Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:10,480
[Romance with Blind Master]
2
00:00:11,110 --> 00:00:13,520
[Episode 13]
3
00:00:13,860 --> 00:00:15,540
You'd better rest at home.
4
00:00:16,020 --> 00:00:17,180
Besides, Mr. Ren's eyes
5
00:00:17,180 --> 00:00:18,260
have recovered
6
00:00:18,260 --> 00:00:19,200
in our treatment.
7
00:00:19,640 --> 00:00:21,120
Call us if you need anything.
8
00:00:21,600 --> 00:00:22,180
Thank you, doctor.
9
00:00:29,050 --> 00:00:29,590
Song.
10
00:00:30,340 --> 00:00:31,220
How is he?
11
00:00:31,340 --> 00:00:32,259
Don't worry, Miss Ruan.
12
00:00:32,570 --> 00:00:34,050
Ming's condition is very stable.
13
00:00:34,330 --> 00:00:35,680
He'll be fine after resting at home.
14
00:00:39,440 --> 00:00:40,780
By the way, the doctor also said
15
00:00:41,040 --> 00:00:41,580
that the tests found
16
00:00:41,610 --> 00:00:42,750
nerve activity in Ming's eyes.
17
00:00:43,200 --> 00:00:44,520
He should be able to regain his sight soon.
18
00:00:45,210 --> 00:00:45,790
Really?
19
00:00:47,780 --> 00:00:48,350
Song.
20
00:00:48,600 --> 00:00:49,360
Thank you very much.
21
00:00:50,030 --> 00:00:51,550
-Have something to eat. -Okay.
22
00:01:12,570 --> 00:01:13,289
Haoming.
23
00:01:15,390 --> 00:01:17,030
When will you wake up?
24
00:01:19,800 --> 00:01:20,690
Maybe
25
00:01:21,690 --> 00:01:23,110
when you wake up,
26
00:01:24,280 --> 00:01:25,590
you'll see me.
27
00:01:38,780 --> 00:01:40,340
If you can wake up,
28
00:01:44,229 --> 00:01:45,630
I'll tell you the truth.
29
00:01:53,259 --> 00:01:54,970
I want to be with you
30
00:01:56,020 --> 00:01:57,240
as Ruan Qingtian.
31
00:02:12,960 --> 00:02:13,590
Xinxin.
32
00:02:13,770 --> 00:02:14,460
Something happened.
33
00:02:15,580 --> 00:02:16,320
I know.
34
00:02:17,560 --> 00:02:19,430
Ren Haoxuan is such a loser.
35
00:02:19,900 --> 00:02:20,390
I heard that
36
00:02:20,420 --> 00:02:22,120
Ren Haoming's sight has been restored.
37
00:02:23,070 --> 00:02:23,630
What?
38
00:02:24,180 --> 00:02:25,740
Second Young Master is completely useless.
39
00:02:25,829 --> 00:02:26,630
But who would have thought
40
00:02:26,650 --> 00:02:27,810
that this blind Ren Haoming
41
00:02:27,840 --> 00:02:29,520
would be so capable?
42
00:02:33,380 --> 00:02:34,820
What should we do, Xinxin?
43
00:02:41,360 --> 00:02:42,370
What do you mean?
44
00:02:44,310 --> 00:02:45,170
Haoming
45
00:02:45,760 --> 00:02:47,430
has never been our enemy.
46
00:02:47,460 --> 00:02:47,980
But in the past...
47
00:02:47,980 --> 00:02:49,340
The past is in the past.
48
00:02:51,110 --> 00:02:52,280
After all,
49
00:02:52,700 --> 00:02:53,450
isn't he
50
00:02:53,480 --> 00:02:55,020
my fiancรฉ?
51
00:02:56,710 --> 00:02:57,930
You mean you want to
52
00:02:58,260 --> 00:02:59,180
let Qingtian come back?
53
00:02:59,200 --> 00:03:00,570
How could I let her come back?
54
00:03:02,120 --> 00:03:03,930
I want her to disappear
55
00:03:04,490 --> 00:03:05,830
from Ren Haoming's side.
56
00:03:07,940 --> 00:03:08,740
If that happens,
57
00:03:09,350 --> 00:03:10,580
when Ren Haoming wakes up,
58
00:03:10,860 --> 00:03:12,570
I'll be the first person he sees.
59
00:03:14,420 --> 00:03:16,400
I'll be the one who's been by his side,
60
00:03:17,360 --> 00:03:19,370
and the one who he loves.
61
00:03:20,400 --> 00:03:21,280
No, Xinxin.
62
00:03:21,560 --> 00:03:22,680
Is there any other way?
63
00:03:25,040 --> 00:03:26,300
Are you worried about her?
64
00:03:27,800 --> 00:03:28,070
I...
65
00:03:29,030 --> 00:03:30,270
I didn't mean that.
66
00:03:31,490 --> 00:03:34,320
I don't think it's necessary.
67
00:03:35,140 --> 00:03:35,900
Besides,
68
00:03:36,280 --> 00:03:37,300
Qingtian
69
00:03:37,300 --> 00:03:38,430
is your sister too.
70
00:03:39,760 --> 00:03:41,810
All of you only care about Ruan Qingtian.
71
00:03:42,860 --> 00:03:44,400
What's so good about her?
72
00:03:45,140 --> 00:03:45,860
Isn't it just because
73
00:03:45,860 --> 00:03:47,390
she was the one who was brought back?
74
00:03:50,840 --> 00:03:51,710
What about me?
75
00:03:53,350 --> 00:03:54,550
I have nothing.
76
00:03:55,480 --> 00:03:57,350
I got nothing.
77
00:03:57,460 --> 00:03:59,370
These belong to me in the first place.
78
00:04:07,790 --> 00:04:08,420
Mom.
79
00:04:10,230 --> 00:04:11,530
Didn't you say
80
00:04:13,050 --> 00:04:14,310
you would always
81
00:04:15,400 --> 00:04:17,000
be on my side?
82
00:04:19,800 --> 00:04:20,339
Yes.
83
00:04:21,370 --> 00:04:23,020
I'm on your side.
84
00:04:54,600 --> 00:04:55,650
Put her in the car. Let's go.
85
00:05:22,050 --> 00:05:22,820
Haoming.
86
00:05:25,520 --> 00:05:26,080
Haoming.
87
00:06:07,980 --> 00:06:08,800
Anyone there?
88
00:06:09,790 --> 00:06:10,560
Hello?
89
00:06:12,700 --> 00:06:14,770
If you don't want to be gagged,
90
00:06:15,620 --> 00:06:16,870
then shut up.
91
00:06:20,140 --> 00:06:21,310
Who are you?
92
00:06:22,480 --> 00:06:23,340
What do you want?
93
00:06:43,180 --> 00:06:44,140
Listen to me.
94
00:06:44,540 --> 00:06:45,540
Calm down.
95
00:06:46,130 --> 00:06:48,230
This is illegal, you know?
96
00:06:48,530 --> 00:06:49,480
You'll go to jail
97
00:06:49,510 --> 00:06:50,710
for at least ten years.
98
00:06:51,380 --> 00:06:52,300
Don't come over.
99
00:06:52,320 --> 00:06:53,360
I beg you.
100
00:06:53,820 --> 00:06:54,690
Don't come over!
101
00:06:54,710 --> 00:06:55,620
Help!
102
00:07:05,420 --> 00:07:06,700
Who are you?
103
00:07:07,510 --> 00:07:08,850
Who sent you here?
104
00:07:14,700 --> 00:07:15,550
Eat it if you're hungry.
105
00:07:34,940 --> 00:07:36,960
Miss Ruan hasn't been back for two days.
106
00:07:37,490 --> 00:07:38,370
That's not right.
107
00:07:45,530 --> 00:07:46,290
Miss Ruan.
108
00:07:46,840 --> 00:07:47,670
Where have you been?
109
00:07:48,420 --> 00:07:49,630
I thought something happened to you.
110
00:07:51,620 --> 00:07:52,830
Something happened at home.
111
00:07:53,659 --> 00:07:54,510
You can leave now.
112
00:07:55,540 --> 00:07:55,900
Okay.
113
00:08:13,580 --> 00:08:14,660
Ren Haoming.
114
00:08:15,500 --> 00:08:17,180
From now on, the person by your side
115
00:08:18,010 --> 00:08:19,240
is me.
116
00:08:30,620 --> 00:08:31,230
Haoming.
117
00:08:31,900 --> 00:08:32,640
You're awake.
118
00:08:38,440 --> 00:08:39,039
Haoming.
119
00:08:41,630 --> 00:08:42,179
Take it slow.
120
00:08:54,770 --> 00:08:55,310
Xinxin.
121
00:08:58,340 --> 00:08:59,670
You can see now?
122
00:09:02,460 --> 00:09:03,240
That's great!
123
00:09:09,170 --> 00:09:09,880
I miss you so much.
124
00:09:12,380 --> 00:09:13,020
You've been
125
00:09:13,020 --> 00:09:14,180
taking care of me all this time.
126
00:09:16,040 --> 00:09:16,640
Thank you.
127
00:09:18,960 --> 00:09:20,330
You were in a coma for half a month.
128
00:09:22,030 --> 00:09:23,370
I was really scared.
129
00:09:24,450 --> 00:09:25,190
I thought
130
00:09:26,610 --> 00:09:27,990
I would lose you.
131
00:09:29,590 --> 00:09:30,970
It won't happen again.
132
00:10:01,930 --> 00:10:02,880
I feel a little dizzy.
133
00:10:06,280 --> 00:10:07,320
I want to rest for a little longer.
134
00:10:09,440 --> 00:10:11,340
I'll get you a glass of water.
7810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.