All language subtitles for Scorpion.S01E18.DIMENSION.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,407 --> 00:00:06,536 WALTER: My name is Walter O'Brien. 2 00:00:06,537 --> 00:00:10,873 I have the fourth highest IQ ever recorded: 197. 3 00:00:10,875 --> 00:00:12,641 Einstein's was 160. 4 00:00:12,643 --> 00:00:15,244 When I was 11, the FBI arrested me for hacking NASA 5 00:00:15,246 --> 00:00:17,947 to get their blueprints for my bedroom wall. 6 00:00:17,949 --> 00:00:20,049 Now I run a team of geniuses, 7 00:00:20,051 --> 00:00:23,085 tackling worldwide threats only we can solve. 8 00:00:23,087 --> 00:00:24,853 Toby's our behaviorist. 9 00:00:24,855 --> 00:00:26,622 Sylvester's a human calculator. 10 00:00:26,624 --> 00:00:28,924 Happy, a mechanical prodigy. 11 00:00:28,926 --> 00:00:31,226 Agent Cabe Gallo's our government handler. 12 00:00:31,228 --> 00:00:33,429 And Paige? Well, Paige isn't like us. 13 00:00:33,431 --> 00:00:35,965 She's normal and translates the world for us 14 00:00:35,967 --> 00:00:38,534 while we help her understand her genius son. 15 00:00:38,536 --> 00:00:40,669 Together, we are Scorpion. 16 00:00:41,973 --> 00:00:43,672 (news theme playing) 17 00:00:45,443 --> 00:00:47,977 The tranquil landscapes often praised here in Belarus 18 00:00:47,979 --> 00:00:51,180 may soon give way to rolling tanks and blasting mortars 19 00:00:51,182 --> 00:00:54,049 as the century-long border conflict with neighbors 20 00:00:54,051 --> 00:00:57,119 Lithuania and Latvia has reignited. 21 00:00:57,121 --> 00:00:59,455 With each nation being pledged military support 22 00:00:59,457 --> 00:01:04,126 by respective allies, Russia, China, Poland, Germany, 23 00:01:04,128 --> 00:01:07,196 and the U.S., geopolitical experts fear 24 00:01:07,198 --> 00:01:09,465 if a resolution is not reached quickly, 25 00:01:09,467 --> 00:01:12,534 all these countries may soon be at war. 26 00:01:12,536 --> 00:01:13,502 Flight 5-19, 27 00:01:13,504 --> 00:01:16,105 LAX runway Bravo is clear. 28 00:01:16,107 --> 00:01:18,507 Wind's one niner niner at two. 29 00:01:18,509 --> 00:01:21,143 Permission to land. 30 00:01:24,548 --> 00:01:26,181 Got an unregistered bogey, sir. 31 00:01:27,284 --> 00:01:30,419 It's only 500 feet below a 747 heading eastbound. 32 00:01:31,856 --> 00:01:33,555 Establish contact immediately. 33 00:01:33,557 --> 00:01:35,324 The hell? 34 00:01:35,326 --> 00:01:36,825 It just... vanished. 35 00:01:36,827 --> 00:01:38,594 SYLVESTER: I'm pretty sure 36 00:01:38,596 --> 00:01:40,329 I just committed at least three felonies. 37 00:01:40,331 --> 00:01:41,730 And I've seen Shawshank. 38 00:01:41,732 --> 00:01:44,667 I know what they do to guys like me in the big house. 39 00:01:44,669 --> 00:01:46,101 D Block prom queen. 40 00:01:46,103 --> 00:01:47,936 - That's it? It's gone? - It's still there. 41 00:01:47,938 --> 00:01:49,304 I hacked the icon and changed its color 42 00:01:49,306 --> 00:01:51,507 so it blends in with the background of the ATC monitor. 43 00:01:51,509 --> 00:01:52,741 Basically, I made it disappear. 44 00:01:52,743 --> 00:01:54,076 TOBY: Sudie. 45 00:01:54,078 --> 00:01:55,911 That's Lithuanian for “sayonara,” which is Japanese 46 00:01:55,913 --> 00:01:57,379 for “good-bye.” 47 00:01:57,381 --> 00:01:58,981 That plane will be effectively invisible 48 00:01:58,983 --> 00:02:00,449 when it lands at your private airstrip. 49 00:02:00,451 --> 00:02:02,551 I am still feeling very uncomfortable with this. 50 00:02:02,553 --> 00:02:03,585 It's deceptive. 51 00:02:03,587 --> 00:02:05,220 MERRICK: Tensions are extremely high. 52 00:02:05,222 --> 00:02:07,423 If the world knew that the leaders from Belarus, Lithuania, 53 00:02:07,425 --> 00:02:09,625 and Latvia were flying to the U.S. 54 00:02:09,627 --> 00:02:12,161 and no treaty was reached, it could tip the entire region 55 00:02:12,163 --> 00:02:13,996 - over the edge. - I understand. 56 00:02:13,998 --> 00:02:16,065 But historically, when governments try to hide facts 57 00:02:16,067 --> 00:02:19,134 from citizenry, everyone winds up in hot water. 58 00:02:22,973 --> 00:02:25,174 (engine revving in distance) 59 00:02:37,354 --> 00:02:38,554 PAIGE: Oh. 60 00:02:38,556 --> 00:02:41,090 You're still playing with your toy? 61 00:02:41,092 --> 00:02:44,359 This toy is three-dimensional 62 00:02:44,361 --> 00:02:46,462 viz-surround software technology. 63 00:02:46,464 --> 00:02:47,663 Oh, it's-it's green screen. 64 00:02:47,665 --> 00:02:48,897 It's been used in Hollywood forever. 65 00:02:48,899 --> 00:02:51,433 Wrong. It can be used on a green screen, 66 00:02:51,435 --> 00:02:54,369 but my software allows you to take various images 67 00:02:54,371 --> 00:02:57,639 from different sources and layer them seamlessly 68 00:02:57,641 --> 00:02:59,274 on top of each other. 69 00:02:59,276 --> 00:03:00,743 Like Colorforms. 70 00:03:00,745 --> 00:03:02,010 The kids' toy. 71 00:03:02,012 --> 00:03:04,379 I didn't play with kids' toys. Anyway, 72 00:03:04,381 --> 00:03:05,848 even FBI video forensics 73 00:03:05,850 --> 00:03:08,217 couldn't detect these images as fake. 74 00:03:08,219 --> 00:03:10,285 - They're groundbreaking. - Good. Because 75 00:03:10,287 --> 00:03:11,754 you're gonna need to fool a lot of people today. 76 00:03:11,756 --> 00:03:13,589 - Oh, it will. - So, speaking of today, 77 00:03:13,591 --> 00:03:14,890 did you see my analysis report? 78 00:03:14,892 --> 00:03:16,992 - Uh, yeah. - Okay. I know what you're doing, 79 00:03:16,994 --> 00:03:19,628 so let me be more specific. Did you read my report? 80 00:03:20,898 --> 00:03:22,664 Come on. 25 pages 81 00:03:22,666 --> 00:03:24,733 detailing the customs and history of the three countries 82 00:03:24,735 --> 00:03:25,868 who are meeting today. 83 00:03:25,870 --> 00:03:27,469 It's important. 84 00:03:27,471 --> 00:03:30,038 I understand. But, uh, so is this, 85 00:03:30,040 --> 00:03:31,607 and I just didn't get around to it. 86 00:03:31,609 --> 00:03:33,075 Uh, why did you write it anyway? 87 00:03:33,077 --> 00:03:35,744 - I never asked you to. - Well, truth is, 88 00:03:35,746 --> 00:03:38,480 I'm taking night classes. One's on European history. 89 00:03:38,482 --> 00:03:41,683 Had a paper due. We had this case coming up, so, you know, 90 00:03:41,685 --> 00:03:43,519 I figured two birds, one stone. 91 00:03:43,521 --> 00:03:45,821 You dropped out of college. 92 00:03:45,823 --> 00:03:49,291 I re-enrolled to finish my degree, yeah. 93 00:03:49,293 --> 00:03:50,526 - Uh-huh. Why? - To learn, 94 00:03:50,528 --> 00:03:51,794 for the betterment of myself, 95 00:03:51,796 --> 00:03:54,196 - and to set a good example for Ralph. - I get that. 96 00:03:54,198 --> 00:03:56,231 It's great that you're pursuing education, 97 00:03:56,233 --> 00:03:58,700 but why European history? 98 00:03:58,702 --> 00:04:01,136 Liberal arts are complete nonsense. 99 00:04:01,138 --> 00:04:02,771 Oh, I couldn't disagree more. 100 00:04:02,773 --> 00:04:04,840 The information that you receive is strictly dependent 101 00:04:04,842 --> 00:04:08,443 on the beliefs of whoever authored the textbooks. 102 00:04:08,445 --> 00:04:12,281 There are only four subjects worth studying: science and math 103 00:04:12,283 --> 00:04:13,782 - and math and science. - Okay, 104 00:04:13,784 --> 00:04:17,019 so when you meet the Lithuanian president, what will you do? 105 00:04:17,021 --> 00:04:19,822 - I'll say hello and shake his hand. - Mm-hmm. 106 00:04:19,824 --> 00:04:21,690 And that could be disastrous because when you shake the hands 107 00:04:21,692 --> 00:04:23,859 of a Lithuanian in the threshold of a room, 108 00:04:23,861 --> 00:04:25,828 it's considered insulting. 109 00:04:25,830 --> 00:04:28,697 If the fate of civilization rests on where we shake hands 110 00:04:28,699 --> 00:04:32,167 with these people, then we're all doomed. 111 00:04:39,109 --> 00:04:41,343 (horses neighing over video) 112 00:04:44,181 --> 00:04:46,281 Hey, Hopalong. 113 00:04:46,283 --> 00:04:48,116 We're about to hop along, so why don't you stop 114 00:04:48,118 --> 00:04:51,086 watching that movie for the 12th time? 115 00:04:51,088 --> 00:04:53,121 This movie was filmed on the senator's compound 116 00:04:53,123 --> 00:04:54,857 where the summit's taking place. 117 00:04:54,859 --> 00:04:56,925 I'm studying the layout of the grounds 118 00:04:56,927 --> 00:04:59,228 'cause some of the sets are still standing on the property. 119 00:04:59,230 --> 00:05:01,263 You already walked the ground with Homeland. 120 00:05:01,265 --> 00:05:03,265 You're a fanboy. 121 00:05:04,802 --> 00:05:07,536 Next time, let your horse do the thinking. 122 00:05:07,538 --> 00:05:09,471 He's smarter. 123 00:05:09,473 --> 00:05:12,641 They don't make classics like this anymore. 124 00:05:13,611 --> 00:05:15,577 Fanboy. 125 00:05:16,914 --> 00:05:18,380 Hey, you got a second? 126 00:05:18,382 --> 00:05:19,514 What are you doing? 127 00:05:19,516 --> 00:05:20,549 With what? 128 00:05:20,551 --> 00:05:21,617 Hand, back. 129 00:05:21,619 --> 00:05:23,518 - Yours, mine. - Oh. 130 00:05:23,520 --> 00:05:25,754 Sorry, I didn't even notice. 131 00:05:25,756 --> 00:05:28,523 HAPPY: Yesterday, you brushed a leaf from my hair, 132 00:05:28,525 --> 00:05:30,359 and on Tuesday you laughed hysterically 133 00:05:30,361 --> 00:05:31,560 at something I said. 134 00:05:31,562 --> 00:05:33,061 How do you know it wasn't funny? 135 00:05:33,063 --> 00:05:34,429 I was reading a menu. 136 00:05:34,431 --> 00:05:36,365 Pupu platter? 137 00:05:36,367 --> 00:05:39,301 I can't help but feel something's changed. 138 00:05:39,303 --> 00:05:41,069 - Are you referring to our kiss? - Don't... 139 00:05:41,071 --> 00:05:42,071 say it. 140 00:05:42,072 --> 00:05:43,505 (whispers): Kiss. 141 00:05:43,507 --> 00:05:45,641 Almost kiss. 142 00:05:45,643 --> 00:05:49,144 It didn't happen. 143 00:05:50,814 --> 00:05:52,814 Yet. 144 00:05:52,816 --> 00:05:55,017 (helicopter whirring) 145 00:06:04,662 --> 00:06:06,695 CABE: That's Lithuanian President 146 00:06:06,697 --> 00:06:10,766 Dmitri Kreshenko and his chief advisor Mikko Aleska. 147 00:06:10,768 --> 00:06:12,034 TOBY: Mikko's a big fella. 148 00:06:12,036 --> 00:06:13,235 MERRICK: Over there is Belarus President 149 00:06:13,237 --> 00:06:14,303 Boris Sakovich 150 00:06:14,305 --> 00:06:16,038 and his entourage, 151 00:06:16,040 --> 00:06:19,608 and finally Latvian President Juris Nikonov. 152 00:06:19,610 --> 00:06:20,909 Th-That's actually Latvian Prime Minister. 153 00:06:20,911 --> 00:06:24,212 Their president's more of a figurehead. 154 00:06:24,214 --> 00:06:26,581 You didn't read my report either. 155 00:06:26,583 --> 00:06:28,450 All right, let's get to work. 156 00:06:28,452 --> 00:06:29,952 WOMAN: Director Merrick. 157 00:06:29,954 --> 00:06:31,386 Ah, Ms. Munoz. 158 00:06:31,388 --> 00:06:32,854 Cabe, this is René Munoz, 159 00:06:32,856 --> 00:06:34,656 Assistant Secretary, State Department. 160 00:06:34,658 --> 00:06:37,225 Since there's a good chance that things could become 161 00:06:37,227 --> 00:06:38,226 tense over the next few days... 162 00:06:38,228 --> 00:06:39,695 I'm here to keep these guys 163 00:06:39,697 --> 00:06:42,197 away from each other's throats and at the bargaining table. 164 00:06:42,199 --> 00:06:44,032 Great. Right now we need to get these men in front 165 00:06:44,034 --> 00:06:45,867 of the green screens and make it look like they're back 166 00:06:45,869 --> 00:06:47,502 in their home countries and not here. 167 00:06:47,504 --> 00:06:49,504 Anything gets lost in translation, 168 00:06:49,506 --> 00:06:50,372 we'll reach out. 169 00:06:50,374 --> 00:06:51,907 Understood. 170 00:06:51,909 --> 00:06:54,643 PAIGE: Excuse me. René. 171 00:06:54,645 --> 00:06:57,012 Uh, I wrote a report on the historical customs 172 00:06:57,014 --> 00:06:59,781 and traditions of these nations, if this could be of any help. 173 00:06:59,783 --> 00:07:01,316 Uh, thanks. I'll refer to it 174 00:07:01,318 --> 00:07:02,684 if I get in a jam. 175 00:07:25,743 --> 00:07:27,075 Okay, cut! 176 00:07:27,077 --> 00:07:28,877 What the hell is he doing? 177 00:07:29,446 --> 00:07:30,779 What are you typing? 178 00:07:30,781 --> 00:07:33,849 Nothing. I'm pretending. 179 00:07:33,851 --> 00:07:36,184 An eight-year-old with a DVR can slo-mo this 180 00:07:36,186 --> 00:07:37,953 and see every keystroke. 181 00:07:37,955 --> 00:07:39,221 If this does not read as real, 182 00:07:39,223 --> 00:07:42,024 then all of it was a waste of time. 183 00:07:42,026 --> 00:07:43,425 So can you please stop pretending 184 00:07:43,427 --> 00:07:44,593 and actually type something? 185 00:07:44,595 --> 00:07:46,361 - Thank you, sir. - Walter, you just need to... 186 00:07:46,363 --> 00:07:48,830 Mr. President, you can type whatever you'd like. We'll just 187 00:07:48,832 --> 00:07:50,766 raise the camera an inch so no one sees your fingers. 188 00:07:50,768 --> 00:07:52,434 Is that acceptable? 189 00:07:52,436 --> 00:07:54,102 Thank you, sir. 190 00:07:55,205 --> 00:07:56,405 Okay. 191 00:07:56,407 --> 00:07:58,306 What was that? 192 00:07:58,308 --> 00:08:00,308 He was doing it wrong. And over the next few days, 193 00:08:00,310 --> 00:08:02,144 we'll need to make a half dozen of these videos, 194 00:08:02,146 --> 00:08:04,613 so I need to nip bad habits in the bud. 195 00:08:04,615 --> 00:08:06,715 Me, too. So I'll be clear. 196 00:08:06,717 --> 00:08:08,750 You do not talk to a president like that. 197 00:08:12,022 --> 00:08:14,556 And, you, you do not talk to a president at all. 198 00:08:14,558 --> 00:08:16,491 I was just trying to help. 199 00:08:16,493 --> 00:08:18,093 Want to help? 200 00:08:18,095 --> 00:08:19,928 Stay on the sidelines. 201 00:08:24,468 --> 00:08:26,635 (clock ticking) 202 00:08:29,473 --> 00:08:32,741 Is it just me, or does this feel like a seventh grade dance? 203 00:08:32,743 --> 00:08:34,509 I didn't go to the seventh grade dance. 204 00:08:34,511 --> 00:08:37,879 Me neither, but I imagine this is what it was like. 205 00:08:37,881 --> 00:08:40,482 Typical. 206 00:08:40,484 --> 00:08:43,351 We sit here in silence while neither of you are willing 207 00:08:43,353 --> 00:08:45,720 to extend the first olive branch. 208 00:08:45,722 --> 00:08:47,722 We have all traveled the same distance. 209 00:08:47,724 --> 00:08:49,458 I do not hear you making offers. 210 00:08:49,460 --> 00:08:50,725 This summit was my idea. 211 00:08:50,727 --> 00:08:51,727 That is my offer. 212 00:08:51,728 --> 00:08:53,595 I suggest this a year ago. 213 00:08:53,597 --> 00:08:55,797 Now it's your idea? 214 00:08:55,799 --> 00:08:57,365 MUNOZ: Gentlemen, I respectfully submit 215 00:08:57,367 --> 00:09:00,001 that we all follow the rules of parliamentary procedure, 216 00:09:00,003 --> 00:09:01,903 which we all agreed to 217 00:09:01,905 --> 00:09:03,738 - prior to today. - KRESHENKO: We also agreed 218 00:09:03,740 --> 00:09:06,608 to no more military border maneuvers. 219 00:09:06,610 --> 00:09:07,609 And their army has since positioned... 220 00:09:07,611 --> 00:09:09,611 Hey, you know what? 221 00:09:09,613 --> 00:09:11,613 Uh, I suggest some honey mead. 222 00:09:16,787 --> 00:09:18,019 - (quietly): What are you talking about? - Come on, gentlemen. 223 00:09:18,021 --> 00:09:19,454 I know someone here brought the mead. 224 00:09:19,456 --> 00:09:20,456 How else would we toast 225 00:09:20,457 --> 00:09:23,258 to peace when this is all over? 226 00:09:24,128 --> 00:09:26,828 Drinks are a good idea. 227 00:09:27,965 --> 00:09:30,899 In these nations, you don't fix emotional arguments 228 00:09:30,901 --> 00:09:32,567 with rules of procedure. 229 00:09:32,569 --> 00:09:33,835 You grease the wheel with a tradition 230 00:09:33,837 --> 00:09:35,837 old enough that they all lay claim to it. 231 00:09:42,279 --> 00:09:44,246 I want her off the grounds. Now. 232 00:09:44,248 --> 00:09:45,480 Like hell. 233 00:09:45,482 --> 00:09:48,283 She just did your job for you. 234 00:09:48,285 --> 00:09:51,386 It's just pouring drinks, but she's got them working together. 235 00:09:51,388 --> 00:09:53,321 She stays. 236 00:09:53,323 --> 00:09:54,789 KRESHENKO: Okay. 237 00:09:54,791 --> 00:09:56,124 Raise your glasses. 238 00:09:56,126 --> 00:09:57,893 Sveiks. 239 00:10:04,635 --> 00:10:06,801 (groans) 240 00:10:06,803 --> 00:10:08,537 - Mr. President! - Mr. Kreshenko! 241 00:10:08,539 --> 00:10:10,071 I'll get the doctor! 242 00:10:11,742 --> 00:10:14,075 - Mr. President! - Mr. Kreshenko! 243 00:10:14,077 --> 00:10:14,943 Mikko! 244 00:10:14,945 --> 00:10:16,511 (urgent chatter) 245 00:10:16,513 --> 00:10:18,613 Whoa, whoa, what are you doing? 246 00:10:18,615 --> 00:10:21,149 I'm an MD. Shut up. I need to hear his breathing. 247 00:10:21,151 --> 00:10:22,250 Doc, what the hell's going on? 248 00:10:22,252 --> 00:10:24,352 Well, he's been poisoned. 249 00:10:25,789 --> 00:10:27,322 This is Dr. Chong. 250 00:10:27,324 --> 00:10:29,090 He is a U.N.-certified physician assigned to the summit. 251 00:10:29,092 --> 00:10:31,193 You will all pay for what you've done! 252 00:10:31,195 --> 00:10:32,594 Yashin! 253 00:10:33,263 --> 00:10:34,796 Hey, hey, hey! 254 00:10:36,867 --> 00:10:38,233 Put down your weapons! 255 00:10:40,971 --> 00:10:42,304 You're outmanned and you're outgunned! 256 00:10:42,306 --> 00:10:43,505 Now lower your weapons! 257 00:10:43,507 --> 00:10:45,006 WALTER: Actually, uh, Cabe, 258 00:10:45,008 --> 00:10:47,008 you're wrong. 259 00:10:47,010 --> 00:10:49,444 The firepower is... 260 00:10:49,446 --> 00:10:50,912 evenly matched. 261 00:10:50,914 --> 00:10:53,515 If everyone were to fire simultaneously, 262 00:10:53,517 --> 00:10:54,783 then those two gentlemen over there 263 00:10:54,785 --> 00:10:57,652 would kill each other, that Marine over there 264 00:10:57,654 --> 00:10:59,821 would take out Yashin, the falling bodies would 265 00:10:59,823 --> 00:11:01,790 expose those behind them to oncoming fire 266 00:11:01,792 --> 00:11:03,391 from the other Marines, 267 00:11:03,393 --> 00:11:06,595 and we would wind up with-- excuse me-- three dead 268 00:11:06,597 --> 00:11:07,929 security personnel 269 00:11:07,931 --> 00:11:09,164 and three dead politicians. 270 00:11:09,166 --> 00:11:11,333 Based on quick vector and percentage 271 00:11:11,335 --> 00:11:14,336 calculation, almost 100% certainty. 272 00:11:14,338 --> 00:11:15,937 Sylvester, how are my numbers? 273 00:11:15,939 --> 00:11:18,306 Sounds pretty good to me. 274 00:11:18,308 --> 00:11:20,775 TOBY: It's actually four dead politicians 275 00:11:20,777 --> 00:11:22,410 if Kreshenko isn't treated ASAP. 276 00:11:22,412 --> 00:11:23,778 MIKKO: This was a setup! 277 00:11:23,780 --> 00:11:25,747 You brought the bottle. 278 00:11:25,749 --> 00:11:27,582 Sakovich poured it, 279 00:11:27,584 --> 00:11:29,584 and Juris passed it out. Everyone had access. 280 00:11:29,586 --> 00:11:30,919 No one knows what happened, 281 00:11:30,921 --> 00:11:33,121 except somebody was planning this all along, 282 00:11:33,123 --> 00:11:35,590 and the mead was the perfect opportunity. 283 00:11:35,592 --> 00:11:37,592 Now, this man needs medical care, stat. 284 00:11:37,594 --> 00:11:39,894 No one goes in or out of the grounds. 285 00:11:39,896 --> 00:11:41,696 From here out, everyone is 286 00:11:41,698 --> 00:11:42,698 a suspect. 287 00:11:42,699 --> 00:11:44,132 We're on lockdown. 288 00:11:48,472 --> 00:11:50,505 Pulse is dropping significantly. 289 00:11:50,507 --> 00:11:52,240 Heart rate's slowed to 42 bpm. 290 00:11:54,811 --> 00:11:57,012 - He's in bradycardia. - Whatever poison he's ingested, 291 00:11:57,014 --> 00:11:58,014 it's taking hold. 292 00:11:58,015 --> 00:11:59,180 I have adrenaline in my kit. 293 00:11:59,182 --> 00:12:01,716 If I mix it exactly with the atropine 294 00:12:01,718 --> 00:12:03,285 and nifedipine, that may buy some time. 295 00:12:03,287 --> 00:12:04,653 - How long? - Without an antidote? 296 00:12:04,655 --> 00:12:06,488 This man will be dead in 90 minutes. 297 00:12:06,490 --> 00:12:08,089 SYLVESTER: We can't access an antidote because 298 00:12:08,091 --> 00:12:09,958 we don't know what the poison is. 299 00:12:09,960 --> 00:12:13,495 Things might get a lot worse before they get better. 300 00:12:13,497 --> 00:12:15,697 Paige, you did a good job of calming things down earlier. 301 00:12:15,699 --> 00:12:17,565 Go see if you can't settle them down again. 302 00:12:17,567 --> 00:12:18,425 TOBY: I'm gonna go with her. 303 00:12:18,426 --> 00:12:19,666 Maybe I can read some guilt markers. 304 00:12:19,667 --> 00:12:21,059 If we find the culprit, we'll have a better chance 305 00:12:21,059 --> 00:12:22,300 of figuring out what was put in his drink. 306 00:12:22,324 --> 00:12:23,324 Go. 307 00:12:25,342 --> 00:12:27,108 We all know what happens if word gets out 308 00:12:27,110 --> 00:12:28,343 that there was an assassination attempt 309 00:12:28,345 --> 00:12:30,045 during furtive peace talks. 310 00:12:30,047 --> 00:12:32,714 Weaponry will be readied, military strikes commenced. 311 00:12:32,716 --> 00:12:35,016 And that'll be the start of World War Three. 312 00:12:35,040 --> 00:12:39,040 ♪ Scorpion 1x18 ♪ Once Bitten, Twice Die Original Air Date on March 9, 2015 313 00:12:39,064 --> 00:12:45,564 == sync, corrected by elderman == @elder_man 314 00:12:48,695 --> 00:12:50,695 HAPPY: I know this isn't good, 315 00:12:50,697 --> 00:12:52,797 but do we really think a world war can break out 316 00:12:52,799 --> 00:12:55,266 from the death of the president of the 89th 317 00:12:55,268 --> 00:12:57,068 most populated nation on the planet? 318 00:12:57,070 --> 00:12:58,436 SYLVESTER: World War One started because 319 00:12:58,438 --> 00:13:00,972 of the assassination of the Archduke Franz Ferdinand, 320 00:13:00,974 --> 00:13:04,142 a man that 99% of the planet had never even heard of, 321 00:13:04,144 --> 00:13:05,610 so not only is it possible, 322 00:13:05,612 --> 00:13:06,944 but it's happened already. 323 00:13:06,946 --> 00:13:09,614 We have to prevent these guys 324 00:13:09,616 --> 00:13:12,783 from transmitting any communications from this ranch. 325 00:13:12,785 --> 00:13:16,654 We could piggyback on the Wi-Fi to place our own virtual 326 00:13:16,656 --> 00:13:18,422 local area network 327 00:13:18,424 --> 00:13:19,957 around the entire compound. 328 00:13:19,959 --> 00:13:21,292 Like a cyber noose. 329 00:13:21,294 --> 00:13:23,861 We'll capture any e-mails, texts, phone calls 330 00:13:23,863 --> 00:13:25,463 from anyone on this property. 331 00:13:25,465 --> 00:13:27,064 - We can't let them know we muzzled them. - They won't. 332 00:13:27,066 --> 00:13:28,666 They'll think their messages are being received, 333 00:13:28,668 --> 00:13:30,501 because Sylvester will respond 334 00:13:30,503 --> 00:13:31,736 posing as their associates. 335 00:13:31,738 --> 00:13:32,937 Remember back at the garage 336 00:13:32,939 --> 00:13:34,705 when I said I was uncomfortable with deception? 337 00:13:34,707 --> 00:13:35,673 Uh-huh. 338 00:13:35,675 --> 00:13:36,908 - Uh-huh. - Mm-hmm. 339 00:13:36,910 --> 00:13:38,476 Still uncomfortable. 340 00:13:51,658 --> 00:13:52,623 Please, if you'll just... 341 00:13:52,625 --> 00:13:53,791 Can you even read them 342 00:13:53,793 --> 00:13:55,393 when you don't know what they're saying? 343 00:13:55,395 --> 00:13:57,428 Universal micro-tells transcend language, 344 00:13:57,430 --> 00:13:59,096 but they're politicians; they're trained liars. 345 00:13:59,098 --> 00:14:00,731 So I'm getting bubkes. 346 00:14:00,733 --> 00:14:02,099 If they calm down, 347 00:14:02,101 --> 00:14:04,802 I might be able to pick up on something. 348 00:14:07,440 --> 00:14:09,640 I think I have an idea. 349 00:14:13,680 --> 00:14:16,280 Don't keep me in the dark. What are you up to? 350 00:14:16,282 --> 00:14:17,982 Mitzy Von Schneiden. 351 00:14:17,984 --> 00:14:20,384 Singer from the 1920s whose mother was Latvian, 352 00:14:20,386 --> 00:14:21,752 dad was Lithuanian. 353 00:14:21,754 --> 00:14:22,887 She studied in Belarus. 354 00:14:22,889 --> 00:14:24,288 They all adore her. 355 00:14:24,290 --> 00:14:27,725 And it's hard to keep fighting when listening to 356 00:14:27,727 --> 00:14:29,594 the lullaby your mother used to sing to you. 357 00:14:29,596 --> 00:14:31,128 (gentle music playing) 358 00:14:31,130 --> 00:14:33,798 That's actually a good idea. 359 00:14:33,800 --> 00:14:35,967 (woman singing in foreign language) 360 00:14:44,477 --> 00:14:47,678 This song is beautiful. 361 00:14:50,617 --> 00:14:52,083 If Kreshenko dies, 362 00:14:52,085 --> 00:14:54,151 hopefully a pill-naja-bura 363 00:14:54,153 --> 00:14:55,987 doesn't keep us from his funeral. 364 00:14:57,190 --> 00:14:58,923 Oh, God. 365 00:14:58,925 --> 00:15:01,859 Toby, I think I know what was given to Kreshenko. 366 00:15:03,029 --> 00:15:05,363 (heart monitor beeping steadily) 367 00:15:07,500 --> 00:15:10,201 Cyber noose is trapping a lot of e-mails 368 00:15:10,203 --> 00:15:13,304 and text messages-- all to colleagues back home, 369 00:15:13,306 --> 00:15:14,839 all of shock and dismay at the poisoning. 370 00:15:14,841 --> 00:15:16,207 Nothing nefarious here yet, either. 371 00:15:16,209 --> 00:15:17,308 Hopefully this will 372 00:15:17,310 --> 00:15:19,744 keep his heart going until we can determine 373 00:15:19,746 --> 00:15:22,380 - exactly what we need to do. - TOBY: No! 374 00:15:24,984 --> 00:15:26,484 CHONG: What the hell? 375 00:15:26,486 --> 00:15:28,452 Gallo... What is your man doing? 376 00:15:28,454 --> 00:15:30,588 That adrenaline would've killed him instantly. 377 00:15:30,590 --> 00:15:33,024 Paige. The... the dust storm. 378 00:15:33,026 --> 00:15:34,692 Merrick, it all makes sense. 379 00:15:34,694 --> 00:15:36,027 PAIGE: The guy from Belarus 380 00:15:36,029 --> 00:15:37,128 whispered the words pill-naja-bura. 381 00:15:37,130 --> 00:15:39,864 That's “dust storm” in Belarusian, 382 00:15:39,866 --> 00:15:41,399 effectively a curse word in the nation's history. 383 00:15:41,401 --> 00:15:43,401 And it all started with the venom from a snake. 384 00:15:43,403 --> 00:15:45,603 In 1897, the first war between 385 00:15:45,605 --> 00:15:48,372 Belarus and Lithuania broke out after what was deemed to be 386 00:15:48,374 --> 00:15:50,608 blatant disrespect by the Belarus government. 387 00:15:50,610 --> 00:15:51,842 I don't need a book report right now. 388 00:15:51,844 --> 00:15:53,711 She actually has some good ideas. 389 00:15:53,713 --> 00:15:55,680 - Paige, go on. - PAIGE: Okay, so, 390 00:15:55,682 --> 00:15:57,181 the Lithuanian president's child 391 00:15:57,183 --> 00:15:59,684 died after being bitten by a venomous snake, 392 00:15:59,686 --> 00:16:02,019 and the Belarus diplomats didn't show up for the funeral. 393 00:16:02,021 --> 00:16:04,488 The excuse was that there was this terrible dust storm. 394 00:16:04,490 --> 00:16:06,657 But that excuse wasn't accepted, and what followed 395 00:16:06,659 --> 00:16:08,459 was a four-year war 396 00:16:08,461 --> 00:16:09,794 and the tensions we're still seeing today. 397 00:16:09,796 --> 00:16:11,228 TOBY: According to Paige, the venom in the boy 398 00:16:11,230 --> 00:16:13,297 caused an immediate red spread, hives 399 00:16:13,299 --> 00:16:15,499 in the arms and neck, just like Kreshenko. 400 00:16:15,501 --> 00:16:16,867 If the venom was given to him 401 00:16:16,869 --> 00:16:19,036 as a symbolic “screw you,” then that adrenaline 402 00:16:19,038 --> 00:16:21,539 will make the venom work faster and kill him instantly. 403 00:16:21,541 --> 00:16:22,873 You know, Gallo, you listening to these loons 404 00:16:22,875 --> 00:16:24,775 is one thing, but now you got the waitress 405 00:16:24,777 --> 00:16:26,544 - calling the shots? - WALTER: Are we judging people 406 00:16:26,546 --> 00:16:28,379 based on past resumes? 407 00:16:28,381 --> 00:16:29,647 Because you were 408 00:16:29,649 --> 00:16:33,150 a department store Santa to help pay for your college. 409 00:16:33,152 --> 00:16:35,486 How the hell did you find that out? 410 00:16:35,488 --> 00:16:38,456 Look, the point is, if we don't get meds into Kreshenko 411 00:16:38,458 --> 00:16:39,790 and he dies, it's our asses. 412 00:16:39,792 --> 00:16:41,892 If you're wrong, he'll die instantly. 413 00:16:41,894 --> 00:16:43,427 Yeah, and if she's wrong, then we had a chance 414 00:16:43,429 --> 00:16:44,595 to save a president and we didn't. 415 00:16:44,597 --> 00:16:45,629 Debating this wastes precious time. 416 00:16:45,631 --> 00:16:47,131 Now, Paige, it's up to you, okay? 417 00:16:47,133 --> 00:16:48,899 How certain are you of what you heard? 418 00:16:48,901 --> 00:16:51,869 I'm 100% confident in what I heard 419 00:16:51,871 --> 00:16:53,270 and what I'm telling you. 420 00:16:53,272 --> 00:16:54,772 Then there's our answer. 421 00:16:54,774 --> 00:16:56,173 This is ridiculous. 422 00:16:56,175 --> 00:16:59,043 I started a course of treatment for this man. 423 00:16:59,045 --> 00:17:01,379 I'm finishing the protocol. 424 00:17:01,381 --> 00:17:02,847 Hey! 425 00:17:02,849 --> 00:17:05,116 Are you out of your mind? 426 00:17:05,118 --> 00:17:08,018 That was the only adrenaline I had on site! 427 00:17:10,390 --> 00:17:11,689 I trust my team. 428 00:17:11,691 --> 00:17:14,692 The safe call was to follow procedure. 429 00:17:14,694 --> 00:17:16,460 And if he died, he died. 430 00:17:16,462 --> 00:17:17,828 Now it's our necks. 431 00:17:17,830 --> 00:17:19,263 I'm gonna arrest President Sakovich, 432 00:17:19,265 --> 00:17:21,932 but the lockdown pertains to all of you. 433 00:17:21,934 --> 00:17:24,101 Nobody leaves the grounds until that man 434 00:17:24,103 --> 00:17:25,536 is either saved 435 00:17:25,538 --> 00:17:26,737 or he's dead. 436 00:17:26,739 --> 00:17:28,839 'Cause I am not eating this bullet alone 437 00:17:28,841 --> 00:17:30,341 if this goes south. 438 00:17:34,714 --> 00:17:36,447 Forget Homeland, he should work for the Treasury 439 00:17:36,449 --> 00:17:37,748 the way he passes the buck. 440 00:17:37,750 --> 00:17:39,450 Focus. We have barely an hour, 441 00:17:39,452 --> 00:17:41,652 and we don't know what kind of venom we're dealing with. 442 00:17:41,654 --> 00:17:43,387 SYLVESTER: There are numerous deadly 443 00:17:43,389 --> 00:17:46,323 Eastern European snakes, several of which can cause 444 00:17:46,325 --> 00:17:47,992 - reddish hives. - Sly, Toby, 445 00:17:47,994 --> 00:17:49,560 you figure out what kind of Belarusian snake 446 00:17:49,562 --> 00:17:50,895 we're looking for. Happy, Paige, and I-- 447 00:17:50,897 --> 00:17:53,898 we'll go down to the reptile sanctuary down the PCH. 448 00:17:53,900 --> 00:17:55,199 Then when we get there, you can tell us 449 00:17:55,201 --> 00:17:56,434 what kind of snake we need to procure. 450 00:17:56,436 --> 00:17:58,936 Then we'll make an antidote with its venom. 451 00:17:58,938 --> 00:18:01,806 You heard Merrick. No one's going anywhere. 452 00:18:01,808 --> 00:18:04,575 I think I have a way around that. 453 00:18:14,495 --> 00:18:17,629 Zoom in, camera one, north gate. 454 00:18:19,033 --> 00:18:20,999 Someone's taking pictures. 455 00:18:21,001 --> 00:18:23,168 - Get Director Merrick. - Sir. 456 00:18:29,874 --> 00:18:31,207 Oh, they bought it. 457 00:18:31,209 --> 00:18:33,509 Great, just-just keep that camera in front of your face. 458 00:18:33,511 --> 00:18:34,777 Come and get me, dummies. 459 00:18:34,779 --> 00:18:38,314 MERRICK: All corps to the north gate. Now! 460 00:18:39,584 --> 00:18:41,617 - All right, come on. Hustle. - Where we going? 461 00:18:41,619 --> 00:18:43,719 - Right here. - Okay, hurry. 462 00:18:43,721 --> 00:18:45,120 Okay, come on. 463 00:18:45,122 --> 00:18:46,989 Hurry up, hurry up, hurry up. Come on. 464 00:18:48,960 --> 00:18:51,026 Cabe, I do not mean to rush you, but if they come back here 465 00:18:51,028 --> 00:18:52,928 - and we're trapped... - It's in here somewhere. 466 00:18:52,930 --> 00:18:55,731 DVD commentary on Blackrock Shootout said they left intact 467 00:18:55,733 --> 00:18:58,500 the secret door the deputy used to escape. 468 00:18:58,502 --> 00:19:01,003 Pays to be a fanboy. 469 00:19:01,005 --> 00:19:03,272 All right, head east over that hill; there should be a trail, 470 00:19:03,274 --> 00:19:05,741 take you to a road. Now go get us a snake. 471 00:19:06,611 --> 00:19:08,110 See you later. 472 00:19:08,112 --> 00:19:10,212 Come on, let's go. 473 00:19:12,250 --> 00:19:13,916 Sir! 474 00:19:13,918 --> 00:19:16,418 I checked the perimeter from that bluff. 475 00:19:16,420 --> 00:19:18,487 There's no sign of anyone, not even vehicle tracks. 476 00:19:18,489 --> 00:19:20,256 Well, he's got to be here somewhere. 477 00:19:20,258 --> 00:19:22,625 It's not like the guy just appeared and disappeared. 478 00:19:24,462 --> 00:19:26,528 Son of a bitch. 479 00:19:26,530 --> 00:19:27,830 Hurry up. 480 00:19:27,832 --> 00:19:30,065 I don't want any evidence of what we've been up to. 481 00:19:30,067 --> 00:19:32,034 MERRICK: Gallo! 482 00:19:32,637 --> 00:19:35,437 You two, get out. 483 00:19:36,707 --> 00:19:38,841 Ooh, Cabe's in trouble. 484 00:19:38,843 --> 00:19:41,710 Do you have Stockholm syndrome? 485 00:19:41,712 --> 00:19:43,679 Just do whatever these eggheads say? 486 00:19:43,681 --> 00:19:46,649 What you did is insubordination, borderline treason. 487 00:19:46,651 --> 00:19:48,183 I made a choice to save a man's life. 488 00:19:48,185 --> 00:19:50,619 No, you made a choice to defy me and to back them. 489 00:19:50,621 --> 00:19:52,588 You don't work as closely with Scorpion as I do. 490 00:19:52,590 --> 00:19:54,490 You just don't know how they go about things. 491 00:19:54,492 --> 00:19:56,392 I know that you've been mesmerized 492 00:19:56,394 --> 00:19:58,227 by this kid Walter from the minute you met him. 493 00:19:58,229 --> 00:20:01,096 I'm no more mesmerized by him than you are threatened. 494 00:20:01,098 --> 00:20:04,333 And our job is to protect people, not our own backsides. 495 00:20:04,335 --> 00:20:06,869 Now, let me ask you a question. 496 00:20:06,871 --> 00:20:09,471 You think that you and Walter would be such great pals 497 00:20:09,473 --> 00:20:11,674 if he knew what really happened in Baghdad 498 00:20:11,676 --> 00:20:13,542 with that software you had him make? 499 00:20:13,544 --> 00:20:17,012 What if I tell him? 500 00:20:17,014 --> 00:20:20,182 Let me be clear. 501 00:20:20,184 --> 00:20:22,351 What Walter knows 502 00:20:22,353 --> 00:20:24,887 and what he needs to know is up to me. 503 00:20:24,889 --> 00:20:28,724 If you disclose anything to him, you and I will have a problem 504 00:20:28,726 --> 00:20:31,560 where rank doesn't come into play. 505 00:20:31,562 --> 00:20:33,762 Do you copy? 506 00:20:42,006 --> 00:20:43,405 Not sure where we are, 507 00:20:43,407 --> 00:20:45,874 but I know it's nowhere near the reptile sanctuary. 508 00:20:45,876 --> 00:20:48,110 Now what? Hitchhike? 509 00:20:48,112 --> 00:20:49,278 I'm not showing leg. 510 00:20:49,280 --> 00:20:51,380 No, there's no time to hitchhike. 511 00:20:51,382 --> 00:20:54,316 Happy, I hear a truck. Quick. 512 00:20:54,318 --> 00:20:55,851 Punch me in the nose. 513 00:20:55,853 --> 00:20:57,619 Finally. 514 00:20:57,621 --> 00:20:58,988 (groans) 515 00:20:58,990 --> 00:21:01,023 Good job. 516 00:21:01,025 --> 00:21:03,192 (grunts) 517 00:21:04,195 --> 00:21:05,761 PAIGE: What is he doing? 518 00:21:05,763 --> 00:21:08,864 Hey! Hey! 519 00:21:16,007 --> 00:21:17,339 Hey, man, you okay? 520 00:21:17,341 --> 00:21:19,108 Not really. I was hiking, and I fell on my face. 521 00:21:19,110 --> 00:21:20,576 Have you got any ice? 522 00:21:20,578 --> 00:21:22,211 Some ice? Yeah, yeah, sure. Come around back. 523 00:21:22,213 --> 00:21:23,979 Okay. 524 00:21:27,985 --> 00:21:29,852 Hey. 525 00:21:32,023 --> 00:21:33,355 Come on in. 526 00:21:33,357 --> 00:21:34,656 Thanks. 527 00:21:34,658 --> 00:21:36,825 - Here's your ice. - Thank you. Also, sorry. 528 00:21:36,827 --> 00:21:38,327 - What's up? - Hit it, Happy! 529 00:21:39,230 --> 00:21:40,629 WALTER: We'll return it! 530 00:21:40,631 --> 00:21:42,097 Official government business! 531 00:21:44,335 --> 00:21:47,002 Okay, so we get to the reptile sanctuary... 532 00:21:47,004 --> 00:21:50,272 find the curator, have him get us the right snake. 533 00:21:50,274 --> 00:21:51,940 Yeah, what are we gonna do? 534 00:21:51,942 --> 00:21:54,843 We gonna tell him someone we know, but can't disclose, 535 00:21:54,845 --> 00:21:56,812 has been bitten by a deadly snake 536 00:21:56,814 --> 00:21:59,515 that may or may not be native to this area, 537 00:21:59,517 --> 00:22:01,884 and he just has to trust us and give us that snake, 538 00:22:01,886 --> 00:22:03,285 even though venomous snakes are regulated by the state, 539 00:22:03,287 --> 00:22:06,321 and giving us one could land him in prison? 540 00:22:06,323 --> 00:22:08,690 - Oh, you got a better idea? - We steal the snake. 541 00:22:08,692 --> 00:22:10,325 We steal the snake. 542 00:22:16,534 --> 00:22:19,034 This is a violation of the Geneva Convention. 543 00:22:19,036 --> 00:22:20,803 So is assassination. 544 00:22:20,805 --> 00:22:22,037 You pig! 545 00:22:22,039 --> 00:22:24,139 I will kill you for what you've done! 546 00:22:24,742 --> 00:22:25,841 Now, I told you once, 547 00:22:25,843 --> 00:22:27,743 you keep cool, or I'll cuff you 548 00:22:27,745 --> 00:22:29,078 right alongside these men. 549 00:22:42,493 --> 00:22:44,460 There are too many Belarusian snakes. 550 00:22:44,462 --> 00:22:46,728 There's no way to know which one it is. 551 00:22:46,730 --> 00:22:49,131 Is that what you're gonna tell Walter when we call him? 552 00:22:49,133 --> 00:22:50,799 I don't know anything about snakes. 553 00:22:50,801 --> 00:22:52,334 This wasn't even my idea. 554 00:22:52,336 --> 00:22:55,037 Ah, ah, there's no “I” in Scorpion. 555 00:22:56,407 --> 00:22:58,273 - It's a figure of speech. - Oh. 556 00:22:58,275 --> 00:23:00,709 Cyber noose just got another text. This one's from Mikko. 557 00:23:00,711 --> 00:23:03,612 I'm putting it in the translator now. 558 00:23:03,614 --> 00:23:05,380 “Everything is in place, moving forward”? 559 00:23:05,382 --> 00:23:07,015 I don't like the sound of that. 560 00:23:07,017 --> 00:23:09,251 You know, it's ambiguous. It could mean nothing. 561 00:23:09,253 --> 00:23:11,520 The man's president is dying. He's not gonna send 562 00:23:11,522 --> 00:23:13,288 an international text to someone that means nothing. 563 00:23:13,290 --> 00:23:14,456 That's ambiguous on purpose, 564 00:23:14,458 --> 00:23:16,158 - but it means something. - What? 565 00:23:16,160 --> 00:23:19,628 You think Mikko could be the one who slipped his boss a mickey? 566 00:23:20,965 --> 00:23:23,198 The text was meant for someone named 567 00:23:23,200 --> 00:23:26,401 Eras Ilgauskas, and a quick search shows that 568 00:23:26,403 --> 00:23:27,870 he's a wealthy manufacturer in 569 00:23:27,872 --> 00:23:29,538 artillery production and distribution. 570 00:23:29,540 --> 00:23:31,315 You think Mikko could be in the weapons game with him? 571 00:23:31,339 --> 00:23:32,275 That would explain 572 00:23:32,276 --> 00:23:34,743 why he did something that could cause World War Three. 573 00:23:34,745 --> 00:23:36,745 If Kreshenko signs that peace treaty, then there's no war, 574 00:23:36,747 --> 00:23:38,814 and if there's no war, there's no weapons to sell. 575 00:23:38,816 --> 00:23:40,749 We arrested the wrong guys. 576 00:23:40,751 --> 00:23:43,152 And we're looking for the wrong type of snake. 577 00:23:43,154 --> 00:23:44,286 Killer's not from Belarus. 578 00:23:44,288 --> 00:23:45,721 We need something from the Lithuanian region. 579 00:23:45,723 --> 00:23:47,156 That's where Mikko's from. 580 00:23:47,158 --> 00:23:48,490 And there's only one snake 581 00:23:48,492 --> 00:23:50,325 that matches our specific set of symptoms. 582 00:23:50,327 --> 00:23:51,693 The adder. 583 00:24:00,304 --> 00:24:02,271 Toby says we got the wrong guys. 584 00:24:02,273 --> 00:24:03,972 It was Kreshenko's advisor. 585 00:24:03,974 --> 00:24:05,107 The snake we're looking for is the adder. 586 00:24:05,109 --> 00:24:06,508 HAPPY: I hacked the sanctuary's schematics. 587 00:24:06,510 --> 00:24:09,077 The best route to the snake is the side employees' entrance. 588 00:24:09,079 --> 00:24:10,179 Once in, to avoid security, 589 00:24:10,181 --> 00:24:11,680 you're gonna have to use the cross beams 590 00:24:11,682 --> 00:24:13,882 above the displays. 591 00:24:13,884 --> 00:24:15,450 I didn't design the building, man. 592 00:24:18,155 --> 00:24:20,289 We can still communicate within the cyber noose, 593 00:24:20,291 --> 00:24:22,658 so we need to respond to his text. 594 00:24:22,660 --> 00:24:25,093 There's no way Mikko doesn't expect to hear back from him, 595 00:24:25,095 --> 00:24:26,695 a co-conspirator in an assassination. 596 00:24:26,697 --> 00:24:29,298 - If he doesn't, he'll get suspicious. - What do I say? 597 00:24:29,300 --> 00:24:31,099 Uh, needs to be ambiguous, as well. 598 00:24:31,101 --> 00:24:33,302 Just confirmation of receipt. 599 00:24:33,304 --> 00:24:34,636 That's what they would've planned. 600 00:24:34,638 --> 00:24:36,738 - Okay. How about “Thank you”? - Sure. 601 00:24:36,740 --> 00:24:39,641 Why don't you put a thumbs up emoticon at the end of it, too? 602 00:24:39,643 --> 00:24:41,310 Just send “Confirmed”" 603 00:24:41,312 --> 00:24:44,313 No. Send... “Okay”" 604 00:24:44,315 --> 00:24:47,115 No! Send “Okay. Confirmed”" 605 00:24:47,117 --> 00:24:49,818 - You're confusing me. - Just send “Confirmed”" 606 00:24:49,820 --> 00:24:52,054 That's it. Just send that. 607 00:24:52,056 --> 00:24:54,756 - Sent. You think he'll buy it? - Yeah. 608 00:24:54,758 --> 00:24:56,541 Unless they had a specific code word planned in advance. 609 00:24:56,565 --> 00:24:57,327 Yeah. 610 00:24:57,328 --> 00:24:59,461 Let's go tell Cabe we got our guy. 611 00:24:59,463 --> 00:25:01,096 (footsteps approaching) 612 00:25:03,100 --> 00:25:04,666 I think they had a code word. 613 00:25:04,668 --> 00:25:05,934 Is that him? 614 00:25:05,936 --> 00:25:07,903 No. That's the running of the bulls in Ventura. 615 00:25:07,905 --> 00:25:09,004 - Yes, it's him! - Okay. 616 00:25:09,006 --> 00:25:11,406 What do I do? What do I do? 617 00:25:13,210 --> 00:25:16,445 You are the computer experts, no? 618 00:25:16,447 --> 00:25:18,347 No. 619 00:25:20,918 --> 00:25:22,284 (sighs) 620 00:25:22,286 --> 00:25:23,518 We dabble. 621 00:25:23,520 --> 00:25:26,555 Give me your phone. 622 00:25:26,557 --> 00:25:27,990 Easy, Mongo. 623 00:25:28,759 --> 00:25:30,692 I know you texted me! 624 00:25:30,694 --> 00:25:32,461 (grunting) 625 00:25:32,463 --> 00:25:33,962 Hit him, Sly! 626 00:25:33,964 --> 00:25:35,897 - Okay! - Hit him! I got him! 627 00:25:41,038 --> 00:25:42,904 (groaning) 628 00:25:45,409 --> 00:25:47,609 SOLDIER: Stop! U.S. Marine! 629 00:25:47,611 --> 00:25:49,411 He's the assassin! 630 00:25:50,514 --> 00:25:52,814 SOLIDER: Got eyes on him! 631 00:25:53,784 --> 00:25:54,683 Are you okay, Sly? 632 00:25:54,685 --> 00:25:55,917 CABE: What the hell happened? 633 00:25:55,919 --> 00:25:58,320 - You guys all right? - (groans) It was Mikko. 634 00:25:58,322 --> 00:26:00,822 He framed those Belarus boys. 635 00:26:00,824 --> 00:26:02,524 Big guy's fast. 636 00:26:03,861 --> 00:26:05,827 (animals squawking) 637 00:26:05,829 --> 00:26:08,063 MAN: Welcome, gang. 638 00:26:08,065 --> 00:26:10,365 Got a lot of neat stuff to see and learn today, 639 00:26:10,367 --> 00:26:11,466 so head on in. 640 00:26:11,468 --> 00:26:12,968 Just follow these footprints. 641 00:26:12,970 --> 00:26:14,002 Excuse me, sir. 642 00:26:14,004 --> 00:26:15,537 Can you help me? 643 00:26:15,539 --> 00:26:17,506 I am the teacher's assistant with this class, 644 00:26:17,508 --> 00:26:21,910 but I... I'm so terrified of snakes, and I was... 645 00:26:21,912 --> 00:26:24,746 C-Can you stand with me during 646 00:26:24,748 --> 00:26:26,348 your presentation, please? 647 00:26:26,350 --> 00:26:27,616 Please? 648 00:26:27,618 --> 00:26:28,984 GUIDE: Um, sure, yeah. 649 00:26:28,986 --> 00:26:31,520 I won't leave your side if you don't want me to. 650 00:26:31,522 --> 00:26:32,788 Oh, thank you. 651 00:26:32,790 --> 00:26:34,089 You're such a smart, brave man. 652 00:26:34,091 --> 00:26:36,625 I'm so lucky to have someone like you looking after me. 653 00:26:36,627 --> 00:26:38,393 How long have you worked here? 654 00:26:40,764 --> 00:26:43,498 Your friend better get back here with that venom soon. 655 00:26:43,500 --> 00:26:44,900 He's almost gone. 656 00:26:54,511 --> 00:26:56,611 WALTER (quietly): Happy, 657 00:26:56,613 --> 00:26:58,180 am I getting any closer? 658 00:26:58,182 --> 00:27:00,315 All I can see are 659 00:27:00,317 --> 00:27:02,250 a bunch of turtles. 660 00:27:02,252 --> 00:27:03,852 Hang a left. 661 00:27:03,854 --> 00:27:05,854 Okay. 662 00:27:07,991 --> 00:27:09,624 Got snakes? 663 00:27:09,626 --> 00:27:12,327 Mm, yeah, getting there. 664 00:27:12,329 --> 00:27:13,329 You okay? 665 00:27:13,330 --> 00:27:14,529 Sure. 666 00:27:14,531 --> 00:27:16,031 Are you scared of snakes? 667 00:27:16,033 --> 00:27:17,532 Oh, no. 668 00:27:17,534 --> 00:27:18,767 Walter, I've seen you defuse a bomb. 669 00:27:18,769 --> 00:27:22,270 That risk was calculable. 670 00:27:22,272 --> 00:27:26,975 You cannot predict what a wild animal will do. 671 00:27:26,977 --> 00:27:29,778 I'm just gonna reach down, 672 00:27:29,780 --> 00:27:32,214 scoop up the snake and then get out. 673 00:27:32,216 --> 00:27:33,648 Limited risk. 674 00:27:33,650 --> 00:27:35,484 I will be fine. 675 00:27:35,486 --> 00:27:37,452 Okay, you have to make sure you don't harm the snake 676 00:27:37,454 --> 00:27:38,487 when you retrieve it. 677 00:27:38,489 --> 00:27:39,888 Do you want to change places? 678 00:27:39,890 --> 00:27:42,357 - Hell no. Those things are deadly. - GUIDE: Okay, kids. 679 00:27:42,359 --> 00:27:44,993 If I could have everybody at this window over here. 680 00:27:44,995 --> 00:27:47,496 If everyone stays quiet, I can tell you about 681 00:27:47,498 --> 00:27:50,565 the over 40 breeds of venomous snakes that we have here. 682 00:27:50,567 --> 00:27:52,434 Now, many of these snakes come from 683 00:27:52,436 --> 00:27:56,271 a tropical, wet climate, but since SoCal is a desert, 684 00:27:56,273 --> 00:27:58,306 who would like to make our snakes feel more at home? 685 00:27:58,308 --> 00:27:59,341 CHILDREN: Me! Me! 686 00:27:59,343 --> 00:28:01,009 You certainly look like a snake lover. 687 00:28:01,011 --> 00:28:03,912 Press that little red button and see what happens. 688 00:28:03,914 --> 00:28:05,480 I don't have a good feeling about this. 689 00:28:05,482 --> 00:28:07,749 GUIDE: You made it rain! 690 00:28:10,287 --> 00:28:12,587 Oh! Oh! Oh! (children screaming) 691 00:28:12,589 --> 00:28:14,356 Let's make our way to the exit, kids. Call security! 692 00:28:14,358 --> 00:28:15,590 Walter. 693 00:28:15,592 --> 00:28:17,359 Okay. Not good. 694 00:28:17,361 --> 00:28:18,894 (groans) 695 00:28:18,896 --> 00:28:21,129 Oh, boy. A deadly snake. 696 00:28:21,131 --> 00:28:22,898 (hissing) 697 00:28:33,892 --> 00:28:34,991 (hissing) 698 00:28:34,993 --> 00:28:36,960 Walter, don't move. 699 00:28:36,962 --> 00:28:38,163 Okay. 700 00:28:38,164 --> 00:28:41,665 We need a tan snake with a zigzag pattern along its back. 701 00:28:41,667 --> 00:28:44,668 I think that's the one, the one that's near your business. 702 00:28:44,670 --> 00:28:46,737 Guys. 703 00:28:46,739 --> 00:28:48,172 There's a tan snake 704 00:28:48,174 --> 00:28:50,240 with a different zigzag pattern in this tree. 705 00:28:50,242 --> 00:28:52,209 Which one do we want? 706 00:28:52,211 --> 00:28:54,712 How the hell should I know? I'm a mechanic. 707 00:28:54,714 --> 00:28:56,880 PAIGE: Can we try and capture both of them, make antidotes 708 00:28:56,882 --> 00:28:58,782 out of both venom, see which one works? 709 00:28:58,784 --> 00:29:01,218 No. There is barely enough time to make one antivenom. 710 00:29:01,220 --> 00:29:03,053 (hissing) 711 00:29:03,055 --> 00:29:04,822 I have an idea. 712 00:29:04,824 --> 00:29:06,990 HAPPY: Uh, are you doing 713 00:29:06,992 --> 00:29:08,425 - what I think you're doing? - PAIGE: What? 714 00:29:08,427 --> 00:29:09,827 Wait. Walter, what are you doing? 715 00:29:10,730 --> 00:29:11,762 Walter, 716 00:29:11,764 --> 00:29:12,996 what are you doing?! 717 00:29:12,998 --> 00:29:15,499 Process of elimination is our most efficient 718 00:29:15,501 --> 00:29:16,834 path. 719 00:29:16,836 --> 00:29:18,068 Come on, come on, come on. 720 00:29:20,206 --> 00:29:21,605 Whoa! 721 00:29:21,607 --> 00:29:22,607 (yells) 722 00:29:22,608 --> 00:29:23,974 Crap. 723 00:29:23,976 --> 00:29:25,743 (groans) 724 00:29:27,546 --> 00:29:29,546 I think we've got the right snake. 725 00:29:29,548 --> 00:29:31,115 (groans) 726 00:29:31,117 --> 00:29:33,317 Okay, move. 727 00:29:39,258 --> 00:29:41,091 (muttering) 728 00:29:41,093 --> 00:29:42,860 Watch the snake. 729 00:29:42,862 --> 00:29:44,595 PAIGE: What the hell is 730 00:29:44,597 --> 00:29:46,029 - the plan here? - To make an antidote, 731 00:29:46,031 --> 00:29:48,232 we need a host to inject a little bit 732 00:29:48,234 --> 00:29:50,768 of venom into, not enough to kill it, but enough to develop 733 00:29:50,770 --> 00:29:52,669 antibodies. There. 734 00:29:52,671 --> 00:29:54,138 That's our host. 735 00:29:55,040 --> 00:29:56,640 - Yeah. - I'm on it. 736 00:29:57,576 --> 00:29:58,642 One ferret coming up! 737 00:29:58,644 --> 00:30:00,110 - Oh, no. - Oh, no. 738 00:30:03,215 --> 00:30:05,416 (ferret squeaking) 739 00:30:07,219 --> 00:30:08,219 Yep. 740 00:30:08,220 --> 00:30:10,421 (tires screeching) 741 00:30:12,324 --> 00:30:15,659 Ah! Come on! Don't be stingy! 742 00:30:17,096 --> 00:30:19,463 Okay, I think I got enough. Uh, yeah. I got enough. 743 00:30:19,465 --> 00:30:20,731 How are you still functioning 744 00:30:20,733 --> 00:30:23,801 while Kreshenko's barely alive? (gasps) 745 00:30:23,803 --> 00:30:25,636 Because I'm younger. 746 00:30:25,638 --> 00:30:28,071 But we have to get back to the ranch fast. Happy. 747 00:30:28,073 --> 00:30:30,707 Hey, I'm doing 90 in a burrito truck. Cut me some slack. 748 00:30:30,709 --> 00:30:32,643 Okay, hold him still. 749 00:30:32,645 --> 00:30:34,545 - Wait, is this gonna hurt him? - I'm so glad 750 00:30:34,547 --> 00:30:36,013 that you're concerned about the ferret. 751 00:30:36,015 --> 00:30:37,681 - I'm sorry. - Okay, buddy. 752 00:30:37,683 --> 00:30:40,083 Help me out here. 753 00:30:56,202 --> 00:30:58,402 (gunshot) 754 00:31:23,963 --> 00:31:25,662 Next time... 755 00:31:25,664 --> 00:31:28,332 let your horse do the thinking. 756 00:31:28,334 --> 00:31:30,067 He's smarter. 757 00:31:30,069 --> 00:31:31,368 (tires screeching) 758 00:31:31,370 --> 00:31:32,536 SOLDIER: Freeze! 759 00:31:32,538 --> 00:31:33,504 Stop right now! 760 00:31:33,506 --> 00:31:35,706 Stop the vehicle! Halt! 761 00:31:35,708 --> 00:31:37,040 HAPPY: Lower your guns. 762 00:31:37,042 --> 00:31:39,309 We're the Homeland guys. We've got an antidote. 763 00:31:42,815 --> 00:31:44,882 Okay. Come on, Walt. We're almost there. 764 00:31:44,884 --> 00:31:46,683 Careful on those steps, Happy. 765 00:31:46,685 --> 00:31:48,352 There's taco grease! 766 00:31:48,354 --> 00:31:50,387 (grunts) Oh, no. 767 00:31:50,389 --> 00:31:51,755 What did you do? 768 00:31:51,757 --> 00:31:54,057 I dropped the ferret. 769 00:32:01,643 --> 00:32:02,775 Oh, he does not look good. 770 00:32:02,777 --> 00:32:04,977 The fuel quotients for the rockets are off. 771 00:32:04,979 --> 00:32:06,546 CHONG: He's rambling. He's delusional. 772 00:32:06,548 --> 00:32:07,747 He's in bad shape. 773 00:32:07,749 --> 00:32:09,815 TOBY: Walter, what the hell were you thinking? 774 00:32:09,817 --> 00:32:14,020 The antibodies are in the host organism. 775 00:32:14,022 --> 00:32:15,288 What host organism? 776 00:32:15,290 --> 00:32:16,656 PAIGE: I slipped on taco grease getting out of the van, 777 00:32:16,658 --> 00:32:18,724 and when I fell, the ferret with the venom got away. 778 00:32:18,726 --> 00:32:20,826 That's the first time anyone has ever said that. 779 00:32:20,828 --> 00:32:22,428 I got to go help Happy find him. 780 00:32:22,430 --> 00:32:23,930 WALTER: Paige, I'm sorry. I... 781 00:32:23,932 --> 00:32:26,132 What? 782 00:32:27,402 --> 00:32:29,835 I'm sorry. 783 00:32:31,539 --> 00:32:33,272 I had reservations. 784 00:32:33,274 --> 00:32:36,142 Reservations about what? 785 00:32:36,144 --> 00:32:38,744 I-I never took you to dinner. 786 00:32:39,581 --> 00:32:41,514 Whoa, little sucker's fast. 787 00:32:44,552 --> 00:32:46,452 What am I supposed to do with this thing? 788 00:32:46,454 --> 00:32:47,720 SYLVESTER: Oh, no. Really? 789 00:32:47,722 --> 00:32:50,556 CHONG: I need a high-speed centrifuge 790 00:32:50,558 --> 00:32:53,159 to separate out the antibody from the ferret blood. 791 00:32:53,161 --> 00:32:55,127 Yeah, Walter must've had a plan here. 792 00:32:55,129 --> 00:32:57,163 Walter's not talking right now, Toby. 793 00:32:57,165 --> 00:32:58,084 TOBY: Okay, okay... 794 00:32:58,085 --> 00:32:59,497 They're dead men. They're going to die. 795 00:32:59,500 --> 00:33:00,600 Let me think, okay? 796 00:33:00,602 --> 00:33:02,335 What is there to think about? 797 00:33:02,337 --> 00:33:05,255 I'll just inject them with ferret blood, without processing it. 798 00:33:05,256 --> 00:33:06,606 Million-to-one shot but what choice do we have? 799 00:33:06,608 --> 00:33:08,023 No, you're not taking a million-to-one shot 800 00:33:08,047 --> 00:33:08,976 with my friend's life, you understand? 801 00:33:08,977 --> 00:33:10,376 You go near him with that ferret, 802 00:33:10,378 --> 00:33:12,378 I'm gonna cram that furry little dude up in a place 803 00:33:12,380 --> 00:33:14,513 it can never run away from. You follow? 804 00:33:14,515 --> 00:33:18,084 We just need to separate the antibodies from the plasma. 805 00:33:18,086 --> 00:33:20,353 Somehow simulate a high-speed centrifuge. 806 00:33:20,355 --> 00:33:22,755 You came here in a taco truck, right? 807 00:33:22,757 --> 00:33:25,258 Okay. 808 00:33:29,464 --> 00:33:31,230 Oh! 809 00:33:31,232 --> 00:33:32,031 Salad spinner! Let's go. 810 00:33:32,033 --> 00:33:33,566 All right, come on! 811 00:33:45,246 --> 00:33:47,146 Okay. Now we wait. 812 00:33:47,148 --> 00:33:49,715 Even if we save Kreshenko, 813 00:33:49,717 --> 00:33:52,251 these guys are so distrustful of one another, 814 00:33:52,253 --> 00:33:54,553 they'll never sit down and negotiate. 815 00:33:54,555 --> 00:33:57,156 Well, then we'll have to figure out a way 816 00:33:57,158 --> 00:33:59,358 to motivate them to want to. 817 00:34:03,765 --> 00:34:05,998 (woman speaking indistinctly over TV) 818 00:34:10,271 --> 00:34:11,771 How'd we do? 819 00:34:11,773 --> 00:34:13,205 Walter. 820 00:34:13,207 --> 00:34:14,674 How are you feeling? 821 00:34:14,676 --> 00:34:16,842 Oh, terrible. (chuckles) 822 00:34:18,313 --> 00:34:21,180 But, uh, worse now that I've seen this. 823 00:34:24,419 --> 00:34:26,419 So Kreshenko died, 824 00:34:26,421 --> 00:34:28,154 word got out, and now we're off 825 00:34:28,156 --> 00:34:29,855 to a decade of death and destruction? 826 00:34:29,857 --> 00:34:31,991 Not exactly. 827 00:34:36,664 --> 00:34:37,596 Are they... 828 00:34:37,598 --> 00:34:39,131 Signing a peace treaty? 829 00:34:39,133 --> 00:34:40,666 You bet they are. 830 00:34:40,668 --> 00:34:42,902 We showed them what would happen if they didn't. 831 00:34:42,904 --> 00:34:45,104 Come with me. I'll show you. 832 00:34:50,111 --> 00:34:51,677 MERRICK: Gallo, 833 00:34:51,679 --> 00:34:55,614 I know today was rough and we went at it, 834 00:34:55,616 --> 00:34:58,784 but you got the ball into the end zone. 835 00:34:58,786 --> 00:35:01,420 I won't forget what you did. 836 00:35:03,358 --> 00:35:05,858 And you threatened to disclose something to Walter 837 00:35:05,860 --> 00:35:09,061 I don't ever want shared. 838 00:35:09,063 --> 00:35:12,365 I won't forget what you did, either. 839 00:35:16,804 --> 00:35:18,304 REPORTER: Both sides are set to start pulling back 840 00:35:18,306 --> 00:35:20,339 heavy weapons on Tuesday to create a buffer zone 841 00:35:20,341 --> 00:35:22,508 of up to 140 kilometers. 842 00:35:26,147 --> 00:35:27,947 You used my software. 843 00:35:27,949 --> 00:35:30,082 Old footage of Lithuanian tank maneuvers 844 00:35:30,084 --> 00:35:31,517 laid over border territories 845 00:35:31,519 --> 00:35:34,053 they have never been near before. 846 00:35:34,055 --> 00:35:35,654 Soldiers disembarking tanks, 847 00:35:35,656 --> 00:35:37,423 except we put them near the disputed boundaries. 848 00:35:37,425 --> 00:35:38,958 Images over images. 849 00:35:38,960 --> 00:35:40,659 Like Colorforms. 850 00:35:40,661 --> 00:35:43,462 The United States and Germany have promised ground troops 851 00:35:43,464 --> 00:35:46,665 immediately, a move the Russian government has called 852 00:35:46,667 --> 00:35:49,101 an act of direct aggression. 853 00:35:49,103 --> 00:35:51,437 - She's using my voice dubbing software. - No. 854 00:35:51,439 --> 00:35:53,539 Actually, the British accent's Happy's real voice. 855 00:35:53,541 --> 00:35:55,441 She's been lying to us the whole time. 856 00:35:55,443 --> 00:35:57,877 We just spliced the wiring of our broadcast 857 00:35:57,879 --> 00:35:59,912 to the satellite dish on the roof, so now everybody thinks 858 00:35:59,914 --> 00:36:01,380 they're watching the real news. 859 00:36:01,382 --> 00:36:03,416 That is fantastic work, guys. 860 00:36:03,418 --> 00:36:04,750 SYLVESTER: Just call us 861 00:36:04,752 --> 00:36:06,218 the Ghosts of Christmas Future. 862 00:36:06,220 --> 00:36:08,120 We scared the hell out of them. 863 00:36:08,122 --> 00:36:09,789 They ran to the bargaining table. 864 00:36:09,791 --> 00:36:13,526 So, uh, what happens when they get back and find out the truth? 865 00:36:13,528 --> 00:36:15,327 What are they gonna say? That a bunch of schmucks 866 00:36:15,329 --> 00:36:17,029 who work out of a garage outsmarted them? 867 00:36:17,031 --> 00:36:19,632 Those guys want to get re-elected. 868 00:36:23,404 --> 00:36:26,172 ♪ ♪ 869 00:36:40,922 --> 00:36:43,022 (sighs) Where is it? 870 00:36:43,024 --> 00:36:44,657 HAPPY: Doc. 871 00:36:44,659 --> 00:36:46,759 Come here a minute. 872 00:36:48,596 --> 00:36:50,463 What's up? 873 00:37:01,976 --> 00:37:04,944 When you grabbed that doctor and put him in his place, 874 00:37:04,946 --> 00:37:07,279 it was hot. 875 00:37:07,281 --> 00:37:08,247 Um... 876 00:37:08,249 --> 00:37:10,516 thank you for that... 877 00:37:10,518 --> 00:37:11,884 Shh. 878 00:37:11,886 --> 00:37:14,687 Just don't talk. 879 00:37:14,689 --> 00:37:16,655 Don't ruin it. 880 00:37:16,657 --> 00:37:18,257 Okay. 881 00:37:19,093 --> 00:37:21,293 Okay. 882 00:37:26,334 --> 00:37:27,800 (sighs) 883 00:37:29,637 --> 00:37:31,370 (sniffs) 884 00:37:31,372 --> 00:37:34,340 Why's it smell like seawater? 885 00:37:34,342 --> 00:37:37,843 I formulated, uh, an electrolyte solution. 886 00:37:37,845 --> 00:37:40,479 It's more efficient than the market brands. 887 00:37:40,481 --> 00:37:42,615 It tastes, um... 888 00:37:42,617 --> 00:37:44,950 disgusting. 889 00:37:44,952 --> 00:37:46,752 Taking that bite today 890 00:37:46,754 --> 00:37:48,053 was crazy. 891 00:37:48,055 --> 00:37:50,689 I know we go down a lot of dicey roads, but that was... 892 00:37:50,691 --> 00:37:52,057 It was necessary. 893 00:37:52,059 --> 00:37:53,659 War was imminent. 894 00:37:53,661 --> 00:37:55,661 Still, I don't like you taking that kind of risk. 895 00:37:55,663 --> 00:37:58,364 Noted. 896 00:38:06,440 --> 00:38:09,408 You look like you're going to say something. 897 00:38:09,410 --> 00:38:10,943 (ferret squeaking) 898 00:38:12,880 --> 00:38:13,913 You kept it? 899 00:38:13,915 --> 00:38:15,147 He saved my life. 900 00:38:15,149 --> 00:38:17,583 Least I could do is save it from becoming a... 901 00:38:17,585 --> 00:38:19,585 snake's lunch. 902 00:38:19,587 --> 00:38:21,654 Toby named it Ferret Bueller. 903 00:38:21,656 --> 00:38:23,956 I don't understand the reference. 904 00:38:23,958 --> 00:38:26,559 PAIGE: I need my history textbook. 905 00:38:26,561 --> 00:38:27,561 I'm already late as hell! 906 00:38:27,562 --> 00:38:28,928 And I don't understand 907 00:38:28,930 --> 00:38:31,263 why she didn't tell me she was taking a night class. 908 00:38:31,265 --> 00:38:32,665 You, this group, 909 00:38:32,667 --> 00:38:34,433 it's a lot to compete with academically. 910 00:38:34,435 --> 00:38:37,403 She knows there's no reason to compete. 911 00:38:37,405 --> 00:38:39,338 And that she can't compete. 912 00:38:39,340 --> 00:38:41,540 Just like we can't compete with her 913 00:38:41,542 --> 00:38:43,509 in so many regards. 914 00:38:43,511 --> 00:38:47,413 So... why keep that hidden? 915 00:38:47,415 --> 00:38:51,016 There's a million reasons why people keep secrets. 916 00:38:52,753 --> 00:38:54,920 Sometimes we just can't understand. 917 00:38:54,922 --> 00:38:57,456 PAIGE: No! No, no! 918 00:38:57,458 --> 00:38:58,691 What's the problem? 919 00:38:58,693 --> 00:39:00,960 Busted water main on Sunset. Traffic's gridlocked. 920 00:39:00,962 --> 00:39:02,995 There's no way I'll make my final. 921 00:39:02,997 --> 00:39:04,463 I'm gonna flunk. 922 00:39:04,465 --> 00:39:06,632 I need a favor. 923 00:39:08,135 --> 00:39:10,302 (siren whooping) 924 00:39:13,574 --> 00:39:15,674 PAIGE: Oh, my God, I made it. 925 00:39:15,676 --> 00:39:17,476 This is amazing. 926 00:39:17,478 --> 00:39:19,311 Seven minutes to spare. 927 00:39:19,313 --> 00:39:20,613 (chuckles) 928 00:39:20,615 --> 00:39:22,915 I-I didn't have a chance to cram today. 929 00:39:22,917 --> 00:39:25,684 I know you think this stuff is nonsense, but... 930 00:39:25,686 --> 00:39:27,786 I'm nervous. 931 00:39:27,788 --> 00:39:29,588 You outshined and impressed 932 00:39:29,590 --> 00:39:32,091 a seasoned diplomatic envoy today. 933 00:39:32,093 --> 00:39:34,927 So if you can do that, you can crush the test. 934 00:39:37,164 --> 00:39:39,431 I'm proud of you. 935 00:39:39,433 --> 00:39:42,334 Thank you, Walter. 936 00:39:51,802 --> 00:39:58,302 == sync, corrected by elderman == @elder_man 68234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.