All language subtitles for Romance with blind master E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,790 --> 00:00:10,500 [Romance with Blind Master] 2 00:00:11,080 --> 00:00:13,580 [Episode 12] 3 00:00:14,210 --> 00:00:16,170 Doctor, can I get my sight back? 4 00:00:16,500 --> 00:00:18,660 Your test report shows that your condition is improving, 5 00:00:19,180 --> 00:00:21,620 but whether you can regain your sight is yet to be seen. 6 00:01:06,530 --> 00:01:07,130 Haoming. 7 00:01:08,060 --> 00:01:08,620 Morning. 8 00:01:12,370 --> 00:01:13,170 Be careful. 9 00:01:25,490 --> 00:01:27,289 Did you make all these? 10 00:01:30,950 --> 00:01:31,910 How did you... 11 00:01:34,170 --> 00:01:35,320 You can see things now? 12 00:01:37,250 --> 00:01:38,430 There's a breakfast machine in the kitchen. 13 00:01:38,810 --> 00:01:39,630 It's not so hard for me 14 00:01:40,500 --> 00:01:41,300 to learn to use it. 15 00:01:46,500 --> 00:01:48,370 Let me make breakfast in the future. 16 00:01:48,509 --> 00:01:50,120 What if you hurt yourself? 17 00:01:52,850 --> 00:01:54,560 I just want to do it for you 18 00:01:55,370 --> 00:01:56,460 so that you can have breakfast 19 00:01:56,610 --> 00:01:57,410 immediately after you get up. 20 00:01:59,170 --> 00:01:59,680 Eat. 21 00:02:09,690 --> 00:02:10,500 It's so delicious. 22 00:02:11,290 --> 00:02:11,730 Really? 23 00:02:18,770 --> 00:02:19,270 Try it. 24 00:02:22,370 --> 00:02:23,860 Why are you biting my finger? 25 00:02:23,940 --> 00:02:25,420 Let go! 26 00:02:25,420 --> 00:02:26,500 Are you a puppy? 27 00:02:26,829 --> 00:02:27,240 Yes. 28 00:02:28,430 --> 00:02:29,030 Your puppy. 29 00:02:40,470 --> 00:02:41,170 Come in. 30 00:02:45,470 --> 00:02:46,040 Well, 31 00:02:46,440 --> 00:02:47,380 I came to visit you. 32 00:02:48,740 --> 00:02:50,010 I'll get you some water. 33 00:03:04,420 --> 00:03:05,110 Don't worry, Boss. 34 00:03:05,470 --> 00:03:06,690 I saw nothing. 35 00:03:10,100 --> 00:03:11,300 I know you saw everything. 36 00:03:12,490 --> 00:03:13,590 How did you know? 37 00:03:15,170 --> 00:03:16,060 Because I have my sight back now. 38 00:03:22,930 --> 00:03:23,520 Really? 39 00:03:24,780 --> 00:03:25,690 Does Miss Ruan know? 40 00:03:28,120 --> 00:03:29,560 I can't see clearly now. 41 00:03:30,340 --> 00:03:31,350 The recovery of my sight is probably temporary. 42 00:03:32,410 --> 00:03:34,010 So I don't want her to know about it yet. 43 00:03:34,300 --> 00:03:35,650 Anyway, it means you can get your sight back. 44 00:03:37,280 --> 00:03:38,040 What are you talking about? 45 00:03:43,110 --> 00:03:43,670 Nothing. 46 00:03:44,790 --> 00:03:46,270 Nothing. 47 00:03:47,280 --> 00:03:47,670 Yes. 48 00:03:48,579 --> 00:03:49,020 Yes. 49 00:03:49,250 --> 00:03:49,860 Well, 50 00:03:49,860 --> 00:03:51,420 I've made progress on the investigation 51 00:03:51,420 --> 00:03:52,180 Young Master asked me to do. 52 00:04:04,720 --> 00:04:05,560 Ren Haoxuan? 53 00:04:13,320 --> 00:04:14,480 But photos are not enough. 54 00:04:18,180 --> 00:04:18,709 And this. 55 00:04:27,700 --> 00:04:29,280 Ren Haoxuan asked me to do that. 56 00:04:29,700 --> 00:04:30,900 He asked me to crash the car over. 57 00:04:31,290 --> 00:04:32,020 Whether that man could survive didn't matter. 58 00:04:33,290 --> 00:04:34,070 Please let me go. 59 00:04:44,020 --> 00:04:46,290 I have an email for you. 60 00:04:46,760 --> 00:04:48,100 I have it sent to you. 61 00:04:48,670 --> 00:04:49,320 It contains 62 00:04:49,340 --> 00:04:51,110 the data of Ren Haoxuan's company. 63 00:04:51,370 --> 00:04:52,560 Print it out for me. 64 00:04:52,840 --> 00:04:53,180 Okay. 65 00:04:58,370 --> 00:04:59,870 Now we have the evidence. 66 00:05:00,380 --> 00:05:01,570 Why don't you call the police? 67 00:05:01,700 --> 00:05:02,860 It's not the time yet. 68 00:05:03,980 --> 00:05:05,210 I want that person to know 69 00:05:05,760 --> 00:05:06,300 that he was wrong. 70 00:05:07,740 --> 00:05:08,550 All these years, 71 00:05:09,490 --> 00:05:10,860 he has been way off the mark. 72 00:05:15,890 --> 00:05:16,980 I've been keeping an eye 73 00:05:16,980 --> 00:05:18,180 on the orders this month. 74 00:05:18,530 --> 00:05:19,410 In terms of the designs, 75 00:05:19,430 --> 00:05:20,500 I've been talking with two potential partners. 76 00:05:21,020 --> 00:05:22,400 It's going on smoothly. 77 00:05:25,460 --> 00:05:25,960 Haoming. 78 00:05:26,550 --> 00:05:27,520 Why are you back? 79 00:05:29,900 --> 00:05:31,160 I'm talking to Dad. 80 00:05:31,280 --> 00:05:33,100 Come another time. 81 00:05:34,090 --> 00:05:35,480 You're so eager to kick me out. 82 00:05:36,320 --> 00:05:37,560 Are you guilty of something? 83 00:05:36,550 --> 00:05:37,040 [Documents] 84 00:05:41,100 --> 00:05:41,980 You caused the car accident 85 00:05:41,980 --> 00:05:43,460 to make me lose my sight, 86 00:05:44,070 --> 00:05:44,980 and set me up 87 00:05:44,980 --> 00:05:46,409 to expel me from the company. 88 00:05:47,090 --> 00:05:48,170 I know what you want. 89 00:05:48,860 --> 00:05:49,860 Since young, 90 00:05:49,860 --> 00:05:51,400 you've been the more obedient son. 91 00:05:52,140 --> 00:05:53,300 That's why you obey 92 00:05:53,300 --> 00:05:54,400 every rule Father set. 93 00:05:55,930 --> 00:05:56,340 Right? 94 00:05:57,060 --> 00:05:57,600 Father. 95 00:06:06,490 --> 00:06:08,050 Ren Haoxuan asked me to do that. 96 00:06:08,470 --> 00:06:09,940 He asked me to crash the car over. 97 00:06:09,940 --> 00:06:10,770 Whether that man could survive didn't matter. 98 00:06:12,040 --> 00:06:12,880 Please let me go. 99 00:06:17,580 --> 00:06:18,960 Haoming's car accident 100 00:06:19,700 --> 00:06:20,700 was caused by you? 101 00:06:22,820 --> 00:06:23,350 Since I was a boy, 102 00:06:24,250 --> 00:06:25,210 you've been saying 103 00:06:25,880 --> 00:06:27,940 that the result is more important than the process. 104 00:06:27,970 --> 00:06:28,530 It's not my fault. 105 00:06:29,650 --> 00:06:30,250 Bastard! 106 00:06:31,670 --> 00:06:32,920 He's your brother. 107 00:06:34,520 --> 00:06:36,060 I want you to compete, 108 00:06:36,850 --> 00:06:38,470 not to harm each other. 109 00:06:38,550 --> 00:06:39,690 Can't you get it? 110 00:06:41,820 --> 00:06:42,330 What? 111 00:06:45,840 --> 00:06:46,320 Father. 112 00:06:52,100 --> 00:06:53,060 Our family has 113 00:06:53,060 --> 00:06:54,250 ended up like this 114 00:06:56,730 --> 00:06:57,790 mainly because of you. 115 00:06:59,040 --> 00:07:00,120 You're the culprit. 116 00:07:03,200 --> 00:07:03,900 In your eyes, 117 00:07:05,730 --> 00:07:07,640 nothing is more important than the company, 118 00:07:11,250 --> 00:07:12,060 including us. 119 00:07:14,010 --> 00:07:14,870 Since we were young, 120 00:07:15,920 --> 00:07:17,350 home has been a cold battlefield. 121 00:07:18,700 --> 00:07:19,940 You want us brothers to compete with each other. 122 00:07:20,490 --> 00:07:21,410 If we don't 123 00:07:21,430 --> 00:07:22,450 do as you say, 124 00:07:23,090 --> 00:07:24,760 we won't get any recognition from you. 125 00:07:26,920 --> 00:07:28,000 You don't allow us 126 00:07:28,020 --> 00:07:29,440 to get out of your control. 127 00:07:29,940 --> 00:07:31,240 You just want to find 128 00:07:32,100 --> 00:07:33,140 an able pawn for the company 129 00:07:33,140 --> 00:07:34,620 through the competition. 130 00:07:35,580 --> 00:07:36,430 A pawn? 131 00:07:39,860 --> 00:07:41,340 How could you say that? 132 00:07:41,630 --> 00:07:42,440 Am I wrong? 133 00:07:44,200 --> 00:07:46,440 You're my son. 134 00:07:48,030 --> 00:07:49,430 I raised you 135 00:07:51,000 --> 00:07:52,680 to be my successor. 136 00:07:57,020 --> 00:07:58,400 He's your successor? Then what about me? 137 00:08:03,290 --> 00:08:05,030 You're not in your brother's league in any aspect. 138 00:08:06,660 --> 00:08:08,080 You've never done one thing 139 00:08:08,500 --> 00:08:09,740 that satisfied me. 140 00:08:10,170 --> 00:08:11,910 Then why did you pit me against my brother in the first place? 141 00:08:13,330 --> 00:08:14,530 Why did you encourage me? 142 00:08:14,970 --> 00:08:16,210 You said you would treat us equally. 143 00:08:16,660 --> 00:08:18,100 You gave me hope again and again 144 00:08:18,100 --> 00:08:19,590 and shattered it again and again. 145 00:08:21,550 --> 00:08:22,360 Now I see. 146 00:08:23,290 --> 00:08:24,930 I'm just his stepping stone! 147 00:08:26,050 --> 00:08:28,030 You've never cared 148 00:08:28,710 --> 00:08:30,150 whether I can become abler than my brother. 149 00:08:31,130 --> 00:08:32,390 You've never cared about me either. 150 00:08:33,799 --> 00:08:35,890 You've forgotten that I'm your son too! 151 00:08:37,919 --> 00:08:38,429 Nonsense. 152 00:08:40,750 --> 00:08:41,480 At this point, 153 00:08:41,840 --> 00:08:43,490 you still wouldn't admit your mistake. 154 00:08:45,180 --> 00:08:47,530 You've long strayed from the right path. 155 00:08:52,020 --> 00:08:53,950 You want us to go head-to-head, right? 156 00:08:57,420 --> 00:08:58,860 As you wish! 157 00:08:59,650 --> 00:08:59,980 You... 158 00:09:00,040 --> 00:09:00,980 What are you doing? 159 00:09:01,060 --> 00:09:01,510 Haoxuan. 160 00:09:01,530 --> 00:09:03,010 -Let go. Let go. -Haoxuan. 161 00:09:03,130 --> 00:09:04,150 Let go. 162 00:09:18,920 --> 00:09:19,350 Brother. 163 00:09:22,200 --> 00:09:23,880 Haoming. 164 00:09:24,560 --> 00:09:25,150 Haoming! 165 00:09:26,430 --> 00:09:27,020 Haoming! 166 00:09:27,040 --> 00:09:27,730 Haoming! 167 00:09:28,470 --> 00:09:29,090 Haoming! 168 00:09:30,540 --> 00:09:30,980 Haoming. 169 00:09:31,880 --> 00:09:33,220 -Haoming. -Haoming. 170 00:09:34,450 --> 00:09:35,050 Haoming. 171 00:09:36,740 --> 00:09:37,250 Haoming! 172 00:09:40,450 --> 00:09:40,960 Haoming. 10492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.