 --> 00:19:56,280 This woman 322 00:19:58,720 --> 00:19:59,800 has a bad reputation. 323 00:20:01,440 --> 00:20:02,480 The victim 324 00:20:03,720 --> 00:20:05,680 was not abusing her for no reason. 325 00:20:06,280 --> 00:20:07,240 Is there anything wrong with her? 326 00:20:07,960 --> 00:20:09,280 Yeah, a lot. 327 00:20:09,720 --> 00:20:10,960 She hooked up with guys, 328 00:20:11,100 --> 00:20:12,480 and she got beaten because of that. 329 00:20:12,480 --> 00:20:13,840 They came to us quite a lot 330 00:20:14,560 --> 00:20:15,600 with all those fights. 331 00:20:17,920 --> 00:20:20,600 You seem to have negative comments on the suspect. 332 00:20:30,280 --> 00:20:31,520 I'm not well educated. 333 00:20:32,800 --> 00:20:33,960 I won't 334 00:20:34,680 --> 00:20:35,480 be nitpicking on words. 335 00:20:36,520 --> 00:20:38,280 But everyone in Qingshui Town knows 336 00:20:38,760 --> 00:20:40,280 what this woman is like. 337 00:20:40,560 --> 00:20:41,680 Shouldn't I consider that? 338 00:20:41,680 --> 00:20:43,520 The victim endangered her life, 339 00:20:43,680 --> 00:20:45,120 and she defended herself with a knife. 340 00:20:45,520 --> 00:20:47,480 A witness saw all of that. 341 00:20:47,920 --> 00:20:48,800 How would you explain this? 342 00:20:48,800 --> 00:20:50,440 That witness is just a kid. 343 00:20:51,720 --> 00:20:53,320 He could remember it wrong 344 00:20:53,320 --> 00:20:54,840 and was just totally freaked out. 345 00:20:55,560 --> 00:20:57,080 Who knows what happened 346 00:20:58,120 --> 00:20:59,040 that night? 347 00:21:07,920 --> 00:21:09,080 How many years have you been a police officer? 348 00:21:11,560 --> 00:21:12,440 Seven years. 349 00:21:22,520 --> 00:21:24,480 Have you ever seen such a beautiful woman like her? 350 00:21:25,120 --> 00:21:27,480 Look at her face, her boobs 351 00:21:27,600 --> 00:21:28,960 and her fair skin. 352 00:21:29,280 --> 00:21:31,720 What do you think those men go to her store for? 353 00:21:31,720 --> 00:21:33,000 I saw it. 354 00:21:33,280 --> 00:21:34,440 After the fireworks, 355 00:21:34,720 --> 00:21:36,120 they were fighting on the dike. 356 00:21:36,760 --> 00:21:39,480 Xu Yi slapped Nan Ya's face. 357 00:21:40,320 --> 00:21:41,720 Nan Ya must be in pain. 358 00:21:42,280 --> 00:21:43,120 My turn! 359 00:21:43,280 --> 00:21:43,720 One character! 360 00:21:43,800 --> 00:21:45,120 She deserves it. 361 00:21:45,240 --> 00:21:46,680 Xu Yi was nice 362 00:21:46,680 --> 00:21:48,040 to everyone. 363 00:21:48,280 --> 00:21:49,040 He was a generous guy. 364 00:21:49,480 --> 00:21:50,600 But he only beat her. 365 00:21:50,920 --> 00:21:51,520 You know why? 366 00:21:51,680 --> 00:21:54,960 Xu Yi treated her really well. 367 00:21:54,960 --> 00:21:56,720 Even though she gave birth to a sick kid, 368 00:21:56,800 --> 00:21:58,720 Xu Yi still 369 00:21:59,120 --> 00:22:00,480 raised that child. 370 00:22:00,800 --> 00:22:03,120 Xu Yi couldn't control her. 371 00:22:03,120 --> 00:22:04,320 He beat her all day 372 00:22:04,680 --> 00:22:06,480 and tried to please her afterward. 373 00:22:06,480 --> 00:22:08,120 Think about what happened at the train station. 374 00:22:08,520 --> 00:22:09,360 He could even put up with it. 375 00:22:09,600 --> 00:22:10,680 He just didn't want a divorce. 376 00:22:10,960 --> 00:22:13,280 See? Now he paid his life. 377 00:22:13,280 --> 00:22:14,760 [The train station incident] Whoever killed whom 378 00:22:14,760 --> 00:22:15,840 wouldn't surprise me. 379 00:22:16,040 --> 00:22:17,360 She was after his money, 380 00:22:17,600 --> 00:22:19,320 and he was after her face. 381 00:22:19,480 --> 00:22:20,560 It was meant to go wrong. 382 00:22:20,920 --> 00:22:23,840 It was his fate. If he lived a life with Chen Ling, 383 00:22:24,440 --> 00:22:25,520 he would've been all good. 384 00:22:25,840 --> 00:22:26,760 That's what I'm saying, 385 00:22:27,280 --> 00:22:28,440 [Fight on Millennium Night] Stay away 386 00:22:28,520 --> 00:22:29,600 [Chen Ling, Xu Yi] from beautiful women. 387 00:22:29,840 --> 00:22:31,680 Xu Yi was no match for her. 388 00:22:31,760 --> 00:22:32,920 He wasn't a match for her. 389 00:22:33,040 --> 00:22:34,120 If they had divorced, 390 00:22:34,120 --> 00:22:35,080 this couldn't have happened. 391 00:22:35,080 --> 00:22:36,040 He has a high family status. 392 00:22:36,040 --> 00:22:37,080 But what about her? 393 00:22:37,080 --> 00:22:38,680 Who is she dressed like that for? 394 00:22:38,680 --> 00:22:40,080 So poor, got beaten badly on such a good day. 395 00:22:40,080 --> 00:22:41,280 She humiliated Xu Yi. 396 00:22:41,280 --> 00:22:41,840 She's so cruel. 397 00:22:41,840 --> 00:22:42,760 She's going to jail. 398 00:22:42,760 --> 00:22:43,840 Which man could have stood it? 399 00:22:43,840 --> 00:22:44,800 She got to pay her life for it. 400 00:22:44,960 --> 00:22:45,800 They were different people. 401 00:22:45,800 --> 00:22:48,800 [Different people!] 402 00:22:55,800 --> 00:22:59,520 [Jiangwan Police Station, Qingshui Branch] 403 00:22:59,520 --> 00:23:01,640 [Qingshui Police Station] 404 00:23:02,040 --> 00:23:03,120 Do you know where you are? 405 00:23:03,480 --> 00:23:04,520 You're at the police station! 406 00:23:05,120 --> 00:23:06,320 So what? 407 00:23:07,200 --> 00:23:08,840 I'm right here for you! 408 00:23:10,200 --> 00:23:12,480 Evidence? What evidence are you looking for? 409 00:23:12,480 --> 00:23:14,040 My son died! 410 00:23:14,040 --> 00:23:15,240 What evidence do you need? 411 00:23:15,760 --> 00:23:16,440 I'm telling you, 412 00:23:16,520 --> 00:23:17,520 so long as I'm alive, 413 00:23:17,520 --> 00:23:18,320 Nan Ya will be staying in jail. 414 00:23:19,440 --> 00:23:20,520 If she gets out, 415 00:23:20,760 --> 00:23:22,440 I will commit suicide right here! 416 00:23:32,680 --> 00:23:33,040 Ma'am, 417 00:23:33,240 --> 00:23:34,440 please don't leave, ma'am. 418 00:23:34,960 --> 00:23:36,680 I know it's a great grief for you, 419 00:23:36,680 --> 00:23:38,600 but Wanwan is your granddaughter. 420 00:23:38,760 --> 00:23:39,840 You should bring her with you. 421 00:23:40,040 --> 00:23:41,280 I won't recognize her as my granddaughter! 422 00:23:41,680 --> 00:23:42,720 That woman killed my son, 423 00:23:43,040 --> 00:23:44,680 and you want me to raise her kid? 424 00:23:44,800 --> 00:23:45,600 Ma'am! 425 00:23:59,320 --> 00:24:00,120 Wanwan. 426 00:24:19,040 --> 00:24:19,800 Well, 427 00:24:19,800 --> 00:24:21,520 she left this kid here. 428 00:24:21,720 --> 00:24:23,040 What are we, kindergarten teachers? 429 00:24:23,320 --> 00:24:24,280 We are not, 430 00:24:24,280 --> 00:24:25,000 are we? 431 00:24:25,840 --> 00:24:27,440 Chen, say something. 432 00:24:27,440 --> 00:24:29,720 What do we do with the kid? 433 00:24:29,720 --> 00:24:31,280 How would I know? 434 00:24:33,080 --> 00:24:34,280 Send her to the Welfare House then. 435 00:24:34,480 --> 00:24:36,040 They will take her. 436 00:24:37,440 --> 00:24:40,080 I suppose her parent needs to agree to that first. 437 00:24:40,480 --> 00:24:43,280 Nan Ya has such a bad relationship 438 00:24:43,280 --> 00:24:44,720 with her husband's family. 439 00:24:45,600 --> 00:24:47,040 And the kid is ill. 440 00:24:47,600 --> 00:24:49,360 We've got to find a solution 441 00:24:49,360 --> 00:24:51,040 to this. 442 00:24:51,240 --> 00:24:53,520 Does Wanwan have any family on her mother's side? 443 00:24:54,240 --> 00:24:55,800 I think she has a nominal grandmother. 444 00:24:55,800 --> 00:24:57,720 That's Nan Ya's stepmother. 445 00:24:58,040 --> 00:24:59,440 But she and Nan Ya 446 00:24:59,680 --> 00:25:00,840 don't get along. 447 00:25:01,080 --> 00:25:03,400 The kid probably won't end up well with her either. 448 00:25:03,600 --> 00:25:04,480 Chen, 449 00:25:04,480 --> 00:25:05,920 continue negotiating with them. 450 00:25:06,120 --> 00:25:07,080 If it doesn't work out, 451 00:25:07,680 --> 00:25:08,640 we'll send her to the Welfare House. 452 00:25:11,360 --> 00:25:13,720 Hey, I haven't finished yet! 453 00:25:14,480 --> 00:25:15,400 Lin, 454 00:25:15,440 --> 00:25:17,800 Are you two getting along well 455 00:25:17,880 --> 00:25:19,240 at work? 456 00:25:21,840 --> 00:25:22,440 Yeah, it's good. 457 00:25:22,760 --> 00:25:23,400 Officer Xu, 458 00:25:24,600 --> 00:25:25,480 I'm off then. 459 00:25:25,840 --> 00:25:26,680 Okay. 460 00:25:28,120 --> 00:25:29,200 Keep up the good work. 461 00:25:51,400 --> 00:25:52,280 Hu Xiu. 462 00:25:55,200 --> 00:25:56,000 Hu Xiu. 463 00:25:59,160 --> 00:26:00,160 Hu Xiu! 464 00:26:02,760 --> 00:26:03,560 Hu Xiu! 465 00:26:05,120 --> 00:26:05,640 Where are you? 466 00:26:05,880 --> 00:26:06,680 Here. 467 00:26:16,800 --> 00:26:17,600 What... 468 00:26:18,400 --> 00:26:19,440 what are you here for? 469 00:26:21,560 --> 00:26:23,000 Let me introduce you. 470 00:26:23,760 --> 00:26:25,800 This is Officer Lin, the deputy chief of our team. 471 00:26:31,240 --> 00:26:32,080 We're here today 472 00:26:32,440 --> 00:26:34,080 to talk about something with you. 473 00:26:36,000 --> 00:26:37,320 Nan Ya is now in custody, 474 00:26:38,520 --> 00:26:39,840 and the case 475 00:26:40,280 --> 00:26:42,040 won't be finished any time soon. 476 00:26:42,880 --> 00:26:44,440 So no one can look after Wanwan. 477 00:26:46,680 --> 00:26:48,040 Her father died, and her mother is in jail. 478 00:26:50,120 --> 00:26:51,560 Then send her to her father's parents. 479 00:26:51,920 --> 00:26:52,880 Why come to me? 480 00:26:53,880 --> 00:26:55,680 You are not biologically related, 481 00:26:56,320 --> 00:26:57,720 but by law, 482 00:26:58,040 --> 00:26:59,160 you are her family. 483 00:26:59,560 --> 00:27:01,440 Besides, Nan Ya has no siblings. 484 00:27:04,160 --> 00:27:05,760 Don't even think about it. 485 00:27:07,440 --> 00:27:08,840 Ungrateful woman. 486 00:27:10,040 --> 00:27:10,840 Coquette. 487 00:27:11,400 --> 00:27:13,800 Whichever man got close to her would get himself killed. 488 00:27:14,560 --> 00:27:17,160 Want me to take care of that sick kid? 489 00:27:18,840 --> 00:27:20,040 No way! 490 00:28:00,040 --> 00:28:01,080 Xu's family 491 00:28:02,160 --> 00:28:03,760 sent Wanwan to our office. 492 00:28:03,880 --> 00:28:05,320 Your stepmother is not willing to take care of her either. 493 00:28:05,520 --> 00:28:06,600 Does she have 494 00:28:06,600 --> 00:28:07,880 any other family? 495 00:28:13,000 --> 00:28:13,920 How about this? 496 00:28:14,720 --> 00:28:16,440 We'll send her to the Welfare House. 497 00:28:16,680 --> 00:28:18,200 She can stay there for a while. 498 00:28:18,720 --> 00:28:20,480 Can I please ask you for a favor? 499 00:28:21,360 --> 00:28:24,680 Could you ask Guixiang to look after her for me? 500 00:28:25,280 --> 00:28:27,160 Wanwan is ill 501 00:28:28,000 --> 00:28:29,600 and has to see the doctor every week. 502 00:28:30,440 --> 00:28:31,440 She needs treatment, 503 00:28:31,680 --> 00:28:32,680 and that can't be delayed. 504 00:28:34,080 --> 00:28:35,960 Guixiang knows all that. 505 00:28:39,040 --> 00:28:39,760 I'll try. 506 00:28:56,960 --> 00:29:11,560 [Wuzhou Rural Credit Cooperative] 507 00:29:11,560 --> 00:29:12,400 Wanwan, 508 00:29:13,080 --> 00:29:15,320 I'll take you to Guixiang, okay? 509 00:29:15,320 --> 00:29:16,160 Okay. 510 00:29:17,360 --> 00:29:18,200 Good girl. 511 00:29:18,360 --> 00:29:19,200 Let me hold you. 512 00:29:20,280 --> 00:29:21,120 Let's go. 513 00:29:28,560 --> 00:29:30,560 Why is Wanwan here with you? 514 00:29:30,640 --> 00:29:31,960 If Nan Ya gets sentenced, 515 00:29:31,960 --> 00:29:33,080 who's going to look after her? 516 00:29:33,400 --> 00:29:34,920 The Xu Family and Hu Xiu 517 00:29:34,920 --> 00:29:36,080 couldn't care less. 518 00:29:36,280 --> 00:29:36,640 Guixiang, 519 00:29:36,960 --> 00:29:37,920 they won't ask you to do it, will they? 520 00:29:37,920 --> 00:29:38,880 It's the right amount. 521 00:29:39,480 --> 00:29:39,840 Okay. 522 00:29:40,160 --> 00:29:40,960 Welcome to your next visit. 523 00:29:41,560 --> 00:29:42,160 Okay. 524 00:29:42,480 --> 00:29:43,320 I mean, 525 00:29:43,440 --> 00:29:46,080 you're busy enough and now you've got involved in this. 526 00:29:47,080 --> 00:29:48,160 What a pain. 527 00:29:48,800 --> 00:29:49,640 Wanwan. 528 00:29:50,440 --> 00:29:51,080 Here. 529 00:29:51,480 --> 00:29:52,080 Have it. 530 00:29:52,080 --> 00:29:53,160 Thank you, Guixiang. 531 00:29:53,160 --> 00:29:53,880 You're welcome. 532 00:29:55,360 --> 00:29:56,000 Officer Lin, 533 00:29:56,400 --> 00:29:58,920 I've decided it. I can take care of the kid. 534 00:29:59,480 --> 00:30:00,960 Tell her not to worry. 535 00:30:02,120 --> 00:30:03,160 That's great. 536 00:30:03,440 --> 00:30:04,760 The money... 537 00:30:04,760 --> 00:30:06,840 I don't need this. I really don't. 538 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 I just think she's such a poor kid. 539 00:30:10,160 --> 00:30:11,440 The adults have created a mess, 540 00:30:12,360 --> 00:30:13,960 but the kid is innocent, isn't she? 541 00:30:16,040 --> 00:30:17,320 Sorry, I'm just busy talking. 542 00:30:17,320 --> 00:30:19,360 Come on, get in and I'll make you tea. 543 00:30:25,560 --> 00:30:26,680 I'm home now. 544 00:30:26,680 --> 00:30:27,840 Officer Lin, have a seat. 545 00:30:35,520 --> 00:30:36,960 Here, please have a cup of tea. 546 00:30:37,240 --> 00:30:37,960 Thank you. 547 00:30:42,120 --> 00:30:43,160 I think 548 00:30:43,680 --> 00:30:46,200 you are the closest to Nan Ya in this town. 549 00:30:46,400 --> 00:30:49,120 I get along with most people. 550 00:30:49,200 --> 00:30:50,360 It's a small town. 551 00:30:50,760 --> 00:30:52,560 Everyone buys daily necessities in my store, 552 00:30:52,720 --> 00:30:55,320 so I get familiar with them. 553 00:30:59,320 --> 00:31:00,120 What kind of person 554 00:31:00,760 --> 00:31:02,200 do you think she is? 555 00:31:04,200 --> 00:31:05,240 If a woman 556 00:31:06,560 --> 00:31:07,960 has a beautiful face 557 00:31:07,960 --> 00:31:09,800 but wants to stay unique, 558 00:31:11,120 --> 00:31:12,680 then she will get into trouble. 559 00:31:13,080 --> 00:31:13,920 Guixiang. 560 00:31:15,200 --> 00:31:16,120 Where's Zhou Luo? 561 00:31:16,760 --> 00:31:18,080 He's in his room. You're here for him? 562 00:31:18,080 --> 00:31:18,920 Guixiang. 563 00:31:18,920 --> 00:31:20,720 Just get in. He's in his room. 564 00:31:47,320 --> 00:31:48,440 So Zhou Luo has been in his room? 565 00:31:50,880 --> 00:31:51,920 Yes. 566 00:31:52,440 --> 00:31:54,400 How is he these days? 567 00:31:54,840 --> 00:31:56,200 Seeing all that, 568 00:31:56,480 --> 00:31:57,640 he is surely scared. 569 00:31:58,000 --> 00:31:59,240 He's a teenager, after all. 570 00:32:04,640 --> 00:32:05,760 You really saw it? 571 00:32:08,000 --> 00:32:09,360 Perjury is illegal. 572 00:32:12,720 --> 00:32:13,600 Xu Yi's car got burned. 573 00:32:13,600 --> 00:32:14,400 Do you know that? 574 00:32:17,080 --> 00:32:17,760 Yeah. 575 00:32:18,360 --> 00:32:19,640 Then what if 576 00:32:19,960 --> 00:32:21,520 the things in his car...? 577 00:32:24,080 --> 00:32:25,760 Do not talk about that thing. 578 00:32:26,600 --> 00:32:28,040 As long as we don't say it, 579 00:32:28,560 --> 00:32:29,760 no one will know. 580 00:33:01,440 --> 00:33:03,000 Can I talk to you guys for a minute? 581 00:33:03,720 --> 00:33:04,400 Sure. 582 00:33:05,640 --> 00:33:07,800 My name is Lin Fanglu. 583 00:33:08,440 --> 00:33:10,720 I've just been transferred to Yishan Police. 584 00:33:11,640 --> 00:33:13,360 I also graduated from Qingshui No. 1 High School. 585 00:33:14,160 --> 00:33:15,240 If you don't mind, 586 00:33:15,440 --> 00:33:16,920 just take me as your senior student. 587 00:33:22,720 --> 00:33:23,960 I heard you are a very good student 588 00:33:24,280 --> 00:33:27,200 and got a special admission to Jinghua University. 589 00:33:32,160 --> 00:33:33,520 I'll still have to take the exam. 590 00:33:33,920 --> 00:33:35,600 I can't get in if I don't do well in the exam. 591 00:33:36,600 --> 00:33:39,000 All right. I'm here with some questions. 592 00:33:39,800 --> 00:33:41,360 At the countdown on that night, 593 00:33:42,120 --> 00:33:43,240 were you all by the river? 594 00:33:43,560 --> 00:33:45,520 Yeah, we were. 595 00:33:45,720 --> 00:33:47,960 [Zhou Luo, All by the river] Did you see Nan Ya and Xu Yi? 596 00:33:48,240 --> 00:33:49,960 Everyone in town was there. 597 00:33:51,440 --> 00:33:52,160 Yes. 598 00:33:54,760 --> 00:33:55,640 What about you, Zhou Luo? 599 00:33:56,120 --> 00:33:57,560 Nan Ya had been in your store 600 00:33:57,560 --> 00:33:59,320 that night, right? 601 00:33:59,440 --> 00:34:00,040 Yes. 602 00:34:00,280 --> 00:34:01,760 Did she look any different? 603 00:34:02,160 --> 00:34:03,040 Not really. 604 00:34:03,040 --> 00:34:04,720 Did Xu Yi quarrel with her? 605 00:34:04,840 --> 00:34:06,040 When Xu Yi came, 606 00:34:06,040 --> 00:34:07,880 I was playing billiards with them upstairs. 607 00:34:08,840 --> 00:34:09,640 That's to say, 608 00:34:09,640 --> 00:34:12,200 none of you saw Xu Yi arguing with Nan Ya. 609 00:34:13,520 --> 00:34:14,960 Guixiang told me 610 00:34:14,960 --> 00:34:17,000 you had a stomachache before the countdown, 611 00:34:17,040 --> 00:34:18,360 so you got back home. 612 00:34:18,760 --> 00:34:19,400 Yes. 613 00:34:19,760 --> 00:34:20,960 When was that exactly? 614 00:34:21,320 --> 00:34:24,080 The fireworks were at midnight... 615 00:34:24,800 --> 00:34:26,720 About half an hour before that. 616 00:34:26,880 --> 00:34:27,800 So, it was 11:30 PM. 617 00:34:27,800 --> 00:34:30,000 [11:30?] 618 00:34:30,040 --> 00:34:31,960 When you went back to the river, 619 00:34:32,320 --> 00:34:33,600 did the fireworks finish? 620 00:34:33,920 --> 00:34:34,440 Yes. 621 00:34:34,640 --> 00:34:35,640 I was asleep 622 00:34:35,640 --> 00:34:37,120 and got woken up by fireworks. 623 00:34:37,240 --> 00:34:38,920 Do you remember what time that was? 624 00:34:39,160 --> 00:34:40,440 Around 12:40 PM. 625 00:34:41,680 --> 00:34:42,480 [12:40] Did you go 626 00:34:42,600 --> 00:34:43,960 anywhere else in between? 627 00:34:44,200 --> 00:34:45,400 No, I was at home. 628 00:34:51,720 --> 00:34:53,400 Am I right to think 629 00:34:54,120 --> 00:34:56,080 you arrived at Nan Ya's place 630 00:34:56,520 --> 00:34:57,520 around 1 AM? 631 00:34:59,200 --> 00:34:59,880 Yes. 632 00:35:08,160 --> 00:35:08,880 Let's see 633 00:35:08,880 --> 00:35:10,520 who'll die today, you or me? 634 00:35:31,000 --> 00:35:32,560 Why didn't you call the police 635 00:35:32,800 --> 00:35:34,320 as soon as you saw it? 636 00:35:36,840 --> 00:35:37,520 I panicked. 637 00:35:38,880 --> 00:35:40,560 I realized Wanwan was also in the house. 638 00:35:41,640 --> 00:35:42,680 I didn't want her to see it. 639 00:35:43,640 --> 00:35:45,080 I shouldn't have run. 640 00:35:45,720 --> 00:35:47,840 So you were not sure if Xu Yi had died. 641 00:35:48,800 --> 00:35:49,480 No. 642 00:35:49,480 --> 00:35:51,040 Then why didn't you go find someone 643 00:35:51,040 --> 00:35:52,160 to stop their fight? 644 00:35:56,720 --> 00:35:57,800 I just thought 645 00:35:59,160 --> 00:36:01,000 Xu Yi didn't look like 646 00:36:02,800 --> 00:36:04,160 he could fight anymore. 647 00:36:05,040 --> 00:36:07,160 Did you not think about going back and checking again? 648 00:36:08,720 --> 00:36:09,320 I did. 649 00:36:09,680 --> 00:36:10,880 Then why didn't you? 650 00:36:30,560 --> 00:36:32,640 Were you trying to leave enough time for Nan Ya to turn herself in? 651 00:36:34,160 --> 00:36:35,120 I wasn't sure 652 00:36:36,000 --> 00:36:37,040 if she was going to do that. 653 00:36:41,200 --> 00:36:41,920 Really? 654 00:36:54,640 --> 00:36:56,640 Okay, I see. 655 00:37:02,760 --> 00:37:04,160 If there's anything with Wanwan, 656 00:37:04,440 --> 00:37:06,200 just call me at the police station. 657 00:37:06,840 --> 00:37:08,040 Here's our number. 658 00:37:08,640 --> 00:37:09,720 I'll keep it safe. 659 00:37:09,960 --> 00:37:10,720 Thank you. 660 00:37:10,960 --> 00:37:12,000 See you, Officer Lin. 661 00:37:13,600 --> 00:37:15,240 [Ad: room on 2nd floor for rent] Are you renting out your room upstairs? 662 00:37:16,480 --> 00:37:18,240 It has been for storage 663 00:37:18,400 --> 00:37:19,560 and hasn't been cleaned until now. 664 00:37:19,560 --> 00:37:20,400 Just trying 665 00:37:20,400 --> 00:37:21,080 to make use of it. 666 00:37:21,200 --> 00:37:22,480 Can I see it? 667 00:37:23,160 --> 00:37:23,560 Of course. 668 00:37:24,360 --> 00:37:25,080 It's upstairs. 669 00:37:25,080 --> 00:37:26,160 This way. 670 00:37:32,080 --> 00:37:33,040 Hey, 671 00:37:33,200 --> 00:37:34,280 that night, 672 00:37:34,600 --> 00:37:35,680 did you tell Zhou Luo? 673 00:37:36,120 --> 00:37:36,840 Tell him what? 674 00:37:37,080 --> 00:37:38,120 Your feelings! 675 00:37:39,080 --> 00:37:39,720 Nope. 676 00:37:40,000 --> 00:37:41,280 Then where did you go? 677 00:37:41,280 --> 00:37:42,760 You didn't come back the whole night. 678 00:37:43,480 --> 00:37:44,680 We didn't go anywhere. 679 00:37:45,280 --> 00:37:47,680 I just felt it wasn't the right time, 680 00:37:48,120 --> 00:37:49,240 so I didn't say anything. 681 00:37:50,760 --> 00:37:51,520 Well, that's okay. 682 00:37:52,000 --> 00:37:53,640 It wasn't a lucky day. 683 00:37:54,000 --> 00:37:55,080 After all, 684 00:37:55,720 --> 00:37:57,200 Zhou Luo ran into something like that. 685 00:37:58,720 --> 00:37:59,760 I will not tell him about my feelings in the future. 686 00:38:00,000 --> 00:38:00,840 Why? 687 00:38:02,560 --> 00:38:04,840 Then, he will be someone's boyfriend! 688 00:38:06,480 --> 00:38:07,160 What's wrong? 689 00:38:07,560 --> 00:38:08,840 I forgot something at Zhou Luo's place. 690 00:38:08,840 --> 00:38:09,880 What is it? 691 00:38:10,000 --> 00:38:11,000 Just a book. 692 00:38:11,720 --> 00:38:13,840 Then get it tomorrow. 693 00:38:14,080 --> 00:38:15,760 You go first. I'll get it now. 694 00:38:28,560 --> 00:38:30,440 You were not at home that night. 695 00:38:31,000 --> 00:38:32,560 I waited outside your house for a long time 696 00:38:32,760 --> 00:38:34,400 and didn't leave until the fireworks ended. 697 00:38:34,400 --> 00:38:36,000 Why did you lie to the officer? 698 00:38:38,080 --> 00:38:42,360 [Millennium Night (31 December, 1999)] 699 00:38:49,400 --> 00:38:50,160 Zhou Luo! 700 00:38:58,160 --> 00:38:59,000 Zhou Luo. 701 00:39:01,600 --> 00:39:02,440 Zhou Luo. 702 00:39:08,400 --> 00:39:09,280 Zhou Luo. 703 00:39:37,280 --> 00:39:38,080 I'm taking it. 704 00:39:40,080 --> 00:39:40,720 You? 705 00:39:45,400 --> 00:39:47,080 There's a video store downstairs. 706 00:39:47,560 --> 00:39:48,640 There will be music playing here during the day. 707 00:39:49,080 --> 00:39:49,840 It could be noisy. 708 00:39:49,960 --> 00:39:51,960 It's okay. I won't be here during the day. 709 00:39:52,080 --> 00:39:53,040 I'll be at the police station. 710 00:39:53,160 --> 00:39:54,120 I'd live close to Wanwan. 711 00:39:54,120 --> 00:39:55,280 If there's an emergency, 712 00:39:55,280 --> 00:39:56,160 I can help. 713 00:39:58,480 --> 00:39:59,480 I see. 714 00:39:59,600 --> 00:40:00,560 When I finish my work tonight, I will move in. 715 00:40:00,840 --> 00:40:01,560 This evening? 716 00:40:01,560 --> 00:40:02,040 Yes. 717 00:40:04,560 --> 00:40:05,480 See you. 718 00:40:13,120 --> 00:40:14,120 I'll show you something. 719 00:40:43,480 --> 00:40:44,240 This way. 720 00:40:51,240 --> 00:40:52,560 No. 3 is ready. 721 00:40:52,560 --> 00:40:53,080 Thanks. 722 00:40:59,880 --> 00:41:00,560 Take a seat. 723 00:41:11,160 --> 00:41:12,480 I was here that night. 724 00:41:15,080 --> 00:41:17,040 China is the 12th country in the world 725 00:41:17,040 --> 00:41:18,160 that started the year 2000. 726 00:41:19,200 --> 00:41:20,400 You know 727 00:41:20,400 --> 00:41:22,040 the 180th meridian, right? 728 00:41:23,360 --> 00:41:24,640 The line that is called the one 729 00:41:24,640 --> 00:41:26,480 to divide today and yesterday, 730 00:41:26,640 --> 00:41:28,280 which is the International Date Line. 731 00:41:29,200 --> 00:41:30,280 The closest country to this line 732 00:41:30,280 --> 00:41:31,480 is Kiribati. 733 00:41:32,360 --> 00:41:33,880 It's the first country that started the year 2000. 734 00:41:35,840 --> 00:41:37,080 [Kiribati] I was here that night 735 00:41:37,080 --> 00:41:37,640 [Australia] 736 00:41:37,640 --> 00:41:39,120 [North Korea, South Korea, Japan] to let people know 737 00:41:39,680 --> 00:41:41,400 [People's Republic of China] there's a Qingshui Town in China 738 00:41:41,840 --> 00:41:43,000 and what we did here 739 00:41:43,000 --> 00:41:43,760 in 2000. 740 00:41:44,560 --> 00:41:45,400 In this chat room, 741 00:41:45,760 --> 00:41:47,760 someone would pop up every few minutes and say, 742 00:41:47,760 --> 00:41:48,760 "Happy New Year." 743 00:41:49,240 --> 00:41:50,080 So to me, 744 00:41:50,080 --> 00:41:51,640 the words were brighter than the fireworks. 745 00:41:55,440 --> 00:41:56,120 Look what I sent. 746 00:41:56,120 --> 00:41:59,400 [Zhou Luo says: Happy New Year, it's Qingshui Town here.] 747 00:41:59,400 --> 00:42:01,720 00:00 on January 1, 2000. 748 00:42:02,520 --> 00:42:03,160 "Happy New Year." 749 00:42:17,840 --> 00:42:19,080 Let me tell you another secret. 750 00:42:21,920 --> 00:42:22,880 I actually got into the internet bar 751 00:42:22,880 --> 00:42:24,080 by picking the lock. 752 00:42:27,680 --> 00:42:28,760 The owner is timid. 753 00:42:29,240 --> 00:42:30,230 He doesn't want others to know 754 00:42:30,230 --> 00:42:31,520 he's accessing to foreign links secretly, 755 00:42:31,560 --> 00:42:32,400 or he'll get into trouble. 756 00:42:33,520 --> 00:42:35,040 That's why I didn't tell the officer. 757 00:42:36,880 --> 00:42:37,600 Well, 758 00:42:38,040 --> 00:42:40,080 I guess I was overthinking. 759 00:42:41,280 --> 00:42:42,400 Sorry for that. 760 00:42:43,360 --> 00:42:44,600 Nan Ya is a poor lady. 761 00:42:46,000 --> 00:42:47,840 I saw what was going on that night. 762 00:42:49,040 --> 00:42:50,840 I just told the police the truth. 763 00:42:51,400 --> 00:42:52,520 As for Nan Ya and Xu Yi, 764 00:42:53,080 --> 00:42:54,200 whoever was more to blame, 765 00:42:54,200 --> 00:42:55,600 I don't think it's up to us to judge. 766 00:42:56,560 --> 00:42:57,200 It's up to the law. 767 00:43:00,040 --> 00:43:01,000 You're right. 768 00:43:15,360 --> 00:43:17,040 Why are you so attentive? 769 00:43:17,200 --> 00:43:18,400 You know nothing. 770 00:43:18,400 --> 00:43:20,480 He graduated from the University of Political Science and Law, 771 00:43:20,480 --> 00:43:22,560 and his father-in-law is a big shot. 772 00:43:22,600 --> 00:43:24,400 Why does he come here then? 773 00:43:24,440 --> 00:43:26,200 Probably just 774 00:43:26,200 --> 00:43:27,080 gaining more experience and making his resume look better. 775 00:43:27,080 --> 00:43:28,040 Why do we have to care? 776 00:43:28,040 --> 00:43:28,480 He'll be gone 777 00:43:28,480 --> 00:43:29,560 if that's the case. 778 00:43:29,560 --> 00:43:30,400 He has nothing to do with you. 779 00:43:30,840 --> 00:43:32,520 It can't go wrong to get along with him. 780 00:43:32,880 --> 00:43:33,600 Officer Lin, 781 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 the desk is ready for you. 782 00:43:35,000 --> 00:43:35,640 This one. 783 00:43:41,560 --> 00:43:42,480 It's already late. 784 00:43:42,840 --> 00:43:44,120 Are you not leaving? 785 00:43:45,080 --> 00:43:46,400 The interrogation is ongoing. 786 00:43:46,680 --> 00:43:47,760 Who's being interrogated? 787 00:43:47,840 --> 00:43:48,720 Nan Ya. 788 00:43:49,280 --> 00:43:51,360 Chen doesn't think it was self-defense 789 00:43:51,360 --> 00:43:52,240 and was up for another round. 790 00:43:56,720 --> 00:43:57,840 Nonsense! 791 00:43:58,040 --> 00:43:59,840 What's the bridge collapse to do with Xu Yi? 792 00:44:00,080 --> 00:44:01,560 Ridiculous. 793 00:44:02,760 --> 00:44:03,600 Then tell me, 794 00:44:03,600 --> 00:44:05,680 why was Xu Yi trying to kill you? 795 00:44:08,640 --> 00:44:10,000 Chen, can you come out? 796 00:44:10,000 --> 00:44:11,080 I need to talk to you. 797 00:44:21,000 --> 00:44:22,760 Can you not interrupt 798 00:44:23,640 --> 00:44:24,680 my interrogation? 799 00:44:24,960 --> 00:44:26,520 Stop it immediately. 800 00:44:26,560 --> 00:44:27,220 Why? 801 00:44:27,220 --> 00:44:28,880 A grueling trial isn't fair to the suspect. 802 00:44:28,880 --> 00:44:31,080 "Self-defense" sounds fair to the victim, huh? 803 00:44:31,080 --> 00:44:32,680 You're taking it too personally. 804 00:44:32,680 --> 00:44:33,880 Don't talk nonsense. 805 00:44:33,960 --> 00:44:35,240 Don't ruin my reputation. 806 00:44:43,560 --> 00:44:44,920 A woman got beaten badly like that. 807 00:44:45,480 --> 00:44:46,960 If she was really in danger 808 00:44:46,960 --> 00:44:48,080 and killed him by accident, 809 00:44:48,080 --> 00:44:50,000 such a strict grueling trial 810 00:44:50,400 --> 00:44:51,280 would be inhumane. 811 00:44:51,280 --> 00:44:52,040 Enough. 812 00:44:56,080 --> 00:44:56,560 Wang, 813 00:44:56,560 --> 00:44:57,200 it's over. 814 00:44:57,200 --> 00:44:58,080 Take her back. 815 00:45:09,560 --> 00:45:11,360 Don't think you're better than us, 816 00:45:11,360 --> 00:45:12,440 because you're transferred from the province. 817 00:45:12,600 --> 00:45:13,280 Xu died, 818 00:45:13,280 --> 00:45:14,960 and his family is out there watching us. 819 00:45:15,120 --> 00:45:17,080 There's never been a self-defense case 820 00:45:17,160 --> 00:45:18,520 over the years. 821 00:45:19,640 --> 00:45:21,600 I don't want to hear people say 822 00:45:21,880 --> 00:45:23,200 I can't solve crimes. 823 00:45:32,880 --> 00:45:34,200 Come on. 824 00:46:07,120 --> 00:46:07,920 Come in. 825 00:46:08,600 --> 00:46:09,600 My mom asked me to give these to you. 826 00:46:10,480 --> 00:46:12,080 She made these before the New Year. 827 00:46:12,880 --> 00:46:14,360 They've been out for drying. 828 00:46:15,400 --> 00:46:16,720 We haven't got an electric blanket for you. 829 00:46:17,120 --> 00:46:18,160 Use the hot water bottle instead. 830 00:46:18,640 --> 00:46:19,360 Thank you. 831 00:46:20,560 --> 00:46:21,560 Are you free? 832 00:46:23,080 --> 00:46:24,480 Can you help me move these? 833 00:46:25,280 --> 00:46:26,040 Okay. 834 00:46:27,240 --> 00:46:28,880 The desk is to be put here. 835 00:46:31,680 --> 00:46:33,680 We've had Xu Yi's autopsy report. 836 00:46:34,240 --> 00:46:35,400 Turn it around. 837 00:46:37,120 --> 00:46:39,080 He died of a ruptured heart artery. 838 00:46:40,120 --> 00:46:42,040 The stab in the back wasn't lethal. 839 00:46:42,040 --> 00:46:43,880 The one in the chest was. 840 00:46:46,560 --> 00:46:47,840 The bed is to be moved there. 841 00:46:53,640 --> 00:46:55,680 Seeing that bloody scene 842 00:46:56,160 --> 00:46:58,440 could traumatize you. 843 00:46:58,840 --> 00:47:01,080 You may have stress responses, 844 00:47:01,200 --> 00:47:02,840 like nightmares 845 00:47:02,840 --> 00:47:03,840 and insomnia. 846 00:47:04,400 --> 00:47:05,360 Some symptoms 847 00:47:06,000 --> 00:47:07,520 don't show up immediately, 848 00:47:07,880 --> 00:47:09,560 but years later, 849 00:47:09,560 --> 00:47:11,280 they can cause mental issues. 850 00:47:12,280 --> 00:47:13,600 I know some experts 851 00:47:14,080 --> 00:47:16,080 in the provincial capital. 852 00:47:16,960 --> 00:47:18,080 If you need, 853 00:47:18,520 --> 00:47:19,560 I can introduce them to you. 854 00:47:20,000 --> 00:47:22,280 No need. Now that it's done, I'll leave. 855 00:47:23,760 --> 00:47:25,360 I read the case file. 856 00:47:25,360 --> 00:47:26,760 It says Xu Yi had beat you. 857 00:47:30,720 --> 00:47:31,680 Do you hate him? 858 00:47:43,720 --> 00:47:45,280 Do you think I lied to you? 859 00:47:49,120 --> 00:47:50,200 Did you? 860 00:47:51,200 --> 00:47:52,880 Will you believe it if I say no? 861 00:48:42,400 --> 00:48:44,120 [Poetry Anthology, Edited by Moyu] 862 00:48:52,320 --> 00:48:57,840 [Poetry Anthology, Borrowed by Nan Ya in May 1995] 863 00:48:57,920 --> 00:49:08,080 [Returned in August 1995, Qingshui Library] 864 00:49:50,340 --> 00:49:54,180 ♪Dear, my beloved♪ 865 00:49:54,580 --> 00:49:58,340 ♪Believe me at least♪ 866 00:49:59,540 --> 00:50:07,300 ♪Without you, languishes my heart♪ 867 00:50:12,100 --> 00:50:16,220 ♪Dear, my beloved♪ 868 00:50:16,220 --> 00:50:23,820 ♪Without you, languishes my heart♪ 869 00:50:32,460 --> 00:50:37,540 ♪Your faithful one sighs always♪ 870 00:50:38,340 --> 00:50:40,940 ♪Cease, cruel one♪ 871 00:50:42,420 --> 00:50:46,580 ♪So much severity♪ 872 00:50:47,580 --> 00:50:50,260 ♪Cease, cruel one♪ 873 00:50:51,340 --> 00:50:54,380 ♪So much severity♪ 874 00:50:56,020 --> 00:51:02,260 ♪So much severity♪ 875 00:51:03,540 --> 00:51:06,460 ♪Dear, my beloved♪ 876 00:51:07,620 --> 00:51:10,740 ♪Believe me at least♪ 877 00:51:13,020 --> 00:51:18,700 ♪Without you, languishes my heart♪ 878 00:51:20,540 --> 00:51:24,180 ♪Dear, my beloved♪ 879 00:51:24,460 --> 00:51:27,620 ♪Believe me at least♪ 880 00:51:29,820 --> 00:51:38,140 ♪Without you, languishes my heart♪ 56436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.