Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:22,240
{\an8}##
2
00:00:22,320 --> 00:00:27,760
{\an8}##
3
00:00:27,840 --> 00:00:32,320
{\an8}##
4
00:00:32,400 --> 00:00:34,560
Professor, we've
been detected.
5
00:00:34,640 --> 00:00:36,560
We must dissipate immediately!
6
00:00:36,640 --> 00:00:39,960
Impossible, my dear.
The console is inoperative.
7
00:00:43,440 --> 00:00:45,440
Ha-ha. Thank you.
8
00:00:45,520 --> 00:00:48,760
Something had been meddling
with the -- the, um...
9
00:00:48,840 --> 00:00:50,120
- Uh...
- Circuitry?
10
00:00:50,200 --> 00:00:51,480
Yes, that.
11
00:00:51,560 --> 00:00:53,280
I'm beginning to think
the problem
12
00:00:53,360 --> 00:00:56,000
is inside the spaceship itself.
13
00:00:57,400 --> 00:01:00,000
Charlie, it's a --
14
00:01:00,080 --> 00:01:02,120
- A -- A --
- Zybok!
15
00:01:02,200 --> 00:01:05,400
The DARTIX has been penetrated!
16
00:01:05,480 --> 00:01:07,840
It is now under our control!
17
00:01:07,920 --> 00:01:11,440
You will take this ship
over my dead body.
18
00:01:11,520 --> 00:01:13,120
As you command.
19
00:01:21,560 --> 00:01:25,720
{\an8}##
20
00:01:28,120 --> 00:01:31,880
{\an8}##
21
00:01:35,320 --> 00:01:37,680
- Professor?
- Tis I.
22
00:01:37,760 --> 00:01:41,680
Come with me kid,
we're going on an adventure.
23
00:01:42,920 --> 00:01:45,320
{\an8}
24
00:01:46,800 --> 00:01:49,520
{\an8}
25
00:01:49,600 --> 00:01:56,600
{\an8}##
26
00:01:56,680 --> 00:02:02,400
{\an8}##
27
00:02:02,480 --> 00:02:10,120
{\an8}##
28
00:02:10,200 --> 00:02:12,760
{\an8}I gather Mr Fabricant is here
29
00:02:12,840 --> 00:02:15,160
{\an8}for the, um, science-fiction
30
00:02:15,240 --> 00:02:18,040
{\an8}conference, um,
thingy-me-whatsit.
31
00:02:18,120 --> 00:02:19,760
{\an8}I'm sure your fiancรฉ
would love it.
32
00:02:19,840 --> 00:02:22,160
Oh, no. Victoria, she's staying
with her aunt in London.
33
00:02:22,240 --> 00:02:23,640
You know, she's
seeing the sights
34
00:02:23,720 --> 00:02:25,320
and preparing for the wedding.
35
00:02:25,400 --> 00:02:28,160
Oh, I do love an excuse
to buy a new hat!
36
00:02:28,240 --> 00:02:31,080
In any case,
what is this conference for?
37
00:02:31,160 --> 00:02:33,320
And why it is
in Great Slaughter?
38
00:02:33,400 --> 00:02:36,400
Professor Y,
the fan club is here.
39
00:02:36,480 --> 00:02:38,680
Didn't Zybokmania make
it over to Bermuda?
40
00:02:38,760 --> 00:02:41,320
Still got quite the
following thanks to the repeats.
41
00:02:41,400 --> 00:02:43,640
Unfortunately, it finished
a few years back.
42
00:02:43,720 --> 00:02:46,400
But mercifully,
not the end of me.
43
00:02:46,480 --> 00:02:49,640
Or my acclaimed career.
44
00:02:49,720 --> 00:02:51,760
- Morning, Mr Fabricant.
- Good morning.
45
00:02:51,840 --> 00:02:54,640
May I say
how much I used to enjoy you
46
00:02:54,720 --> 00:02:56,160
in "Dixon of Dock Green"?
47
00:02:56,240 --> 00:02:58,240
You may indeed.
48
00:02:59,680 --> 00:03:02,120
Mr Fabricant, what have
you been up to of late?
49
00:03:02,200 --> 00:03:04,040
Oh, I've gone back
to my roots --
50
00:03:04,120 --> 00:03:05,800
the stage.
51
00:03:05,880 --> 00:03:07,400
I have to say,
it's quite surprising
52
00:03:07,480 --> 00:03:09,080
to have a famous actor,
like yourself,
53
00:03:09,160 --> 00:03:10,680
staying with us
at the Seaview.
54
00:03:10,760 --> 00:03:14,320
Oh, my dear boy,
one prefers somewhere more...
55
00:03:14,400 --> 00:03:15,640
Rustic.
56
00:03:15,720 --> 00:03:17,880
Here we are, Mr Fabricant.
57
00:03:17,960 --> 00:03:19,960
Oh, what a treat. Thank you.
58
00:03:21,080 --> 00:03:22,840
I don't suppose
I could trouble you
59
00:03:22,920 --> 00:03:25,280
for an autograph?
60
00:03:25,360 --> 00:03:27,160
How serendipitous.
61
00:03:27,240 --> 00:03:29,240
I shall be signing
at the event.
62
00:03:30,760 --> 00:03:32,320
Two free tickets each.
63
00:03:32,400 --> 00:03:34,280
I insist.
64
00:03:36,080 --> 00:03:42,520
{\an8}##
65
00:03:42,600 --> 00:03:46,360
{\an8}##
66
00:03:46,440 --> 00:03:48,960
One, two. One, two.
67
00:03:53,240 --> 00:03:55,840
Regulation 13C --
68
00:03:55,920 --> 00:03:59,600
the President will deal
with all talent management.
69
00:03:59,680 --> 00:04:02,480
Lower-ranked individuals
will distribute
70
00:04:02,560 --> 00:04:04,280
- the tea and the coffee.
- It would be nice
71
00:04:04,360 --> 00:04:06,560
if Sister Peter and I
could at least
72
00:04:06,640 --> 00:04:08,120
say hello to the actors.
73
00:04:08,200 --> 00:04:10,240
But they'll only want
to speak to me, so --
74
00:04:10,320 --> 00:04:13,360
Please, Roger,
it's only fair considering
75
00:04:13,440 --> 00:04:15,560
everything I've contributed.
76
00:04:15,640 --> 00:04:16,880
Eugh, for --
77
00:04:16,960 --> 00:04:19,320
Fine!
78
00:04:19,400 --> 00:04:22,000
I can't believe we're going to
meet The Professor and Charlie
79
00:04:22,080 --> 00:04:24,520
- in the flesh!
- Have some decorum?
80
00:04:25,960 --> 00:04:29,400
- Is now a good time?
- Yes, yes. Um, it is.
81
00:04:29,480 --> 00:04:33,000
We, that is the "Professor Y"
Appreciation Society,
82
00:04:33,080 --> 00:04:36,160
have made it our mission
to revive the show.
83
00:04:36,240 --> 00:04:40,720
We've amassed a petition
of 196 signatures
84
00:04:40,800 --> 00:04:43,720
to make the channel see
the error of their ways.
85
00:04:43,800 --> 00:04:45,120
Have you signed it?
86
00:04:45,200 --> 00:04:46,680
Twice.
87
00:04:46,760 --> 00:04:49,440
I gather there's
a special screening tomorrow?
88
00:04:49,520 --> 00:04:52,840
Of "Attack of the Zyboks"!
89
00:04:52,920 --> 00:04:55,200
The story unfinished due to
the technicians strike in '61?
90
00:04:55,280 --> 00:04:57,320
- Mm-hm.
- But how?
91
00:04:57,400 --> 00:04:59,080
Never you mind, Norman.
92
00:04:59,160 --> 00:05:01,360
It's time.
93
00:05:03,400 --> 00:05:05,520
Let the fans in!
94
00:05:12,640 --> 00:05:14,400
Welcome. Welcome. Come on.
95
00:05:14,480 --> 00:05:20,120
{\an8}##
96
00:05:20,200 --> 00:05:24,760
{\an8}##
97
00:05:27,640 --> 00:05:31,120
{\an8}##
98
00:05:31,200 --> 00:05:34,280
Yewillabevapurized!
99
00:05:36,640 --> 00:05:38,120
Tom, are you trying to give
100
00:05:38,200 --> 00:05:39,720
Mrs Clam a heart attack?
101
00:05:39,800 --> 00:05:41,880
It's nothing to be afraid of.
102
00:05:41,960 --> 00:05:44,160
This is my pride and joy --
103
00:05:44,240 --> 00:05:45,800
the actual Zybok
104
00:05:45,880 --> 00:05:48,760
that zapped The Professor
in the final episode.
105
00:05:48,840 --> 00:05:51,800
Nonsense. Utter gobbledegook!
106
00:05:52,880 --> 00:05:54,480
Thank you.
107
00:05:56,720 --> 00:06:00,160
{\an8}##
108
00:06:00,240 --> 00:06:03,760
I must say this is all
jolly good fun.
109
00:06:05,800 --> 00:06:07,480
I knew you'd love it.
110
00:06:07,560 --> 00:06:09,040
I've always found the
transcendentally
111
00:06:09,120 --> 00:06:10,440
dimensional nature
of the spaceship
112
00:06:10,520 --> 00:06:12,240
especially fascinating.
113
00:06:12,320 --> 00:06:13,720
Sister Peter.
114
00:06:13,800 --> 00:06:15,200
Oh, look Sam.
Aren't those endearing?
115
00:06:15,280 --> 00:06:16,840
- Mm.
- Ah.
116
00:06:16,920 --> 00:06:20,440
Out of my price range alas.
117
00:06:20,520 --> 00:06:22,720
A gift from me to you.
118
00:06:22,800 --> 00:06:24,640
To say thank you for coming.
119
00:06:24,720 --> 00:06:26,360
Thank you so much.
120
00:06:26,440 --> 00:06:28,440
Enjoy.
121
00:06:30,680 --> 00:06:32,840
Why's Norman looking so glum?
122
00:06:32,920 --> 00:06:34,640
Oh, I thought he loved
this show.
123
00:06:34,720 --> 00:06:37,000
Do you want to escape
while you still can?
124
00:06:37,080 --> 00:06:43,640
{\an8}##
125
00:06:43,720 --> 00:06:45,720
Norman, what's wrong?
126
00:06:47,120 --> 00:06:48,920
Clem says I'm not pulling
my weight.
127
00:06:49,000 --> 00:06:50,400
He's given me
till first thing Monday morning
128
00:06:50,480 --> 00:06:52,480
to bring him a scoop.
129
00:06:52,560 --> 00:06:55,720
And a story about a dead TV show
isn't going to cut it.
130
00:06:55,800 --> 00:06:57,920
Well -- Well, maybe
one of the guests
131
00:06:58,000 --> 00:07:00,440
will give you an exclusive?
132
00:07:00,520 --> 00:07:04,680
Welcome to the world's first
"Professor Y" Convention!
133
00:07:07,360 --> 00:07:09,960
I am your President,
Roger Crabtree.
134
00:07:10,040 --> 00:07:13,640
But before we get going,
a certain someone would like
135
00:07:13,720 --> 00:07:15,880
to say a few words...
136
00:07:23,480 --> 00:07:27,680
I've only got one thing to say.
"Come with me, kids!
137
00:07:27,760 --> 00:07:31,600
We're all going
on an adventure!"
138
00:07:33,160 --> 00:07:35,480
Coming later,
Celeste Carmichael
139
00:07:35,560 --> 00:07:38,400
and the godlike genius
behind the show,
140
00:07:38,480 --> 00:07:40,920
creator Douglas Wiseman!
141
00:07:49,520 --> 00:07:55,360
{\an8}##
142
00:07:58,440 --> 00:07:59,920
I am grateful, you know.
143
00:08:00,000 --> 00:08:01,520
That you listened.
144
00:08:01,600 --> 00:08:03,400
I'd just love to see
what happens next.
145
00:08:03,480 --> 00:08:05,120
All in good time.
146
00:08:05,200 --> 00:08:07,840
First, there's an award
to collect tomorrow evening.
147
00:08:07,920 --> 00:08:10,320
With you on my arm.
148
00:08:10,400 --> 00:08:12,040
Oh, God, it's him.
149
00:08:12,120 --> 00:08:14,520
- Think of the humungous fee.
- True.
150
00:08:14,600 --> 00:08:18,040
But I'm not even touching one of
those grubby little barkers.
151
00:08:18,120 --> 00:08:20,320
Hey!
152
00:08:20,400 --> 00:08:22,640
Welcome to our
little celebration.
153
00:08:24,200 --> 00:08:26,720
This is the greatest honour
of my life.
154
00:08:26,800 --> 00:08:28,240
The fee, up front.
155
00:08:28,320 --> 00:08:30,520
- Or no banana.
- Of course, um...
156
00:08:30,600 --> 00:08:32,160
- Here you go.
- Yep.
157
00:08:32,240 --> 00:08:34,880
And this telegram
arrived for you earlier.
158
00:08:34,960 --> 00:08:36,960
Oh.
159
00:08:38,320 --> 00:08:40,480
Could I...
160
00:08:40,560 --> 00:08:44,000
perhaps tempt you to wear
one of your old costumes?
161
00:08:44,080 --> 00:08:46,440
- I'm afraid, I don't have any.
- You're in luck!
162
00:08:46,520 --> 00:08:49,560
I've collected quite
a few of your old looks.
163
00:08:52,240 --> 00:08:54,120
Let's get this over with.
164
00:08:54,200 --> 00:09:01,120
{\an8}##
165
00:09:01,200 --> 00:09:03,040
{\an8}##
166
00:09:03,120 --> 00:09:06,120
You can depend on us,
we will never give up the fight
167
00:09:06,200 --> 00:09:08,640
to bring your beloved show back.
168
00:09:08,720 --> 00:09:10,520
Don't bother on my account.
169
00:09:10,600 --> 00:09:12,200
I'm rather busy with my
170
00:09:12,280 --> 00:09:15,520
Society of Film and Television
Arts nominated smash --
171
00:09:15,600 --> 00:09:17,680
"The Ties that Bind."
172
00:09:17,760 --> 00:09:19,760
I see, um, well,
173
00:09:19,840 --> 00:09:21,920
I know a lot of people
want some answers,
174
00:09:22,000 --> 00:09:23,680
so, I'll open it up
to the floor.
175
00:09:23,760 --> 00:09:26,440
Howcurraleavusallanginlikat?
Zip!
176
00:09:28,080 --> 00:09:29,560
Some sort of alien language?
177
00:09:29,640 --> 00:09:31,360
Uh, if I may?
178
00:09:31,440 --> 00:09:34,120
"How could you leave us all
hanging on like that? Zap!"
179
00:09:36,160 --> 00:09:39,240
Ratings were in free fall,
so, the channel pulled the plug.
180
00:09:39,320 --> 00:09:41,960
Which worked out rather well
for me.
181
00:09:42,040 --> 00:09:43,440
- Miss Carmichael.
- Yes.
182
00:09:43,520 --> 00:09:45,160
I do not approve of the way
183
00:09:45,240 --> 00:09:47,280
that young man
is mistreating you
184
00:09:47,360 --> 00:09:49,000
in "The Ties that Bind."
185
00:09:49,080 --> 00:09:52,280
- Well...
- It is a drama.
186
00:09:52,360 --> 00:09:53,840
Well, just make it stop.
187
00:09:53,920 --> 00:09:56,120
I am delighted to say
that it will be.
188
00:09:56,200 --> 00:09:58,360
Can I just remind everyone
that this isn't
189
00:09:58,440 --> 00:10:01,280
a "Ties that Bind" convention!
190
00:10:01,360 --> 00:10:03,760
- Perhaps, it should be.
- Yes, you.
191
00:10:03,840 --> 00:10:05,520
Congratulations
on the huge success
192
00:10:05,600 --> 00:10:07,200
that is "The Ties that Bind."
193
00:10:07,280 --> 00:10:08,760
I'd be honoured if
you'd grant me an interview
194
00:10:08,840 --> 00:10:10,240
for the Albion Bugle?
195
00:10:10,320 --> 00:10:11,680
Someone with taste.
196
00:10:11,760 --> 00:10:13,800
Come by Slaughter Hotel
in the morning.
197
00:10:17,600 --> 00:10:20,480
Is everything alright?
198
00:10:22,360 --> 00:10:25,000
To be utterly frank, no.
199
00:10:25,080 --> 00:10:28,320
You know, I've moved onto
serious drama now, and frankly,
200
00:10:28,400 --> 00:10:31,000
I'd rather no one
was reminded of this...
201
00:10:31,080 --> 00:10:32,440
puerile juvenilia.
202
00:10:32,520 --> 00:10:33,840
Come!
203
00:10:37,560 --> 00:10:41,280
What a thoroughly loathsome man!
204
00:10:43,640 --> 00:10:46,480
{\an8}##
205
00:10:46,560 --> 00:10:50,360
Just put it down. There.
206
00:10:50,440 --> 00:10:52,760
Douglas, what's wrong?
207
00:10:52,840 --> 00:10:56,320
Nothing that need concern
your pretty little head.
208
00:10:56,400 --> 00:10:58,480
I must make a call.
209
00:10:58,560 --> 00:11:01,920
But after dinner, perhaps,
you might join me for a swim...
210
00:11:02,000 --> 00:11:04,240
or a sauna?
211
00:11:04,320 --> 00:11:06,760
Alas, I need my beauty sleep.
212
00:11:06,840 --> 00:11:08,280
For the awards.
213
00:11:08,360 --> 00:11:10,440
I'll leave you to it, yes?
214
00:11:10,520 --> 00:11:16,200
{\an8}##
215
00:11:16,280 --> 00:11:19,840
{\an8}##
216
00:11:24,840 --> 00:11:30,840
{\an8}##
217
00:11:30,920 --> 00:11:33,200
{\an8}##
218
00:11:33,280 --> 00:11:35,000
There we are.
219
00:11:35,080 --> 00:11:37,960
Right, I think that's
enough for 1 day.
220
00:11:38,040 --> 00:11:40,240
E-Excuse me, Mr Fabricant,
221
00:11:40,320 --> 00:11:43,440
I have been waiting
patiently all day.
222
00:11:43,520 --> 00:11:44,800
I am flattered.
223
00:11:44,880 --> 00:11:46,240
Um, I'll make sure you're first
224
00:11:46,320 --> 00:11:47,360
in the queue tomorrow.
225
00:11:47,440 --> 00:11:49,280
Tomorrow?!
226
00:11:49,360 --> 00:11:51,360
Oh. Oh.
227
00:11:54,160 --> 00:11:56,600
Peggy! I can't believe my luck.
228
00:11:56,680 --> 00:11:58,640
Clem's favourite show
is "The Ties that Bind."
229
00:11:58,720 --> 00:12:01,160
See! Problem solved.
230
00:12:01,240 --> 00:12:04,520
You really are
an inspiration, Peggy Button.
231
00:12:04,600 --> 00:12:06,920
I am tickled to see
how taken you are
232
00:12:07,000 --> 00:12:08,920
by our time-travelling friend.
233
00:12:09,000 --> 00:12:11,040
Roger and Barbara
have gone AWOL.
234
00:12:11,120 --> 00:12:13,680
Which means I'm the most senior
society member here.
235
00:12:13,760 --> 00:12:14,960
Me!
236
00:12:15,040 --> 00:12:16,520
Nothing you can't handle,
Sister.
237
00:12:16,600 --> 00:12:18,040
This has been a joyous event.
238
00:12:18,120 --> 00:12:19,640
And I'm sure tomorrow
will be even better.
239
00:12:28,200 --> 00:12:30,960
{\an8}##
240
00:12:31,040 --> 00:12:33,040
Mr Wiseman?
241
00:12:35,080 --> 00:12:36,400
Mr Wiseman?
242
00:12:36,480 --> 00:12:41,840
{\an8}##
243
00:12:41,920 --> 00:12:44,080
What on earth
do you think you're doing?!
244
00:12:48,920 --> 00:12:50,440
what have we got here, then?
245
00:12:50,520 --> 00:12:52,960
Judging by the spatter
and pooling, I surmise
246
00:12:53,040 --> 00:12:56,400
a serious attack took place
in this very spot.
247
00:12:56,480 --> 00:12:59,800
Perhaps, Mr Wiseman left
to seek medical attention?
248
00:12:59,880 --> 00:13:01,880
Quite possibly.
249
00:13:03,560 --> 00:13:05,560
What have we here?
250
00:13:09,520 --> 00:13:12,720
Inexplicably, a spot of green.
251
00:13:12,800 --> 00:13:14,880
Alien blood, perhaps?
252
00:13:14,960 --> 00:13:18,280
I'm sure there's a
more rational explanation.
253
00:13:18,360 --> 00:13:19,800
Could this be our weapon?
254
00:13:19,880 --> 00:13:24,760
{\an8}##
255
00:13:24,840 --> 00:13:26,920
- Huh?
- Hm?
256
00:13:28,960 --> 00:13:31,240
Well, that looks like blood.
257
00:13:33,680 --> 00:13:35,040
Bravo, Peggy!
258
00:13:35,120 --> 00:13:36,560
So, he was attacked
with the implement
259
00:13:36,640 --> 00:13:38,400
of his very own words.
260
00:13:38,480 --> 00:13:40,680
Intriguing.
A "Ties that Bind" script.
261
00:13:40,760 --> 00:13:42,000
Dated 2 days ago.
262
00:13:42,080 --> 00:13:43,440
Well, perhaps, Mr Wiseman
263
00:13:43,520 --> 00:13:44,920
wasn't happy with what he wrote?
264
00:13:45,000 --> 00:13:47,440
Or our attacker hated the show?
265
00:13:47,520 --> 00:13:49,200
Well, that narrows it
down to almost everyone
266
00:13:49,280 --> 00:13:50,720
at the convention.
267
00:13:50,800 --> 00:13:52,560
I can't help but feel
that the telegram
268
00:13:52,640 --> 00:13:54,960
he received there yesterday
was most significant.
269
00:13:55,040 --> 00:13:57,000
Sister. Sir.
270
00:13:57,080 --> 00:13:58,560
Over here.
271
00:13:58,640 --> 00:14:02,920
{\an8}##
272
00:14:05,480 --> 00:14:07,240
More blood.
273
00:14:07,320 --> 00:14:10,920
So, perhaps, the body
was removed to conceal evidence.
274
00:14:11,000 --> 00:14:13,400
We need to find him.
275
00:14:13,480 --> 00:14:15,480
Norman.
276
00:14:17,800 --> 00:14:19,080
Film, now.
277
00:14:19,160 --> 00:14:21,160
Of course, Inspector.
278
00:14:21,240 --> 00:14:24,000
It's just -- I need this scoop
to save my job.
279
00:14:24,080 --> 00:14:25,400
I know whodunit, you see.
280
00:14:25,480 --> 00:14:26,960
Cough it up, then.
281
00:14:27,040 --> 00:14:29,440
What's it Ruth Penny says,
quid pro quo?
282
00:14:29,520 --> 00:14:31,920
That all depends on how
valuable the information is...
283
00:14:32,000 --> 00:14:36,760
{\an8}##
284
00:14:42,440 --> 00:14:44,920
Regulation 18B --
285
00:14:45,000 --> 00:14:47,600
Lower-ranked members
must ensure
286
00:14:47,680 --> 00:14:51,360
that all society spaces
are cleaned
287
00:14:51,440 --> 00:14:54,320
before the President's arrival.
288
00:14:54,400 --> 00:14:57,120
- Sorry, Mr Crabtree.
- We'll be as quick as we can.
289
00:15:00,080 --> 00:15:02,080
Ah, Mr Fabricant.
290
00:15:02,160 --> 00:15:06,080
Ah, not feeling too tickety-boo.
291
00:15:06,160 --> 00:15:09,040
It's food poisoning, I expect.
292
00:15:09,120 --> 00:15:11,120
- I'll get you some coffee.
- Coffee.
293
00:15:15,360 --> 00:15:17,320
He smells
like he's swallowed a brewery.
294
00:15:17,400 --> 00:15:18,800
Mm-hm.
295
00:15:18,880 --> 00:15:20,960
Uh, no, no, no, no.
Too soon. Chop chop.
296
00:15:21,040 --> 00:15:22,720
We are here on police business.
297
00:15:22,800 --> 00:15:25,120
We believe that Douglas Wiseman
was attacked last night.
298
00:15:25,200 --> 00:15:27,200
- Is he alright?
- He's currently missing.
299
00:15:27,280 --> 00:15:28,920
Oh, my goodness.
300
00:15:29,000 --> 00:15:31,560
And my Zybok's nowhere
to be seen.
301
00:15:31,640 --> 00:15:33,960
Well, I'd rather
prioritise humans for now.
302
00:15:34,040 --> 00:15:36,040
- Hm.
- Roger, can we have a word?
303
00:15:37,040 --> 00:15:39,040
If you insist.
304
00:15:40,520 --> 00:15:42,280
We heard from Norman Whalley
305
00:15:42,360 --> 00:15:45,520
that you'd threatened Mr Wiseman
yesterday after the panel.
306
00:15:45,600 --> 00:15:47,760
Uh, I wouldn't say that.
307
00:15:47,840 --> 00:15:49,720
But you've only just started!
308
00:15:49,800 --> 00:15:52,280
I can not stomach
so many tragic individuals.
309
00:15:52,360 --> 00:15:54,080
Tragic?!
310
00:15:54,160 --> 00:15:56,720
Tragic is turning your back
on the programme that made you.
311
00:15:56,800 --> 00:15:59,520
And then, writing
something so bland.
312
00:15:59,600 --> 00:16:00,960
How dare you!
313
00:16:01,040 --> 00:16:03,320
You! Of all people!
314
00:16:03,400 --> 00:16:04,840
"President Crabtree"?!
315
00:16:04,920 --> 00:16:06,840
I'll see to it
that no one associated
316
00:16:06,920 --> 00:16:09,040
with the show
speaks to you ever again.
317
00:16:09,120 --> 00:16:12,960
- No. No, I'm sorry. I-I --
- Your sad little reign is over!
318
00:16:14,800 --> 00:16:17,040
I won't let you do this!
319
00:16:17,120 --> 00:16:19,120
I'm warning you!
320
00:16:21,080 --> 00:16:24,080
It was just a storm in a teacup.
321
00:16:24,160 --> 00:16:26,240
Really, because, uh,
322
00:16:26,320 --> 00:16:28,440
I remember you went
AWOL yesterday.
323
00:16:28,520 --> 00:16:30,560
A migraine, Inspector.
324
00:16:30,640 --> 00:16:33,160
All the excitement, you see?
325
00:16:33,240 --> 00:16:35,120
We'd like to search your house.
326
00:16:35,200 --> 00:16:37,040
What on earth for?
327
00:16:37,120 --> 00:16:39,760
To eliminate you
from our enquiries.
328
00:16:39,840 --> 00:16:41,240
Unless you have something
to hide?
329
00:16:41,320 --> 00:16:43,080
Fine!
330
00:16:43,160 --> 00:16:47,840
But I refuse to leave
this convention, so...
331
00:16:47,920 --> 00:16:49,200
help yourself.
332
00:16:49,280 --> 00:16:54,120
{\an8}##
333
00:16:54,200 --> 00:16:56,280
Sam: As much as I hate
to agree with Norman,
334
00:16:56,360 --> 00:16:58,720
I'd say he was our
prime suspect.
335
00:16:58,800 --> 00:17:01,120
Could he be responsible
for our crumpled-up script?
336
00:17:01,200 --> 00:17:03,840
We found nothing of concern
at Roger Crabtree's house.
337
00:17:03,920 --> 00:17:07,080
Apart from a wardrobe full of
Celeste Carmichael's costumes.
338
00:17:07,160 --> 00:17:08,880
Any luck with
the typewriter, Sister?
339
00:17:08,960 --> 00:17:11,120
Uh, henceforth
known as Tippy Tappy.
340
00:17:11,200 --> 00:17:14,720
Well, I've discovered some kind
of adhesive on his keys.
341
00:17:14,800 --> 00:17:16,000
But for what?
342
00:17:16,080 --> 00:17:17,720
What about the "alien blood"?
343
00:17:17,800 --> 00:17:19,640
Well, presently unidentified.
344
00:17:19,720 --> 00:17:21,560
Though, it does contain
a high salt content.
345
00:17:21,640 --> 00:17:23,240
There could be something
in this.
346
00:17:23,320 --> 00:17:24,960
A word with Celeste, I think.
347
00:17:25,040 --> 00:17:26,840
Any excuse to go back there.
348
00:17:26,920 --> 00:17:28,480
Could she be our killer, sir?
349
00:17:28,560 --> 00:17:30,000
Oh, well, mercifully,
there's no evidence
350
00:17:30,080 --> 00:17:32,000
that Mr Wiseman is deceased.
351
00:17:32,080 --> 00:17:34,000
I think the writing's
on the wall, Sister.
352
00:17:34,080 --> 00:17:35,560
Sergeant?
353
00:17:35,640 --> 00:17:43,960
{\an8}##
354
00:17:46,520 --> 00:17:51,960
{\an8}##
355
00:17:52,040 --> 00:17:54,200
{\an8}##
356
00:17:54,280 --> 00:17:56,280
Hello?
357
00:17:58,520 --> 00:18:01,080
Who's there?
358
00:18:01,160 --> 00:18:03,480
Show yourself!
359
00:18:05,880 --> 00:18:08,840
{\an8}##
360
00:18:08,920 --> 00:18:10,960
Who -- Who are you?
361
00:18:11,040 --> 00:18:13,800
A Zybok from the planet Zandrel.
362
00:18:13,880 --> 00:18:17,320
Very amusing.
Let me go, this instant.
363
00:18:17,400 --> 00:18:21,160
Negative. You have a task
to complete.
364
00:18:21,240 --> 00:18:23,040
What task?!
365
00:18:30,040 --> 00:18:31,080
Mr Fabricant.
366
00:18:31,160 --> 00:18:33,640
Zyboks! Venarians.
367
00:18:33,720 --> 00:18:35,720
Mechanomen.
368
00:18:36,760 --> 00:18:38,920
I'm so sorry, Sir, um...
369
00:18:39,000 --> 00:18:42,160
I just wanted to know,
where is Celeste?
370
00:18:42,240 --> 00:18:46,520
Can't a man just have
a damn nap?!
371
00:18:55,240 --> 00:18:57,000
I heard you were looking for me?
372
00:18:57,080 --> 00:18:59,440
Did you do this,
Miss Carmichael?
373
00:19:01,360 --> 00:19:03,120
So what if I did?
374
00:19:03,200 --> 00:19:06,400
Why was Douglas Wiseman
torturing your character?
375
00:19:06,480 --> 00:19:09,560
I suspect it's
because I said, "No."
376
00:19:11,640 --> 00:19:14,440
To his advances.
377
00:19:14,520 --> 00:19:18,600
You said yesterday that
the mistreatment had stopped.
378
00:19:18,680 --> 00:19:22,680
So, when you read this script,
you must have felt angry?
379
00:19:22,760 --> 00:19:24,440
Angry?!
380
00:19:24,520 --> 00:19:26,640
- I was livid.
- I'm an artist.
381
00:19:26,720 --> 00:19:28,240
I must follow
where the muse takes me.
382
00:19:28,320 --> 00:19:30,040
You lied to me!
383
00:19:30,120 --> 00:19:32,080
You lied to me, so, that I would
go to the awards with you!
384
00:19:32,160 --> 00:19:34,240
Well, I am not going.
385
00:19:34,320 --> 00:19:37,920
And I am not doing this!
386
00:19:38,000 --> 00:19:40,080
You really haven't grasped
the dynamic here,
387
00:19:40,160 --> 00:19:41,480
have you, sweetheart?
388
00:19:41,560 --> 00:19:43,000
I'm the puppeteer.
389
00:19:43,080 --> 00:19:44,680
You are my puppet.
390
00:19:44,760 --> 00:19:46,200
Not if I quit.
391
00:19:46,280 --> 00:19:48,280
Oh, really? Oh. Go on then.
392
00:19:49,600 --> 00:19:51,600
No. Go on. Quit.
393
00:19:53,880 --> 00:19:55,880
Thought not.
394
00:19:58,320 --> 00:20:01,160
Why didn't you quit?
395
00:20:01,240 --> 00:20:04,240
Douglas says he's
the only one who'll hire me.
396
00:20:04,320 --> 00:20:06,000
And you believed him?
397
00:20:06,080 --> 00:20:09,400
I think, you're a --
a sensational actress.
398
00:20:09,480 --> 00:20:12,480
That's very kind of you
to say so.
399
00:20:12,560 --> 00:20:15,720
But without Douglas,
my career is over.
400
00:20:15,800 --> 00:20:20,160
So, you see,
I could never hurt him.
401
00:20:20,240 --> 00:20:24,360
{\an8}##
402
00:20:27,360 --> 00:20:29,160
Sir, look what's just
403
00:20:29,240 --> 00:20:31,240
been delivered to the station.
404
00:20:35,120 --> 00:20:37,720
"Great Slaughter Police,
Hear on the grapevine
405
00:20:37,800 --> 00:20:39,840
that you have been
looking for me.
406
00:20:39,920 --> 00:20:41,760
Early this morning
I received details
407
00:20:41,840 --> 00:20:43,840
of an urgent family matter.
408
00:20:43,920 --> 00:20:45,840
Leave me alone
and afford me the privacy
409
00:20:45,920 --> 00:20:47,880
I need at this difficult time.
410
00:20:47,960 --> 00:20:50,400
{\an8}Yours, Douglas Wiseman."
411
00:20:50,480 --> 00:20:51,920
{\an8}Sounds a bit fishy to me.
412
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
And it doesn't explain
the blood.
413
00:20:55,800 --> 00:20:57,720
Though, I believe it is
his handwriting.
414
00:20:57,800 --> 00:20:59,600
He's alive?
415
00:20:59,680 --> 00:21:02,280
I believe so, for now.
416
00:21:02,360 --> 00:21:05,040
Consider the letters
on the left hand side.
417
00:21:06,800 --> 00:21:10,480
This is quite literally...
418
00:21:10,560 --> 00:21:11,920
a cry for help.
419
00:21:12,000 --> 00:21:13,840
We'd better find him as soon
as we can.
420
00:21:13,920 --> 00:21:15,800
What about your
Tippy Tappy, Sister?
421
00:21:15,880 --> 00:21:19,200
Well, I'm still somewhat stuck
on our sticky substance.
422
00:21:19,280 --> 00:21:20,880
However, I have found more
423
00:21:20,960 --> 00:21:22,800
"alien blood"
in between his keys,
424
00:21:22,880 --> 00:21:25,440
the origin of which
continues to elude me.
425
00:21:25,520 --> 00:21:28,400
- Any fingerprints?
- Good question, Peggy.
426
00:21:28,480 --> 00:21:30,960
Well, the hotel door handle
was most illuminating.
427
00:21:31,040 --> 00:21:34,160
So, I recalled that someone else
went missing yesterday.
428
00:21:34,240 --> 00:21:35,280
I took a punt
429
00:21:35,360 --> 00:21:37,160
and found the very same prints
430
00:21:37,240 --> 00:21:38,680
on this.
431
00:21:38,760 --> 00:21:40,960
Whose?
432
00:21:41,040 --> 00:21:43,320
I'm so sorry. I have no idea.
433
00:21:43,400 --> 00:21:44,880
He is our star guest!
434
00:21:44,960 --> 00:21:46,920
We have to sober him up
before his panel.
435
00:21:47,000 --> 00:21:48,560
Don't worry, I'll go find him.
436
00:21:48,640 --> 00:21:51,840
Apologies, Miss Pierce,
but that won't be possible.
437
00:21:51,920 --> 00:21:53,240
You've found my Zybok?
438
00:21:53,320 --> 00:21:54,440
Sam: I'm afraid not.
439
00:21:54,520 --> 00:21:56,320
But we would like a word.
440
00:21:56,400 --> 00:21:58,040
Preferably, at your home.
441
00:21:58,120 --> 00:22:05,480
{\an8}##
442
00:22:05,560 --> 00:22:07,240
Oh, no. Not you.
443
00:22:07,320 --> 00:22:09,760
I gave you a lead
in good faith.
444
00:22:09,840 --> 00:22:11,200
- Can't I at least come in?
- No.
445
00:22:11,280 --> 00:22:13,040
And if you print one word.
446
00:22:13,120 --> 00:22:15,920
Actually, there's something I
think Norman might want to see.
447
00:22:25,280 --> 00:22:28,160
Zoiks!
448
00:22:28,240 --> 00:22:32,200
- I don't believe it.
- Neither do I.
449
00:22:32,280 --> 00:22:35,360
It looks like we're
all going on an adventure.
450
00:22:37,040 --> 00:22:39,720
- But how did you?
- We rescued parts of scenery
451
00:22:39,800 --> 00:22:43,120
from a skip
after the show ended.
452
00:22:43,200 --> 00:22:46,000
It's been a labour of love
for Roger and I.
453
00:22:46,080 --> 00:22:47,920
Does it work? May I?
454
00:22:48,000 --> 00:22:50,680
Of course.
Everything's wired in.
455
00:22:50,760 --> 00:22:53,000
Next stop, the planet Zandrel.
456
00:22:53,080 --> 00:22:56,280
Five million years ago!
457
00:22:56,360 --> 00:22:59,360
What are you waiting for?
458
00:23:03,400 --> 00:23:07,320
Wait, if I'm The Professor,
does that make you Charlie?
459
00:23:07,400 --> 00:23:08,880
That's enough of that.
460
00:23:08,960 --> 00:23:10,600
Felix, we shall
start the search?
461
00:23:10,680 --> 00:23:12,320
Button, if you'll show
Norman out, please?
462
00:23:12,400 --> 00:23:15,600
{\an8}##
463
00:23:18,520 --> 00:23:22,120
So, Barbara may we ask
why your fingerprints were
464
00:23:22,200 --> 00:23:25,560
on Douglas Wiseman's
hotel door handle?
465
00:23:25,640 --> 00:23:28,000
Because I went to see him.
466
00:23:28,080 --> 00:23:31,160
To ask for what was mine.
467
00:23:31,240 --> 00:23:33,240
Mr Wiseman.
468
00:23:35,400 --> 00:23:37,240
I'm funding
the whole thing myself.
469
00:23:37,320 --> 00:23:39,760
But it cost a lot more
than I thought.
470
00:23:41,240 --> 00:23:43,600
So, um...
471
00:23:43,680 --> 00:23:45,320
You didn't even finish
one panel.
472
00:23:45,400 --> 00:23:47,240
I was paid a fee to appear.
473
00:23:47,320 --> 00:23:49,880
And appear I did.
474
00:23:49,960 --> 00:23:51,960
But that's not fair.
475
00:23:53,200 --> 00:23:56,400
That money is all
I have left of my parents.
476
00:23:56,480 --> 00:23:59,440
Spare me the sob story.
477
00:23:59,520 --> 00:24:01,120
You don't understand.
478
00:24:01,200 --> 00:24:03,240
- They --
- Oh, boohoo!
479
00:24:03,320 --> 00:24:04,600
Boohoo to you!
480
00:24:04,680 --> 00:24:06,240
Please, I just want
my money back.
481
00:24:06,320 --> 00:24:07,960
- No, enough, great.
- No, no, I won't leave.
482
00:24:08,040 --> 00:24:09,400
- I promise.
- Talk to my agent.
483
00:24:09,480 --> 00:24:11,600
- No, please. Please!
- E-Enough.
484
00:24:13,000 --> 00:24:15,480
What happened
to your parents?
485
00:24:18,600 --> 00:24:24,560
Um, last year
in the Highlands, they, um...
486
00:24:28,240 --> 00:24:32,040
They hit a deer
and came off the road.
487
00:24:36,880 --> 00:24:39,120
They weren't found for days.
488
00:24:39,200 --> 00:24:41,200
I'm so sorry.
489
00:24:42,560 --> 00:24:45,000
We used to watch
"Professor Y" together.
490
00:24:47,000 --> 00:24:49,200
And now, every night,
I dream of The Professor
491
00:24:49,280 --> 00:24:51,480
taking me away
on adventures and --
492
00:24:51,560 --> 00:24:53,640
and then, back in time
to save them.
493
00:24:56,200 --> 00:24:58,280
So, you see...
494
00:25:01,880 --> 00:25:03,880
I know it's silly.
495
00:25:05,120 --> 00:25:07,120
"Professor Y" saved me.
496
00:25:08,200 --> 00:25:12,240
Did you spend your inheritance
on this event?
497
00:25:12,320 --> 00:25:14,800
Roger said we had to make
the TV company see
498
00:25:14,880 --> 00:25:16,720
that there's still a demand.
499
00:25:16,800 --> 00:25:19,360
Perhaps, he shouldn't be
so cavalier with your money.
500
00:25:19,440 --> 00:25:20,920
If you're quite finished prying,
501
00:25:21,000 --> 00:25:24,200
perhaps, I can have
my lieutenant back?
502
00:25:24,280 --> 00:25:27,920
We found Kirk in the Spitfire,
but there's still much to do.
503
00:25:29,680 --> 00:25:31,960
If you don't mind
us remaining to search?
504
00:25:32,040 --> 00:25:35,880
- If you find my Zybok...
- You'll be the first to know.
505
00:25:35,960 --> 00:25:37,280
Okay.
506
00:25:43,720 --> 00:25:45,200
I'm so thirsty.
507
00:25:51,200 --> 00:25:53,480
Just let me out of here, please.
508
00:25:54,960 --> 00:25:56,360
I'll do anything.
509
00:25:56,440 --> 00:25:58,360
You have been brought here
for a purpose.
510
00:25:58,440 --> 00:26:00,760
What purpose?!
511
00:26:03,680 --> 00:26:07,240
OK, so, we searched the
house from top to bottom.
512
00:26:07,320 --> 00:26:09,600
And it's another dead end.
513
00:26:09,680 --> 00:26:12,240
Oh, fishbums. Well, where
on earth could he be?
514
00:26:12,320 --> 00:26:15,120
Anywhere in time or space
it seems.
515
00:26:15,200 --> 00:26:17,680
Well, I have found a hair
inside Tippy Tappy
516
00:26:17,760 --> 00:26:19,960
without scales or medulla,
which means --
517
00:26:20,040 --> 00:26:22,600
- The hair is synthetic.
- Ooh, very good.
518
00:26:22,680 --> 00:26:25,240
Which along with the adhesive...
519
00:26:25,320 --> 00:26:28,040
Oh, no. Not again.
520
00:26:28,120 --> 00:26:30,320
We have to go
where the evidence takes us.
521
00:26:30,400 --> 00:26:32,400
Come on, Sergeant.
522
00:26:36,040 --> 00:26:38,320
The moment
we've all been waiting for.
523
00:26:38,400 --> 00:26:42,040
Our hero
and a role model to us all.
524
00:26:42,120 --> 00:26:45,280
Professor Y himself --
525
00:26:45,360 --> 00:26:47,240
Kirk Fabricant!
526
00:26:50,440 --> 00:26:52,560
Hey.
527
00:27:04,280 --> 00:27:06,280
Oh!
528
00:27:08,040 --> 00:27:09,320
Come on, then!
529
00:27:09,400 --> 00:27:11,800
What inane facts
530
00:27:11,880 --> 00:27:13,440
do you all want to know?
531
00:27:13,520 --> 00:27:16,640
Well, may we first start
by asking what you've been up to
532
00:27:16,720 --> 00:27:19,120
- since the show ended?
- Far too many things to mention.
533
00:27:19,200 --> 00:27:20,440
Yes, you.
534
00:27:20,520 --> 00:27:23,080
Can I finally have
my autograph?
535
00:27:23,160 --> 00:27:25,640
Oh, it's you.
536
00:27:25,720 --> 00:27:28,920
Your breakfast has played havoc
with my guts!
537
00:27:29,000 --> 00:27:31,160
How dare you!
538
00:27:31,240 --> 00:27:34,000
My food is highly acclaimed!
539
00:27:36,560 --> 00:27:37,960
You see.
540
00:27:38,040 --> 00:27:40,040
Ugh!
541
00:27:41,480 --> 00:27:43,720
Can we have
a sensible question, please?
542
00:27:43,800 --> 00:27:46,440
Is it true
atyowerrablottoarretme?
543
00:27:48,320 --> 00:27:50,080
Translation?
544
00:27:50,160 --> 00:27:51,560
Oh, is it true that you were
545
00:27:51,640 --> 00:27:53,680
inebriated during some
of the recordings?
546
00:27:53,760 --> 00:27:57,040
Absolutely not!
I am teetotal. Next.
547
00:27:57,120 --> 00:28:01,320
Do you wear a toupee,
Mr Fabricant?
548
00:28:01,400 --> 00:28:03,160
- A what?
- A hairpiece.
549
00:28:03,240 --> 00:28:05,320
A -- A wig if you will.
550
00:28:09,880 --> 00:28:12,280
A wig? Huh?
551
00:28:13,360 --> 00:28:15,760
A wig.
552
00:28:15,840 --> 00:28:17,840
Wig!
553
00:28:20,160 --> 00:28:23,360
Blasphemy!
554
00:28:23,440 --> 00:28:25,720
I came here for you.
555
00:28:25,800 --> 00:28:27,560
For the fans.
556
00:28:27,640 --> 00:28:33,440
When, really, your stupid little
show has been the end of me.
557
00:28:36,680 --> 00:28:42,600
You all stole my wonderful,
wonderful...
558
00:28:47,800 --> 00:28:49,600
Career.
559
00:28:56,120 --> 00:28:59,840
Sergeant Livingstone
has done some background checks.
560
00:28:59,920 --> 00:29:03,160
Yes, um, it appears
that you are indeed working,
561
00:29:03,240 --> 00:29:04,840
but as --
562
00:29:04,920 --> 00:29:08,120
as a lollipop man
in Skegness.
563
00:29:08,200 --> 00:29:12,120
Yes, I am a humongous failure.
564
00:29:12,200 --> 00:29:14,360
If that's what you want to hear?
565
00:29:14,440 --> 00:29:16,000
We just want to know
what you were doing
566
00:29:16,080 --> 00:29:18,960
in Mr Wiseman's hotel room.
567
00:29:19,040 --> 00:29:21,240
If you must know...
568
00:29:21,320 --> 00:29:22,920
I went there to ask --
569
00:29:23,000 --> 00:29:24,320
nay --
570
00:29:24,400 --> 00:29:26,080
beg...
571
00:29:26,160 --> 00:29:28,400
for a part
in "The Ties that Bind."
572
00:29:28,480 --> 00:29:30,840
So. What happened?
573
00:29:30,920 --> 00:29:35,960
That little toad laughed at me
574
00:29:36,040 --> 00:29:40,360
as he sat there composing
his letter.
575
00:29:40,440 --> 00:29:41,880
- A letter?
- And everything
576
00:29:41,960 --> 00:29:44,440
about my downfall
577
00:29:44,520 --> 00:29:46,480
became crystal clear.
578
00:29:46,560 --> 00:29:48,600
I-I know I'd be perfect for it.
579
00:29:48,680 --> 00:29:51,800
The -- The audience
never stopped loving me.
580
00:29:51,880 --> 00:29:56,000
Why on earth would I let
you ruin another show of mine?
581
00:29:56,080 --> 00:29:58,680
Ruin?
582
00:29:58,760 --> 00:30:02,160
Your lack of self awareness
really is astounding.
583
00:30:02,240 --> 00:30:04,760
I -- You -- You've lost me.
584
00:30:04,840 --> 00:30:07,920
You're a dipso, a boozer,
585
00:30:08,000 --> 00:30:11,000
a wino, a drunk, an old soak.
586
00:30:11,080 --> 00:30:13,160
Capiche?
587
00:30:13,240 --> 00:30:16,840
I can assure you
those days are behind me.
588
00:30:16,920 --> 00:30:20,360
You want to know the real reason
you never worked again?
589
00:30:22,000 --> 00:30:25,560
I made it common knowledge
in the industry.
590
00:30:25,640 --> 00:30:28,840
Hmm? You're a laughing stock.
591
00:30:31,800 --> 00:30:33,800
What?
592
00:30:34,520 --> 00:30:36,520
Ow!
593
00:30:38,200 --> 00:30:39,840
Now, get out of my suite!
594
00:30:39,920 --> 00:30:41,880
You bald waste of space.
595
00:30:41,960 --> 00:30:47,880
{\an8}##
596
00:30:47,960 --> 00:30:49,440
Is that when you bashed
him over the head
597
00:30:49,520 --> 00:30:51,560
- with his typewriter?
- I should have!
598
00:30:51,640 --> 00:30:53,280
Thanks to him,
599
00:30:53,360 --> 00:30:57,800
I can't even get a job as one
of the uglies in panto.
600
00:30:57,880 --> 00:30:59,680
I doubt that.
601
00:30:59,760 --> 00:31:02,280
You were an icon.
602
00:31:02,360 --> 00:31:03,880
That is true.
603
00:31:03,960 --> 00:31:07,160
But what with the stress
of it all...
604
00:31:07,240 --> 00:31:11,240
I sniffed the barmaid's apron.
605
00:31:11,320 --> 00:31:14,840
And now, I am...
606
00:31:14,920 --> 00:31:17,240
a pathetic old has been.
607
00:31:19,960 --> 00:31:21,640
Perhaps, if you stop drinking,
608
00:31:21,720 --> 00:31:24,000
you could revive your career.
609
00:31:24,080 --> 00:31:26,080
It's hopeless. Look at me.
610
00:31:26,160 --> 00:31:27,720
Do you really want
to let your fans
611
00:31:27,800 --> 00:31:29,920
see their hero like this?
612
00:31:30,000 --> 00:31:31,640
They look up to you.
613
00:31:31,720 --> 00:31:33,720
I looked up to you.
614
00:31:35,640 --> 00:31:37,640
You did?
615
00:31:41,600 --> 00:31:43,600
What would The Professor do?
616
00:31:46,760 --> 00:31:49,200
Are you having fun, Mrs Clam?
617
00:31:49,280 --> 00:31:52,240
The answer is a decided no.
618
00:31:52,320 --> 00:31:53,600
But I was promised an autograph,
619
00:31:53,680 --> 00:31:55,680
and I refuse to leave
without it!
620
00:31:57,000 --> 00:31:58,760
Lights.
621
00:31:58,840 --> 00:32:00,840
Sorry.
622
00:32:02,880 --> 00:32:05,680
It's all over Peggy,
in T-minus 17 hours,
623
00:32:05,760 --> 00:32:07,200
I'm going to be toast.
624
00:32:07,280 --> 00:32:10,160
I'm sure you'll come up
with something.
625
00:32:10,240 --> 00:32:14,920
Now, it's time to enjoy
my greatest achievement yet.
626
00:32:15,000 --> 00:32:19,280
Never before seen footage
of "Attack of the Zyboks"!
627
00:32:19,360 --> 00:32:22,760
- Oh for heaven's sake.
- Sister Peter.
628
00:32:22,840 --> 00:32:24,520
Tom, if you will?
629
00:32:32,680 --> 00:32:37,880
{\an8}##
630
00:32:37,960 --> 00:32:39,760
{\an8}##
631
00:32:39,840 --> 00:32:41,960
We'll never outrun the Zyboks!
632
00:32:44,280 --> 00:32:46,440
Unless -- Unless , I can
633
00:32:46,520 --> 00:32:49,880
recharge the transducer, deep
in the heart of the DARTIX.
634
00:32:49,960 --> 00:32:52,120
But how will we even get
there, Professor?
635
00:32:52,200 --> 00:32:53,760
Let me think, let me think.
636
00:33:04,280 --> 00:33:05,400
I'm not going down there.
637
00:33:05,480 --> 00:33:07,160
Poppycock.
638
00:33:07,240 --> 00:33:10,440
Come with me, kid,
we're going on an adventure.
639
00:33:11,720 --> 00:33:13,920
Do you even know
where we're going, Professor?!
640
00:33:14,000 --> 00:33:17,720
Well, truthfully, my dear,
I haven't a fig !
641
00:33:17,800 --> 00:33:19,480
But isn't this fun?
642
00:33:19,560 --> 00:33:22,320
Zybok: We have The Professor
in our sights!
643
00:33:22,400 --> 00:33:24,240
He can not escape.
644
00:33:24,320 --> 00:33:27,440
The mighty Zyboks
will be victorious!
645
00:33:27,520 --> 00:33:29,040
So, Douglas was typing a letter?
646
00:33:29,120 --> 00:33:31,320
That's what Kirk said,
before his sticky wig
647
00:33:31,400 --> 00:33:32,680
fell on Tippy Tappy.
648
00:33:32,760 --> 00:33:35,040
Then, Tippy's carbon ribbon
649
00:33:35,120 --> 00:33:38,120
could be
exceedingly illuminating.
650
00:33:38,200 --> 00:33:40,160
Oh, as you might say,
Sister, "Fishbums!"
651
00:33:40,240 --> 00:33:42,200
I'm missing the screening.
652
00:33:42,280 --> 00:33:43,840
- I'm sure you'll survive.
- Sam:
653
00:33:46,280 --> 00:33:49,960
- "Kill Professor Y"?
- Huh?
654
00:33:50,040 --> 00:33:51,800
Did Douglas want to kill Kirk?
655
00:33:51,880 --> 00:33:53,160
Thankfully not.
656
00:33:53,240 --> 00:33:54,560
It's to his literary agent.
657
00:33:54,640 --> 00:33:56,040
The show is being revived.
658
00:33:56,120 --> 00:33:57,280
The show's coming back?!
659
00:33:57,360 --> 00:33:58,880
Apparently so.
660
00:33:58,960 --> 00:34:01,440
But Douglas intended
to block it.
661
00:34:01,520 --> 00:34:02,920
Well, something
our attacker clearly
662
00:34:03,000 --> 00:34:04,480
wouldn't allow to happen.
663
00:34:04,560 --> 00:34:06,200
Sister.
664
00:34:06,280 --> 00:34:09,040
Have you made any progress
with this green substance?
665
00:34:09,120 --> 00:34:11,400
Well, thin layer chromatography
has revealed
666
00:34:11,480 --> 00:34:14,200
the presence of amino acids,
but that's about it, I'm afraid.
667
00:34:14,280 --> 00:34:17,880
If only we had the help of
a time-travelling professor.
668
00:34:17,960 --> 00:34:19,520
If only we had the help
669
00:34:19,600 --> 00:34:22,520
of a time-travelling professor.
670
00:34:24,080 --> 00:34:26,960
- Oh, my giddy aunt.
- Welcome aboard, Sister.
671
00:34:27,040 --> 00:34:29,240
An unexpected pleasure.
672
00:34:29,320 --> 00:34:30,400
How may we?
673
00:34:30,480 --> 00:34:31,720
Uh, I need your help.
674
00:34:31,800 --> 00:34:33,080
Um, perhaps, your equipment?
675
00:34:33,160 --> 00:34:34,600
No need for that.
676
00:34:34,680 --> 00:34:37,000
Logic is all that is required,
hmm?
677
00:34:37,080 --> 00:34:39,040
What would one of my fans do
678
00:34:39,120 --> 00:34:42,760
if they thought my show
had been cancelled...
679
00:34:42,840 --> 00:34:44,320
again?
680
00:34:44,400 --> 00:34:45,920
Oh. Of course.
681
00:34:46,000 --> 00:34:48,640
An emotive reaction.
682
00:34:48,720 --> 00:34:52,040
- Oh, no, not again.
- Eliminate the forensic nun!
683
00:34:52,120 --> 00:34:54,200
You know, I've always wondered
what's inside one of those.
684
00:34:54,280 --> 00:34:55,880
Eliminate!
685
00:34:55,960 --> 00:34:57,520
- Bingo.
- Sister?
686
00:34:57,600 --> 00:34:59,960
Eliminate the forensic nun!
687
00:35:02,960 --> 00:35:05,280
- Hey! Sister?
- I know what it is.
688
00:35:05,360 --> 00:35:07,280
The missing Zybok
is most significant.
689
00:35:07,360 --> 00:35:08,640
We must hurry!
690
00:35:08,720 --> 00:35:10,720
Where?
691
00:35:12,800 --> 00:35:14,280
It's just a hunch.
692
00:35:14,360 --> 00:35:16,480
It might be a really silly one.
693
00:35:16,560 --> 00:35:18,880
But please indulge me.
694
00:35:18,960 --> 00:35:25,640
{\an8}##
695
00:35:25,720 --> 00:35:28,160
- Norman, I really don't think --
- This is it.
696
00:35:29,560 --> 00:35:31,280
This is my scoop.
697
00:35:40,680 --> 00:35:44,080
I'm a nincompoop.
698
00:35:44,160 --> 00:35:46,600
Who can't even get
a nincomscoop.
699
00:35:46,680 --> 00:35:48,520
I deserve to lose this job.
700
00:35:48,600 --> 00:35:51,560
No. No, that's not true.
701
00:35:51,640 --> 00:35:54,720
Even if you do, what's to stop
you moving on to better things?
702
00:35:54,800 --> 00:35:57,360
In London, like Ruth?
703
00:35:57,440 --> 00:35:59,920
But how can I ever leave when...
704
00:36:02,040 --> 00:36:05,160
Do you want to go dinner
with me?
705
00:36:05,240 --> 00:36:07,880
Oh, uh...
706
00:36:07,960 --> 00:36:09,560
If you get your scoop.
707
00:36:09,640 --> 00:36:11,400
To celebrate.
708
00:36:11,480 --> 00:36:14,480
Uh, we should go.
You're missing the screening.
709
00:36:16,560 --> 00:36:18,680
Wherever you go...
710
00:36:18,760 --> 00:36:20,560
I shall follow.
711
00:36:24,840 --> 00:36:26,440
Just one more thing.
712
00:36:26,520 --> 00:36:32,280
{\an8}##
713
00:36:32,360 --> 00:36:36,080
{\an8}##
714
00:36:39,160 --> 00:36:41,280
Is this really happening?
715
00:36:43,280 --> 00:36:45,680
Zybok:
Then, you need to go faster.
716
00:36:45,760 --> 00:36:48,720
Think of my award. Please.
717
00:36:48,800 --> 00:36:51,520
When your mission is complete
you will be released!
718
00:36:51,600 --> 00:36:52,720
- Norman: It's over!
- Zybok: Freeze!
719
00:36:52,800 --> 00:36:54,320
You helped build the console,
720
00:36:54,400 --> 00:36:56,040
and you know about the key,
don't you, Roger?
721
00:36:56,120 --> 00:36:57,800
Thank God! Where have you been?!
722
00:36:57,880 --> 00:36:59,840
El-im-in-ate!
723
00:36:59,920 --> 00:37:01,440
Get away from her! You!
724
00:37:01,520 --> 00:37:03,720
- You metal monstrosity!
- Eliminate!
725
00:37:03,800 --> 00:37:06,080
- Button, are you alright?
- I'll be fine, Sir.
726
00:37:06,160 --> 00:37:08,400
It's Roger, he's deranged!
727
00:37:08,480 --> 00:37:09,920
That may be so, Norman.
728
00:37:10,000 --> 00:37:12,760
But this is Barbara's house
and her Zybok.
729
00:37:12,840 --> 00:37:15,160
Presumably, you don't want
the creator of your beloved show
730
00:37:15,240 --> 00:37:16,920
to know what you've done?
731
00:37:17,000 --> 00:37:18,720
Eliminate!
732
00:37:18,800 --> 00:37:22,800
{\an8}##
733
00:37:22,880 --> 00:37:24,680
I didn't mean to hurt anyone.
734
00:37:24,760 --> 00:37:26,160
You?!
735
00:37:26,240 --> 00:37:27,960
I presume the telegram
that you received
736
00:37:28,040 --> 00:37:30,040
informed you
that the show was coming back?
737
00:37:31,520 --> 00:37:33,320
I couldn't believe it.
738
00:37:33,400 --> 00:37:35,520
- I had to pull the plug.
- Why?
739
00:37:35,600 --> 00:37:37,760
"Professor Y"
is an embarrassment!
740
00:37:37,840 --> 00:37:39,160
It needs to be forgotten.
741
00:37:39,240 --> 00:37:40,840
So...
742
00:37:40,920 --> 00:37:42,560
So, I -- I wrote a letter.
743
00:37:42,640 --> 00:37:45,560
Which we assume you read,
Barbara.
744
00:37:45,640 --> 00:37:48,720
I only glimpsed it at first.
745
00:37:48,800 --> 00:37:50,840
So, I managed to get back in.
746
00:37:50,920 --> 00:37:53,440
I had to see what it said.
747
00:37:53,520 --> 00:37:56,440
Sister Boniface: And it
elicited numerous tears...
748
00:37:56,520 --> 00:37:58,800
containing traces
of your green mascara.
749
00:38:02,280 --> 00:38:04,280
Why kidnap Douglas?
750
00:38:05,960 --> 00:38:07,560
Sister Boniface:
I imagine not only did Barbara
751
00:38:07,640 --> 00:38:11,120
want to save the show
she loved...
752
00:38:11,200 --> 00:38:13,160
but she wanted its
original creator to breathe
753
00:38:13,240 --> 00:38:14,840
life back into it.
754
00:38:18,520 --> 00:38:20,120
He's the only one who can.
755
00:38:20,200 --> 00:38:24,520
I will never write this
pathetic little show ever again!
756
00:38:24,600 --> 00:38:27,920
No! You're ruining the
only thing that keeps me going!
757
00:38:28,000 --> 00:38:30,800
- Then, you need to grow up!
- Barbara's parents.
758
00:38:30,880 --> 00:38:33,480
They both passed away.
759
00:38:33,560 --> 00:38:34,920
Tragically.
760
00:38:35,000 --> 00:38:37,200
Your pathetic
little show saved her.
761
00:38:39,000 --> 00:38:41,360
I just miss them so much.
762
00:38:46,960 --> 00:38:51,640
Right. Well. I'm -- I am
terribly sorry to hear that.
763
00:38:52,640 --> 00:38:54,680
But could someone
please help get me free?
764
00:38:54,760 --> 00:38:58,680
If I leave now, I may just
make it in time for my award.
765
00:39:01,880 --> 00:39:03,320
No?
766
00:39:03,400 --> 00:39:05,440
You are one of
the finest actresses
767
00:39:05,520 --> 00:39:07,280
I have ever worked with.
768
00:39:07,360 --> 00:39:09,320
Douglas is lucky to have you.
769
00:39:09,400 --> 00:39:10,360
Always has been.
770
00:39:10,440 --> 00:39:13,200
Thank you, Professor.
771
00:39:13,280 --> 00:39:15,960
And now, I need you
to be brave for me.
772
00:39:16,040 --> 00:39:19,000
- And admit something.
- I'm -- I'm not...
773
00:39:22,920 --> 00:39:25,920
I...
774
00:39:26,000 --> 00:39:29,000
Am...
775
00:39:29,080 --> 00:39:32,600
Something, beginning with "A."
776
00:39:32,680 --> 00:39:34,080
I've never said that before.
777
00:39:34,160 --> 00:39:36,440
The important first step.
778
00:39:36,520 --> 00:39:38,680
Now, you get better, for me.
779
00:39:38,760 --> 00:39:40,720
Yes?
780
00:39:40,800 --> 00:39:43,440
Douglas is alive!
781
00:39:43,520 --> 00:39:45,800
Celeste. No.
782
00:39:45,880 --> 00:39:47,480
Celeste.
783
00:39:47,560 --> 00:39:50,040
I can only apologise.
784
00:39:50,120 --> 00:39:52,240
I'll write you a new script.
785
00:39:52,320 --> 00:39:54,440
Hmm?
786
00:39:54,520 --> 00:39:56,280
The car's waiting outside.
787
00:39:56,360 --> 00:39:57,840
I'm not coming.
788
00:39:57,920 --> 00:40:00,520
And when our contract expires,
789
00:40:00,600 --> 00:40:01,880
we're done.
790
00:40:01,960 --> 00:40:03,400
But...
791
00:40:03,480 --> 00:40:06,120
- I'm the only one who --
- There you go, again.
792
00:40:06,200 --> 00:40:08,520
Trying to manipulate me,
so that I won't leave you.
793
00:40:08,600 --> 00:40:12,720
Dear boy, why don't
you forget the awards and stay?
794
00:40:14,200 --> 00:40:16,680
"Professor Y" is not something
to be ashamed of.
795
00:40:16,760 --> 00:40:19,800
I mean, look at the creativity
and community here.
796
00:40:19,880 --> 00:40:23,080
You created something magical.
797
00:40:23,160 --> 00:40:26,240
And in my experience,
that does not happen very often.
798
00:40:26,320 --> 00:40:30,520
{\an8}##
799
00:40:30,600 --> 00:40:33,840
I get it now, alright?
800
00:40:33,920 --> 00:40:36,560
A loopy fan locked me up for it.
801
00:40:36,640 --> 00:40:39,200
I can see how much
it means to all of you
802
00:40:39,280 --> 00:40:41,280
little people.
803
00:40:41,360 --> 00:40:43,360
If you don't want
a have real life,
804
00:40:43,440 --> 00:40:44,760
then, who am I to stop you?
805
00:40:44,840 --> 00:40:46,120
So...
806
00:40:46,200 --> 00:40:47,880
you get your wish,
807
00:40:47,960 --> 00:40:51,840
albeit without
my considerable talent.
808
00:40:51,920 --> 00:40:54,760
"Professor Y" will live
on to have more adventures.
809
00:40:59,040 --> 00:41:01,040
I can still make this.
810
00:41:04,760 --> 00:41:06,840
Enjoy, enjoy.
811
00:41:11,560 --> 00:41:14,160
Start her up! My award awaits!
812
00:41:14,240 --> 00:41:17,280
Change of plan, old chap.
You're now my plus one.
813
00:41:18,800 --> 00:41:21,000
- Thank you, Mr Fabricant.
- You're welcome.
814
00:41:21,080 --> 00:41:24,240
I do wonder if Mr Wiseman will
ever get his life's ambition.
815
00:41:24,320 --> 00:41:26,680
Oh, no, he won't.
816
00:41:26,760 --> 00:41:29,800
My old pal Bertie
is on the panel.
817
00:41:29,880 --> 00:41:32,240
What's that German word again?
818
00:41:32,320 --> 00:41:34,440
- Schadenfreude?
- Well, he's not all bad.
819
00:41:34,520 --> 00:41:36,520
He did drop the charges
against Barbara.
820
00:41:36,600 --> 00:41:38,080
Oh, well, that is a relief.
821
00:41:38,160 --> 00:41:39,960
And, uh, will you both
be returning
822
00:41:40,040 --> 00:41:42,240
to space and time imminently?
823
00:41:42,320 --> 00:41:44,560
Fancy some more adventures?
824
00:41:44,640 --> 00:41:46,280
There's nothing I'd like more.
825
00:41:46,360 --> 00:41:47,960
Mr Fabricant!
826
00:41:48,040 --> 00:41:51,360
I cannot thank you enough
for your patience.
827
00:41:51,440 --> 00:41:54,000
But most of all,
your hospitality.
828
00:41:54,080 --> 00:41:55,400
Vera.
829
00:41:57,640 --> 00:42:00,400
Ooh, I...
830
00:42:00,480 --> 00:42:03,800
I suppose this will suffice.
831
00:42:03,880 --> 00:42:06,360
But really what you said
about my food.
832
00:42:06,440 --> 00:42:07,840
I was delirious.
833
00:42:07,920 --> 00:42:10,280
Nothing could be further
from the truth.
834
00:42:10,360 --> 00:42:11,840
Well, in that case,
835
00:42:11,920 --> 00:42:13,560
I'll expect you all
at the Seaview
836
00:42:13,640 --> 00:42:16,280
in an hour for tripe and onions.
837
00:42:19,040 --> 00:42:22,600
Well, I did it. saved the show!
838
00:42:22,680 --> 00:42:25,880
You all owe me a great debt
of gratitude.
839
00:42:25,960 --> 00:42:29,760
Yes. This will be the first
of many conventions.
840
00:42:29,840 --> 00:42:31,640
For us, perhaps.
841
00:42:31,720 --> 00:42:33,360
But we'd rather deal
with someone more
842
00:42:33,440 --> 00:42:36,080
in keeping with the values
of our show.
843
00:42:36,160 --> 00:42:38,120
Who better than a nun?
844
00:42:38,200 --> 00:42:43,000
Sister Peter, I hereby
promote you to President
845
00:42:43,080 --> 00:42:47,360
of the "Professor Y"
Appreciation Society.
846
00:42:47,440 --> 00:42:49,280
I'm so honoured!
847
00:42:49,360 --> 00:42:51,720
What?!
No one can dethrone me!
848
00:42:51,800 --> 00:42:53,880
I will always be the President.
849
00:42:56,800 --> 00:42:58,640
Turns out I got my scoop
after all.
850
00:42:58,720 --> 00:43:01,000
Kirk's agreed to do an interview
about the show coming back.
851
00:43:01,080 --> 00:43:02,480
Oh, well done.
852
00:43:02,560 --> 00:43:04,480
See, I knew you could do it.
853
00:43:04,560 --> 00:43:08,120
So, uh, about that dinner
you promised me.
854
00:43:08,200 --> 00:43:10,000
No time like the present?
855
00:43:10,080 --> 00:43:12,760
Oh, yeah.
856
00:43:12,840 --> 00:43:14,480
I-I suppose we should...
857
00:43:14,560 --> 00:43:16,400
get it out of the way.
858
00:43:16,480 --> 00:43:18,640
But the more the merrier, eh?
859
00:43:18,720 --> 00:43:20,880
Mrs Clam will have our guts
for garters.
860
00:43:20,960 --> 00:43:23,360
And, um, I-I mustn't
be late for Vespers.
861
00:43:26,280 --> 00:43:28,280
I suppose, it's just us then.
862
00:43:29,600 --> 00:43:31,000
Do you think now
that I'm staying,
863
00:43:31,080 --> 00:43:32,640
we could make this
a regular occurrence?
864
00:43:32,720 --> 00:43:34,120
I don't think so, Norman. No.
865
00:43:34,200 --> 00:43:36,720
Ah. I can take it slow.
866
00:43:36,800 --> 00:43:40,040
Just -- Just like the slime
that lives inside the Zybok.
867
00:43:40,120 --> 00:43:42,000
I'll grow on you, Peggy.
868
00:43:42,080 --> 00:43:43,480
You'll see...
869
00:43:43,560 --> 00:43:50,760
{\an8}##
870
00:43:50,840 --> 00:43:57,360
{\an8}##
871
00:43:57,440 --> 00:44:03,880
{\an8}##
872
00:44:03,960 --> 00:44:11,920
{\an8}##
873
00:44:12,000 --> 00:44:19,400
{\an8}##
874
00:44:19,480 --> 00:44:25,200
{\an8}##
56393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.