All language subtitles for Romance with blind master E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,890 --> 00:00:10,190 [Romance with Blind Master] 2 00:00:11,350 --> 00:00:13,620 [Episode 8] 3 00:00:15,690 --> 00:00:16,420 Coming. 4 00:00:19,960 --> 00:00:21,540 Congratulations on signing the contract. 5 00:00:25,720 --> 00:00:26,740 Don't you have anything 6 00:00:27,480 --> 00:00:28,470 to tell me? 7 00:00:32,170 --> 00:00:33,380 Manager Ren, you're awesome. 8 00:00:38,180 --> 00:00:39,310 [Qin Yunzhu] 9 00:00:41,820 --> 00:00:42,280 Answer it. 10 00:00:43,650 --> 00:00:44,250 With the speaker on. 11 00:00:46,700 --> 00:00:47,600 What's up with you? 12 00:00:47,860 --> 00:00:49,230 Why are you so paranoid? 13 00:00:55,590 --> 00:00:56,240 Xinxin. 14 00:00:56,500 --> 00:00:58,280 I'm almost done talking to Luoke. 15 00:00:58,670 --> 00:00:59,720 How's it going over on your side? 16 00:01:00,820 --> 00:01:02,030 What are you talking about? 17 00:01:02,670 --> 00:01:04,190 Did Ren Haoming give you a hard time? 18 00:01:05,110 --> 00:01:06,890 But it's useless even if he gets it. 19 00:01:07,300 --> 00:01:08,280 If he gives you a hard time, 20 00:01:08,380 --> 00:01:09,240 come home. 21 00:01:09,600 --> 00:01:12,110 Gives me a hard time about what? Explain yourself. 22 00:01:16,300 --> 00:01:16,720 What... 23 00:01:17,590 --> 00:01:18,570 What did she mean? 24 00:01:24,320 --> 00:01:25,600 You should know the answer. 25 00:01:33,600 --> 00:01:34,700 What on earth has happened? 26 00:01:35,520 --> 00:01:37,140 When did you collude 27 00:01:37,160 --> 00:01:38,150 with Ren Haoxuan? 28 00:01:39,740 --> 00:01:41,500 What does this have to do with Ren Haoxuan? 29 00:01:42,590 --> 00:01:43,700 What is going on? 30 00:01:44,280 --> 00:01:44,800 Today, 31 00:01:45,450 --> 00:01:47,229 people from Luoke told me that 32 00:01:47,830 --> 00:01:49,390 you went to their company 33 00:01:49,420 --> 00:01:50,630 and transferred the contract 34 00:01:50,660 --> 00:01:53,100 to Ren Haoxuan's subsidiary. 35 00:01:53,100 --> 00:01:53,990 That's impossible! 36 00:01:54,470 --> 00:01:56,360 I was at home all day yesterday. 37 00:01:56,840 --> 00:01:58,250 Also, why would I do that? 38 00:01:58,280 --> 00:01:59,860 Only you know the answer to that. 39 00:02:01,920 --> 00:02:04,050 I have nothing to do with Ren Haoxuan. 40 00:02:04,070 --> 00:02:05,550 I don't like people lying to me. 41 00:02:17,850 --> 00:02:19,520 Don't you trust me at all? 42 00:02:26,000 --> 00:02:27,230 Have you ever thought that 43 00:02:28,840 --> 00:02:30,620 this might be them trying to sow discord between us? 44 00:02:30,840 --> 00:02:32,079 Trying to sow discord? 45 00:02:32,400 --> 00:02:33,250 They're not outsiders. 46 00:02:33,460 --> 00:02:34,500 She's your mother. 47 00:02:35,220 --> 00:02:36,600 You're a family. 48 00:02:45,870 --> 00:02:46,640 Ren Haoming, 49 00:02:48,010 --> 00:02:50,380 you're not only heartless, but also brainless. 50 00:02:51,820 --> 00:02:53,750 You can choose to believe me or not. 51 00:03:22,640 --> 00:03:23,550 Congratulations. 52 00:03:23,900 --> 00:03:25,320 This deal is yours. 53 00:03:25,750 --> 00:03:26,410 Wonderful. 54 00:03:26,960 --> 00:03:28,310 We stole the business order 55 00:03:28,530 --> 00:03:29,970 and made them suspicious of one another. 56 00:03:32,079 --> 00:03:34,079 How did you come up with this idea? 57 00:03:35,400 --> 00:03:36,720 Do you twins 58 00:03:37,220 --> 00:03:39,200 switch identities often? 59 00:03:46,660 --> 00:03:48,060 But Second Young Master, 60 00:03:49,410 --> 00:03:50,180 cooperation 61 00:03:51,420 --> 00:03:53,000 is about give and take. 62 00:03:53,650 --> 00:03:54,820 Of course. 63 00:03:56,100 --> 00:03:57,900 Since you helped me, 64 00:03:58,360 --> 00:03:59,450 I will definitely help you 65 00:03:59,490 --> 00:04:01,170 get the Ruan family back. 66 00:04:17,709 --> 00:04:18,399 Ren Haoming. 67 00:04:19,370 --> 00:04:21,750 You're not only heartless, but also brainless. 68 00:04:23,140 --> 00:04:25,040 You can choose to believe me or not. 69 00:04:29,240 --> 00:04:29,740 Hey Siri. 70 00:04:30,540 --> 00:04:31,020 I'm here. 71 00:04:32,659 --> 00:04:33,520 Make a call for me. 72 00:04:34,900 --> 00:04:35,310 Song. 73 00:04:35,750 --> 00:04:36,250 Okay. 74 00:04:36,270 --> 00:04:38,310 [Song] 75 00:04:40,580 --> 00:04:41,110 Young Master. 76 00:04:41,700 --> 00:04:43,100 It's the middle of the night. What happened? 77 00:04:43,730 --> 00:04:44,600 Help me check 78 00:04:44,860 --> 00:04:45,980 the CCTV at the door yesterday. 79 00:04:46,820 --> 00:04:47,909 See if Ruan Xinxin 80 00:04:48,260 --> 00:04:49,010 has been out. 81 00:04:49,820 --> 00:04:51,030 Okay, I'll look at it right away. 82 00:04:52,760 --> 00:04:53,790 Don't let me down. 83 00:04:58,490 --> 00:04:59,390 You fool. 84 00:04:59,850 --> 00:05:01,000 You believe everything others say? 85 00:05:01,940 --> 00:05:03,320 I didn't go out yesterday. 86 00:05:03,820 --> 00:05:05,320 How could I go to look for Wang Mo? 87 00:05:09,640 --> 00:05:10,770 Ruan Xinxin. 88 00:05:12,540 --> 00:05:14,220 I don't think the other company 89 00:05:14,240 --> 00:05:15,230 would tell such a low lie. 90 00:05:16,350 --> 00:05:18,000 He said he saw me, 91 00:05:18,580 --> 00:05:20,220 but I didn't show up. 92 00:05:21,030 --> 00:05:21,890 Then what he saw 93 00:05:22,480 --> 00:05:23,730 must be Ruan Xinxin. 94 00:05:39,880 --> 00:05:40,260 Young Master. 95 00:05:40,860 --> 00:05:41,610 I checked the CCTV. 96 00:05:42,120 --> 00:05:43,480 Miss Ruan didn't go out yesterday. 97 00:05:46,500 --> 00:05:47,400 Okay, I got it. 98 00:05:48,670 --> 00:05:49,500 Please run a check on 99 00:05:49,520 --> 00:05:51,030 Ruan Xinxin and Ruan Qingtian. 100 00:05:52,100 --> 00:05:52,500 Okay. 101 00:06:11,970 --> 00:06:13,980 I have to tell him about this. 102 00:06:19,530 --> 00:06:21,090 What if he still doesn't believe me? 103 00:06:26,050 --> 00:06:27,270 Why should I care so much about him? 104 00:07:12,280 --> 00:07:12,930 Young Master, 105 00:07:13,550 --> 00:07:14,630 I'm standing right here. 106 00:07:14,900 --> 00:07:15,820 If you have anything to say, 107 00:07:15,950 --> 00:07:16,890 just tell me. 108 00:07:24,680 --> 00:07:25,250 Let's talk. 109 00:07:38,720 --> 00:07:39,370 Have one. 110 00:07:39,900 --> 00:07:40,760 I don't eat street food. 111 00:07:46,620 --> 00:07:48,780 So you mean 112 00:07:49,520 --> 00:07:51,000 she pretended to be you 113 00:07:51,490 --> 00:07:53,440 and went to Wang Mo? 114 00:07:53,770 --> 00:07:54,250 Yes. 115 00:07:55,070 --> 00:07:56,110 This is her favorite 116 00:07:56,130 --> 00:07:56,940 dirty trick. 117 00:07:59,780 --> 00:08:01,830 Do you often switch identities? 118 00:08:07,680 --> 00:08:08,610 Anyway, 119 00:08:10,260 --> 00:08:12,400 she's probably with Ren Haoxuan. 120 00:08:13,050 --> 00:08:14,220 I think they've established 121 00:08:14,220 --> 00:08:15,650 a partnership. 122 00:08:19,510 --> 00:08:20,390 What? 123 00:08:21,380 --> 00:08:22,580 You were so fierce just now. 124 00:08:22,580 --> 00:08:23,700 Why are you so meek now? 125 00:08:29,500 --> 00:08:30,150 Well, 126 00:08:30,420 --> 00:08:31,700 how do you plan to get 127 00:08:31,700 --> 00:08:32,539 your order back? 128 00:08:35,230 --> 00:08:35,840 There's no hurry. 129 00:08:36,820 --> 00:08:37,760 Even if it's given to them, 130 00:08:38,580 --> 00:08:39,909 they might not be able to handle it. 131 00:08:44,710 --> 00:08:45,530 Try one. 132 00:08:45,850 --> 00:08:47,010 This is really delicious. 133 00:08:47,500 --> 00:08:48,340 Try one. 134 00:08:48,340 --> 00:08:48,820 No. 135 00:08:48,820 --> 00:08:49,740 Try one. 136 00:08:50,930 --> 00:08:52,180 Have one. 137 00:08:52,820 --> 00:08:53,430 Just have one. 138 00:08:57,840 --> 00:08:59,520 I told you I don't eat street food. 139 00:09:00,830 --> 00:09:01,920 Isn't it delicious? 140 00:09:06,840 --> 00:09:07,320 Not bad. 141 00:09:14,720 --> 00:09:15,450 I'm fine. 142 00:09:15,970 --> 00:09:17,680 I've read the soft copy of the contract. 143 00:09:23,730 --> 00:09:25,370 As for the price, 144 00:09:26,050 --> 00:09:27,350 you raised it by 5%. 145 00:09:27,740 --> 00:09:28,960 It's our honor 146 00:09:29,030 --> 00:09:29,930 to work with Ren Group. 147 00:09:30,620 --> 00:09:32,080 We only want the best and the most expensive. 148 00:09:33,690 --> 00:09:34,560 Mr. Wang is generous. 149 00:09:38,300 --> 00:09:39,560 I heard that Mr. Wang is here. 9091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.