Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,790 --> 00:00:10,500
[Romance with Blind Master]
2
00:00:11,080 --> 00:00:13,580
[Episode 12]
3
00:00:14,210 --> 00:00:16,170
Doctor, can I get my sight back?
4
00:00:16,500 --> 00:00:18,660
Your test report shows that your condition is improving,
5
00:00:19,180 --> 00:00:21,620
but whether you can regain your sight is yet to be seen.
6
00:01:06,530 --> 00:01:07,130
Haoming.
7
00:01:08,060 --> 00:01:08,620
Morning.
8
00:01:12,370 --> 00:01:13,170
Be careful.
9
00:01:25,490 --> 00:01:27,289
Did you make all these?
10
00:01:30,950 --> 00:01:31,910
How did you...
11
00:01:34,170 --> 00:01:35,320
You can see things now?
12
00:01:37,250 --> 00:01:38,430
There's a breakfast machine in the kitchen.
13
00:01:38,810 --> 00:01:39,630
It's not so hard for me
14
00:01:40,500 --> 00:01:41,300
to learn to use it.
15
00:01:46,500 --> 00:01:48,370
Let me make breakfast in the future.
16
00:01:48,509 --> 00:01:50,120
What if you hurt yourself?
17
00:01:52,850 --> 00:01:54,560
I just want to do it for you
18
00:01:55,370 --> 00:01:56,460
so that you can have breakfast
19
00:01:56,610 --> 00:01:57,410
immediately after you get up.
20
00:01:59,170 --> 00:01:59,680
Eat.
21
00:02:09,690 --> 00:02:10,500
It's so delicious.
22
00:02:11,290 --> 00:02:11,730
Really?
23
00:02:18,770 --> 00:02:19,270
Try it.
24
00:02:22,370 --> 00:02:23,860
Why are you biting my finger?
25
00:02:23,940 --> 00:02:25,420
Let go!
26
00:02:25,420 --> 00:02:26,500
Are you a puppy?
27
00:02:26,829 --> 00:02:27,240
Yes.
28
00:02:28,430 --> 00:02:29,030
Your puppy.
29
00:02:40,470 --> 00:02:41,170
Come in.
30
00:02:45,470 --> 00:02:46,040
Well,
31
00:02:46,440 --> 00:02:47,380
I came to visit you.
32
00:02:48,740 --> 00:02:50,010
I'll get you some water.
33
00:03:04,420 --> 00:03:05,110
Don't worry, Boss.
34
00:03:05,470 --> 00:03:06,690
I saw nothing.
35
00:03:10,100 --> 00:03:11,300
I know you saw everything.
36
00:03:12,490 --> 00:03:13,590
How did you know?
37
00:03:15,170 --> 00:03:16,060
Because I have my sight back now.
38
00:03:22,930 --> 00:03:23,520
Really?
39
00:03:24,780 --> 00:03:25,690
Does Miss Ruan know?
40
00:03:28,120 --> 00:03:29,560
I can't see clearly now.
41
00:03:30,340 --> 00:03:31,350
The recovery of my sight is probably temporary.
42
00:03:32,410 --> 00:03:34,010
So I don't want her to know about it yet.
43
00:03:34,300 --> 00:03:35,650
Anyway, it means you can get your sight back.
44
00:03:37,280 --> 00:03:38,040
What are you talking about?
45
00:03:43,110 --> 00:03:43,670
Nothing.
46
00:03:44,790 --> 00:03:46,270
Nothing.
47
00:03:47,280 --> 00:03:47,670
Yes.
48
00:03:48,579 --> 00:03:49,020
Yes.
49
00:03:49,250 --> 00:03:49,860
Well,
50
00:03:49,860 --> 00:03:51,420
I've made progress on the investigation
51
00:03:51,420 --> 00:03:52,180
Young Master asked me to do.
52
00:04:04,720 --> 00:04:05,560
Ren Haoxuan?
53
00:04:13,320 --> 00:04:14,480
But photos are not enough.
54
00:04:18,180 --> 00:04:18,709
And this.
55
00:04:27,700 --> 00:04:29,280
Ren Haoxuan asked me to do that.
56
00:04:29,700 --> 00:04:30,900
He asked me to crash the car over.
57
00:04:31,290 --> 00:04:32,020
Whether that man could survive didn't matter.
58
00:04:33,290 --> 00:04:34,070
Please let me go.
59
00:04:44,020 --> 00:04:46,290
I have an email for you.
60
00:04:46,760 --> 00:04:48,100
I have it sent to you.
61
00:04:48,670 --> 00:04:49,320
It contains
62
00:04:49,340 --> 00:04:51,110
the data of Ren Haoxuan's company.
63
00:04:51,370 --> 00:04:52,560
Print it out for me.
64
00:04:52,840 --> 00:04:53,180
Okay.
65
00:04:58,370 --> 00:04:59,870
Now we have the evidence.
66
00:05:00,380 --> 00:05:01,570
Why don't you call the police?
67
00:05:01,700 --> 00:05:02,860
It's not the time yet.
68
00:05:03,980 --> 00:05:05,210
I want that person to know
69
00:05:05,760 --> 00:05:06,300
that he was wrong.
70
00:05:07,740 --> 00:05:08,550
All these years,
71
00:05:09,490 --> 00:05:10,860
he has been way off the mark.
72
00:05:15,890 --> 00:05:16,980
I've been keeping an eye
73
00:05:16,980 --> 00:05:18,180
on the orders this month.
74
00:05:18,530 --> 00:05:19,410
In terms of the designs,
75
00:05:19,430 --> 00:05:20,500
I've been talking with two potential partners.
76
00:05:21,020 --> 00:05:22,400
It's going on smoothly.
77
00:05:25,460 --> 00:05:25,960
Haoming.
78
00:05:26,550 --> 00:05:27,520
Why are you back?
79
00:05:29,900 --> 00:05:31,160
I'm talking to Dad.
80
00:05:31,280 --> 00:05:33,100
Come another time.
81
00:05:34,090 --> 00:05:35,480
You're so eager to kick me out.
82
00:05:36,320 --> 00:05:37,560
Are you guilty of something?
83
00:05:36,550 --> 00:05:37,040
[Documents]
84
00:05:41,100 --> 00:05:41,980
You caused the car accident
85
00:05:41,980 --> 00:05:43,460
to make me lose my sight,
86
00:05:44,070 --> 00:05:44,980
and set me up
87
00:05:44,980 --> 00:05:46,409
to expel me from the company.
88
00:05:47,090 --> 00:05:48,170
I know what you want.
89
00:05:48,860 --> 00:05:49,860
Since young,
90
00:05:49,860 --> 00:05:51,400
you've been the more obedient son.
91
00:05:52,140 --> 00:05:53,300
That's why you obey
92
00:05:53,300 --> 00:05:54,400
every rule Father set.
93
00:05:55,930 --> 00:05:56,340
Right?
94
00:05:57,060 --> 00:05:57,600
Father.
95
00:06:06,490 --> 00:06:08,050
Ren Haoxuan asked me to do that.
96
00:06:08,470 --> 00:06:09,940
He asked me to crash the car over.
97
00:06:09,940 --> 00:06:10,770
Whether that man could survive didn't matter.
98
00:06:12,040 --> 00:06:12,880
Please let me go.
99
00:06:17,580 --> 00:06:18,960
Haoming's car accident
100
00:06:19,700 --> 00:06:20,700
was caused by you?
101
00:06:22,820 --> 00:06:23,350
Since I was a boy,
102
00:06:24,250 --> 00:06:25,210
you've been saying
103
00:06:25,880 --> 00:06:27,940
that the result is more important than the process.
104
00:06:27,970 --> 00:06:28,530
It's not my fault.
105
00:06:29,650 --> 00:06:30,250
Bastard!
106
00:06:31,670 --> 00:06:32,920
He's your brother.
107
00:06:34,520 --> 00:06:36,060
I want you to compete,
108
00:06:36,850 --> 00:06:38,470
not to harm each other.
109
00:06:38,550 --> 00:06:39,690
Can't you get it?
110
00:06:41,820 --> 00:06:42,330
What?
111
00:06:45,840 --> 00:06:46,320
Father.
112
00:06:52,100 --> 00:06:53,060
Our family has
113
00:06:53,060 --> 00:06:54,250
ended up like this
114
00:06:56,730 --> 00:06:57,790
mainly because of you.
115
00:06:59,040 --> 00:07:00,120
You're the culprit.
116
00:07:03,200 --> 00:07:03,900
In your eyes,
117
00:07:05,730 --> 00:07:07,640
nothing is more important than the company,
118
00:07:11,250 --> 00:07:12,060
including us.
119
00:07:14,010 --> 00:07:14,870
Since we were young,
120
00:07:15,920 --> 00:07:17,350
home has been a cold battlefield.
121
00:07:18,700 --> 00:07:19,940
You want us brothers to compete with each other.
122
00:07:20,490 --> 00:07:21,410
If we don't
123
00:07:21,430 --> 00:07:22,450
do as you say,
124
00:07:23,090 --> 00:07:24,760
we won't get any recognition from you.
125
00:07:26,920 --> 00:07:28,000
You don't allow us
126
00:07:28,020 --> 00:07:29,440
to get out of your control.
127
00:07:29,940 --> 00:07:31,240
You just want to find
128
00:07:32,100 --> 00:07:33,140
an able pawn for the company
129
00:07:33,140 --> 00:07:34,620
through the competition.
130
00:07:35,580 --> 00:07:36,430
A pawn?
131
00:07:39,860 --> 00:07:41,340
How could you say that?
132
00:07:41,630 --> 00:07:42,440
Am I wrong?
133
00:07:44,200 --> 00:07:46,440
You're my son.
134
00:07:48,030 --> 00:07:49,430
I raised you
135
00:07:51,000 --> 00:07:52,680
to be my successor.
136
00:07:57,020 --> 00:07:58,400
He's your successor? Then what about me?
137
00:08:03,290 --> 00:08:05,030
You're not in your brother's league in any aspect.
138
00:08:06,660 --> 00:08:08,080
You've never done one thing
139
00:08:08,500 --> 00:08:09,740
that satisfied me.
140
00:08:10,170 --> 00:08:11,910
Then why did you pit me against my brother in the first place?
141
00:08:13,330 --> 00:08:14,530
Why did you encourage me?
142
00:08:14,970 --> 00:08:16,210
You said you would treat us equally.
143
00:08:16,660 --> 00:08:18,100
You gave me hope again and again
144
00:08:18,100 --> 00:08:19,590
and shattered it again and again.
145
00:08:21,550 --> 00:08:22,360
Now I see.
146
00:08:23,290 --> 00:08:24,930
I'm just his stepping stone!
147
00:08:26,050 --> 00:08:28,030
You've never cared
148
00:08:28,710 --> 00:08:30,150
whether I can become abler than my brother.
149
00:08:31,130 --> 00:08:32,390
You've never cared about me either.
150
00:08:33,799 --> 00:08:35,890
You've forgotten that I'm your son too!
151
00:08:37,919 --> 00:08:38,429
Nonsense.
152
00:08:40,750 --> 00:08:41,480
At this point,
153
00:08:41,840 --> 00:08:43,490
you still wouldn't admit your mistake.
154
00:08:45,180 --> 00:08:47,530
You've long strayed from the right path.
155
00:08:52,020 --> 00:08:53,950
You want us to go head-to-head, right?
156
00:08:57,420 --> 00:08:58,860
As you wish!
157
00:08:59,650 --> 00:08:59,980
You...
158
00:09:00,040 --> 00:09:00,980
What are you doing?
159
00:09:01,060 --> 00:09:01,510
Haoxuan.
160
00:09:01,530 --> 00:09:03,010
-Let go. Let go. -Haoxuan.
161
00:09:03,130 --> 00:09:04,150
Let go.
162
00:09:18,920 --> 00:09:19,350
Brother.
163
00:09:22,200 --> 00:09:23,880
Haoming.
164
00:09:24,560 --> 00:09:25,150
Haoming!
165
00:09:26,430 --> 00:09:27,020
Haoming!
166
00:09:27,040 --> 00:09:27,730
Haoming!
167
00:09:28,470 --> 00:09:29,090
Haoming!
168
00:09:30,540 --> 00:09:30,980
Haoming.
169
00:09:31,880 --> 00:09:33,220
-Haoming. -Haoming.
170
00:09:34,450 --> 00:09:35,050
Haoming.
171
00:09:36,740 --> 00:09:37,250
Haoming!
172
00:09:40,450 --> 00:09:40,960
Haoming.
10492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.